Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:04,106
Generální ředitel RTS-A:
Dragan BUJOŠEVIČ
Vedoucí produkce:
Vladan ČKRKIČ
2
00:00:04,623 --> 00:00:08,635
Hlavní a odpovědný redaktor Kulturního a uměleckého programu:
Nebojša Bradič
Odpovědný redaktor dramatické a domácí seriálové produkce a redaktor seriálu:
Marko Novakovič
3
00:00:08,976 --> 00:00:12,121
Rozhodně se jedná o vraždu
a ne o sebevraždu.
4
00:00:12,189 --> 00:00:14,183
Ve vyšetřováni pokračujeme, ale potají.
5
00:00:14,251 --> 00:00:17,911
Miličiny akcie se rozdělí
mezi mě a Nataliji.
6
00:00:17,979 --> 00:00:20,899
Máme většinu,
můžeme Jovana z předsednictví odvolat.
7
00:00:20,967 --> 00:00:22,386
Chci vidět, jak se plazí.
8
00:00:22,454 --> 00:00:23,740
Naše plány jsou ohrožené.
9
00:00:23,808 --> 00:00:24,857
Sleduj to tam.
10
00:00:24,925 --> 00:00:27,699
Vím o lidech, kteří chtějí investovat.
11
00:00:27,767 --> 00:00:29,712
Promyslím si to, dej mi čas.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,098
Koukej to dokončit!
13
00:00:31,166 --> 00:00:32,139
Zmáčkni je.
14
00:00:32,206 --> 00:00:33,638
Buďte bez obav.
15
00:00:33,706 --> 00:00:35,702
Šéfová ji pustila zadními dveřmi.
16
00:00:35,770 --> 00:00:38,759
Vzpomínám si!
Venku stálo auto, šedá Jetta.
17
00:00:38,827 --> 00:00:40,040
Volala jí Milica.
18
00:00:40,110 --> 00:00:41,996
Někomu pak volala z jiného telefonu.
19
00:00:42,064 --> 00:00:43,684
Lidija měla ještě jeden telefon.
20
00:00:43,752 --> 00:00:46,405
Volala vám ten večer,
kdy byla Milica zavražděna.
21
00:00:46,473 --> 00:00:48,302
Z jiného telefonu.
To jste neřekl.
22
00:00:48,370 --> 00:00:50,396
Máme ten pas.
Hranici přejel dvakrát.
23
00:00:50,464 --> 00:00:52,298
Bojíš se, co ti řekne táta, že?
24
00:00:52,366 --> 00:00:55,058
Nevíš, co všechno je schopen udělat,
když jde o něj!
25
00:00:55,126 --> 00:00:58,218
Tobě, mně i Strahinjovi.
Každému, kdo se mu postaví do cesty.
26
00:01:00,594 --> 00:01:04,503
RTS
uvádí seriál
27
00:01:08,577 --> 00:01:11,968
VRAZI MÉHO OTCE
1. řada 5. díl
28
00:01:13,986 --> 00:01:17,150
V hlavních rolích:
29
00:01:18,416 --> 00:01:21,753
Vuk KOSTIČ
30
00:01:23,088 --> 00:01:26,316
Tihomir STANIČ
31
00:01:27,662 --> 00:01:31,071
Marko JANKETIČ, Nina JANKOVIČ DIČIČ
32
00:01:32,163 --> 00:01:36,925
Nebojša GLOGOVAC, Jelisaveta ORAŠANIN,
Katarina RADIVOJEVIČ, Elizabeta DJOREVSKA
33
00:01:38,304 --> 00:01:42,572
Dragan MIČANOVIČ, Nataša NINKOVIČ,
Pedja BJELAC, Mirjana KARANOVIČ
34
00:01:43,717 --> 00:01:47,233
Nenad OKANOVIČ,
Uliks FEHMIU, Slavko ŠTIMAC
35
00:01:48,251 --> 00:01:51,942
Djordje ŽIVADINOVIČ GRGUR,
Aleksandar FILIMONOVIČ, Gordan KIČIČ
36
00:01:57,301 --> 00:02:00,309
Zvukový design: Srdjan MILOVANOVIČ
Asistent zvuku: Mihajlo STEVANOVIČ
37
00:02:01,758 --> 00:02:04,391
Kostymérka:
Momirka BAILOVIČ
38
00:02:05,585 --> 00:02:08,475
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
39
00:02:09,866 --> 00:02:12,584
Hudba:
Aleksandra KOVAČ
40
00:02:13,932 --> 00:02:16,634
Střih:
Filip DEDIČ
41
00:02:17,786 --> 00:02:20,668
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO
42
00:02:21,724 --> 00:02:24,708
Režiséři seriálu:
Miodrag STEVANOVIČ, Daša RADMANOVIČ
43
00:02:26,255 --> 00:02:28,849
Koordinátor:
Ivan ŽIVKOVIČ
44
00:02:30,114 --> 00:02:33,199
Autoři seriálu:
Nataša DRAKULIČ, Predrag ANTONIJEVIČ
45
00:02:34,522 --> 00:02:37,400
Hlavní producent:
Uglješa JOKIČ
46
00:02:39,677 --> 00:02:42,745
Režie:
Predrag ANTONIJEVIČ
47
00:02:43,285 --> 00:02:46,278
překlad: Selma55
48
00:02:47,934 --> 00:02:52,080
NE TAK DÁVNO V ZEMI TAJNÝCH ŠUPLAT A SVAZKŮ...
49
00:03:38,000 --> 00:03:39,910
- Dobré jitro, synku!
- Dobré!
50
00:03:40,064 --> 00:03:42,645
Než se osprchuješ udělám snídani.
51
00:03:42,965 --> 00:03:44,445
Chceš tvůj oblíbený čaj?
52
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
Mami!
53
00:04:10,006 --> 00:04:11,006
Mami!
54
00:04:34,405 --> 00:04:37,043
- Ahoj!
- Není tu máma, teto Mico?
55
00:04:37,117 --> 00:04:39,262
Není chlapče, dnes tu ještě nebyla.
56
00:04:40,388 --> 00:04:44,400
Tak ahoj!
A ještě něco, v televizi ti to moc sluší.
57
00:04:44,538 --> 00:04:48,157
A co takhle nevěsta,
máš už nějakou?
58
00:04:48,544 --> 00:04:50,428
Důležité je, abyste si rozuměli,
59
00:04:50,496 --> 00:04:53,614
měli děti, potěšili mámu...
60
00:04:53,682 --> 00:04:55,194
Ahoj a zastav se!
61
00:05:38,893 --> 00:05:39,893
Ahoj!
62
00:05:40,575 --> 00:05:41,575
Co ty tady?
63
00:05:42,063 --> 00:05:43,809
Donesla jsem ti Dejanovy výpisy.
64
00:05:43,877 --> 00:05:44,877
Fajn, děkuji.
65
00:05:46,455 --> 00:05:49,223
Musíme si promluvit, Aleksandře.
Takhle to dál nejde.
66
00:05:49,444 --> 00:05:50,444
Jak takhle?
67
00:05:52,000 --> 00:05:54,420
Je hrozné, když se ke mně takhle chováš.
68
00:05:54,937 --> 00:05:56,129
Já tě stále miluji.
69
00:05:56,197 --> 00:05:59,090
- Měl bys něco vědět...
- Viděl jsem, jak moc mě miluješ.
70
00:05:59,158 --> 00:06:03,014
- A teď odejdi z mé kanceláře, mám práci.
- Prosím Aleksandře!
71
00:06:04,650 --> 00:06:05,903
- Nech mě!
- Já tě prosím!
72
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Mirko?
73
00:06:08,015 --> 00:06:09,015
Skončili jsme!
74
00:06:09,429 --> 00:06:10,429
Hned jsem tam.
75
00:06:10,595 --> 00:06:11,595
Už jdu!
76
00:06:23,368 --> 00:06:25,920
Zjistili jsme číslo podvozku.
77
00:06:25,988 --> 00:06:30,136
Původní odstranili a přerazili novým,
ale podařilo se nám ho vytáhnout.
78
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Podívej!
79
00:06:31,759 --> 00:06:34,053
Jo!
Hned to prověříme.
80
00:06:34,222 --> 00:06:37,464
Ale žádné jiné důkazy v autě nebyly.
81
00:06:37,532 --> 00:06:39,831
Kvůli požáru jsem nic jiného neočekával.
82
00:06:40,299 --> 00:06:45,433
Nevíme, jestli ji v tom autě zavraždili
ani proč ji hodili do řeky.
