All language subtitles for The.Drivers.Seat.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,219 --> 00:00:09,222 (gentle piano music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,068 --> 00:00:25,905 (gentle piano music continues) 5 00:00:43,839 --> 00:00:47,677 (gentle piano music continues) 6 00:01:06,654 --> 00:01:10,491 (gentle piano music continues) 7 00:01:30,052 --> 00:01:33,889 (gentle piano music continues) 8 00:02:19,393 --> 00:02:20,728 - [Saleswoman] There's also electric blue, 9 00:02:21,020 --> 00:02:23,189 apple green, orange, and burnt sienna. 10 00:02:24,190 --> 00:02:25,941 And we have the same model in softer colors. 11 00:02:26,233 --> 00:02:27,526 Would you like me to show you? 12 00:02:27,818 --> 00:02:28,444 - [Lise] No. 13 00:02:29,528 --> 00:02:30,988 This is my dress. 14 00:02:31,280 --> 00:02:31,947 - [Saleswoman] Yes, fine. 15 00:02:32,239 --> 00:02:33,240 - Just what I wanted. 16 00:02:37,453 --> 00:02:39,497 I'm going south for vacation. 17 00:02:42,750 --> 00:02:44,293 Natural assortment of colors. 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,673 People in the north know nothing about colors. 19 00:02:48,964 --> 00:02:50,424 Conservative, old-fashioned. 20 00:02:50,716 --> 00:02:52,051 - [Saleswoman] Yes. 21 00:02:52,343 --> 00:02:55,554 - This is a pure blend of natural colors for me. 22 00:03:00,685 --> 00:03:03,354 Absolutely natural. 23 00:03:03,646 --> 00:03:04,897 - [Saleswoman] Oh, and this model is very practical 24 00:03:05,189 --> 00:03:06,899 to keep clean on vacation. 25 00:03:07,191 --> 00:03:10,069 The fabric is specially treated, it's stain-resistant. 26 00:03:11,487 --> 00:03:12,988 - Stain-resistant? 27 00:03:13,280 --> 00:03:14,657 - Specially treated fabric. 28 00:03:14,949 --> 00:03:17,535 If you spill, like a drop of sherry, you just wipe it off. 29 00:03:17,827 --> 00:03:18,828 - Doesn't stain? 30 00:03:19,120 --> 00:03:21,080 - Resistant to almost any spot. 31 00:03:21,372 --> 00:03:24,250 You always pick up something, food, coffee, even dirt- 32 00:03:24,542 --> 00:03:28,295 - Who asked you for a stain-resistant dress? 33 00:03:28,587 --> 00:03:30,214 - You can't, miss. You're tearing the scarf! 34 00:03:30,506 --> 00:03:32,091 - Well, then don't just stand there staring at me 35 00:03:32,383 --> 00:03:33,384 like a chicken with one eye. 36 00:03:33,676 --> 00:03:34,510 Help me! 37 00:03:34,802 --> 00:03:35,553 - [Saleswoman] But, madam, wait, wait. 38 00:03:35,845 --> 00:03:36,512 There's no reason- 39 00:03:36,804 --> 00:03:38,097 - ls something wrong? 40 00:03:39,056 --> 00:03:40,349 - Edna, she likes the dress. 41 00:03:40,641 --> 00:03:43,227 What difference does it make if it's stain-resistant or not? 42 00:03:43,519 --> 00:03:45,229 - Don't worry about it. 43 00:03:45,521 --> 00:03:46,397 - [Edna] If you like, miss, 44 00:03:46,689 --> 00:03:48,566 we have the same exact dresses 45 00:03:48,858 --> 00:03:50,860 in fabric which has not been treated. 46 00:03:51,152 --> 00:03:53,320 - She didn't give me time to tell her. 47 00:03:53,612 --> 00:03:55,698 - Well, show them to the young lady. 48 00:03:59,285 --> 00:04:02,872 - They were pure colors in their natural state. 49 00:04:03,164 --> 00:04:04,206 It was my dress. 50 00:04:04,498 --> 00:04:07,376 - Don't worry, dear, you will have your dress. 51 00:04:11,464 --> 00:04:14,467 (gentle piano music) 52 00:04:33,861 --> 00:04:37,698 (gentle piano music continues) 53 00:04:54,048 --> 00:04:57,885 (gentle piano music continues) 54 00:05:05,267 --> 00:05:07,853 (switch clicks) 55 00:05:08,979 --> 00:05:11,273 (Lise sighs) 56 00:05:16,195 --> 00:05:18,781 (dial whirring) 57 00:05:31,627 --> 00:05:32,837 - [Margot] Hello. 58 00:05:33,128 --> 00:05:34,088 - Margot? 59 00:05:34,380 --> 00:05:35,422 - [Margot] Oh, Lise, it's you. 60 00:05:35,714 --> 00:05:37,132 - I'm off tomorrow morning. 61 00:05:38,801 --> 00:05:41,095 I'll put your car keys in an envelope 62 00:05:41,387 --> 00:05:44,223 and leave them downstairs with the porter. 63 00:05:45,224 --> 00:05:45,975 All right? 64 00:05:46,267 --> 00:05:46,851 - [Margot] Yes, that's fine. 65 00:05:47,142 --> 00:05:49,562 But listen, how is it you're getting all this time off? 66 00:05:50,896 --> 00:05:52,731 Will they let you go now? 67 00:05:53,023 --> 00:05:54,191 - I'd go anyway. 68 00:05:56,443 --> 00:06:00,865 I haven't, I haven't broken down like that for years. 69 00:06:01,156 --> 00:06:04,618 I have to go. I really need a vacation. 70 00:06:04,910 --> 00:06:05,452 - [Margot] Then don't give it 71 00:06:05,744 --> 00:06:06,328 a second thought, darling. 72 00:06:06,620 --> 00:06:09,540 Go. I think it's a marvelous idea. 73 00:06:09,832 --> 00:06:12,001 Believe me, as soon as you're away from here, 74 00:06:12,293 --> 00:06:14,503 you'll see things in a different light. 75 00:06:14,795 --> 00:06:16,463 You're happy you're going, aren't you? 76 00:06:16,755 --> 00:06:17,506 - Of course. 77 00:06:17,798 --> 00:06:20,175 - [Margot] Just think about having a good time. 78 00:06:20,467 --> 00:06:21,051 Lise? 79 00:06:21,343 --> 00:06:22,803 - Of course. 80 00:06:23,095 --> 00:06:27,224 - Lise? (handset clattering) 81 00:06:31,103 --> 00:06:32,688 (Lise sighs) 82 00:06:39,820 --> 00:06:42,573 (keys clattering) 83 00:06:47,036 --> 00:06:49,747 (keys clattering) 84 00:06:53,667 --> 00:06:56,337 (pen scratching) 85 00:07:04,720 --> 00:07:07,640 (envelope rustling) 86 00:07:38,754 --> 00:07:41,507 (engine rumbling) 87 00:07:46,387 --> 00:07:47,429 (horn honks) 88 00:07:47,721 --> 00:07:48,555 - I'm coming! 89 00:07:56,021 --> 00:07:57,690 (maid chuckles) 90 00:07:57,982 --> 00:08:00,275 (maid laughs) 91 00:08:04,446 --> 00:08:07,700 - Where you go dressed like that, to join a circus?! 92 00:08:07,992 --> 00:08:10,285 (maid laughs) 93 00:08:12,663 --> 00:08:15,082 (maid laughs) 94 00:08:17,960 --> 00:08:19,253 (maid speaking in foreign language) 95 00:08:19,545 --> 00:08:20,963 (main chuckles) 96 00:08:27,511 --> 00:08:29,138 Have a nice time! 97 00:08:31,015 --> 00:08:33,434 (maid laughs) 98 00:08:35,144 --> 00:08:38,313 (dramatic piano music) 99 00:08:44,737 --> 00:08:47,740 (gentle piano music) 100 00:09:02,129 --> 00:09:05,966 (gentle piano music continues) 101 00:09:12,431 --> 00:09:13,891 (people chattering) 102 00:09:14,183 --> 00:09:15,559 - Any hand luggage? 103 00:09:18,270 --> 00:09:19,605 Any hand luggage? 104 00:09:40,918 --> 00:09:41,960 Your boarding pass. 105 00:09:47,674 --> 00:09:50,636 Your flight will be called in 25 minutes, exit 14. 106 00:10:00,270 --> 00:10:03,899 (announcer speaking in foreign language) 107 00:10:04,191 --> 00:10:05,609 - [Officer] Send out copies. 108 00:10:05,901 --> 00:10:09,321 Full face and profile to all Interpol headquarters 109 00:10:09,613 --> 00:10:11,490 in Northern and Central Europe. 110 00:10:11,782 --> 00:10:15,327 (announcer faintly speaking) 111 00:10:20,207 --> 00:10:22,751 Notify all entry stations and embassies. 112 00:10:23,043 --> 00:10:25,796 Check through newly issued visas and passports. 113 00:10:26,088 --> 00:10:30,592 (announcer speaking in foreign language) 114 00:10:31,885 --> 00:10:32,845 - Thank you. 115 00:10:33,137 --> 00:10:34,888 (announcer speaking in foreign language) 116 00:10:35,180 --> 00:10:38,016 (ominous piano music) 117 00:10:46,567 --> 00:10:50,404 (ominous piano music continues) 118 00:10:55,993 --> 00:10:57,619 - Excuse me. 119 00:10:57,911 --> 00:11:00,205 Which do you think would be the more exciting, 120 00:11:00,497 --> 00:11:02,291 the more sadomasochistic? 121 00:11:04,293 --> 00:11:08,422 - Well, usually the cover is more promising than the inside. 122 00:11:08,714 --> 00:11:09,506 - Yes. 123 00:11:10,966 --> 00:11:12,176 - Try your luck. 124 00:11:12,467 --> 00:11:13,010 - Oh. - Here. 125 00:11:13,302 --> 00:11:14,636 - [Woman] Huh? 126 00:11:14,928 --> 00:11:15,929 - [Lise] Close your eyes. 127 00:11:19,183 --> 00:11:19,933 Okay. 128 00:11:21,935 --> 00:11:22,686 - This. 129 00:11:23,645 --> 00:11:26,064 Oh, that's the one I thought. 130 00:11:26,356 --> 00:11:29,443 Hope I'm not mistaken. I'm hard to please. 131 00:11:29,735 --> 00:11:32,863 I'm from Johannesburg. My son is a lawyer there. 132 00:11:34,114 --> 00:11:37,159 In the evening, I take his trial briefs to bed with me. 133 00:11:37,451 --> 00:11:40,954 Secretly, down there they commit the most horrible crimes. 134 00:11:41,246 --> 00:11:42,539 - Yeah? - True stories 135 00:11:42,831 --> 00:11:47,628 that are so exciting, not like those cheap detective novels. 136 00:11:48,253 --> 00:11:48,921 - [Lise] How much? 137 00:11:49,213 --> 00:11:50,672 - You do have a lawyer friend, 138 00:11:50,964 --> 00:11:51,590 don't you? - Two. 139 00:11:51,882 --> 00:11:53,008 - Criminal lawyer? 140 00:11:55,093 --> 00:11:58,138 - Thank you. - Oh, what lovely colors. 141 00:11:58,430 --> 00:12:00,724 You are going on holiday, I can see. 142 00:12:03,477 --> 00:12:04,228 - Yes. 143 00:12:06,104 --> 00:12:10,692 I'm going south, for the first time in three years. 144 00:12:11,860 --> 00:12:13,946 - But I know it was she. 145 00:12:14,238 --> 00:12:16,782 I met her in the airport two days ago. 146 00:12:17,074 --> 00:12:20,661 We spoke to each other. She said she was going on a holiday. 147 00:12:20,953 --> 00:12:22,412 - [Son] Please, Mother, we've been through this before. 148 00:12:22,704 --> 00:12:23,580 Mind your own business. 149 00:12:23,872 --> 00:12:26,041 Don't get involved in something that doesn't concern you. 150 00:12:26,333 --> 00:12:28,085 - It does concern me. 151 00:12:28,377 --> 00:12:29,962 It's a matter of conscience. 152 00:12:30,254 --> 00:12:33,090 I'll just go and tell the police what she told me. 153 00:12:33,382 --> 00:12:36,802 As a man of law, you should be encouraging me, 154 00:12:37,094 --> 00:12:38,720 not advising me against it. 155 00:12:39,012 --> 00:12:40,889 - Please, Mother- - There might be a useful 156 00:12:41,181 --> 00:12:42,724 trace in what she told me. 157 00:12:43,016 --> 00:12:43,642 - [Son] Mind your own business. 158 00:12:43,934 --> 00:12:45,727 - They are trying to identify her, 159 00:12:46,019 --> 00:12:48,897 it says here, in four countries. 160 00:12:49,189 --> 00:12:51,984 The papers are full of her photos. 161 00:12:52,276 --> 00:12:55,195 Here she is in full face and profile. 162 00:12:55,487 --> 00:12:58,323 I'm sure, I'm certain it's she. 163 00:12:58,615 --> 00:13:01,118 I don't have the slightest doubt. 164 00:13:01,410 --> 00:13:02,369 Are you American? 165 00:13:02,661 --> 00:13:05,163 - No. But I speak four languages. 166 00:13:05,455 --> 00:13:08,125 - Oh. You have a boyfriend, I hope? 167 00:13:09,167 --> 00:13:11,670 - Yes, I have my boyfriend. 168 00:13:11,962 --> 00:13:13,255 - And he's not with you, then? 169 00:13:14,715 --> 00:13:15,465 - No. 170 00:13:16,717 --> 00:13:17,759 I'm going to meet him. 171 00:13:19,678 --> 00:13:20,887 He's waiting for me. 172 00:13:23,098 --> 00:13:24,599 Maybe I should buy him a gift. 173 00:13:29,354 --> 00:13:33,233 - Then she went off suddenly, without a word, 174 00:13:33,525 --> 00:13:38,322 not even goodbye, as if I had never been there. 