83
00:06:45,859 --> 00:06:47,985
Kdo ví.
Možná abychom ji našli.
84
00:06:48,671 --> 00:06:51,584
Jdi napsat žádost o prověrku toho auta.
85
00:06:52,063 --> 00:06:53,603
Dáte mi číslo toho podvozku?
86
00:06:53,832 --> 00:06:54,832
Samozřejmě.
87
00:06:55,378 --> 00:06:56,317
Prosím.
88
00:06:56,384 --> 00:06:58,484
- Díky Sávo.
- Nemáš zač.
89
00:06:59,283 --> 00:07:01,309
- Jdu taky!
- Nechoď...
90
00:07:01,811 --> 00:07:03,511
Co děláš? Zbláznil ses?
91
00:07:16,729 --> 00:07:19,462
Musíme odposlouchávat Kostu a Nataliji.
92
00:07:20,490 --> 00:07:22,290
Záznamy z jejich domů jsou k ničemu.
93
00:07:22,556 --> 00:07:23,943
Jak to myslíš?
Oficiálně?
94
00:07:24,217 --> 00:07:25,217
Ne.
95
00:07:25,396 --> 00:07:26,849
Najdi někoho spolehlivého.
96
00:07:27,637 --> 00:07:29,097
Nedáme si oběd?
97
00:07:29,506 --> 00:07:30,506
Nemám čas.
98
00:07:39,780 --> 00:07:41,066
- Ahoj!
-Ahoj!
99
00:07:42,722 --> 00:07:44,015
Díky že jsi přišel.
100
00:07:44,379 --> 00:07:46,745
V pohodě, už lezu sám sobě na nervy.
101
00:07:47,012 --> 00:07:48,285
Potvrdíš mu to alibi?
102
00:07:49,117 --> 00:07:51,676
Dobře víš, že to nejde.
Opravdu.
103
00:07:51,744 --> 00:07:54,746
- Nemíním se o tom bavit.
- Tak dobře! Uklidni se!
104
00:07:55,595 --> 00:07:56,995
Musíme si něco ujasnit.
105
00:07:58,392 --> 00:08:00,198
Půjčoval Strahinja Milici Range?
106
00:08:01,085 --> 00:08:02,518
Ano, občas.
107
00:08:03,357 --> 00:08:05,164
Dobrá.
A v noc, kdy byla zavražděna?
108
00:08:05,499 --> 00:08:06,966
Vy dva jste byli doma.
109
00:08:07,229 --> 00:08:08,389
Půjčil jí ho tu noc?
110
00:08:08,942 --> 00:08:13,133
To opravdu nevím.
Pokud ano, tak mi o tom neřekl. Fakt nevím.
111
00:08:13,447 --> 00:08:17,601
Ale půjčoval jí ho,
Milica totiž měla jen nějaké malé auto.
112
00:08:17,836 --> 00:08:18,836
Dobře.
113
00:08:19,201 --> 00:08:24,082
Musím zjistit, kdo s autem tu noc jezdil.
Buď někdo s klíči, co jsi ztratil nebo ona.
114
00:08:24,960 --> 00:08:26,514
Musím mluvit se Strahinjou.
115
00:08:28,028 --> 00:08:29,228
Potřebuji, aby mi věřil.
116
00:08:35,346 --> 00:08:36,346
Dej mi něco.
117
00:08:37,432 --> 00:08:39,432
Něco tvého, aby mi uvěřil.
118
00:08:47,391 --> 00:08:48,391
Dej mu tohle.
119
00:08:50,499 --> 00:08:51,686
Dostal jsem to od něj.
120
00:08:53,651 --> 00:08:54,651
Díky moc.
121
00:09:01,962 --> 00:09:03,656
Už mi nevěří.
122
00:09:04,582 --> 00:09:06,434
Už mi vůbec nevěří.
123
00:09:09,089 --> 00:09:12,741
Chová se jak smyslů zbavený.
Už ho nezvládám.
124
00:09:14,341 --> 00:09:15,761
Možná je to jen přechodné.
125
00:09:17,437 --> 00:09:18,650
Není.
126
00:09:19,304 --> 00:09:20,964
Znám svého syna.
127
00:09:21,939 --> 00:09:23,451
Vidím mu to na očích.
128
00:09:25,502 --> 00:09:28,061
Je to pro mě těžké.
Zašlo to příliš daleko.
129
00:09:28,959 --> 00:09:31,505
Predragu...
bojím se, že ho ztratím.
130
00:09:32,104 --> 00:09:33,664
Nebuď patetická!
131
00:09:34,184 --> 00:09:35,184
To přejde.
132
00:09:36,386 --> 00:09:37,699
Nevím to jistě...
133
00:09:37,889 --> 00:09:42,035
ale myslím, že když jsem byla pryč,
tak mi prohledával pokoj,
.
134
00:10:05,197 --> 00:10:06,197
Jak se máš?
135
00:10:07,171 --> 00:10:08,204
Jak se asi můžu mít?
136
00:10:08,898 --> 00:10:10,191
Co říká advokát?
137
00:10:11,602 --> 00:10:13,703
Do soudu si musím najít jiného.
138
00:10:14,441 --> 00:10:15,834
Rončevič to položil.
139
00:10:16,604 --> 00:10:18,164
Prý by šlo o střet zájmů.
140
00:10:19,353 --> 00:10:21,192
Musím s tebou mluvit, a...
141
00:10:25,518 --> 00:10:27,017
žádám tě, abys mi věřil.
142
00:10:31,582 --> 00:10:32,822
Kdes to vzal?
143
00:10:33,211 --> 00:10:34,211
Dal mi to.
144
00:10:35,286 --> 00:10:36,286
A...
145
00:10:37,534 --> 00:10:38,534
Ty víš?
146
00:10:39,424 --> 00:10:40,424
Vím.
147
00:10:43,474 --> 00:10:45,754
- Je tady?
- Přijel hned jak se to dozvěděl.
148
00:10:47,107 --> 00:10:48,527
To nemusel.
149
00:10:49,192 --> 00:10:50,519
Chtěl ti být nablízku.
150
00:10:51,085 --> 00:10:54,024
Ale říká, že nemůže odsvědčit,
že jste spolu tu noc byli.
151
00:10:55,255 --> 00:10:56,628
Vím, že nemůže.
152
00:10:58,343 --> 00:11:00,749
To je něco, co nechápu.
153
00:11:00,997 --> 00:11:01,997
Nech to být.
154
00:11:02,838 --> 00:11:04,484
O čem jsi chtěl mluvit?
155
00:11:08,132 --> 00:11:10,272
Půjčil si v ten večer Milici auto?
156
00:11:10,684 --> 00:11:11,684
Ne.
157
00:11:11,921 --> 00:11:12,921
Víš to určitě?
158
00:11:13,965 --> 00:11:16,251
Ano. Už jsem ti to přece říkal.
159
00:11:17,329 --> 00:11:18,942
Co víš o Pecově otci?
160
00:11:19,222 --> 00:11:21,436
Nic víc, než co ví každý.
161
00:11:22,540 --> 00:11:24,134
Peca mi hodně vyprávěl
162
00:11:24,667 --> 00:11:26,006
o Milici a Dejanovi.
163
00:11:26,384 --> 00:11:29,761
Nevíš o tom, že by Milica měla
nějaký utajovaný vztah?
164
00:11:31,670 --> 00:11:32,670
Cože?
165
00:11:34,095 --> 00:11:35,395
S někým se scházela.
166
00:11:36,348 --> 00:11:37,348
To není možné!
167
00:11:38,623 --> 00:11:39,623
A Dejan?
168
00:11:40,249 --> 00:11:41,249
Dejan?
169
00:11:41,739 --> 00:11:42,739
Nevím.
170
00:11:44,949 --> 00:11:47,796
Vypadalo to, že ji opravdu miluje.
171
00:11:48,591 --> 00:11:50,111
Milicu měl rád každý.
172
00:11:51,872 --> 00:11:52,872
Víš...
173
00:11:54,447 --> 00:11:57,839
Dejan tu noc překročil hranici
s francouzským pasem.
174
00:11:59,783 --> 00:12:02,117
Přijel sem a pak se vrátil do Bulharska.
175
00:12:02,185 --> 00:12:03,185
Ale tají to.
176
00:12:04,532 --> 00:12:08,247
A druhá věc...
Peca tvoje klíče od auta ztratil.