175 00:13:39,323 --> 00:13:42,326 (knives clattering) 176 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 - How much? 177 00:13:52,878 --> 00:13:54,212 - The price is on the tag. 178 00:13:59,468 --> 00:14:03,764 - Too expensive. I can get it cheaper on the other side. 179 00:14:06,016 --> 00:14:10,687 (announcer speaking in foreign language) 180 00:14:16,360 --> 00:14:19,279 (people chattering) 181 00:14:26,411 --> 00:14:29,122 - Hand luggage, please. Let me see your hand luggage. 182 00:14:29,414 --> 00:14:30,624 Come here. Back up. 183 00:14:36,213 --> 00:14:40,384 - This may look like a purse, but, actually, it's a bomb. 184 00:14:40,675 --> 00:14:43,678 - We are not here to joke, miss. We have our duty. 185 00:14:43,970 --> 00:14:47,015 - You're all so suspicious. Suspicious! 186 00:14:47,307 --> 00:14:48,308 Suspicious! - Go on. 187 00:14:48,600 --> 00:14:50,185 Go on! 188 00:14:50,477 --> 00:14:53,188 (fingers snapping) 189 00:14:55,941 --> 00:14:58,485 - [Woman] Come in here with me. Come. 190 00:15:02,114 --> 00:15:05,617 (curtain rattling) 191 00:15:05,909 --> 00:15:10,455 (announcer speaking in foreign language) 192 00:15:28,223 --> 00:15:30,642 - I can't stand being touched! 193 00:15:31,560 --> 00:15:34,563 (ominous piano music) 194 00:15:50,787 --> 00:15:54,666 (ominous piano music continues) 195 00:16:09,473 --> 00:16:13,310 (ominous piano music continues) 196 00:16:23,653 --> 00:16:26,907 (passengers chattering) 197 00:17:06,780 --> 00:17:10,033 (passengers chattering) 198 00:17:45,902 --> 00:17:47,112 (alarm chimes) 199 00:17:49,864 --> 00:17:51,449 - Yes? - May I have a pillow to rest? 200 00:17:51,741 --> 00:17:53,285 - Mm-hmm. - Do we stop in Milan? 201 00:17:53,577 --> 00:17:54,202 - [Attendant] Yes, sir. 202 00:18:10,218 --> 00:18:13,680 (engine screeching) 203 00:18:13,972 --> 00:18:15,432 - Fasten your seatbelts. 204 00:18:17,475 --> 00:18:19,728 Please, madam, fasten your seatbelt. 205 00:18:20,854 --> 00:18:22,355 Sir, your seatbelt. 206 00:18:24,899 --> 00:18:27,986 - I'm sorry. I think I have yours. 207 00:18:33,033 --> 00:18:34,034 (seatbelt clicks) 208 00:18:40,749 --> 00:18:42,250 (Lise gasps) 209 00:18:57,098 --> 00:19:00,143 You look like Red Riding Hood's grandmother. 210 00:19:00,435 --> 00:19:01,436 Do you want to eat me? 211 00:19:01,728 --> 00:19:04,147 (Bill laughs) 212 00:19:08,902 --> 00:19:10,737 - I'd like to. I'd like to. 213 00:19:11,029 --> 00:19:14,616 Unfortunately, I'm a macrobiotic diet and I can't eat meat. 214 00:19:14,908 --> 00:19:17,202 (Bill laughs) 215 00:19:20,163 --> 00:19:21,373 (tray slams) 216 00:19:26,878 --> 00:19:30,924 - Let me out, please. I've got to change seats! 217 00:19:31,216 --> 00:19:31,758 - [Attendant] Sir, remain seated. 218 00:19:32,050 --> 00:19:33,510 The plane is about to take off. 219 00:19:33,802 --> 00:19:36,346 (engine roaring) 220 00:19:39,766 --> 00:19:42,852 (footsteps pattering) 221 00:19:51,277 --> 00:19:53,321 (Pierre sighs) (passengers chattering) 222 00:19:53,613 --> 00:19:55,448 - [Detective] When did you first see her? 223 00:19:56,616 --> 00:19:58,493 - [Pierre] When I boarded the plane. 224 00:19:58,785 --> 00:20:00,745 - What made you notice her? 225 00:20:01,037 --> 00:20:03,748 - I only noticed her because she sat beside me on the plane. 226 00:20:04,040 --> 00:20:06,209 - Oh, so you didn't know her? 227 00:20:06,501 --> 00:20:09,421 - I already told you, I didn't know her, no. 228 00:20:09,713 --> 00:20:11,548 - You never saw her before? 229 00:20:11,840 --> 00:20:12,966 - No. No. 230 00:20:14,426 --> 00:20:15,176 No. 231 00:20:17,679 --> 00:20:18,847 - [Detective] Never? 232 00:20:19,139 --> 00:20:19,764 - No. 233 00:20:23,601 --> 00:20:25,437 - [Detective] When did you first see her? 234 00:20:26,563 --> 00:20:30,233 - How many times must I tell you? At the airport. 235 00:20:30,525 --> 00:20:32,026 - Before, you sat on the plane. 236 00:20:33,194 --> 00:20:35,655 - I first noticed her when I saw her sitting 237 00:20:35,947 --> 00:20:38,199 next to me on the plane. 238 00:20:38,491 --> 00:20:41,536 - And you maintain you didn't know her before? 239 00:20:41,828 --> 00:20:43,538 You never saw her before? 240 00:20:45,749 --> 00:20:46,499 - No. 241 00:20:52,297 --> 00:20:54,466 - What was your conversation on the plane? 242 00:20:55,508 --> 00:20:57,594 (Pierre sighs) 243 00:20:57,886 --> 00:21:00,180 - Nothing. I only moved my seat. 244 00:21:00,472 --> 00:21:01,181 - [Detective] Why? 245 00:21:04,434 --> 00:21:05,560 - I was afraid. 246 00:21:08,313 --> 00:21:09,439 - Afraid? 247 00:21:09,731 --> 00:21:10,857 - Yes, frightened. 248 00:21:12,400 --> 00:21:15,195 And I moved to another seat away from her. 249 00:21:15,487 --> 00:21:16,988 - What frightened you so? 250 00:21:20,700 --> 00:21:21,785 - I don't know. 251 00:21:26,748 --> 00:21:28,833 - Then let's start over from the beginning. 252 00:21:30,543 --> 00:21:33,671 - [Detective] So what did you talk about on the plane? 253 00:21:33,963 --> 00:21:36,758 - We didn't speak. I changed seats. 254 00:21:37,050 --> 00:21:39,344 - Why did you move from your seat at that time? 255 00:21:40,470 --> 00:21:41,638 - I don't know. 256 00:21:45,225 --> 00:21:47,310 I must've sensed something. 257 00:21:48,311 --> 00:21:49,521 - Sensed what? 258 00:21:50,772 --> 00:21:52,774 - Couldn't you have waited a minute, sir? 259 00:21:54,692 --> 00:21:57,445 (Pierre chuckles) 260 00:22:01,491 --> 00:22:02,867 Fasten your seatbelt, please. 261 00:22:03,159 --> 00:22:04,911 - Yes, yes, yes. 262 00:22:05,203 --> 00:22:06,204 (seatbelt clicks) 263 00:22:09,791 --> 00:22:10,750 - He didn't like us. 264 00:22:11,042 --> 00:22:13,169 - Yeah, what have we done to him? 265 00:22:14,879 --> 00:22:15,630 - Nothing. 266 00:22:17,090 --> 00:22:17,924 Nothing at all. 267 00:22:20,051 --> 00:22:20,969 He must be crazy. 268 00:22:23,263 --> 00:22:25,056 Wonder who he is. 269 00:22:25,348 --> 00:22:26,099 He must be nutty. 270 00:22:26,391 --> 00:22:27,892 - Ah, some kind of a nut. 271 00:22:28,184 --> 00:22:30,144 But it's all the better for us, huh? 272 00:22:30,436 --> 00:22:31,563 (Bill grunts) (seatbelt clicks) 273 00:22:31,855 --> 00:22:33,273 We can get acquainted. 274 00:22:33,565 --> 00:22:35,108 I'm Bill. What's your name? 275 00:22:37,694 --> 00:22:38,444 - Lise. 276 00:22:41,823 --> 00:22:43,533 - [Attendant] ls there anything wrong, sir? 277 00:22:43,825 --> 00:22:45,243 - No. Really, I'm fine, thanks. 278 00:22:45,535 --> 00:22:46,744 - Mm. - Sorry, it was nothing. 279 00:22:47,036 --> 00:22:47,662 Nothing. 280 00:22:50,582 --> 00:22:51,916 - [Captain] Good day, ladies and gentlemen. 281 00:22:52,208 --> 00:22:53,751 - He's just sitting there reading a paper 282 00:22:54,043 --> 00:22:55,086 as if nothing had happened. 283 00:22:55,378 --> 00:22:57,380 - [Captain] This is your captain, Johnny Margotti, 284 00:22:57,672 --> 00:23:01,551 welcoming you aboard Alitalia Flight 465. 285 00:23:02,468 --> 00:23:06,639 We are scheduled to land approximately in three hours time. 286 00:23:06,931 --> 00:23:10,560 The weather is reported to be mild and sunny. 287 00:23:10,852 --> 00:23:13,479 We hope you have a pleasant trip. Thank you. 288 00:23:15,148 --> 00:23:17,567 - He was madly jealous when he saw we'd hit it off together. 289 00:23:17,859 --> 00:23:19,444 And he made out he was outraged 290 00:23:19,736 --> 00:23:21,905 as if we'd been doing something indecent. 291 00:23:22,196 --> 00:23:25,033 Forget him. Nasty little bureaucrat. 292 00:23:25,325 --> 00:23:27,201 Limited. He wasn't your type. 293 00:23:27,493 --> 00:23:28,786 - How do you know? 294 00:23:35,752 --> 00:23:38,171 (newspaper rustles) 295 00:23:38,463 --> 00:23:40,131 Actually, I'm certain he was my type. 296 00:23:40,423 --> 00:23:42,592 - Ah, come on, sit down, sit down! 297 00:23:42,884 --> 00:23:45,261 You don't want anything to do with him. 298 00:23:45,553 --> 00:23:48,765 He was frightened of your psychedelic dress. Terrified. 299 00:23:49,057 --> 00:23:51,643 (Bill laughs) 300 00:23:51,935 --> 00:23:54,270 - Do you think so? - Yeah, terrified. 301 00:23:54,562 --> 00:23:55,980 But I'm not. I'm not. 302 00:23:56,272 --> 00:23:57,649 Mm, mm, mm. Mm, mm. 303 00:23:59,150 --> 00:24:00,610 (lips smacking) 304 00:24:00,902 --> 00:24:04,197 (engine screeching) 305 00:24:04,489 --> 00:24:06,866 (gentle music) 306 00:24:19,796 --> 00:24:23,132 (gentle music continues) 307 00:24:28,888 --> 00:24:31,808 (people chattering) 308 00:24:42,235 --> 00:24:45,071 (people screaming) 309 00:24:46,447 --> 00:24:49,200 (people shouting) 310 00:24:57,583 --> 00:25:00,003 (woman screaming) 311 00:25:07,552 --> 00:25:11,055 (people screaming) 312 00:25:11,347 --> 00:25:13,641 (woman screaming) 313 00:25:18,021 --> 00:25:20,356 (gun firing) 314 00:25:21,858 --> 00:25:26,362 (captain speaking in foreign language) 315 00:25:28,740 --> 00:25:30,867 - Did they kill that poor man? 316 00:25:31,159 --> 00:25:34,454 - Yeah, they just missed killing us. 317 00:25:34,746 --> 00:25:39,250 (announcer speaking in foreign language) 318 00:25:41,210 --> 00:25:42,045 (Lise gasps) 319 00:25:42,336 --> 00:25:46,632 (announcer speaking in foreign language) 320 00:25:46,924 --> 00:25:48,342 - It's your book, you dropped it. 321 00:26:05,026 --> 00:26:06,861 - My lord. - Excuse me, my lord, 322 00:26:07,153 --> 00:26:08,529 the airport's become an inferno. 323 00:26:08,821 --> 00:26:10,531 You saw what happened. They weren't gonna let us through. 324 00:26:10,823 --> 00:26:12,408 - All right. So then let's go. 325 00:26:12,700 --> 00:26:14,035 (lord faintly speaking) 326 00:26:14,327 --> 00:26:15,203 - [Man] Directly to the Hilton, my lord? 327 00:26:15,495 --> 00:26:16,329 - [Lord] Yes and hurry. 328 00:26:18,372 --> 00:26:21,876 - Oh, airports have become very dangerous places, huh? 329 00:26:22,168 --> 00:26:24,128 Terrorists popping up everywhere, huh? 330 00:26:25,838 --> 00:26:26,923 Hey. 331 00:26:27,215 --> 00:26:27,882 What is it? 332 00:26:34,013 --> 00:26:35,264 - He was afraid of me. 333 00:26:37,391 --> 00:26:39,435 Why is everybody afraid of me? 334 00:26:39,727 --> 00:26:40,895 - What do you mean? 335 00:26:41,187 --> 00:26:44,065 - I'm not afraid of you. (chuckles) 336 00:26:44,357 --> 00:26:47,110 Come on. My company cabled for a Hertz car. 337 00:26:47,401 --> 00:26:48,444 I'll give ya a lift, huh? 338 00:26:49,987 --> 00:26:52,740 (engine rumbling) 339 00:27:04,544 --> 00:27:07,130 (siren wailing) 340 00:27:20,852 --> 00:27:23,896 Everything depends on diet, believe me. 341 00:27:24,856 --> 00:27:27,400 A macrobiotic diet keeps the spirit young 342 00:27:27,692 --> 00:27:29,610 and the sex is always sexy. 343 00:27:30,611 --> 00:27:32,989 Everything is due to what you eat. 344 00:27:33,281 --> 00:27:35,241 You should eat yang, not yin. 345 00:27:35,533 --> 00:27:38,911 Now you know what yin means? You know which things are yin? 346 00:27:39,203 --> 00:27:41,455 Yin is the opposite of yang. 347 00:27:41,747 --> 00:27:44,834 (Lise laughs) Yin and yang are ways of life. 348 00:27:45,126 --> 00:27:46,752 (Lise laughs) 349 00:27:47,044 --> 00:27:49,589 Ah, you've got a lot to learn, huh? 350 00:27:49,881 --> 00:27:54,010 Rice, unpolished rice is the basic of macrobiotics. 