177
00:12:08,492 --> 00:12:11,011
Když jste si byli zahrát tenis v klubu.
178
00:12:11,568 --> 00:12:13,408
Co když ty klíče vzal Dejan?
179
00:12:13,579 --> 00:12:16,772
Zabil Milicu
a narafičil to na tebe s tím autem.
180
00:12:17,822 --> 00:12:18,822
Ale...
181
00:12:19,457 --> 00:12:20,457
Proč?
182
00:12:21,206 --> 00:12:22,605
Jaký vztah mají...
183
00:12:23,952 --> 00:12:25,318
Dejan a Pecův otec?
184
00:12:26,639 --> 00:12:28,426
Volali si.
Jsou v kontaktu.
185
00:12:28,943 --> 00:12:31,210
Máme výpisy, volal mu z tenisového svazu.
186
00:12:34,261 --> 00:12:35,261
Já...
187
00:12:35,848 --> 00:12:38,687
Já nevím, opravdu o tom nic nevím.
188
00:12:40,046 --> 00:12:41,659
Snažím se ti pomoct.
189
00:12:42,737 --> 00:12:44,255
Vidím, že jsi čestný člověk.
190
00:12:44,323 --> 00:12:47,283
Ale musíš se mnou mluvit.
Musíš mi všechno říct.
191
00:12:47,644 --> 00:12:50,597
- Jinak tu strávíš čtyřicet let.
- Prosím odejdi.
192
00:12:51,259 --> 00:12:53,105
Ví o vás dvou Pecův táta?
193
00:12:54,956 --> 00:12:55,956
Tak mluv!
194
00:12:57,184 --> 00:12:59,444
- Běž pryč!
- Řekni mi to prosím!
195
00:13:00,327 --> 00:13:01,187
Stráž!
196
00:13:01,254 --> 00:13:03,427
- Slyšíš?
- Stráž! - Slyšíš co se ptám?
197
00:13:03,753 --> 00:13:04,753
Co je?
198
00:13:05,046 --> 00:13:06,706
Prosím odveďte ho!
199
00:13:12,295 --> 00:13:13,781
Máš čas do zítřka.
200
00:13:14,997 --> 00:13:17,660
Jinak všem řeknu o tobě a Pecovi.
201
00:13:18,855 --> 00:13:21,609
A nejen to! Zavřu ho!
202
00:13:21,948 --> 00:13:24,641
Pro nepřekážení trestnému činu vraždy!
203
00:13:25,286 --> 00:13:27,687
A uvidíme, jestli budeš mluvit nebo ne!
204
00:13:44,241 --> 00:13:45,934
To dopravní je hrůza!
205
00:13:46,136 --> 00:13:47,136
Proč?
206
00:13:47,269 --> 00:13:50,221
Našli jsme majitele Jetty,
jedu za ním do Žarkova.
207
00:13:50,489 --> 00:13:52,122
Dobrá. Dávej si bacha.
208
00:13:52,708 --> 00:13:54,401
Třeba je v tom namočenej.
209
00:13:54,728 --> 00:13:57,042
Neboj se!
Kdy mi řekneš, co bylo u Strahinji?
210
00:13:57,211 --> 00:13:58,350
Nic nebylo.
211
00:13:59,831 --> 00:14:00,979
Chlapci, jak to jde?
212
00:14:01,345 --> 00:14:02,513
Ále, jakžtakž.
213
00:14:02,975 --> 00:14:06,043
Jedu do Žarkova,
pokusím se sehnat majitele Jetty.
214
00:14:06,484 --> 00:14:08,603
- Třeba něco vyhrabu. Nashle!
- Zlom vaz!
215
00:14:12,404 --> 00:14:13,404
Tak jak to vypadá?
216
00:14:13,763 --> 00:14:15,143
Identifikovali jsme Lidiji.
217
00:14:15,365 --> 00:14:17,273
Sestra jí potvrdila alibi.
218
00:14:17,372 --> 00:14:19,779
Když byla Milica zavražděna byly spolu.
219
00:14:19,924 --> 00:14:22,230
Říkala,
že si Lidija s Milicou telefonovaly.
220
00:14:22,364 --> 00:14:23,364
Ten večer.
221
00:14:23,627 --> 00:14:28,233
Podle výpisů Lidija volala i Dejanovi.
Dejan tvrdí, že Milica měla slabou baterku.
222
00:14:28,739 --> 00:14:30,632
Myslím si, že mu lhala.
223
00:14:30,856 --> 00:14:32,350
A že ty dvě spolu nebyly.
224
00:14:32,418 --> 00:14:35,528
- Proč jsi ho zase předvedl?
- Nepředvedl jsem ho.
225
00:14:35,797 --> 00:14:39,376
Podával vysvětlení
ke ztracenému francouzskému pasu.
226
00:14:39,812 --> 00:14:40,812
Ukaž mi to.
227
00:14:49,392 --> 00:14:50,392
Máte ještě něco?
228
00:14:50,536 --> 00:14:52,230
Už nic.
Čekáme na to auto.
229
00:14:53,104 --> 00:14:54,707
Snad přede mnou nic netajíš!
230
00:14:54,775 --> 00:14:58,114
- Nic netajím!
- Koneckonců jsem tvůj šéf.
231
00:14:59,629 --> 00:15:02,467
Třeba ti dojde, že bys mi měl věřit.
232
00:15:03,655 --> 00:15:04,901
Až si přečteš tohle.
233
00:15:05,785 --> 00:15:06,785
Co je to?
234
00:15:07,862 --> 00:15:10,275
Souhrnná zpráva o smrti tvého otce.
235
00:15:12,596 --> 00:15:14,409
Přečti si ji a pak si promluvíme.
236
00:15:30,013 --> 00:15:31,013
Jeleno!
237
00:15:33,192 --> 00:15:34,278
Co vidíš?
238
00:15:35,800 --> 00:15:37,925
Nadrženou prokurátorku v přechodu.
239
00:15:38,019 --> 00:15:40,892
Možná by ti prospělo
změnit dioptrie i obroučky.
240
00:15:41,212 --> 00:15:42,685
Vypadáš jako svářeč.
241
00:15:43,132 --> 00:15:44,600
Čtvrtý měsíc!
242
00:15:45,107 --> 00:15:46,886
Kolegyně říkaly, že už je to vidět.
243
00:15:52,895 --> 00:15:53,895
Gratuluji!
244
00:15:54,897 --> 00:15:57,005
Nech ho na pokoji!
Je můj!
245
00:15:57,309 --> 00:15:59,122
Doufám, že jsi mi dobře rozuměla!
246
00:16:16,261 --> 00:16:17,348
Lásko!
247
00:16:20,072 --> 00:16:21,098
Co je zas?
248
00:16:21,860 --> 00:16:22,867
Gratuluji!
249
00:16:23,443 --> 00:16:24,443
K čemu?
250
00:16:25,905 --> 00:16:27,365
Ona ti to ještě neřekla?
251
00:16:27,685 --> 00:16:28,685
Kdo?
252
00:16:28,995 --> 00:16:30,055
Budeš táta!
253
00:16:30,429 --> 00:16:31,455
Co to meleš?
254
00:16:32,199 --> 00:16:33,279
Co to sakra meleš?
255
00:16:33,812 --> 00:16:35,505
Jeleno!
Jeleno!
256
00:16:49,023 --> 00:16:49,989
Haló!
257
00:16:50,056 --> 00:16:51,889
Je tam ještě prokurátorka?
258
00:16:53,298 --> 00:16:55,057
Ne! Ne, nic, děkuji!
259
00:17:22,817 --> 00:17:23,817
Je někdo doma?
260
00:17:25,348 --> 00:17:26,348
Ano!
261
00:17:28,785 --> 00:17:30,405
Inspektor Mirko Pavlovič.
262
00:17:32,290 --> 00:17:34,216
Je to dům Dragana Ignjatoviče?
263
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Ano.
264
00:17:35,887 --> 00:17:36,887
Koho hledáte?
265
00:17:36,962 --> 00:17:39,901
Hledám Dragana.
Potřebuji s ním mluvit o jeho autě.
266
00:17:40,368 --> 00:17:42,681
Dragan už není mezi námi.
267
00:17:44,582 --> 00:17:45,582
Aha.
268
00:17:46,188 --> 00:17:48,381
Posaďte se.
Zavolám syna.
269
00:17:50,103 --> 00:17:51,103
Synu!
270
00:17:52,066 --> 00:17:53,066
Synku!