351 00:27:54,302 --> 00:27:57,221 Now my family threw me out because of it. 352 00:27:57,513 --> 00:27:59,432 - I hate rice. 353 00:27:59,724 --> 00:28:01,809 - No, no, no, you only think you do. 354 00:28:02,101 --> 00:28:04,520 I'm an enlightened leader in the movement. 355 00:28:05,980 --> 00:28:07,732 (Bill sighs) - Strange type. 356 00:28:08,024 --> 00:28:09,400 - Strange? I'm not at all strange. 357 00:28:09,692 --> 00:28:11,777 I'm normal, very normal. 358 00:28:12,069 --> 00:28:12,695 - No. 359 00:28:15,615 --> 00:28:17,200 The man that handed me the book. 360 00:28:21,621 --> 00:28:23,122 Let's go to the Hilton. 361 00:28:23,414 --> 00:28:24,624 - I didn't see anything strange about him 362 00:28:24,916 --> 00:28:27,460 apart from the fact he looked played out. 363 00:28:27,752 --> 00:28:29,629 (Bill chuckles) 364 00:28:29,921 --> 00:28:30,796 I'm your type. 365 00:28:33,090 --> 00:28:34,008 (siren wailing) 366 00:28:34,300 --> 00:28:37,553 And you're mine. 367 00:28:38,971 --> 00:28:41,015 No chance us meeting some time, huh? 368 00:28:41,307 --> 00:28:42,808 How long are you planning to stay? 369 00:28:43,851 --> 00:28:45,436 - I have someone to meet. 370 00:28:45,728 --> 00:28:48,981 - Well, I'm staying at the Metropol. 371 00:28:49,273 --> 00:28:51,567 I'll book you a room there next to mine. 372 00:28:51,859 --> 00:28:53,694 The company will pay for it 373 00:28:53,986 --> 00:28:56,781 because I have to have an orgasm a day 374 00:28:57,073 --> 00:28:59,700 on my macrobiotic diet, you see. 375 00:29:00,660 --> 00:29:03,371 - I am an idealist. 376 00:29:03,663 --> 00:29:05,915 - Oh, I only met that if we get acquainted, 377 00:29:06,207 --> 00:29:08,709 I think, somehow, that I'm your type, you know? 378 00:29:09,001 --> 00:29:09,710 (Bill chuckles) 379 00:29:10,002 --> 00:29:11,128 - Do you think so? 380 00:29:11,420 --> 00:29:12,171 - Yeah. 381 00:29:12,463 --> 00:29:13,464 - Well, you're mistaken. 382 00:29:14,924 --> 00:29:16,550 When I diet, I diet. 383 00:29:17,677 --> 00:29:20,596 And when I orgasm, I orgasm. 384 00:29:22,181 --> 00:29:24,892 I don't believe in mixing the two cultures. 385 00:29:30,731 --> 00:29:32,733 - Well, couldn't we meet for a drink 386 00:29:33,025 --> 00:29:34,527 this evening at seven, huh? 387 00:29:34,819 --> 00:29:35,861 Just a short drink? 388 00:29:39,865 --> 00:29:42,576 - I have someone to meet either this afternoon 389 00:29:44,120 --> 00:29:45,621 or this evening. 390 00:29:47,373 --> 00:29:48,833 - Who is it, a boyfriend? 391 00:29:49,959 --> 00:29:51,294 - None of your business. 392 00:29:51,585 --> 00:29:54,088 Stick to your yin and your yang. 393 00:29:54,380 --> 00:29:55,881 Take me to the Hotel Thompson. 394 00:29:56,882 --> 00:29:57,758 - Hey, what makes you- - Come on! 395 00:29:58,050 --> 00:30:00,511 - What makes you think I'm your chauffeur? 396 00:30:19,113 --> 00:30:22,491 (vehicle whooshes) 397 00:30:22,783 --> 00:30:25,244 (siren wailing) 398 00:30:37,590 --> 00:30:40,176 (book flapping) 399 00:31:02,073 --> 00:31:04,825 (engine rumbling) 400 00:31:26,347 --> 00:31:27,723 I'll look for you at seven in the lobby 401 00:31:28,015 --> 00:31:29,266 of the Hotel Metropol, huh? 402 00:31:29,558 --> 00:31:30,184 - Mm-hmm. 403 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 What's that coming out of your trousers? 404 00:31:39,902 --> 00:31:40,569 - Huh? 405 00:31:44,740 --> 00:31:45,491 Huh. 406 00:31:46,450 --> 00:31:47,660 It's my diet. 407 00:31:47,952 --> 00:31:49,578 One of those pikes must've burst during 408 00:31:49,870 --> 00:31:51,247 the uproar at the airport, huh? 409 00:31:51,539 --> 00:31:52,623 (Lise chuckles) 410 00:31:52,915 --> 00:31:56,168 - You must have a hole in your pocket too. (chuckles) 411 00:32:08,013 --> 00:32:11,350 (switch clicks) 412 00:32:11,642 --> 00:32:12,393 - [Officer] Police. 413 00:32:14,770 --> 00:32:16,397 Get dressed please and come with us. 414 00:32:21,444 --> 00:32:23,904 (officer speaking in foreign language) 415 00:32:24,196 --> 00:32:26,532 - I'm not, you know- 416 00:32:26,824 --> 00:32:27,908 (officer speaking in foreign language) 417 00:32:28,200 --> 00:32:29,910 I'm a foreign citizen. 418 00:32:30,202 --> 00:32:31,120 Foreign citizen. 419 00:32:32,246 --> 00:32:32,913 I'm not... 420 00:32:33,205 --> 00:32:34,582 I don't recognize your authority. 421 00:32:34,874 --> 00:32:37,042 - [Officer] Get up. You can explain to the commissioner. 422 00:32:37,334 --> 00:32:38,669 (officer speaking in foreign language) 423 00:32:38,961 --> 00:32:39,670 - But you- 424 00:32:39,962 --> 00:32:40,629 - [Officer] Get up. 425 00:32:40,921 --> 00:32:43,507 - Listen, I want to speak to my embassy. 426 00:32:43,799 --> 00:32:45,926 I want them to tell me whether I have to go with you or not. 427 00:32:47,011 --> 00:32:48,262 I don't know if you really are policemen. 428 00:32:48,554 --> 00:32:50,222 You look like two thugs to me. I don't trust you. 429 00:32:50,514 --> 00:32:51,474 - [Officer] Yeah, all right. 430 00:32:51,765 --> 00:32:52,725 (officer speaking in foreign language) 431 00:32:53,017 --> 00:32:55,644 (rice clattering) 432 00:32:56,645 --> 00:32:59,773 - Oh, now I get it! She turned me in, eh?! 433 00:33:01,275 --> 00:33:03,152 Well, I haven't done a thing. 434 00:33:03,444 --> 00:33:04,278 You'll laugh. 435 00:33:04,570 --> 00:33:06,906 You'll laugh, it's so silly when I tell you the truth. 436 00:33:07,198 --> 00:33:09,492 (Bill laughs) 437 00:33:11,911 --> 00:33:14,955 - [Officer] All right, that's enough. Let's go. 438 00:33:15,247 --> 00:33:18,125 (ominous piano music) 439 00:33:32,223 --> 00:33:36,143 (ominous piano music continues) 440 00:33:53,536 --> 00:33:57,373 (ominous piano music continues) 441 00:34:05,214 --> 00:34:09,051 (Lise sighing) 442 00:34:09,343 --> 00:34:13,055 (ominous piano music continues) 443 00:34:17,893 --> 00:34:22,064 (man speaking in foreign language) 444 00:34:24,984 --> 00:34:27,736 (gentle music) 445 00:34:28,028 --> 00:34:30,906 (lively piano music) 446 00:34:51,218 --> 00:34:55,055 (lively piano music continues) 447 00:35:13,449 --> 00:35:17,286 (lively piano music continues) 448 00:35:29,506 --> 00:35:32,092 (water running) 449 00:35:51,362 --> 00:35:53,781 (Lise grunts) 450 00:35:55,199 --> 00:35:57,951 (button clicking) 451 00:36:10,297 --> 00:36:11,590 (door slams) (door knocking) 452 00:36:18,555 --> 00:36:20,265 - Did you ring for the maid?! 453 00:36:20,557 --> 00:36:21,684 - Just a minute! 454 00:36:51,672 --> 00:36:53,215 Look at this. 455 00:36:53,507 --> 00:36:55,509 Look what I have found. 456 00:36:55,801 --> 00:36:57,720 Filthy, stale! 457 00:36:58,846 --> 00:37:01,348 What kind of a hotel is this? 458 00:37:01,640 --> 00:37:02,307 Dirty. 459 00:37:03,308 --> 00:37:06,979 Don't you serve clean glasses to new customers? 460 00:37:07,271 --> 00:37:09,815 I want another glass, a clean one, now! 461 00:37:10,774 --> 00:37:12,985 - I'll bring you a clean one at once, miss. 462 00:37:36,800 --> 00:37:39,887 (ominous piano music) 463 00:37:59,823 --> 00:38:03,744 (ominous piano music continues) 464 00:38:24,473 --> 00:38:28,393 (ominous piano music continues) 465 00:38:40,906 --> 00:38:43,909 (ominous piano music continues) 466 00:38:55,963 --> 00:38:58,131 (bag zips) 467 00:39:11,562 --> 00:39:13,981 (bag zipping) 468 00:39:21,029 --> 00:39:24,950 (ominous piano music continues) 469 00:39:40,841 --> 00:39:43,468 (pen scratching) 470 00:39:49,016 --> 00:39:53,854 (door knocking) (map rustling) 471 00:39:54,146 --> 00:39:55,981 (door opens) A clean glass. 472 00:40:08,160 --> 00:40:11,830 (elevator bell rings) 473 00:40:12,122 --> 00:40:16,877 (keys clattering) (people chattering) 474 00:40:26,053 --> 00:40:27,346 (envelope rustling) 475 00:40:27,638 --> 00:40:29,222 - Your passport, miss. 476 00:40:29,514 --> 00:40:30,682 (Lise sighs) 477 00:40:30,974 --> 00:40:32,184 - Such confusion. 478 00:40:33,393 --> 00:40:35,312 I left part of myself at home. 479 00:40:36,438 --> 00:40:38,440 The rest of myself will be arriving 480 00:40:38,732 --> 00:40:40,317 en route in an hour or so. 481 00:40:40,609 --> 00:40:42,653 - It's often the way, traveling by air. 482 00:40:42,945 --> 00:40:45,989 The passenger arrives a little ahead of himself. 483 00:40:46,281 --> 00:40:48,200 Would you like me to order coffee for you? 484 00:40:49,117 --> 00:40:50,410 - I want a taxi. 485 00:40:50,702 --> 00:40:52,037 - [Concierge] A taxi for the lady. 486 00:40:56,208 --> 00:40:59,461 (people chattering) 487 00:40:59,753 --> 00:41:02,923 (women laughing) 488 00:41:03,215 --> 00:41:06,051 - In her walk, in her look. 489 00:41:06,343 --> 00:41:09,721 There is something that made you notice her right away. 490 00:41:10,013 --> 00:41:11,390 Something unseemly. 491 00:41:13,392 --> 00:41:15,686 Her skirt too long along aside all those girls 492 00:41:15,978 --> 00:41:20,107 in hot pants made her look, well, not just out of fashion 493 00:41:20,399 --> 00:41:22,317 but she had something of the prostitute in her. 494 00:41:22,609 --> 00:41:25,278 - Yes, but she wasn't a prostitute. 495 00:41:25,570 --> 00:41:28,031 It could be that you, as a writer, 496 00:41:28,323 --> 00:41:30,826 see things from a personal point of view. 497 00:41:31,118 --> 00:41:32,035 - It could be. 498 00:41:32,327 --> 00:41:34,621 Perhaps that's why certain things don't escape me. 499 00:41:34,913 --> 00:41:35,622 - Hmm. 500 00:41:37,124 --> 00:41:39,001 Yes, I understand. 501 00:41:39,292 --> 00:41:39,960 Thank you very much. 502 00:41:40,252 --> 00:41:42,838 - But suppose something came out of her. 503 00:41:43,130 --> 00:41:45,507 Some force that all women feel latent in themselves, 504 00:41:45,799 --> 00:41:49,094 stifled, a potential for catastrophe. 505 00:41:49,386 --> 00:41:52,180 In her, it was terrible, terrifying. 506 00:41:53,807 --> 00:41:55,684 - Mm. - And then those clothes. 507 00:41:56,768 --> 00:41:58,311 It seemed as though she wanted to leave 508 00:41:58,603 --> 00:42:00,564 some sort of impression of herself. 509 00:42:02,524 --> 00:42:03,483 - Hmm. Thank you. 510 00:42:06,069 --> 00:42:08,822 (engine rumbling) 511 00:42:21,460 --> 00:42:24,212 (engine rumbling) 512 00:42:26,590 --> 00:42:28,050 - It was really good luck to be able 513 00:42:28,341 --> 00:42:30,260 to share this taxi with you. 514 00:42:30,552 --> 00:42:32,512 Always so hard to find one. 515 00:42:35,348 --> 00:42:36,683 Where are you going? 516 00:42:36,975 --> 00:42:38,310 - [Lise] I'm going shopping. 517 00:42:38,602 --> 00:42:39,603 - [Helen] Oh. 518 00:42:39,895 --> 00:42:40,771 - The first thing I do, always, 519 00:42:41,063 --> 00:42:45,442 on my holidays is go buy the little presents for the family. 520 00:42:46,610 --> 00:42:48,111 Then that's off my mind. 521 00:42:48,403 --> 00:42:51,656 - Good idea. I want to do some shopping too. 522 00:42:51,948 --> 00:42:54,493 I must get a pair of slippers for my poor nephew 523 00:42:54,785 --> 00:42:56,203 who's coming this evening. 524 00:42:56,495 --> 00:42:57,537 Size nine. 525 00:42:58,663 --> 00:42:59,664 He missed the plane. 526 00:43:00,749 --> 00:43:02,667 - There's a big department store near the post office. 527 00:43:02,959 --> 00:43:04,836 You can buy anything there. 528 00:43:05,128 --> 00:43:05,921 We'll go together. 529 00:43:06,213 --> 00:43:08,131 - [Helen] Oh, how very kind you are. 530 00:43:10,258 --> 00:43:15,180 - One should always be kind as long as one can. 531 00:43:17,808 --> 00:43:19,309 It might be your last chance. 532 00:43:20,727 --> 00:43:23,814 - That's a very, very beautiful thought. 533 00:43:24,106 --> 00:43:25,357 I feel the same way. 534 00:43:27,109 --> 00:43:29,611 I've lately become a Jehovah's Witness. 535 00:43:29,903 --> 00:43:31,613 I'm here for the convention. 536 00:43:31,905 --> 00:43:33,740 My husband died 14 years ago. 537 00:43:34,032 --> 00:43:36,827 Otherwise, I'd have made him become a Jehovah's Witness. 538 00:43:37,119 --> 00:43:37,661 (Helen chuckles) 539 00:43:37,953 --> 00:43:40,247 Mr. Fiedke was always very obliging. 540 00:43:41,498 --> 00:43:44,334 Do you know he cut his sister out of his will 541 00:43:44,626 --> 00:43:46,211 because she had no religion? 542 00:43:46,503 --> 00:43:48,004 She questioned. 543 00:43:48,296 --> 00:43:51,258 He left everything to me and nothing to her. 544 00:43:51,550 --> 00:43:54,136 But, of course, my nephew gets everything when I'm gone. 545 00:43:54,427 --> 00:43:55,428 (Helen chuckles) 546 00:43:55,720 --> 00:43:58,807 But I'd liked to have been a fly on the wall when she heard. 547 00:43:59,099 --> 00:44:01,643 (Helen chuckles) 548 00:44:04,563 --> 00:44:05,230 (Lise sighs) 549 00:44:05,522 --> 00:44:06,982 - What an inferno. 550 00:44:08,024 --> 00:44:11,611 - Oh, excuse me, I'm Mrs. Fiedke. Helen Fiedke. 551 00:44:11,903 --> 00:44:12,737 How do you do? 552 00:44:13,029 --> 00:44:15,949 Our home is in Nova Scotia. Where is yours? 553 00:44:18,743 --> 00:44:19,619 - Nowhere special. 554 00:44:21,538 --> 00:44:23,081 It's written on my passport. 555 00:44:23,999 --> 00:44:25,000 - [Helen] Oh. 556 00:44:31,006 --> 00:44:32,966 - My name is Lise. 557 00:44:33,258 --> 00:44:34,217 - [Helen] Yes. 558 00:44:41,933 --> 00:44:43,268 - This will keep it safe. 559 00:44:45,187 --> 00:44:47,397 (Lise sighs) 560 00:44:47,689 --> 00:44:48,356 That's that. 561 00:44:51,276 --> 00:44:53,278 Oh, what a lovely day. 562 00:44:55,447 --> 00:44:56,489 (Helen chuckles) 563 00:44:56,781 --> 00:44:59,659 - I left my passport in the hotel with the desk clerk. 564 00:45:01,411 --> 00:45:03,663 - It's all according to one's own taste. 565 00:45:03,955 --> 00:45:06,333 (Helen chuckles) 566 00:45:06,625 --> 00:45:07,667 Hotel Metropol. 567 00:45:09,961 --> 00:45:12,547 There's a man staying there that I'm trying to avoid. 568 00:45:15,133 --> 00:45:16,218 And at the same time, 569 00:45:18,553 --> 00:45:23,433 I can't find the one that I have to meet. 570 00:45:26,186 --> 00:45:27,729 (people chattering) 571 00:45:28,021 --> 00:45:30,649 (engine rumbling) 572 00:45:44,162 --> 00:45:47,499 - Oh, you left your passport in the taxi. 573 00:45:49,918 --> 00:45:51,878 - Don't worry, it's all taken care of. 574 00:45:52,170 --> 00:45:55,048 (gentle piano music) 575 00:46:19,364 --> 00:46:23,159 (gentle piano music continues) 576 00:46:34,087 --> 00:46:35,880 Do you know what I was offered at first? 577 00:46:36,840 --> 00:46:38,675 A stainless dress. 578 00:46:38,967 --> 00:46:40,343 Can you believe it? 579 00:46:40,635 --> 00:46:43,513 A dress that won't hold a stain if you drop coffee 580 00:46:43,805 --> 00:46:45,765 or ice cream on yourself. 581 00:46:46,057 --> 00:46:47,517 Not this dress, it was another one. 582 00:46:47,809 --> 00:46:49,185 I was insulted. 583 00:46:49,477 --> 00:46:50,854 Do I look like the kind of person 584 00:46:51,146 --> 00:46:53,398 that spills things on my clothing? 585 00:46:53,690 --> 00:46:55,817 - No, of course not. 586 00:46:56,109 --> 00:46:59,821 (gentle piano music continues) 587 00:47:01,114 --> 00:47:04,701 I thought of slippers as a suitable present. 588 00:47:05,827 --> 00:47:09,664 My poor nephew, he was born in Paris. 589 00:47:09,956 --> 00:47:11,124 He was supposed to arrive 590 00:47:11,416 --> 00:47:14,002 on this morning's flight from Copenhagen. 591 00:47:14,294 --> 00:47:16,129 But he must've missed the plane. 592 00:47:17,464 --> 00:47:20,342 Luckily, there's another arriving this evening. 593 00:47:23,011 --> 00:47:25,388 - Why don't you buy him something in leather? 594 00:47:26,598 --> 00:47:28,975 - Mm, I think slippers. 595 00:47:29,267 --> 00:47:31,770 Somehow, I feel slippers. 596 00:47:33,897 --> 00:47:36,232 - [Lise] Why don't you buy him a Balkan record? 597 00:47:36,524 --> 00:47:37,817 How old is he? 598 00:47:38,109 --> 00:47:42,697 - Only 24. But I think slippers are better. 599 00:47:42,989 --> 00:47:44,449 My poor nephew's been unwell. 600 00:47:44,741 --> 00:47:46,951 We had to send him to a clinic. 601 00:47:47,243 --> 00:47:50,872 Well, it was either that or be unwell. 602 00:47:51,164 --> 00:47:55,418 Oh, but he's so much better now. Quite, quite well again. 603 00:47:57,754 --> 00:47:59,839 It comes from the mother's side. 604 00:48:00,799 --> 00:48:03,927 Rest, rest, and still more rest is what 605 00:48:04,219 --> 00:48:05,720 the doctor prescribed. 606 00:48:06,012 --> 00:48:07,138 (door opens) 607 00:48:08,723 --> 00:48:10,642 He takes size nine. 608 00:48:12,644 --> 00:48:13,395 (door closes) 609 00:48:13,686 --> 00:48:15,188 (lock clicks) 610 00:48:15,480 --> 00:48:18,191 - Slippers might make him feel like an invalid. 611 00:48:18,483 --> 00:48:20,735 - Oh, you're back. ls your colitis better? 612 00:48:21,027 --> 00:48:22,070 - Yes. - I'm a mess today. 613 00:48:22,362 --> 00:48:23,988 My bladder's on fire. - Shh, quiet. 614 00:48:24,280 --> 00:48:25,448 - Oh. 615 00:48:25,740 --> 00:48:27,409 And you know why that is? - Hmm? 616 00:48:27,700 --> 00:48:30,078 (cleaner whispering) 617 00:48:32,080 --> 00:48:34,165 - The first thing I have to do is get 618 00:48:34,457 --> 00:48:36,793 one of those little plastic zipper bags. 619 00:48:37,085 --> 00:48:38,461 They're so convenient. 620 00:48:39,712 --> 00:48:41,756 Then I have to get a present for my little niece. 621 00:48:42,048 --> 00:48:44,092 Maybe a pair of gloves. What do you think? 622 00:48:48,304 --> 00:48:49,305 Mrs. Fiedke? 623 00:48:54,144 --> 00:48:56,104 Mrs. Fiedke, are you all right? 624 00:48:59,482 --> 00:49:00,400 Mrs. Fiedke? 625 00:49:03,736 --> 00:49:05,613 (door knocking) Mrs. Fiedke? 626 00:49:07,365 --> 00:49:09,868 (cleaners whispering) 627 00:49:15,957 --> 00:49:16,958 - Mm. - And... 628 00:49:21,921 --> 00:49:23,006 - There's an old lady locked in there 629 00:49:23,298 --> 00:49:24,090 and I can't hear a sound. 630 00:49:24,382 --> 00:49:25,550 Something may have happened. 631 00:49:25,842 --> 00:49:27,385 - Wait, who is she? - I don't know. 632 00:49:27,677 --> 00:49:29,179 - Wasn't she with you, madam? 633 00:49:30,430 --> 00:49:33,349 I'd better get the manager. Something must have happened. 634 00:49:33,641 --> 00:49:36,227 You wait there, eh? - All right. 635 00:49:36,519 --> 00:49:39,522 - Is there no one here to help me? 636 00:49:41,065 --> 00:49:45,403 (women speaking in foreign language) 637 00:49:46,905 --> 00:49:48,156 - [Saleswoman] Can I help you? 638 00:49:48,448 --> 00:49:50,158 - I'll take this. How much is it? 639 00:49:50,450 --> 00:49:51,367 - [Saleswoman] A thousand. 640 00:49:52,535 --> 00:49:53,369 - I'll take it. 641 00:50:12,555 --> 00:50:17,227 (announcer speaking in foreign language) 642 00:50:27,904 --> 00:50:29,781 - [Announcer] Your attention, please. 643 00:50:30,073 --> 00:50:33,201 The special Thursday afternoon raffle is about to begin 644 00:50:33,493 --> 00:50:35,286 in our music department. 645 00:50:35,578 --> 00:50:37,914 Please do not crowd the escalators. 646 00:50:38,206 --> 00:50:38,915 Thank you. 647 00:50:40,792 --> 00:50:43,294 (lively music) 648 00:50:52,011 --> 00:50:53,763 - Wait, through there. 649 00:50:55,515 --> 00:50:58,851 (lively music continues) 650 00:51:02,981 --> 00:51:04,691 This gentleman needs your help. 651 00:51:06,442 --> 00:51:08,736 (lively music continues) 652 00:51:09,028 --> 00:51:10,738 (detective speaking in foreign language) 653 00:51:11,030 --> 00:51:13,825 - [Detective] We're looking for a scarf like this. 654 00:51:14,117 --> 00:51:14,784 - Oh. 655 00:51:16,411 --> 00:51:19,747 (lively music continues) 656 00:51:22,333 --> 00:51:23,084 No. 657 00:51:24,419 --> 00:51:25,753 I saw it, though. 658 00:51:29,215 --> 00:51:31,634 The customers mixed them all up. 659 00:51:35,847 --> 00:51:37,890 Oh, oh, here it is. - Yes, thank you, miss. 660 00:51:39,684 --> 00:51:42,520 (lively music continues) 661 00:51:42,812 --> 00:51:43,563 - This is it. 662 00:51:43,855 --> 00:51:47,066 - They're exactly alike. Could be she bought it here. 663 00:51:49,485 --> 00:51:50,278 - Please?! 664 00:51:51,946 --> 00:51:55,283 (lively music continues) 665 00:52:03,291 --> 00:52:04,042 - Lise?! 666 00:52:08,296 --> 00:52:09,005 Lise! 667 00:52:10,131 --> 00:52:10,882 Lise! 668 00:52:16,262 --> 00:52:19,599 (lively music continues) 669 00:52:24,187 --> 00:52:26,189 Oh. Oh, there you are. 670 00:52:26,481 --> 00:52:27,774 I think I fell asleep for a moment. 671 00:52:28,066 --> 00:52:31,819 It wasn't a bad turn, I just dropped off. (chuckles) 672 00:52:32,111 --> 00:52:33,029 - Look. 673 00:52:33,321 --> 00:52:36,324 Look at that girl. She cannot stop dancing. 674 00:52:36,616 --> 00:52:39,619 Have you ever seen anything as stupid? 675 00:52:39,911 --> 00:52:41,120 (Helen chuckles) 676 00:52:41,412 --> 00:52:42,330 - These days. 677 00:52:43,289 --> 00:52:44,666 (Helen sighs) 678 00:52:44,957 --> 00:52:46,000 - [Newscaster] Causing chaos and disorder 679 00:52:46,292 --> 00:52:47,043 throughout the country. 680 00:52:47,335 --> 00:52:49,837 The Royal Palace was surrounded by rebel forces. 681 00:52:50,129 --> 00:52:51,339 And as we reported in our previous newscast, 682 00:52:51,631 --> 00:52:53,174 it appears fighting is going on within the capital 683 00:52:53,466 --> 00:52:55,343 between the Palace guards, who are faithful to the king, 684 00:52:55,635 --> 00:52:56,761 and the rebel forces headed 685 00:52:57,053 --> 00:52:58,638 by the country's military leaders. 686 00:52:58,930 --> 00:53:00,682 It hasn't been possible so far to ascertain 687 00:53:00,973 --> 00:53:02,350 the number of dead or wounded, 688 00:53:02,642 --> 00:53:05,144 but it's presumed to be high on either side. 689 00:53:05,436 --> 00:53:07,105 Political pundits throughout the world were predicting 690 00:53:07,397 --> 00:53:09,899 this coup from the time the king came to the thrown. 691 00:53:10,191 --> 00:53:11,359 That was just four years ago. 692 00:53:11,651 --> 00:53:12,735 Though it was previously denied, 693 00:53:13,027 --> 00:53:14,487 the king's escape has now been confirmed. 