271
00:17:54,725 --> 00:17:56,579
Jednu věc nechápu.
272
00:17:56,940 --> 00:17:58,760
Víte... nám to
273
00:17:59,409 --> 00:18:00,935
auto... ukradli.
274
00:18:02,232 --> 00:18:03,232
A kdy ho ukradli?
275
00:18:03,312 --> 00:18:07,734
Možná měsíc dva předtím, než Dragan umřel.
Jak dlouho...
276
00:18:07,802 --> 00:18:09,569
je to co táta zemřel?
277
00:18:09,768 --> 00:18:10,845
Tři roky.
278
00:18:11,990 --> 00:18:13,907
Cože, auto ukradli před třemi lety?
279
00:18:13,980 --> 00:18:17,357
Ano.
Nahlásili jsme to, ale nikdo nic... tak...
280
00:18:17,779 --> 00:18:21,751
Kdo by se zajímal o nějaké auto,
když Dragan zemřel.
281
00:18:21,918 --> 00:18:24,277
Jneže to auto
je pořád evidováno na vašeho muže.
282
00:18:24,585 --> 00:18:29,691
Ale... Dragan zemřel před třemi lety,
jak by na něj mohlo být evidováno?
283
00:18:34,409 --> 00:18:36,494
- Čekala jsem tě!
- Co je to za blbost?
284
00:18:36,562 --> 00:18:37,727
Není to blbost!
285
00:18:37,795 --> 00:18:39,486
- Jsem těhotná!
- Ráno jsi nebyla!
286
00:18:39,554 --> 00:18:43,812
- Byla, ale nechtěl jsi se mnou mluvit.
- Jestli je to zas nějaký tvý šméčko...
287
00:18:43,880 --> 00:18:47,111
- tak já...
- Tak co? Vrátíš se k té slepici?
288
00:18:47,179 --> 00:18:50,311
- Mohls mě vyměnit za nějakou lepší!
- Drž hubu, sakra!
289
00:18:50,695 --> 00:18:53,248
Zmlkni, Marijo!
Slyšíš?
290
00:18:53,772 --> 00:18:54,772
Chci důkaz!
291
00:18:55,814 --> 00:18:57,053
Tady ho máš!
292
00:19:11,289 --> 00:19:12,729
Vím, jak se cítíš.
293
00:19:15,895 --> 00:19:17,394
Vím, že jsi na mě naštvaný.
294
00:19:18,511 --> 00:19:20,264
Vím, že myslíš, že jsem tě zradila.
295
00:19:20,695 --> 00:19:24,180
Bývalo nám spolu i hezky.
Nevím, kdy se to ztratilo.
296
00:19:28,868 --> 00:19:30,588
Ztratila jsem tě, Aleksandře?
297
00:19:32,515 --> 00:19:34,189
Řekni prosím, že ne.
298
00:19:41,006 --> 00:19:44,519
Neopouštěj mě, prosím!
Ne kvůli mně, ale kvůli němu!
299
00:19:55,220 --> 00:19:56,220
No tak...
300
00:19:57,266 --> 00:19:58,266
Uklidni se!
301
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Na tak se uklidni!
302
00:20:07,612 --> 00:20:08,612
Budeš mít syna!
303
00:21:26,734 --> 00:21:27,734
Ahoj!
304
00:21:28,147 --> 00:21:29,147
Ahoj!
305
00:21:30,486 --> 00:21:31,585
Kolik je hodin?
306
00:21:32,465 --> 00:21:33,525
Nemám ponětí.
307
00:21:35,318 --> 00:21:36,604
Nechtěl jsem tě budit.
308
00:21:39,286 --> 00:21:41,866
V noci to bylo hezké.
Chyběl jsi mi.
309
00:21:46,817 --> 00:21:49,090
Jestli chceš, tak se vezmeme co nejdřív.
310
00:21:51,151 --> 00:21:52,505
Ale jestli nechceš nevadí.
311
00:21:54,295 --> 00:21:57,445
Vím, že v mém věku
je tohle je poslední šance mít dítě.
312
00:21:58,558 --> 00:21:59,590
Probereme to.
313
00:22:00,264 --> 00:22:01,490
Na potrat nejdu.
314
00:22:02,477 --> 00:22:05,250
Teď už je pozdě, ale bych stejně nešla.
315
00:22:06,091 --> 00:22:07,717
Tak jsem to nemyslel, Marijo.
316
00:22:08,062 --> 00:22:09,315
Nedáš mi pusu?
317
00:23:15,828 --> 00:23:16,828
Dobré ráno!
318
00:23:17,667 --> 00:23:18,986
Dobré ráno inspektore!
319
00:23:19,054 --> 00:23:20,494
Jelena ještě nedorazila?
320
00:23:21,642 --> 00:23:22,688
Ne, ještě je brzy.
321
00:23:23,142 --> 00:23:24,401
Tak nic, přijdu později.
322
00:23:25,696 --> 00:23:26,696
Dobře.
323
00:23:32,927 --> 00:23:33,927
Haló?
324
00:23:35,022 --> 00:23:36,022
Ano.
325
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Hned jsem tam.
326
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
Dobře.
327
00:23:45,430 --> 00:23:46,430
Ahoj!
328
00:23:46,512 --> 00:23:47,512
Ahoj!
329
00:23:51,033 --> 00:23:52,339
- Co se děje?
- Poslouchej.
330
00:23:53,954 --> 00:23:54,974
Je to zajímavý.
331
00:23:56,004 --> 00:23:57,890
Chlap je tři roky mrtvej.
332
00:23:57,958 --> 00:23:59,858
Jetta byla registrovaná na jeho jméno.
333
00:24:00,152 --> 00:24:04,732
Krádež nahlásili, mají i kopii protokolu
a u nás v evidenci nic není.
334
00:24:04,988 --> 00:24:07,948
Ráno jsem to byl prověřit
v evidenci vozidel.
335
00:24:08,565 --> 00:24:14,366
Všechno, co je k tomu autu,
zpracovávala Ivanka Arsič, referentka.
336
00:24:14,740 --> 00:24:16,486
Byl jsem tam, než přišla do práce.
337
00:24:17,017 --> 00:24:18,625
Aha...
Co si o tom myslíš?
338
00:24:18,872 --> 00:24:20,225
Myslím, že pro někoho dělá.
339
00:24:20,365 --> 00:24:21,772
I laik by zjistil,
340
00:24:22,066 --> 00:24:25,171
že je auto odcizený
a že majitel je už tři roky po smrti.
341
00:24:25,239 --> 00:24:27,992
Vypadá to, že někdo úmyslně odstranil
hlášení o krádeži.
342
00:24:28,528 --> 00:24:31,428
Nepověsíme na ni někoho?
Neoficiálně.
343
00:24:32,119 --> 00:24:33,119
Můžem.
344
00:24:33,571 --> 00:24:36,443
Můžem.
Akorát nevím, komu věřit.
345
00:24:36,511 --> 00:24:37,511
Ach jo.
346
00:24:37,830 --> 00:24:40,257
A teď já.
Mám Dejanovy výpisy.
347
00:24:40,403 --> 00:24:41,403
Víš, koho volal?
348
00:24:41,489 --> 00:24:43,335
- Koho?
- Nikolu Kovačeviče.
349
00:24:43,403 --> 00:24:44,403
Ministra?
350
00:24:44,476 --> 00:24:45,476
Jo.
351
00:24:45,579 --> 00:24:46,773
Něco za tím je.
352
00:24:47,858 --> 00:24:49,552
Něco, o čem se nemluví.
353
00:24:50,033 --> 00:24:52,193
Strahinja Bojič nechtěl mluvit.
354
00:24:52,706 --> 00:24:53,765
Já už fakt nevím.
355
00:24:55,512 --> 00:24:56,618
Čemu se divíš?
356
00:24:56,920 --> 00:24:59,294
Každej, kdo slyší Nikolovo jméno
sere papriky.
357
00:25:00,201 --> 00:25:02,410
Dobře že jste tu oba.
Jedeme do věznice.
358
00:25:02,478 --> 00:25:05,244
- Proč? Co se stalo?
- Strahinja je mrtvý.
359
00:25:21,349 --> 00:25:22,349
Sávo?
360
00:25:22,799 --> 00:25:23,799
Sebevražda.
361
00:25:24,146 --> 00:25:25,146
Nepochybuješ o tom?
362
00:25:25,330 --> 00:25:28,527
Ne. Po pitvě budeme vědět víc, ale...
363
00:25:28,798 --> 00:25:29,798
Myslím, že ne.
364
00:25:30,808 --> 00:25:31,808
Ten šál...
365
00:25:32,354 --> 00:25:34,507
Zdá se, že mu ho někdo nacpal do úst.
366
00:25:35,182 --> 00:25:37,934
Řekl bych, že to udělal sám,
aby si ztížil dýchání.
367
00:25:38,002 --> 00:25:41,185
Ono je totiž hrozně těžké
oběsit se sám na radiátoru.
368
00:25:41,423 --> 00:25:43,769
Musíš táhnout, aby ses udusil.
369
00:25:51,488 --> 00:25:53,328
- Kdy jste ho našli?
- Dnes ráno.
370
00:25:53,790 --> 00:25:54,790
Chudák chlap.
371
00:25:55,423 --> 00:25:59,770
Rončevič mu vypověděl plnou moc.
A žádost o nového advokáta ještě nepřišla.
372
00:26:00,948 --> 00:26:01,948
Promiňte.
373
00:26:02,699 --> 00:26:04,112
Můžete na okamžik?
374
00:26:16,035 --> 00:26:17,374
Měl nějakou návštěvu?
375
00:26:17,921 --> 00:26:18,921
Nevím.
376
00:26:23,795 --> 00:26:28,271
Tak ty prý jsi za ním včera byl!
A prý jste se pěkně pohádali!
377
00:26:28,778 --> 00:26:30,783
Jdi hned do kanceláře a čekej tam na mě!
378
00:26:30,851 --> 00:26:31,851
Hned!
379
00:26:34,303 --> 00:26:35,789
Vyslechni dozorce Mirko!
380
00:26:36,271 --> 00:26:37,271
Sávo!
381
00:26:37,618 --> 00:26:39,917
Máš nějaké pochybnosti o sebevraždě?
382
00:26:40,122 --> 00:26:42,480
Víc budeme vědět po pitvě, ale...
383
00:26:42,548 --> 00:26:45,122
Po tom, co vidím...
Nemám.
384
00:26:45,771 --> 00:26:47,897
Dávejte majzla ať to nevyteče.
385
00:26:48,661 --> 00:26:51,040
Jinak vás všechny převelím
do Nového Pazaru.
386
00:27:33,818 --> 00:27:34,818
Haló?
387
00:27:35,491 --> 00:27:36,491
Hele...
388
00:27:37,078 --> 00:27:38,106
Musíme se vidět.
389
00:27:39,413 --> 00:27:40,413
Hned.
390
00:27:41,649 --> 00:27:42,649
Ahoj.
391
00:27:45,213 --> 00:27:46,759
Už tu měl být.
392
00:27:48,794 --> 00:27:49,766
Dobré jitro!
393
00:27:49,833 --> 00:27:52,652
- Nech nás! - Dáte si kávu?
- Říkám ti nech nás!
394
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
Dobře.
395
00:27:55,228 --> 00:27:56,281
Poslouchej, kume...
396
00:27:56,932 --> 00:27:58,805
Právě jsem dostal info z policie.
397
00:28:00,764 --> 00:28:02,577
Strahinja se dnes v noci zabil.
398
00:28:06,563 --> 00:28:09,115
Volal jsem to Rončevičovi,
tak snad přijde.
399
00:28:12,636 --> 00:28:16,104
Může z toho být...
pěkná polízanice.
400
00:28:16,784 --> 00:28:18,084
Můžeme přijít o všechno.
401
00:28:23,135 --> 00:28:28,087
Měl bych řešení. Víš, jak jsem ti říkal
o tom podnikateli co chce investovat.
402
00:28:28,314 --> 00:28:29,714
Rončevič ho zná z dřívějška.
403
00:28:29,934 --> 00:28:30,934
Kdo je to?
404
00:28:31,286 --> 00:28:33,125
Srdjan Žurič.
405
00:28:33,333 --> 00:28:35,769
Říkají mu Srle nebo tak nějak.
406
00:28:36,358 --> 00:28:37,451
Srdjan Žurič?
407
00:28:37,885 --> 00:28:38,885
Víš, kdo to je?
408
00:28:39,638 --> 00:28:41,363
Největší drogový dealer v regionu!
409
00:28:41,431 --> 00:28:47,769
- Já to věděl! To jsou novinářské klepy!
- Do firmy ho v žádném případě nepustím!
410
00:28:47,837 --> 00:28:51,009
- V žádném případě!
- Očividně nechápeš naši situaci.
411
00:28:51,077 --> 00:28:52,321
Řekl jsem ne!
412
00:28:52,389 --> 00:28:53,539
Potřebujeme cash!
413
00:28:53,673 --> 00:28:59,053
Začne nás bombardovat banka.
Čas běží, kume! Slyšíš? Četls ten mail?
414
00:28:59,121 --> 00:29:00,875
Ne.
Neměl jsem čas.
415
00:29:16,990 --> 00:29:18,290
Blbec jeden!
416
00:29:25,530 --> 00:29:26,516
Jsou tu?
417
00:29:26,583 --> 00:29:27,583
Ano.
418
00:29:29,445 --> 00:29:30,738
Koukali do mailu?
419
00:29:30,872 --> 00:29:34,098
Kosta ano, včera.
A jestli Jovan nevím.
420
00:29:34,166 --> 00:29:35,166
Dobře, díky.
421
00:29:41,510 --> 00:29:43,463
- Dobrý den, pánové!
- Dobrej!
422
00:29:43,623 --> 00:29:48,335
Rád bych vás viděl za lepších okolností.
Ale bohužel nám to není dopřáno.
423
00:29:48,482 --> 00:29:49,541
O co zase jde?
424
00:29:50,299 --> 00:29:52,825
Ráno jsem otevřel Strahinjovu závěť.
425
00:29:57,361 --> 00:30:00,001
Všechny svoje akcie
odkázal Petru Kovačevičovi.
426
00:30:03,115 --> 00:30:04,315
Petru Kovačevičovi?
427
00:30:05,144 --> 00:30:06,144
Ano.
428
00:30:06,354 --> 00:30:07,474
Synovi ministra.
429
00:30:08,101 --> 00:30:09,721
- Pecovi?
- Ano.
430
00:30:11,100 --> 00:30:13,841
Co se to děje, kume?
O co tady jde?
431
00:30:20,683 --> 00:30:21,683
Ahoj.
432
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Děje se něco?
433
00:30:27,448 --> 00:30:28,974
Nevím, jak ti to mám říct.
434
00:30:32,091 --> 00:30:33,718
Strahinja se v noci zabil.
435
00:30:51,308 --> 00:30:54,198
Vaše většinové vlastnictví to neohrozí.
436
00:30:54,681 --> 00:30:56,720
Měl nejméně akcií.
437
00:30:57,122 --> 00:30:58,695
- Víš to jistě?
- Ano.
438
00:30:59,681 --> 00:31:02,214
Akcie mého otce se rozdělí
mezi mě a Nataliju.
439
00:31:02,625 --> 00:31:03,691
Jen abys věděl.
440
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Opravdu?
441
00:31:06,226 --> 00:31:07,226
Ano.
442
00:31:09,443 --> 00:31:10,623
To jsem nevěděl.
443
00:31:11,371 --> 00:31:12,371
Dobrá.
444
00:31:13,935 --> 00:31:17,369
- Mám vydat oficiální prohlášení mediím?
- Ne.
445
00:31:18,583 --> 00:31:21,082
Další publicitu opravdu nepotřebujeme.
446
00:31:22,848 --> 00:31:24,645
Nějaké novinky z Ameriky?
447
00:31:25,441 --> 00:31:26,441
Bohužel ne.
448
00:31:27,116 --> 00:31:28,116
Poslouchej, kume...
449
00:31:28,316 --> 00:31:35,085
- Rozmysli si to! Stavba musí pokračovat!
- Pěkně nám radíš, všechna čest!
450
00:31:35,376 --> 00:31:36,519
Nevím, o čem mluvíš.
451
00:31:36,653 --> 00:31:39,306
O praní peněz drogových dealerů
prostřednictvím firmy.
452
00:31:39,666 --> 00:31:41,039
Kde ty lidi bereš?
453
00:31:42,724 --> 00:31:43,784
Jen přes mou mrtvolu!
454
00:31:44,395 --> 00:31:45,804
Jen přes mou mrtvolu, Kosto!
455
00:31:47,381 --> 00:31:48,987
Budu teď dělat z domova.