694 00:53:14,779 --> 00:53:17,031 The sovereign managed to flee the country heavily guarded 695 00:53:17,323 --> 00:53:19,450 and he headed for a European capital. 696 00:53:19,742 --> 00:53:21,119 The latest agents report say the king's 697 00:53:21,411 --> 00:53:23,246 already reached Rome, Italy. 698 00:53:23,538 --> 00:53:25,373 The take over will have immediate effects 699 00:53:25,665 --> 00:53:27,333 on US oil holdings in the country. 700 00:53:27,625 --> 00:53:29,252 Washington's not yet made any official statement, 701 00:53:29,544 --> 00:53:31,421 but unofficial comments suggest... 702 00:53:34,424 --> 00:53:38,052 - It's in my mind, and I can't think of anything else, 703 00:53:38,344 --> 00:53:41,764 but that you and my nephew are meant for each other. 704 00:53:42,056 --> 00:53:43,433 As sure as anything, my dear. 705 00:53:43,725 --> 00:53:45,393 You're the person for my nephew. 706 00:53:47,562 --> 00:53:50,815 - He's only 24. Much too young. 707 00:53:51,107 --> 00:53:52,567 - [Helen] How do you know his age? 708 00:53:56,446 --> 00:54:00,742 - Well, you told me, didn't you? 709 00:54:01,033 --> 00:54:02,785 - Oh, did I? 710 00:54:03,077 --> 00:54:06,247 Oh, well. Maybe he'll get a bit older later on. 711 00:54:09,584 --> 00:54:11,127 - Your bedroom slippers, madam. 712 00:54:11,419 --> 00:54:12,044 - Size nine? 713 00:54:12,336 --> 00:54:13,588 - Size nine. - Thank you. 714 00:54:15,006 --> 00:54:16,883 - No, no, no, no. (chuckles) 715 00:54:23,055 --> 00:54:24,098 Like this. 716 00:54:26,142 --> 00:54:27,852 - The green is much too bright. 717 00:54:29,896 --> 00:54:32,482 I'll take two black ones. 718 00:54:33,524 --> 00:54:36,194 They're always useful. Take off the price tags, please. 719 00:54:37,361 --> 00:54:38,988 - I'll take this paper knife too. 720 00:54:41,115 --> 00:54:42,867 - Oh, that's almost exactly like the one 721 00:54:43,159 --> 00:54:45,661 I nearly bought my boyfriend at the airport. 722 00:54:45,953 --> 00:54:48,956 Almost exactly like it, but not quite. 723 00:54:49,248 --> 00:54:52,251 - Oh, well, maybe the slippers were enough. 724 00:54:52,543 --> 00:54:54,837 One doesn't want to spoil these boys. 725 00:54:56,464 --> 00:54:58,049 We should visit the ruins. 726 00:54:58,341 --> 00:55:00,051 This is a golden opportunity. 727 00:55:00,343 --> 00:55:01,469 Why don't we go together? 728 00:55:04,514 --> 00:55:05,264 - Fine. 729 00:55:06,390 --> 00:55:07,308 (drawer closes) 730 00:55:17,026 --> 00:55:21,948 - Thank you. (gift wrap rustling) 731 00:55:22,782 --> 00:55:23,991 - [Saleswoman] Thank you. 732 00:55:24,283 --> 00:55:27,161 (gift wrap rustling) 733 00:55:29,288 --> 00:55:32,333 (bag rustling) 734 00:55:32,625 --> 00:55:35,545 - Oh, do you mind putting these into your bag? 735 00:55:35,837 --> 00:55:36,462 - No. 736 00:55:37,880 --> 00:55:40,299 (bag rustles) 737 00:55:44,762 --> 00:55:47,849 - You confirm that the lady then was alone? 738 00:55:48,140 --> 00:55:49,642 - Yes, she was alone. Poor thing. 739 00:55:49,934 --> 00:55:51,102 No mistake. 740 00:55:51,394 --> 00:55:52,311 Alone and sad, 741 00:55:52,603 --> 00:55:54,230 as if abandoned by everybody. - Mm-hmm. 742 00:55:54,522 --> 00:55:57,775 You, however, say that she was with an older woman, 743 00:55:58,067 --> 00:55:59,068 that they were friends? 744 00:55:59,360 --> 00:56:00,611 - Of course, they were together. 745 00:56:00,903 --> 00:56:02,613 They were talking like two friends. 746 00:56:02,905 --> 00:56:04,615 Unless the old woman was responsible 747 00:56:04,907 --> 00:56:06,617 for what happened to her. 748 00:56:06,909 --> 00:56:08,661 Only that remains to be seen. 749 00:56:08,953 --> 00:56:10,371 - Thank you. That's our job. 750 00:56:11,998 --> 00:56:12,748 Thank you. 751 00:56:13,875 --> 00:56:16,043 And you, on the other hand, 752 00:56:16,335 --> 00:56:19,005 say the two women were together by chance. 753 00:56:19,297 --> 00:56:21,924 And that when the older one was locked in the toilet, 754 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 the younger one went off saying 755 00:56:23,801 --> 00:56:25,553 that she didn't know who the woman was. 756 00:56:25,845 --> 00:56:27,805 - That's what she said and that's what she did. 757 00:56:28,097 --> 00:56:29,765 She can tell you. She was there. 758 00:56:30,057 --> 00:56:30,808 - It's true. 759 00:56:31,100 --> 00:56:32,935 I remember perfectly 760 00:56:33,227 --> 00:56:35,396 because it was the day after the bomb exploded 761 00:56:35,688 --> 00:56:36,856 in department seven. 762 00:56:37,148 --> 00:56:38,691 Nobody came into the store. - Mm. 763 00:56:38,983 --> 00:56:41,819 - People were afraid. You know how they are. 764 00:56:42,111 --> 00:56:44,864 There were hardly any customers that day. 765 00:56:46,782 --> 00:56:47,783 Practically none. 766 00:56:50,620 --> 00:56:53,915 - Instead, you say you didn't see her. 767 00:56:54,206 --> 00:56:55,041 - No. 768 00:56:55,333 --> 00:56:56,459 - Still, there is no doubt that 769 00:56:56,751 --> 00:56:59,629 the scarf was bought from your counter. 770 00:56:59,921 --> 00:57:02,048 - But the cash register in my department 771 00:57:02,340 --> 00:57:06,052 clearly shows nobody bought anything. 772 00:57:06,344 --> 00:57:09,388 - Yes, there were not 10 customers during the whole day. 773 00:57:09,680 --> 00:57:14,435 Evidently, the bombing is what spread the general hysteria. 774 00:57:14,727 --> 00:57:16,312 - In other words, you all had the chance 775 00:57:16,604 --> 00:57:18,022 to observe these two foreigners, 776 00:57:18,314 --> 00:57:22,193 who were practically the only ones to buy anything. 777 00:57:22,485 --> 00:57:23,819 And yet you all have a slightly 778 00:57:24,111 --> 00:57:26,197 different version of what happened. 779 00:57:26,489 --> 00:57:28,491 And so we're back where we started from. 780 00:57:28,783 --> 00:57:31,744 They couldn't have just disappeared right before your eyes. 781 00:57:32,036 --> 00:57:34,038 Where did they go? Which way? 782 00:57:34,330 --> 00:57:35,456 In what direction? 783 00:57:35,748 --> 00:57:40,544 (women laughing) (women chattering) 784 00:57:40,962 --> 00:57:43,589 - [Helen] I doubt if you'll find your friend here. 785 00:57:43,881 --> 00:57:44,757 - [Lise] it depends. 786 00:57:46,008 --> 00:57:47,927 The one I'm looking for will recognize me 787 00:57:48,219 --> 00:57:50,805 for the woman that I am right away. 788 00:57:55,851 --> 00:58:00,022 - [Helen] Will you feel a presence? Is that how you'll know? 789 00:58:00,314 --> 00:58:01,899 - [Lise] Not really a presence. 790 00:58:06,070 --> 00:58:09,031 The lack of absence. 791 00:58:10,950 --> 00:58:11,993 That's what it is. 792 00:58:19,000 --> 00:58:19,709 - Listen. 793 00:58:20,001 --> 00:58:24,255 You know, Pierre might be the very man you're looking for. 794 00:58:25,381 --> 00:58:26,298 - Who's Pierre? 795 00:58:26,590 --> 00:58:27,425 - My nephew. 796 00:58:29,552 --> 00:58:31,220 - But I won't know until I see him. 797 00:58:33,180 --> 00:58:34,098 I have the feeling 798 00:58:35,141 --> 00:58:38,894 the one I'm looking for is around the corner. 799 00:58:39,186 --> 00:58:40,354 Now, anytime. 800 00:58:42,148 --> 00:58:43,024 - [Helen] Which corner? 801 00:58:43,315 --> 00:58:44,900 - [Lise] Any corner, any old corner. 802 00:58:46,652 --> 00:58:47,820 I know I'll find him. 803 00:58:49,655 --> 00:58:51,574 I've made so many mistakes, though. 804 00:58:52,992 --> 00:58:55,036 (horns wailing) - Taxi! 805 00:58:55,327 --> 00:58:56,829 - [Both] Taxi! 806 00:58:57,121 --> 00:58:58,080 - [Lise] Taxi! 807 00:59:02,251 --> 00:59:03,377 (engine rumbling) 808 00:59:03,669 --> 00:59:06,505 (horn honks) - Oh. 809 00:59:06,797 --> 00:59:07,590 - [Lise] Oh. 810 00:59:10,551 --> 00:59:12,887 (horn honks) 811 00:59:21,437 --> 00:59:24,148 (engine rumbling) 812 00:59:34,784 --> 00:59:37,078 - The better stuff's in the bank back home. 813 00:59:37,369 --> 00:59:39,705 But you have to bring a few bits and pieces. 814 00:59:39,997 --> 00:59:43,334 I clean them with my toothbrush and ordinary toothpaste. 815 00:59:43,626 --> 00:59:46,504 They come off very nicely. You try it. 816 00:59:46,796 --> 00:59:48,130 (men shouting in foreign language) 817 00:59:48,422 --> 00:59:53,219 (man screams) (explosion booms) 818 00:59:56,430 --> 00:59:59,266 (people screaming) 819 01:00:02,812 --> 01:00:05,564 (explosion booms) 820 01:00:09,610 --> 01:00:10,653 (Lise groans) 821 01:00:10,945 --> 01:00:13,989 (dramatic piano music) 822 01:00:33,384 --> 01:00:37,388 (dramatic piano music continues) 823 01:00:40,516 --> 01:00:41,809 - [Detective] Well? 824 01:00:42,101 --> 01:00:44,895 - I can't remember things that I don't know, 825 01:00:45,187 --> 01:00:46,147 that I didn't see, 826 01:00:48,149 --> 01:00:50,109 that didn't happen. - No, no, no, no, no. 827 01:00:50,401 --> 01:00:53,195 You can't have lost your memory all together. 828 01:00:53,487 --> 01:00:55,656 You are living in this day and age, right? 829 01:00:57,074 --> 01:00:59,577 Well, then you've seen the conquest, 830 01:00:59,869 --> 01:01:01,704 the tragedies of your day. 831 01:01:01,996 --> 01:01:04,290 I mean, you are aware of the events that have changed 832 01:01:04,582 --> 01:01:07,168 and go on changing the shape of history, 833 01:01:08,294 --> 01:01:11,213 that you know and have seen on television. 834 01:01:11,505 --> 01:01:13,465 You remember when it was that Armstrong took 835 01:01:13,757 --> 01:01:15,384 his first step on the moon? 836 01:01:17,720 --> 01:01:18,888 - Two years ago. 837 01:01:19,180 --> 01:01:22,725 - Mm, you're not trying. You answered without thinking. 838 01:01:23,017 --> 01:01:25,561 Do you remember when they killed the Kennedy? 839 01:01:27,104 --> 01:01:29,815 When did the Six-Day War break out? 840 01:01:31,650 --> 01:01:33,569 Who fought that war, 841 01:01:33,861 --> 01:01:37,198 which has caused so much alarm and fear, even today? 842 01:01:38,365 --> 01:01:40,159 - What's this, a TV quiz? 843 01:01:41,827 --> 01:01:45,122 - TV quiz. TV quiz, could be. 844 01:01:45,414 --> 01:01:49,043 Sometimes, the methods they use on TV can be helpful, 845 01:01:49,335 --> 01:01:52,463 but, in your case, you have so little memory. 846 01:01:52,755 --> 01:01:54,632 - What are you trying to say? 847 01:01:54,924 --> 01:01:56,300 What's all this slapstick? 848 01:01:56,592 --> 01:01:59,386 - No, no. Slapstick, I don't like. 849 01:02:01,597 --> 01:02:05,601 You at least remember the colors of the rainbow? 850 01:02:05,893 --> 01:02:09,480 - I am a working man! I can't stay here playing games! 851 01:02:09,772 --> 01:02:11,148 Let me go. 852 01:02:11,440 --> 01:02:12,524 I'm not mixed up in this- - Do you- 853 01:02:12,816 --> 01:02:14,818 - And you know it! - You remember the colors 854 01:02:15,110 --> 01:02:15,986 of the rainbow? 855 01:02:19,531 --> 01:02:20,282 - Red. 856 01:02:21,700 --> 01:02:22,952 Yellow. 857 01:02:23,244 --> 01:02:23,869 Blue. 858 01:02:24,787 --> 01:02:26,455 Indigo. Violet. 859 01:02:26,747 --> 01:02:29,124 - You remember exactly the colors 860 01:02:29,416 --> 01:02:30,793 of the dress the foreigner wore! 861 01:02:31,085 --> 01:02:34,046 - [Carlo] I didn't have anything to do with it! Nothing! 862 01:02:34,338 --> 01:02:38,676 - It was a dress that stood out a mile. Unforgettable. 863 01:02:38,968 --> 01:02:40,052 - I don't have anything to do with it! 864 01:02:40,344 --> 01:02:42,680 How can I make you understand?! 865 01:02:42,972 --> 01:02:45,641 No, you can't put handcuffs on me! 866 01:02:45,933 --> 01:02:47,142 There are no judgements against me! 867 01:02:47,434 --> 01:02:49,520 You can't do this! You can't do it! 868 01:02:49,812 --> 01:02:51,855 I haven't done anything! I want a lawyer. 869 01:02:52,147 --> 01:02:53,023 I won't say another word 870 01:02:53,315 --> 01:02:55,276 unless it's in the presence of my lawyer. 871 01:02:55,567 --> 01:02:58,529 I gave you my lawyer's telephone number. Where is he? 872 01:02:58,821 --> 01:03:00,447 You didn't call him, did you? 873 01:03:07,621 --> 01:03:10,040 (handcuffs clicking) 874 01:03:14,837 --> 01:03:16,046 - [Detective] Lorenzi? 875 01:03:16,338 --> 01:03:17,589 - Yes? - Inside. 876 01:03:17,881 --> 01:03:18,674 - Yeah. 877 01:03:20,884 --> 01:03:21,552 - Come, Lorenzi. 878 01:03:21,844 --> 01:03:23,095 We want to see if this gentlemen can remember 879 01:03:23,387 --> 01:03:24,972 the number of his license plate. 880 01:03:26,015 --> 01:03:27,725 Here. Write the number here. 881 01:03:41,530 --> 01:03:45,826 Now, then, the day you saw the foreigner, that woman, 882 01:03:46,118 --> 01:03:48,871 how is it that you remember what happened so well? 883 01:03:49,163 --> 01:03:50,748 - Because when the lady pulled up in the automobile 884 01:03:51,040 --> 01:03:52,750 and asked the way to the Hilton, 885 01:03:53,042 --> 01:03:56,128 I gave her directions and suddenly she said, 886 01:03:56,420 --> 01:03:57,921 "Do you carry a revolver? 887 01:03:58,213 --> 01:04:00,841 "Because if you did, you could shoot me." 888 01:04:01,133 --> 01:04:03,260 - Hmm. So what did you do? 889 01:04:03,552 --> 01:04:06,972 - Oh, I took the license number of the car. You never know. 890 01:04:07,264 --> 01:04:08,015 There are so many lunatics 891 01:04:08,307 --> 01:04:09,058 going around. - Yes, will you let me see 892 01:04:09,350 --> 01:04:10,642 your notebook? 893 01:04:10,934 --> 01:04:11,560 - Yes, sir. 894 01:04:12,478 --> 01:04:15,064 (Lorenzi clears throat) 895 01:04:15,356 --> 01:04:16,023 Here. 896 01:04:17,983 --> 01:04:20,652 Date, hour, license number. 897 01:04:29,703 --> 01:04:30,871 - Don't you think you'd better tell us 898 01:04:31,163 --> 01:04:33,040 what the foreigner was doing in your car? 899 01:04:37,711 --> 01:04:40,672 (engine rumbling) 900 01:04:40,964 --> 01:04:42,216 - Stop at once! 901 01:04:45,177 --> 01:04:46,804 I tell you stop at once! 902 01:04:50,057 --> 01:04:52,976 If you have any funny ideas about me, 903 01:04:53,268 --> 01:04:54,686 you're very much mistaken. 904 01:04:54,978 --> 01:04:57,314 I don't want sex with you. - Oh. 905 01:04:58,315 --> 01:05:00,526 - I'm not interested in sex. 906 01:05:00,818 --> 01:05:02,361 I'm interested in other things. 907 01:05:06,407 --> 01:05:07,241 Let me out. 908 01:05:08,283 --> 01:05:09,785 I'm already late for a date. 909 01:05:12,913 --> 01:05:13,872 (Lise grunts) - Hey! 910 01:05:15,582 --> 01:05:17,376 (tires screeching) (horn honks) 911 01:05:17,668 --> 01:05:19,503 (Lise groans) What are you doing? 912 01:05:21,547 --> 01:05:23,632 All right, all right. 913 01:05:27,010 --> 01:05:29,054 - This is not the road to the Hilton. 914 01:05:30,097 --> 01:05:32,391 - I'm taking you to the Hilton, don't worry. 915 01:05:32,683 --> 01:05:35,978 It's a shortcut, huh? (chuckles) 916 01:05:49,032 --> 01:05:51,660 - This is a dead end. 917 01:05:51,952 --> 01:05:52,578 - Really? 918 01:05:55,456 --> 01:05:57,040 No, you're kidding. 919 01:06:05,883 --> 01:06:06,884 (Carlo sighs) 920 01:06:07,176 --> 01:06:08,177 (Lise gasps) 921 01:06:14,391 --> 01:06:15,350 (sunglasses clattering) 922 01:06:32,868 --> 01:06:35,412 (Carlo sighs) 923 01:06:35,704 --> 01:06:40,292 The front seat falls back, so make yourself comfortable. 924 01:06:53,222 --> 01:06:55,766 (both grunting) 925 01:06:56,058 --> 01:06:57,351 Be nice. 926 01:06:57,643 --> 01:06:59,311 (Lise grunting) Come on. 927 01:06:59,603 --> 01:07:00,896 (Lise grunting) 928 01:07:01,188 --> 01:07:03,357 Hold me. Hold me. 929 01:07:03,649 --> 01:07:06,109 (both grunting) 930 01:07:16,662 --> 01:07:18,080 Suck me. 931 01:07:18,372 --> 01:07:20,457 (both grunting) 932 01:07:20,749 --> 01:07:23,210 (Carlo moaning) 933 01:07:26,380 --> 01:07:27,923 (Carlo groans) (Lise screams) 934 01:07:28,215 --> 01:07:30,259 (Carlo moaning) 935 01:07:30,551 --> 01:07:31,802 (Lise screams) 936 01:07:32,094 --> 01:07:33,345 (Carlo moans) 937 01:07:33,637 --> 01:07:34,429 (hand slaps) (Carlo groans) 938 01:07:34,721 --> 01:07:36,348 Are you crazy? 939 01:07:36,640 --> 01:07:37,933 (Lise grunts) 940 01:07:38,225 --> 01:07:39,476 Where are you going?! 941 01:07:39,768 --> 01:07:40,602 Come back! 942 01:07:40,894 --> 01:07:41,687 - [Lise] No! 943 01:07:43,146 --> 01:07:44,690 (Carlo speaking in foreign language) 944 01:07:44,982 --> 01:07:46,275 - Where are you going?! 945 01:07:55,242 --> 01:07:56,827 (Carlo speaking in foreign language) 946 01:08:14,303 --> 01:08:17,055 (engine rumbling) 947 01:08:31,653 --> 01:08:34,656 (engine rumbling) 948 01:08:34,948 --> 01:08:36,658 (tires squealing) 949 01:08:36,950 --> 01:08:39,661 (tires screeching) 950 01:08:41,163 --> 01:08:42,956 What's the matter with you? 951 01:08:43,248 --> 01:08:45,000 I only gave you a kiss. 952 01:08:45,292 --> 01:08:46,251 Just a kiss. 953 01:08:47,711 --> 01:08:48,920 Come here. Hey! 954 01:08:49,212 --> 01:08:51,840 (engine rumbling) 955 01:09:03,644 --> 01:09:04,978 (horn honking) 956 01:09:05,270 --> 01:09:06,355 - Yeah? 957 01:09:06,647 --> 01:09:09,274 - Excuse me. Which way is to the Hilton, please? 958 01:09:09,566 --> 01:09:11,401 - [Lorenzi] Turn left and then keep straight. 959 01:09:11,693 --> 01:09:12,486 - Thank you. - Yes. 960 01:09:13,695 --> 01:09:15,489 - Do you carry a revolver? 961 01:09:15,781 --> 01:09:16,406 - No. 962 01:09:17,532 --> 01:09:19,534 - Because if you did, you could shoot me. 963 01:09:21,995 --> 01:09:24,748 (engine rumbling) 964 01:09:40,222 --> 01:09:41,515 (horn honks) 965 01:09:58,782 --> 01:10:00,659 (hand slaps) (Carlo groans) 966 01:10:00,951 --> 01:10:03,995 - This is one way to make him tell the truth. 967 01:10:04,287 --> 01:10:06,206 (Carlo groaning) 968 01:10:08,083 --> 01:10:09,543 It works every time. 969 01:10:09,835 --> 01:10:11,169 (hand slaps) (Carlo groans) 970 01:10:11,461 --> 01:10:12,295 - You bastard, you're- 971 01:10:12,587 --> 01:10:13,296 (hand slaps) - Every time. 972 01:10:13,588 --> 01:10:15,132 - You'll pay for this! - Every time! 973 01:10:15,424 --> 01:10:17,634 (Carlo groaning) 974 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 (punch thuds) (Carlo groans) 975 01:10:20,721 --> 01:10:23,348 (hand slaps) (Carlo groaning) 976 01:10:23,640 --> 01:10:25,475 That ought to clear his head. 977 01:10:27,060 --> 01:10:28,228 Talk. 978 01:10:28,520 --> 01:10:31,481 - [Carlo] Goddamn it, I told you, 979 01:10:31,773 --> 01:10:34,526 even the traffic cops told you, she was alone. 980 01:10:34,818 --> 01:10:35,694 - [Detective] You're lying. 981 01:10:37,946 --> 01:10:39,072 - [Carlo] She stole the car. 982 01:10:39,364 --> 01:10:40,031 - [Detective] You're lying. 983 01:10:40,323 --> 01:10:41,908 - No, no, no! 984 01:10:45,787 --> 01:10:48,790 You got the truth. What more do you want?! 985 01:10:49,082 --> 01:10:52,294 Didn't the police tell you she stole the car? 986 01:10:52,586 --> 01:10:55,464 - Then how is it that the car is now in your garage? 987 01:10:55,756 --> 01:10:59,426 - Because I went back to my garage to find another key. 988 01:10:59,718 --> 01:11:01,678 Then I went to the Hilton to get it. 989 01:11:01,970 --> 01:11:02,679 - [Detective] Where was the car? 990 01:11:02,971 --> 01:11:03,805 - It was in the parking lot. 991 01:11:04,097 --> 01:11:04,681 - [Detective] And so was she? 992 01:11:04,973 --> 01:11:05,515 - No! 993 01:11:05,807 --> 01:11:08,351 - And you drove off together. 994 01:11:08,643 --> 01:11:10,854 - No, no, no! I never saw her! 995 01:11:11,146 --> 01:11:12,773 - [Detective] You never saw her? 996 01:11:13,940 --> 01:11:15,317 - I never saw her again. 997 01:11:16,568 --> 01:11:19,946 I don't know where she went or where she ended up. 998 01:11:21,406 --> 01:11:23,283 I curse the moment that we met. 999 01:11:24,493 --> 01:11:27,245 (people shouting) 1000 01:11:39,299 --> 01:11:42,761 (man yelling in foreign language) 1001 01:11:43,053 --> 01:11:44,387 - [Detective] You said that she came running 1002 01:11:44,679 --> 01:11:46,306 in the garage with the others, huh? 1003 01:11:47,891 --> 01:11:49,351 - [Carlo] I tried to help her. 1004 01:11:49,643 --> 01:11:52,562 She was walking around still in shock. 1005 01:11:54,648 --> 01:11:56,191 There was an explosion in the street. 1006 01:11:56,483 --> 01:11:57,651 - [Detective] Yes, we know that, we know. 1007 01:11:57,943 --> 01:11:59,903 - [Carlo] All right, then you know. 1008 01:12:00,195 --> 01:12:02,781 I told you, she calmed down right away. 1009 01:12:03,073 --> 01:12:03,740 That bitch. 1010 01:12:05,033 --> 01:12:06,993 She wanted me to go to the disco with her. 1011 01:12:07,285 --> 01:12:08,286 - Bunch of lies. 1012 01:12:09,996 --> 01:12:14,167 She wasn't giving in right away, so you worked on her. 1013 01:12:14,459 --> 01:12:17,629 Then you went to the Hilton to put on the charm. 1014 01:12:17,921 --> 01:12:20,924 And that night, you took her off to the park! 1015 01:12:21,216 --> 01:12:21,967 - No, no, no! 1016 01:12:22,259 --> 01:12:25,595 Can't you understand she was a thief, a whore, 1017 01:12:25,887 --> 01:12:28,390 one of those foreign women who's got the hots for this?! 1018 01:12:33,436 --> 01:12:35,897 - My poor little coat, it's ruined. 1019 01:12:36,189 --> 01:12:37,357 - Aw, don't worry about it. 1020 01:12:40,777 --> 01:12:41,528 Sit down. 1021 01:12:44,114 --> 01:12:46,241 (coat rustling) 1022 01:12:46,533 --> 01:12:47,492 Ah, it's grease. 1023 01:12:47,784 --> 01:12:49,077 (mechanic moans) It's... 1024 01:12:49,369 --> 01:12:51,746 (siren wailing) 1025 01:12:52,038 --> 01:12:53,707 What are you looking at? 1026 01:12:53,999 --> 01:12:54,624 - [Mechanic] Nothing. 1027 01:12:56,960 --> 01:12:58,211 (Lise groans) 1028 01:12:58,503 --> 01:12:59,212 - [Carlo] You all right? 1029 01:12:59,504 --> 01:13:01,548 - It's only bruised, it's not sprained. 1030 01:13:01,840 --> 01:13:02,591 I was lucky. 1031 01:13:02,883 --> 01:13:03,758 - [Carlo] Oh. 1032 01:13:04,801 --> 01:13:05,760 - [Man] I gotta move. 1033 01:13:06,052 --> 01:13:10,098 (men speaking in foreign language) 1034 01:13:13,894 --> 01:13:14,561 - Are you married? 1035 01:13:14,853 --> 01:13:17,063 - Yeah, I am married with children. 1036 01:13:18,148 --> 01:13:18,899 Two of them. 1037 01:13:20,108 --> 01:13:20,984 You married? 