456
00:32:20,302 --> 00:32:21,302
Na!
457
00:32:44,183 --> 00:32:45,344
Mrzí mě to, Peco.
458
00:32:47,627 --> 00:32:48,847
Opravdu mě to mrzí.
459
00:32:51,015 --> 00:32:52,315
Asi to tam nemohl vydržet.
460
00:32:53,636 --> 00:32:56,802
- Nemohl jsem svědčit! Opravdu ne!
- Dobře, dobře!
461
00:33:00,301 --> 00:33:01,301
Kosto...
462
00:33:04,666 --> 00:33:05,926
Co mám říct Srlemu?
463
00:33:06,797 --> 00:33:08,364
Zatím mu neříkej nic.
464
00:33:08,936 --> 00:33:09,936
Dobře.
465
00:33:10,398 --> 00:33:11,871
Ale nemáme moc času.
466
00:33:13,386 --> 00:33:15,723
Banka dnes posílá pokyny k platbě.
467
00:33:16,618 --> 00:33:18,385
Maily jsi četl, nemáme moc času.
468
00:33:20,128 --> 00:33:22,108
Jaká je splatnost?
469
00:33:23,039 --> 00:33:24,632
Většinou třicet dnů.
470
00:33:26,358 --> 00:33:27,818
Třicet dnů...
471
00:33:30,510 --> 00:33:33,163
To ještě to Miličino dědictví
nebude vypořádáno.
472
00:33:36,835 --> 00:33:37,935
Ti dva a dohoda?
473
00:33:38,675 --> 00:33:40,261
Tak to ani náhodou!
474
00:33:41,954 --> 00:33:42,954
Kosto...
475
00:33:44,764 --> 00:33:45,764
Co budeme dělat?
476
00:33:46,917 --> 00:33:48,960
Včera jsem se Strahinjou mluvil.
477
00:33:50,388 --> 00:33:51,388
Včera?
478
00:33:51,935 --> 00:33:53,455
Ještě než se to stalo.
479
00:33:54,950 --> 00:33:56,903
Možná za to můžu stejně jako ty, ale...
480
00:33:57,574 --> 00:33:58,773
Něco mi řekl.
481
00:33:59,155 --> 00:34:00,735
Co ti řekl?
482
00:34:01,059 --> 00:34:02,059
Řekl mi...
483
00:34:02,446 --> 00:34:04,495
že si myslí, že Milicu zabil Dejan.
484
00:34:04,703 --> 00:34:07,679
A nejen to, řekl že si myslí,
že tvůj táta Dejana kryje.
485
00:34:09,829 --> 00:34:10,829
Podívej.
486
00:34:11,343 --> 00:34:12,343
Vyžádal jsem si...
487
00:34:12,638 --> 00:34:14,417
Dejanovy výpisy.
488
00:34:16,192 --> 00:34:17,439
On tvému tátovi volal.
489
00:34:21,509 --> 00:34:23,255
Z tenisového svazu.
490
00:34:25,199 --> 00:34:26,772
Co se to děje?
491
00:34:29,531 --> 00:34:30,572
Počkej...
492
00:34:30,859 --> 00:34:34,198
Jak víš, že to byl on?
Vždyť to jsou pevné linky.
493
00:34:34,736 --> 00:34:36,448
V tu dobu tam byl.
494
00:34:36,529 --> 00:34:38,226
Po šesté tam byl jenom on.
495
00:34:38,703 --> 00:34:43,140
Ty výpisy bohužel nemohu vyžádat zpětně.
Ale jsem přesvědčen, že by se shodovaly.
496
00:34:43,458 --> 00:34:44,630
Co se to děje?
497
00:34:45,326 --> 00:34:46,326
Hej!
498
00:34:47,403 --> 00:34:48,656
Musíš mi pomoct!
499
00:34:51,546 --> 00:34:52,546
Jak?
500
00:34:56,569 --> 00:34:59,468
Kam tvůj otec schovává dokumenty?
Má nějaký sejf?
501
00:35:00,616 --> 00:35:02,829
Má, ale já neznám kód.
502
00:35:03,734 --> 00:35:04,840
Zkus se do něj dostat.
503
00:35:05,053 --> 00:35:06,406
A kouknout na ty dokumenty.
504
00:35:07,557 --> 00:35:11,150
Strahinja volil smrt, aby tě ochránil!
Teď musíš ochránit ty jeho!
505
00:35:11,886 --> 00:35:16,003
Řeknou, že se zabil, protože byl vinen.
A ty víš, že nebyl. Ty jediný to víš!
506
00:35:19,324 --> 00:35:20,324
...musím...
507
00:35:21,349 --> 00:35:23,472
Musím to s tím sejfem nějak vymyslet.
508
00:35:23,873 --> 00:35:25,646
Musím to s tím sejfem nějak...
509
00:35:26,727 --> 00:35:28,054
Dal jsi mu ten šál?
510
00:35:30,140 --> 00:35:31,140
Dal.
511
00:35:34,523 --> 00:35:35,977
Byl přešťastný.
512
00:35:44,521 --> 00:35:45,841
Nečekala jsem tě.
513
00:35:45,995 --> 00:35:47,681
Musím si něco nalejt.
514
00:35:48,154 --> 00:35:49,154
Co se děje?
515
00:35:49,358 --> 00:35:52,782
- Co asi? Je to blázen. Úplnej šílenec.
- To je mi novinka!
516
00:35:52,975 --> 00:35:57,676
- Když jsem to říkala, byla jsem blázen já.
- Znám někoho, kdo nám pomůže.
517
00:35:58,128 --> 00:36:01,343
Člověka, co chce vložit cash.
A on o tom nechce slyšet.
518
00:36:01,721 --> 00:36:08,902
- Je mu to fuk, on má dost. Já nemám nic.
- Vypořádá se dědictví, převezmem firmu.
519
00:36:08,970 --> 00:36:11,583
To by mohlo být pozdě, Natalijo!
520
00:36:12,846 --> 00:36:15,732
A k tomu ještě ta Strahinjova sebevražda!
521
00:36:16,706 --> 00:36:18,486
Nelituju ho, zabil mi dítě.
522
00:36:20,726 --> 00:36:23,959
Víš, že všechny svoje akcie
odkázal tomu baleťákovi Pecovi?
523
00:36:24,285 --> 00:36:27,411
- Jakýmu baleťákovi?
- Synovi ministra Kovačeviče.
524
00:36:29,139 --> 00:36:32,059
Chodil k vám.
Kamarádil se s Milicou a Strahinjou.
525
00:36:34,123 --> 00:36:35,891
To je fuk, stejně měl pár akcií.
526
00:36:36,124 --> 00:36:37,577
V každém případě míň než já.
527
00:36:39,042 --> 00:36:40,963
Ty a já máme většinu.
528
00:36:42,822 --> 00:36:44,013
Já to nechápu.
529
00:36:44,816 --> 00:36:46,983
Měli takový hezký vztah...
530
00:36:48,567 --> 00:36:49,587
Nechápu proč.
531
00:36:50,964 --> 00:36:52,630
Proč zabil Milicu?
532
00:36:56,478 --> 00:37:01,515
- Ať shoří v pekle! Ať shoří!
- Promiň, to jsem nechtěl! - Ne!
533
00:37:02,034 --> 00:37:03,054
Dej mi to.
534
00:37:07,311 --> 00:37:08,311
Odpusť.
535
00:37:09,841 --> 00:37:10,841
Odpusť...
536
00:37:23,496 --> 00:37:25,336
Je po tobě sháňka.
537
00:37:25,510 --> 00:37:26,996
To si dovedu představit.
538
00:37:28,897 --> 00:37:32,323
Tohle je jediné místo na světě,
kde se po tobě nikdo neshání.
539
00:37:32,781 --> 00:37:33,781
Já tedy ne…
540
00:37:35,248 --> 00:37:36,248
Jak to vypadá?
541
00:37:37,330 --> 00:37:38,710
Podle toho, na co se ptáš.
542
00:37:39,183 --> 00:37:41,823
Pokud jde o sebevraždu,
je to jasné jak facka.
543
00:37:42,040 --> 00:37:44,100
Na pyžamu i na šále je pouze jeho DNA.
544
00:37:44,779 --> 00:37:46,105
Jsi si jista?
545
00:37:46,246 --> 00:37:48,858
Řekla bych,
že takhle ti to vyhovuje, že?
546
00:37:49,316 --> 00:37:52,787
Už jsem ti říkal, že tu něco smrdí.