1038 01:13:22,068 --> 01:13:25,155 (siren wailing) (hammer banging) 1039 01:13:25,447 --> 01:13:26,281 (Lise sighs) 1040 01:13:26,573 --> 01:13:28,366 - I have to find a taxi or a bus. 1041 01:13:29,618 --> 01:13:30,702 It's late. 1042 01:13:30,994 --> 01:13:33,747 - Where will you find a taxi after the explosion out there, 1043 01:13:34,873 --> 01:13:35,790 in all the traffic? 1044 01:13:37,459 --> 01:13:38,668 (siren wailing) 1045 01:13:38,960 --> 01:13:40,128 (Lise sighs) 1046 01:13:40,420 --> 01:13:42,839 - One can't live anymore. 1047 01:13:43,131 --> 01:13:46,593 (hammer banging) (people chattering) 1048 01:13:46,885 --> 01:13:47,844 - It's grease. 1049 01:13:49,804 --> 01:13:51,181 No. 1050 01:13:51,473 --> 01:13:53,141 You'll have to send it to the cleaner. 1051 01:13:54,100 --> 01:13:55,352 This stain won't come out. 1052 01:14:00,190 --> 01:14:02,817 Where are you staying, at the Hilton? 1053 01:14:07,614 --> 01:14:08,365 - Yes. 1054 01:14:10,575 --> 01:14:12,077 Yes, I'm staying at the Hilton. 1055 01:14:13,578 --> 01:14:14,537 How did you guess? 1056 01:14:15,497 --> 01:14:18,416 - Nothing to it. It's your kind of hotel. 1057 01:14:18,708 --> 01:14:19,751 (man speaking in foreign language) 1058 01:14:20,043 --> 01:14:22,253 (man laughs) 1059 01:14:23,713 --> 01:14:25,548 - If I understand you correctly, 1060 01:14:26,508 --> 01:14:29,302 you'd be willing to give me a lift to the Hilton? 1061 01:14:29,594 --> 01:14:30,220 - Sure. 1062 01:14:31,221 --> 01:14:32,263 - That's nice. 1063 01:14:33,640 --> 01:14:35,642 That's really nice of you. 1064 01:14:35,934 --> 01:14:36,977 (man speaking in foreign language) 1065 01:14:37,268 --> 01:14:38,103 Thank you. 1066 01:14:38,395 --> 01:14:39,354 - It's okay. 1067 01:14:39,646 --> 01:14:40,438 (man speaking in foreign language) 1068 01:14:40,730 --> 01:14:41,648 (water spraying) 1069 01:14:57,747 --> 01:14:59,666 - Have you ever seen this woman before? 1070 01:15:04,629 --> 01:15:07,173 - Oh, of course. I noticed her before, yes. 1071 01:15:07,465 --> 01:15:08,883 - Why? - She wasn't like any 1072 01:15:09,175 --> 01:15:11,011 of the others in the hotel. 1073 01:15:11,302 --> 01:15:13,513 (gentle jazz music) 1074 01:15:13,805 --> 01:15:17,350 (patrons chattering) 1075 01:15:17,642 --> 01:15:18,601 (fingers snapping) 1076 01:15:24,065 --> 01:15:24,733 - [Waiter] Yes, madam? 1077 01:15:25,025 --> 01:15:27,610 - I'd like a scotch, please. Quickly, I'm in a hurry. 1078 01:15:27,902 --> 01:15:28,903 - [Waiter] A scotch, yes. 1079 01:15:30,030 --> 01:15:33,783 (gentle jazz music continues) 1080 01:15:43,001 --> 01:15:46,713 (gentle jazz music continues) 1081 01:15:51,468 --> 01:15:52,802 - What time is it? 1082 01:15:55,263 --> 01:15:56,598 (man speaking in foreign language) 1083 01:15:56,890 --> 01:15:58,683 Please?! - Half past six. 1084 01:15:59,726 --> 01:16:00,643 6:30, madam. 1085 01:16:02,437 --> 01:16:03,772 - When I brought her the scotch, 1086 01:16:04,064 --> 01:16:06,149 she paid me with a 50,000-lira bill. 1087 01:16:06,441 --> 01:16:08,318 I told her it was almost $80, 1088 01:16:08,610 --> 01:16:11,196 but she said, "I don't need it anymore," 1089 01:16:11,488 --> 01:16:14,407 and she told me to keep the money. 1090 01:16:14,699 --> 01:16:15,825 I knew it couldn't be true. 1091 01:16:16,117 --> 01:16:17,243 - [Detective] You'll get a receipt. 1092 01:16:17,535 --> 01:16:18,328 - [Detective] Can I have a piece of paper 1093 01:16:18,620 --> 01:16:19,162 and pencil, please? 1094 01:16:19,454 --> 01:16:20,080 - Yes, sir. 1095 01:16:21,122 --> 01:16:21,873 Here. 1096 01:16:23,875 --> 01:16:26,795 (pencil scratching) 1097 01:16:28,046 --> 01:16:30,215 - If no one can claim it, you'll get it back. 1098 01:16:30,507 --> 01:16:33,301 (gentle jazz music) 1099 01:16:39,474 --> 01:16:43,770 - There you are! I've been looking for you all day. 1100 01:16:44,062 --> 01:16:45,772 - Where's Jenna? Why isn't he here? 1101 01:16:48,483 --> 01:16:52,028 - Don't you remember? We met at the airport. 1102 01:16:52,320 --> 01:16:54,781 - You might as well forget about seeing the king, my lord. 1103 01:16:55,073 --> 01:16:57,117 His ambassador has just been murdered. 1104 01:16:57,408 --> 01:16:59,410 His Highness is going into hiding. 1105 01:16:59,702 --> 01:17:02,872 - The king's an idiot. You can take my word for it. 1106 01:17:03,915 --> 01:17:05,542 The rebels that toppled him from his throne, 1107 01:17:05,834 --> 01:17:08,461 whatever it is he sits on, did his country a service. 1108 01:17:09,838 --> 01:17:13,216 I've known him for years. I went to school with him. 1109 01:17:13,508 --> 01:17:16,678 The last time I saw the king, we were on a safari together. 1110 01:17:16,970 --> 01:17:18,179 Not many know about big game 1111 01:17:18,471 --> 01:17:20,557 or about having to wait for the drag. 1112 01:17:20,849 --> 01:17:23,935 They call it a drag because a beast kills its prey 1113 01:17:24,227 --> 01:17:26,062 and then drags it into the bush. 1114 01:17:27,188 --> 01:17:28,940 - I keep making mistakes. 1115 01:17:30,942 --> 01:17:32,360 - [Lord] We'd gone to school together. 1116 01:17:32,652 --> 01:17:34,404 - You're not my type after all. 1117 01:17:39,659 --> 01:17:43,371 (gentle jazz music continues) 1118 01:18:02,599 --> 01:18:06,352 (gentle jazz music continues) 1119 01:18:30,627 --> 01:18:35,548 (engine rumbling) (siren wailing) 1120 01:18:53,149 --> 01:18:53,816 (keys jingling) 1121 01:18:54,108 --> 01:18:56,152 I had a date at the Hilton for dinner 1122 01:18:56,444 --> 01:18:58,279 with a very important sheik. 1123 01:18:58,571 --> 01:19:00,782 He has six wives and a very showy entourage. 1124 01:19:02,116 --> 01:19:03,159 But I was too late. 1125 01:19:04,410 --> 01:19:07,372 I went to buy him a pair of slippers for a present. 1126 01:19:07,664 --> 01:19:10,792 He'd left the hotel in a hurry to go on a safari, 1127 01:19:11,084 --> 01:19:13,544 so he wasn't my type anyway, shooting animals. 1128 01:19:14,545 --> 01:19:15,255 (Bill chuckles) 1129 01:19:15,546 --> 01:19:16,881 - [Bill] I'd just about given you up. 1130 01:19:17,173 --> 01:19:18,299 You're to have been there at seven, you know? 1131 01:19:18,591 --> 01:19:19,133 I was desperate. 1132 01:19:19,425 --> 01:19:20,843 I was just about to go out and look for another girl. 1133 01:19:21,135 --> 01:19:23,388 (Bill chuckles) 1134 01:19:23,680 --> 01:19:25,974 I'm taking you to a restaurant I know. 1135 01:19:26,266 --> 01:19:29,269 I have to make you a good, authentic macrobiotic dinner. 1136 01:19:30,311 --> 01:19:31,020 I brought enough along. 1137 01:19:31,312 --> 01:19:33,398 You know, enough unpolished rice for two. 1138 01:19:33,690 --> 01:19:34,857 You'll see how good. 1139 01:19:35,149 --> 01:19:36,985 We'll have rice with carrots 1140 01:19:37,277 --> 01:19:38,903 and goat's cheese and a cooked apple. 1141 01:19:39,195 --> 01:19:40,989 No sugar allowed. 1142 01:19:41,281 --> 01:19:42,532 Now if you go on eating what you eat- 1143 01:19:42,824 --> 01:19:44,450 - [Lise] Yes, you become what you eat. 1144 01:19:44,742 --> 01:19:46,995 Eat goat and you become goat. 1145 01:19:48,454 --> 01:19:49,914 Where is this restaurant? 1146 01:19:50,206 --> 01:19:52,583 - [Bill] The other side of the park. 1147 01:19:52,875 --> 01:19:54,210 I'm an old customer. 1148 01:19:54,502 --> 01:19:55,461 Oh, I must say, I'm hungry. 1149 01:19:55,753 --> 01:19:58,172 Oh, I'm hungry. Are you hungry, huh? 1150 01:19:58,464 --> 01:19:59,257 - [Lise] No. 1151 01:20:01,175 --> 01:20:03,052 I feel homesick. 1152 01:20:03,344 --> 01:20:04,512 - [Bill] Homesick, for what? 1153 01:20:05,805 --> 01:20:06,848 - [Lise] My loneliness. 1154 01:20:08,766 --> 01:20:13,146 I want to go back home to feel all my loneliness again. 1155 01:20:16,357 --> 01:20:18,484 Wait. Don't leave the park. 1156 01:20:20,653 --> 01:20:21,529 Let's drive around. 1157 01:20:23,281 --> 01:20:25,533 - [Bill] Well, it's getting late. 1158 01:20:25,825 --> 01:20:27,744 - [Lise] Turn right at the end of this road. 1159 01:20:28,036 --> 01:20:28,703 - [Bill] Why? 1160 01:20:28,995 --> 01:20:30,413 - [Lise] You turn to the right according to the map 1161 01:20:30,705 --> 01:20:32,790 to reach the pavilion. 1162 01:20:33,082 --> 01:20:34,417 - [Bill] What is this pavilion? 1163 01:20:35,376 --> 01:20:36,502 - [Lise] I don't know. 1164 01:20:38,087 --> 01:20:40,048 I want to see it, that's all. 1165 01:20:40,340 --> 01:20:42,925 - [Bill] Well, you could see it tomorrow by daylight, honey. 1166 01:20:43,217 --> 01:20:44,719 - [Lise] Stop. Please stop. 1167 01:20:47,138 --> 01:20:48,431 (tires screeching) 1168 01:20:50,683 --> 01:20:51,851 (car door closes) 1169 01:20:54,729 --> 01:20:57,732 (gentle piano music) 1170 01:21:22,006 --> 01:21:25,843 (gentle piano music continues) 1171 01:21:46,697 --> 01:21:50,535 (gentle piano music continues) 1172 01:22:13,599 --> 01:22:17,437 (gentle piano music continues) 1173 01:22:34,245 --> 01:22:36,289 - I don't think this is a good place, eh? 1174 01:22:36,581 --> 01:22:37,790 - Place for what? 1175 01:22:41,043 --> 01:22:43,880 - Look, couldn't we have dinner first 1176 01:22:44,172 --> 01:22:45,840 and then go to the Hotel Metropol, huh? 1177 01:22:46,132 --> 01:22:47,467 It's a wonderful hotel. 1178 01:22:47,758 --> 01:22:48,885 They've got everything, everything you want. 1179 01:22:49,177 --> 01:22:52,680 Hot and cold running water, bar in the room. 1180 01:22:52,972 --> 01:22:54,056 You know, I know a good hotel. 1181 01:22:54,348 --> 01:22:56,100 I've been in hotels all over the world. 1182 01:22:58,060 --> 01:23:00,980 They're very discreet. No questions asked. 1183 01:23:01,272 --> 01:23:03,774 - If you think you're going to have sex with me, 1184 01:23:04,066 --> 01:23:05,818 you're very much mistaken. 1185 01:23:06,110 --> 01:23:08,905 - [Bill] But I haven't had my daily orgasm! 1186 01:23:09,197 --> 01:23:12,950 It's an essential part of the diet, an orgasm a day! 1187 01:23:13,242 --> 01:23:15,119 If you miss a day, you have to have two the next day 1188 01:23:15,411 --> 01:23:17,371 and that gives me indigestion! 1189 01:23:17,663 --> 01:23:19,665 - I have no time for sex, I mean it. 1190 01:23:19,957 --> 01:23:23,294 Sex is of no use to me, I assure you. 1191 01:23:23,586 --> 01:23:26,047 - But orgasms are yang! 1192 01:23:26,339 --> 01:23:29,217 (gentle piano music) 1193 01:23:49,237 --> 01:23:53,074 (gentle piano music continues) 1194 01:24:04,001 --> 01:24:05,044 Got you! (Lise yelps) 1195 01:24:05,336 --> 01:24:07,129 No, no, don't, don't. 1196 01:24:07,421 --> 01:24:08,548 Easy. 1197 01:24:08,839 --> 01:24:09,465 Easy. 1198 01:24:17,181 --> 01:24:18,182 Relax, relax. 1199 01:24:19,475 --> 01:24:21,143 (Lise grunts) - What do you think you're, 1200 01:24:21,435 --> 01:24:23,479 what do you think you're doing?! 1201 01:24:24,772 --> 01:24:26,566 You're not the one I should be here with. 1202 01:24:26,857 --> 01:24:29,527 You're not the one I'm searching for! 1203 01:24:31,737 --> 01:24:34,240 (Lise panting) 1204 01:24:37,493 --> 01:24:38,661 You're not my type! 1205 01:24:41,205 --> 01:24:43,499 (Bill grunts) 1206 01:24:43,791 --> 01:24:44,667 (Bill sighs) 1207 01:24:44,959 --> 01:24:47,003 - Well, if you had a date with somebody else, 1208 01:24:48,170 --> 01:24:49,547 why didn't you say so?! 1209 01:24:51,299 --> 01:24:52,967 Now what am I gonna do?! 1210 01:24:58,806 --> 01:25:00,641 (bag rustling) 1211 01:25:00,933 --> 01:25:03,102 (rice clattering) 1212 01:25:03,394 --> 01:25:04,145 (bag rustles) 1213 01:25:05,813 --> 01:25:08,733 (dial whirring) 1214 01:25:09,025 --> 01:25:10,192 - [Pierre] I'd much rather you wouldn't, really. 