Vlastně tu smrdí všechno.
547
00:37:52,907 --> 00:37:58,193
Kdo ví, co všechno se ještě stane.
Jo, byl jsem tam a zkoušel ho rozmluvit.
548
00:37:58,289 --> 00:38:02,705
- Snad ne tvými metodami.
- Ne, Jeleno! Vyhodil mě odtamtud!
549
00:38:03,714 --> 00:38:05,851
Poslední, co bych čekal je, že se zabije.
550
00:38:06,264 --> 00:38:08,317
Mrzí mě to,
ale nemám na tom žádnou vinu.
551
00:38:10,569 --> 00:38:13,096
Ty se asi málokdy cítíš provinile, že?
552
00:38:13,738 --> 00:38:17,228
Řekl bych,
že už se nebavíme o Strahinjově sebevraždě.
553
00:38:19,807 --> 00:38:21,001
Co budeš dělat?
554
00:38:21,654 --> 00:38:22,654
Upřímně...
555
00:38:23,304 --> 00:38:25,530
Nevím.
Jsem tím zaskočený.
556
00:38:33,436 --> 00:38:34,749
Jsem ráda, že jsi upřímný.
557
00:38:36,739 --> 00:38:37,739
A střízlivý.
558
00:38:38,326 --> 00:38:39,326
Aspoň někdy.
559
00:38:39,561 --> 00:38:46,371
- Jeleno...
- Já to chápu, nejsem malá, přežiju to.
560
00:38:47,063 --> 00:38:50,693
- Myslím, že budeš dobrý táta.
- Neměl jsem o tom ponětí.
561
00:38:51,322 --> 00:38:56,455
- Na našem vztahu se nic nezmění.
- Ano, bohužel se musíme stýkat pracovně.
562
00:38:57,445 --> 00:38:59,998
Alespoň dokud mě nepřeloží,
požádám o to.
563
00:39:00,391 --> 00:39:01,731
A mění se tím všechno!
564
00:39:01,911 --> 00:39:03,877
A do tamtoho mě netahej.
565
00:39:04,781 --> 00:39:06,147
Nechci o tom nic vědět.
566
00:39:08,453 --> 00:39:09,453
Potřebuji tě.
567
00:39:10,208 --> 00:39:11,458
Tohle sám nezvládnu.
568
00:39:12,985 --> 00:39:13,985
Zvládneš.
569
00:39:15,535 --> 00:39:16,535
Protože musíš.
570
00:39:19,039 --> 00:39:20,039
Mám práci.
571
00:39:24,059 --> 00:39:27,390
A prosím tě...
Už sem nechoď.
572
00:39:28,290 --> 00:39:29,838
Nechci mít problémy.
573
00:39:42,630 --> 00:39:43,670
Jak chceš.
574
00:40:16,576 --> 00:40:18,375
Nebyl někdo v mé kanceláři?
575
00:40:18,553 --> 00:40:19,653
Dělám tu snad vrátnou?
576
00:40:20,506 --> 00:40:22,054
Mohla bys.
577
00:40:26,853 --> 00:40:27,859
Ahoj kámo!
578
00:40:28,436 --> 00:40:29,436
Dobrý den!
579
00:40:29,835 --> 00:40:30,835
Odkdy tu jsi?
580
00:40:31,209 --> 00:40:32,209
Od včerejška.
581
00:40:32,646 --> 00:40:34,360
Ukaž mi moji kancelář.
582
00:40:34,460 --> 00:40:35,800
Jaké číslo?
583
00:40:35,886 --> 00:40:37,039
Dvě stě sedmnáct.
584
00:40:37,576 --> 00:40:39,102
Na té chodbě to vypadlo.
585
00:40:39,545 --> 00:40:42,870
- Jak, vypadlo?
- Nevím, včera ráno, ještě to nespravili.
586
00:40:44,211 --> 00:40:45,224
Jak je to možné?
587
00:40:45,292 --> 00:40:48,928
Copak já vím? Jsem jenom dozorčí.
Zeptej se techniků.
588
00:40:51,343 --> 00:40:52,543
Jíš občas?
589
00:40:53,578 --> 00:40:54,905
A chodíš na záchod?
590
00:40:55,351 --> 00:40:56,255
Jo.
591
00:40:56,322 --> 00:40:58,608
Takže by klidně mohli ukrást celou stanici.
592
00:40:59,252 --> 00:41:00,252
Kdo je tvůj šéf?
593
00:41:00,458 --> 00:41:02,044
- Mašič.
- Kde ho najdu?
594
00:41:02,112 --> 00:41:03,258
Copak já vím?
595
00:41:04,179 --> 00:41:05,179
Jdi pro něj.
596
00:41:05,792 --> 00:41:06,792
Co když tu není?
597
00:41:07,421 --> 00:41:10,064
Koukej ho najít a fofrem. Dělej!
598
00:41:43,512 --> 00:41:45,065
Nevím...
Zeptám se.
599
00:41:50,377 --> 00:41:52,365
Nikola Kovačevič nás zve na večeři.
600
00:41:53,147 --> 00:41:54,780
Divím se, že nevolal dřív.
601
00:41:55,946 --> 00:41:58,792
Řekni, že jsem nemocný.
Nemůžu, není mi dobře.
602
00:41:59,288 --> 00:42:03,835
Je to významný člověk, lásko.
Promluv si s ním, třeba ti poradí.
603
00:42:04,335 --> 00:42:06,567
Třeba ti s tím vším může pomoci.
604
00:42:06,872 --> 00:42:09,758
Jakože se v hejnu supů na zdechlině
605
00:42:10,515 --> 00:42:11,822
jeden navíc ztratí?
606
00:42:16,958 --> 00:42:17,958
Kdy?
607
00:42:18,231 --> 00:42:19,231
Dnes večer.
608
00:43:13,967 --> 00:43:14,854
Haló!
609
00:43:14,921 --> 00:43:18,649
- Hele, byl jsi dnes v mojí kanceláři?
- Nebyl, proč se ptáš?
610
00:43:18,717 --> 00:43:22,716
Ani já ne,
nechtěl jsem narazit na Marjanoviče.
611
00:43:23,078 --> 00:43:25,872
Nevím, co bych mu řekl,
kdyby mě tu načapal.
612
00:43:26,286 --> 00:43:28,346
Raději vypadni, nebo bude tóčo.
613
00:43:28,493 --> 00:43:30,373
Stokrát mi volal a ptal se kde jseš.
614
00:43:30,543 --> 00:43:32,062
Mně ses taky neozval.
615
00:43:32,991 --> 00:43:34,744
Raději mu hned zavolej, jo?
616
00:43:36,190 --> 00:43:37,190
Dřív jsem nemohl.
617
00:43:38,025 --> 00:43:39,151
Dobrý.
618
00:43:39,380 --> 00:43:41,750
Sledujem Ivanku z evidence vozidel.
619
00:43:41,978 --> 00:43:43,771
Já a Milanka.
620
00:43:44,325 --> 00:43:48,932
Dobře. S tamtím máš pravdu.
Zavolám mu a pak ti řeknu co a jak.
621
00:43:49,655 --> 00:43:50,655
Čau.
622
00:44:01,720 --> 00:44:02,720
Tak co, Peco?
623
00:44:03,533 --> 00:44:05,193
Jak to vypadá s tím sejfem?
624
00:44:06,708 --> 00:44:07,708
Aha.
625
00:44:08,836 --> 00:44:11,136
Nevadí.
Něco pro tebe mám.
626
00:44:12,183 --> 00:44:13,689
Říkám, že pro tebe něco mám.
627
00:44:14,254 --> 00:44:16,121
Tak jo, sejdeme se za hodinu.
628
00:44:16,214 --> 00:44:17,133
V bytě.
629
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Tak za půl hodiny.
630
00:44:19,153 --> 00:44:20,153
Dobře.
631
00:44:20,493 --> 00:44:21,493
Dobře.
632
00:44:40,372 --> 00:44:41,372
Vidím ji.
633
00:44:50,152 --> 00:44:51,698
Nasedá do bílého BMW.
634
00:44:55,879 --> 00:44:56,879
Jede k tobě.
635
00:46:14,482 --> 00:46:15,482
Nikola jde.
636
00:46:19,887 --> 00:46:20,887
Jovane!
637
00:46:24,232 --> 00:46:25,632
Upřímnou soustrast.
638
00:46:26,384 --> 00:46:27,384
Je mi to moc líto.
639
00:46:28,284 --> 00:46:29,284
Tijano...
640
00:46:33,096 --> 00:46:35,622
Nebyl jsem na pohřbu,
byl jsem pracovně mimo.
641
00:46:36,526 --> 00:46:38,573
Chtěl jsem ti mockrát zavolat,
642
00:46:39,592 --> 00:46:42,560
ale nevěděl jsem, co říct.
643
00:46:42,807 --> 00:46:43,807
Hrůza.
644
00:46:44,062 --> 00:46:45,062
Tragédie.
645
00:46:45,719 --> 00:46:47,072
Je mi to moc líto.
646
00:46:48,152 --> 00:46:49,218
Dobrý, v pořádku.
647
00:46:51,951 --> 00:46:55,098
Vím, že ani vy
to v těchto dnech nemáte lehké.
648
00:47:04,087 --> 00:47:07,200
Nemůžu mít chvilku klidu.
Omlouvám se.
649
00:47:12,826 --> 00:47:15,626
Brzdi s tím alkoholem lásko, odrovnáš se.
650
00:47:15,881 --> 00:47:17,248
Proto to dělám.
651
00:47:17,408 --> 00:47:18,874
Musíme to vydržet, lásko.
652
00:47:23,786 --> 00:47:24,786
Nazdar synku.
653
00:47:25,146 --> 00:47:26,146
Čau!
654
00:47:28,602 --> 00:47:29,756
Máme něco k jídlu?
655
00:47:30,331 --> 00:47:32,150
Nemáme. Dnes jsem nevařila.
656
00:47:35,686 --> 00:47:38,800
- Určitě jsi celý den nejedl.
- To nevadí, jdu spát.
657
00:47:38,868 --> 00:47:41,420
Nepůjdeš spát s prázdným žaludkem!
Posaď se.
658
00:47:41,661 --> 00:47:42,661
Posaď se.
659
00:47:46,683 --> 00:47:48,650
Udělám ti aspoň omeletu.
660
00:47:51,879 --> 00:47:52,879
Sakra!
661
00:47:53,053 --> 00:47:54,053
Co se děje?
662
00:47:54,388 --> 00:47:56,121
Spadlo mi vajíčko!
663
00:47:57,578 --> 00:47:58,578
To nevadí.
664
00:47:59,258 --> 00:48:00,258
Nemám hlad.
665
00:48:01,221 --> 00:48:02,387
Chce se mi jenom spát.
666
00:48:07,026 --> 00:48:08,046
Volala Marija.
667
00:48:08,313 --> 00:48:09,127
Jo?
668
00:48:09,194 --> 00:48:10,334
Co budeš dělat?
669
00:48:11,431 --> 00:48:12,431
Nevím.
670
00:48:15,281 --> 00:48:17,134
Nevím.
Vím jen, že se mi chce spát.
671
00:48:17,883 --> 00:48:19,096
Probereme to zítra.
672
00:48:38,570 --> 00:48:39,570
Mám novinky.
673
00:48:42,844 --> 00:48:43,844
Hotovo.
674
00:48:46,261 --> 00:48:49,188
- Mohu vám něco nabídnout? Aperitiv?
- Ne, děkuji, já...
675
00:48:49,256 --> 00:48:51,136
bohužel musím odejít. Děkuji.
676
00:48:52,233 --> 00:48:56,046
Promiň, Jovane.
Něco se vyvrbilo na úřadu vlády, musím jít.
677
00:48:58,418 --> 00:49:00,891
Jen se ještě... koukni na tohle.
678
00:49:20,202 --> 00:49:21,995
Ježíš... není to kum Kosta?
679
00:49:26,789 --> 00:49:27,789
Je.
680
00:49:30,391 --> 00:49:31,656
Plní povinnost.
681
00:49:31,724 --> 00:49:34,497
Nevím, proč na nich Služba dělala.
682
00:49:35,482 --> 00:49:37,868
Zřejmě kvůli Miličině vraždě.
683
00:49:38,323 --> 00:49:41,283
Dal mi to jeden chlápek z třetího oddělení.
684
00:49:42,136 --> 00:49:47,106
Asi věděl, jak jsme si byli blízcí...
já a tvůj nebožtík otec.
685
00:49:48,376 --> 00:49:51,489
Mrzí mě,
že ti tu špínu dávám v takové chvíli.
686
00:49:52,089 --> 00:49:54,175
Nevím, jestli ti to k něčemu bude, ale...
687
00:49:55,555 --> 00:49:58,071
nechci, aby z tebe někdo dělal blbce.
688
00:50:00,873 --> 00:50:02,166
Opravdu mě to mrzí.
689
00:50:02,579 --> 00:50:03,786
A teď už musím jít.
690
00:50:05,465 --> 00:50:08,338
A přitom ti toho chci tolik říct.
691
00:50:08,575 --> 00:50:09,575
Ozvu se.
692
00:50:10,001 --> 00:50:11,241
A zopakujeme si to.
693
00:50:13,949 --> 00:50:17,377
Já i premiér bychom vám rádi pomohli...
694
00:50:18,883 --> 00:50:20,409
zachránit byznys.
695
00:50:22,431 --> 00:50:23,431
Ozvu se!
696
00:50:24,084 --> 00:50:25,084
Opatrujte ho!
697
00:51:00,762 --> 00:51:02,049
Co děláš v mém pokoji?
698
00:51:03,145 --> 00:51:04,418
Medituju.
699
00:51:07,326 --> 00:51:08,593
A sbírám síly.
700
00:51:13,334 --> 00:51:15,026
Čekám tu na tebe.
Posaď se prosím.
701
00:51:17,810 --> 00:51:21,296
Chtěl jsem...
Chtěl jsem ti to říct už dřív.
702
00:51:21,953 --> 00:51:24,793
Ale nikdy jsme neměli dost času a...
703
00:51:26,525 --> 00:51:28,025
já teď...
704
00:51:28,872 --> 00:51:30,145
po tom všem... já...
705
00:51:31,172 --> 00:51:32,565
Musím ti to říct.
706
00:51:34,631 --> 00:51:35,631
Jsem gay.
707
00:51:36,562 --> 00:51:38,109
Vybral sis to, synu.
708
00:51:39,428 --> 00:51:41,221
A já nemůžu nic než tě podpořit.
709
00:51:41,890 --> 00:51:42,890
Vybral?
710
00:51:45,141 --> 00:51:46,868
Copak to nechápeš?
711
00:51:46,981 --> 00:51:48,438
To si nikdo nevybírá, tati.
712
00:51:48,947 --> 00:51:50,127
Je to v tobě.
713
00:51:50,461 --> 00:51:52,794
Spalující touha.
A taky hluboké city.
714
00:51:54,708 --> 00:51:55,988
To si nikdo nevybírá.
715
00:51:56,946 --> 00:51:59,386
Jen abys věděl,
Strahinja byl láska mého života.
716
00:51:59,694 --> 00:52:01,883
A musel zemřít, abych ti to mohl říct.
717
00:52:03,328 --> 00:52:04,328
Tohle...
718
00:52:08,015 --> 00:52:12,315
Tohle jsou naše dopisy.
Přečti si je, a třeba mě lépe pochopíš.
719
00:52:13,556 --> 00:52:14,556
Přečtu.
720
00:52:14,844 --> 00:52:17,534
I když bych byl rád,
kdybys za mnou přišel...
721
00:52:18,175 --> 00:52:19,321
už dávno.
722
00:52:20,630 --> 00:52:21,935
Kdybychom si promluvili...
723
00:52:23,264 --> 00:52:24,564
jako otec se synem.
724
00:52:26,372 --> 00:52:27,812
Tušil jsem to.
725
00:52:28,745 --> 00:52:30,278
Nic by se nezměnilo.
726
00:52:30,673 --> 00:52:31,673
Ne?
727
00:52:31,919 --> 00:52:32,919
Ne.
728
00:52:33,552 --> 00:52:34,552
Ale nepřišel jsem.
729
00:52:35,543 --> 00:52:36,543
A ani ty ne.
730
00:52:37,204 --> 00:52:38,557
Ani jeden z nás.
731
00:52:39,774 --> 00:52:41,951
Co naděláme, stalo se.
732
00:52:43,574 --> 00:52:44,574
Dobrou noc.
733
00:52:45,595 --> 00:52:46,595
Synu!
734
00:53:25,198 --> 00:53:26,198
* * *
735
00:53:26,198 --> 00:53:30,000
www.titulky.com
51386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.