1215 01:25:10,484 --> 01:25:11,986 - She's wide awake, sir. 1216 01:25:14,363 --> 01:25:15,823 - It's late. - She was very definite 1217 01:25:16,115 --> 01:25:17,908 that we were to let her know as soon as you arrived. 1218 01:25:18,200 --> 01:25:20,911 - I know, but it's much too late. 1219 01:25:21,203 --> 01:25:22,872 Really, I can see her in the morning. 1220 01:25:24,332 --> 01:25:25,916 Just show me to my room. 1221 01:25:28,294 --> 01:25:29,587 - [Helen] Hello? Did you call? 1222 01:25:29,879 --> 01:25:31,589 - Yes. - Did you get word? 1223 01:25:31,881 --> 01:25:32,882 - Yes, he's just arrived. 1224 01:25:33,174 --> 01:25:34,383 - Really? - This very moment. 1225 01:25:34,675 --> 01:25:35,801 - [Helen] Oh, excellent. Tell him to come up. 1226 01:25:36,093 --> 01:25:37,303 - Yes. - Right away. 1227 01:25:37,595 --> 01:25:39,347 - Yes. - Oh, and please do give him 1228 01:25:39,639 --> 01:25:40,431 a quiet room. 1229 01:25:40,723 --> 01:25:41,724 - Very well. 1230 01:25:42,016 --> 01:25:43,225 - [Helen] Yes. Overlooking the park, of course. 1231 01:25:43,517 --> 01:25:45,102 - Yes. Goodnight, madam. 1232 01:25:45,394 --> 01:25:46,062 (handset clacks) 1233 01:25:46,354 --> 01:25:49,398 She says please come up to her room before you go to yours. 1234 01:25:50,441 --> 01:25:51,442 I'll give you the key. 1235 01:26:07,541 --> 01:26:09,919 Here you are, sir. Room 323. 1236 01:26:10,211 --> 01:26:11,462 (key clatters) 1237 01:26:13,881 --> 01:26:15,758 - [Lise] Would you like a book to read? 1238 01:26:17,176 --> 01:26:18,678 I don't need it anymore. 1239 01:26:19,762 --> 01:26:21,222 - [Concierge] Thank you, madam. 1240 01:26:33,401 --> 01:26:34,568 - You're coming with me. 1241 01:26:36,612 --> 01:26:37,697 Leave everything. 1242 01:26:38,864 --> 01:26:41,075 It's getting late. Come on. 1243 01:26:43,077 --> 01:26:43,994 - I don't know you. 1244 01:26:45,496 --> 01:26:47,748 I've never seen you before in my life. 1245 01:26:48,916 --> 01:26:50,876 - That's beside the point. 1246 01:26:51,168 --> 01:26:52,795 I've been looking for you all day. 1247 01:26:54,547 --> 01:26:55,673 You've wasted my time. 1248 01:26:57,925 --> 01:26:58,843 What a day. 1249 01:27:02,263 --> 01:27:03,764 And I was right the first time. 1250 01:27:06,809 --> 01:27:08,894 As soon as I saw you this morning, 1251 01:27:10,563 --> 01:27:12,690 I knew that you were the one. 1252 01:27:12,982 --> 01:27:14,608 - [Pierre] No. 1253 01:27:14,900 --> 01:27:16,110 - You're my type. 1254 01:27:17,445 --> 01:27:18,696 - I came here this morning, 1255 01:27:19,989 --> 01:27:22,700 and when I saw you enter the same hotel, I went away. 1256 01:27:23,868 --> 01:27:24,910 I wanted to get away. 1257 01:27:27,163 --> 01:27:28,080 - It's getting late. 1258 01:27:30,332 --> 01:27:31,500 Come. 1259 01:27:33,335 --> 01:27:34,253 Come on. 1260 01:27:36,464 --> 01:27:39,467 (gentle piano music) 1261 01:28:00,154 --> 01:28:01,864 (woman speaking in foreign language) 1262 01:28:03,532 --> 01:28:04,992 (man speaking in foreign language) 1263 01:28:06,285 --> 01:28:10,122 (gentle piano music continues) 1264 01:28:18,130 --> 01:28:21,342 Pierre, I've met your aunt. 1265 01:28:22,927 --> 01:28:24,553 She's told me so much about you. 1266 01:28:28,432 --> 01:28:31,227 (gentle piano music continues) 1267 01:28:31,519 --> 01:28:33,270 Stop trembling. 1268 01:28:35,105 --> 01:28:36,315 - I never killed anyone. 1269 01:28:40,903 --> 01:28:42,112 - But you've wanted to. 1270 01:28:44,156 --> 01:28:45,324 I knew that this morning. 1271 01:28:46,992 --> 01:28:51,747 - But sex is normal. 1272 01:28:52,039 --> 01:28:52,581 (Lise chuckles) 1273 01:28:52,873 --> 01:28:55,334 - You're only saying that to convince yourself, 1274 01:28:55,626 --> 01:28:57,127 but you're not having sex with me. 1275 01:28:58,295 --> 01:28:59,296 - [Pierre] Let me. 1276 01:29:05,928 --> 01:29:06,720 - Come on. 1277 01:29:08,722 --> 01:29:10,224 It'll soon be over. 1278 01:29:12,601 --> 01:29:13,352 Come on. 1279 01:29:14,770 --> 01:29:17,773 (gentle piano music) 1280 01:29:39,420 --> 01:29:43,257 (gentle piano music continues) 1281 01:30:08,115 --> 01:30:11,952 (gentle piano music continues) 1282 01:30:30,304 --> 01:30:31,305 This is mine. 1283 01:30:35,017 --> 01:30:36,977 (Pierre chuckles) 1284 01:30:39,396 --> 01:30:43,233 (gentle piano music continues) 1285 01:30:44,610 --> 01:30:45,694 This is yours. 1286 01:30:51,325 --> 01:30:53,160 It's a present for you. 1287 01:30:57,414 --> 01:30:58,999 It's from your aunt. 1288 01:31:03,712 --> 01:31:07,549 (gentle piano music continues) 1289 01:31:31,657 --> 01:31:35,494 (gentle piano music continues) 1290 01:31:39,581 --> 01:31:42,584 (gift wrap rustling) 1291 01:31:43,919 --> 01:31:44,670 Come on. 1292 01:31:46,171 --> 01:31:47,131 It's getting late. 1293 01:31:49,299 --> 01:31:50,384 You know what to do. 1294 01:31:59,685 --> 01:32:01,520 (map rustling) 1295 01:32:01,812 --> 01:32:04,440 - [Detective] You made this mark here, didn't you? 1296 01:32:04,732 --> 01:32:05,357 - No. 1297 01:32:06,358 --> 01:32:07,109 I didn't. 1298 01:32:09,862 --> 01:32:11,363 She must've made it herself. 1299 01:32:12,406 --> 01:32:14,658 She knew the way, she took me straight there. 1300 01:32:16,869 --> 01:32:20,039 - How is it that she could take you there 1301 01:32:20,330 --> 01:32:21,498 if you didn't want to go? 1302 01:32:23,834 --> 01:32:25,335 - She made me go. 1303 01:32:29,173 --> 01:32:30,174 She led me there. 1304 01:32:31,842 --> 01:32:33,010 I didn't want to go. 1305 01:32:35,054 --> 01:32:37,181 It was only by chance that I met her, 1306 01:32:37,473 --> 01:32:39,767 and the first time was there at the airport. 1307 01:32:41,560 --> 01:32:43,437 - No, let's go back and begin again. 1308 01:32:44,855 --> 01:32:47,274 When did you first notice her? 1309 01:32:49,693 --> 01:32:51,528 - She sat beside me on the plane. 1310 01:32:51,820 --> 01:32:54,239 I then moved my seat 'cause I was afraid. 1311 01:32:54,531 --> 01:32:57,117 - Because you were afraid, yes. You were afraid. 1312 01:32:57,409 --> 01:32:59,286 Afraid of what? 1313 01:32:59,578 --> 01:33:00,788 What frightened you? 1314 01:33:02,581 --> 01:33:03,332 - I don't know. 1315 01:33:06,335 --> 01:33:07,211 - [Detective] Go on. 1316 01:33:08,420 --> 01:33:12,174 - [Detective] Why did you change your seat at that time? 1317 01:33:13,884 --> 01:33:14,635 Answer. 1318 01:33:14,927 --> 01:33:15,719 - [Pierre] I did. 1319 01:33:16,011 --> 01:33:17,137 - [Detective] Then repeat it. 1320 01:33:19,431 --> 01:33:20,432 - I sensed... 1321 01:33:22,601 --> 01:33:25,979 I sensed it. 1322 01:33:26,271 --> 01:33:27,439 I can't explain it. 1323 01:33:31,110 --> 01:33:32,528 - [Detective] You sensed what? 1324 01:33:33,946 --> 01:33:35,864 - [Pierre] I don't know. 1325 01:33:38,242 --> 01:33:39,910 - I'll lie down here. 1326 01:33:41,870 --> 01:33:45,082 Then you tie my hands together with my scarf. 1327 01:33:45,374 --> 01:33:48,335 I'll place one wrist over the other. That's the proper way. 1328 01:33:49,378 --> 01:33:52,631 Then you tie my ankles together with your necktie. 1329 01:33:52,923 --> 01:33:53,966 - [Pierre] No. 1330 01:33:54,258 --> 01:33:55,134 - Then you strike. 1331 01:33:55,425 --> 01:33:57,010 - [Pierre] No. 1332 01:33:57,302 --> 01:33:58,220 - First, here. 1333 01:33:59,847 --> 01:34:00,764 Then, here. 1334 01:34:02,307 --> 01:34:03,225 Then, here. 1335 01:34:04,226 --> 01:34:05,894 Then, anywhere else you'd like. 1336 01:34:06,186 --> 01:34:08,856 - No, I beg you, I can't. 1337 01:34:09,148 --> 01:34:10,190 I don't want to do it. 1338 01:34:11,608 --> 01:34:13,443 I can't. I don't know how. 1339 01:34:16,655 --> 01:34:17,573 Let me go. 1340 01:34:22,035 --> 01:34:23,287 - After you've stabbed, 1341 01:34:25,330 --> 01:34:28,417 make sure you twist the knife upward 1342 01:34:31,170 --> 01:34:34,339 to penetrate deeply enough. 1343 01:34:43,348 --> 01:34:44,600 You'll be caught, you know. 1344 01:34:45,684 --> 01:34:48,770 So afterwards, don't waste your time staring 1345 01:34:49,062 --> 01:34:51,231 at what you've done. 1346 01:34:51,523 --> 01:34:55,777 At least you'll have the illusion of a chance to get away. 1347 01:35:17,591 --> 01:35:18,967 First, tie my hands. 1348 01:35:20,719 --> 01:35:21,887 - [Pierre] How? 1349 01:35:23,138 --> 01:35:23,931 I... 1350 01:35:24,223 --> 01:35:25,307 - Tie them with my scarf. 1351 01:36:11,728 --> 01:36:14,147 Now take off your tie. 1352 01:36:14,439 --> 01:36:16,358 Tie my ankles together. 1353 01:36:16,650 --> 01:36:17,943 - [Pierre] No. 1354 01:36:18,235 --> 01:36:19,778 No, not the ankles. 1355 01:36:21,196 --> 01:36:22,698 No! No, please, please! 1356 01:36:22,990 --> 01:36:24,616 - [Lise] I don't want sex! 1357 01:36:24,908 --> 01:36:26,910 - Let me, please. - No! 1358 01:36:27,828 --> 01:36:30,747 No. Tie my feet and kill me! 1359 01:36:31,039 --> 01:36:34,710 You can do anything you want afterwards. Just kill! 1360 01:36:35,002 --> 01:36:35,544 Kill me! 1361 01:36:35,836 --> 01:36:36,420 - Yes. - They'll come along 1362 01:36:36,712 --> 01:36:38,046 in the morning and sweep it all away. 1363 01:36:38,338 --> 01:36:40,507 Kill me, kill me, kill me. - Yes! 1364 01:36:40,799 --> 01:36:42,843 And then you'll love me. 1365 01:36:43,135 --> 01:36:44,094 Love me! 1366 01:36:44,386 --> 01:36:46,805 (knife thuds) (Lise screams) 1367 01:36:47,097 --> 01:36:51,893 (Lise groaning) (Pierre moaning) 1368 01:36:55,022 --> 01:36:57,524 (Lise panting) 1369 01:36:58,859 --> 01:37:02,237 - [Lise] Kill me, kill me, kill me! 1370 01:37:02,529 --> 01:37:04,614 (Pierre grunts) (Lise screams) 1371 01:37:04,906 --> 01:37:06,116 Kill me! 1372 01:37:06,408 --> 01:37:07,701 Kill, kill. 1373 01:37:07,993 --> 01:37:10,370 (Pierre grunts) (Lise screams) 1374 01:37:10,662 --> 01:37:11,330 Kill me. 1375 01:37:11,621 --> 01:37:13,373 (knife thuds) Kill me. 1376 01:37:13,665 --> 01:37:17,586 (Lise moaning) (Pierre grunts) 1377 01:37:17,878 --> 01:37:20,339 (Lise groaning) 1378 01:37:28,680 --> 01:37:31,183 (Lise sighs) 1379 01:37:31,475 --> 01:37:34,436 (ominous piano music) 1380 01:37:58,668 --> 01:38:02,589 (ominous piano music continues) 1381 01:38:21,983 --> 01:38:25,904 (ominous piano music continues) 1382 01:38:40,877 --> 01:38:43,547 (birds chirping) 1383 01:39:43,523 --> 01:39:46,526 (gentle piano music) 1384 01:40:11,218 --> 01:40:15,055 (gentle piano music continues) 1385 01:40:36,409 --> 01:40:40,247 (gentle piano music continues) 1386 01:41:05,355 --> 01:41:09,192 (gentle piano music continues) 1387 01:41:32,716 --> 01:41:36,553 (gentle piano music continues) 1388 01:41:57,032 --> 01:42:00,869 (gentle piano music continues) 90209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.