All language subtitles for Stranger and the Gunfighter {Lee Van Cleef} [1974] -por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,840 --> 00:00:54,319 Monterey! 2 00:00:54,520 --> 00:00:58,308 A cidade mais rica do sul de S�o Francisco. 3 00:01:11,240 --> 00:01:13,970 Onde voc� pensa que vai? 4 00:01:15,240 --> 00:01:16,992 Pode-me dizer? 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,550 Para a cidade mais rica do sul de S�o Francisco. 6 00:01:19,760 --> 00:01:23,475 Tenho a ideia de que voc� n�o ir� a parte alguma. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,972 E eu acabei de ter uma outra. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,594 Para onde ele foi? 9 00:04:00,760 --> 00:04:02,398 - Quem �? - Sou eu. 10 00:04:03,440 --> 00:04:04,350 Wang... 11 00:04:04,560 --> 00:04:06,039 Eu sei que j� � tarde. 12 00:04:13,880 --> 00:04:14,969 Anda c�. 13 00:04:17,520 --> 00:04:18,919 Fica nessa posi��o. 14 00:04:23,440 --> 00:04:26,056 Quero ver se a tatuagem ficou bem. 15 00:04:26,240 --> 00:04:27,593 E ficou? 16 00:04:27,800 --> 00:04:29,791 Sim. Magoou-te? 17 00:04:30,120 --> 00:04:32,151 N�o, quase nada. 18 00:04:32,960 --> 00:04:35,630 Tu sabes que eu fa�o tudo por ti. 19 00:05:18,920 --> 00:05:20,638 Mais um pouco de ch�? 20 00:05:21,938 --> 00:05:23,238 N�o, obrigado. 21 00:05:24,160 --> 00:05:27,050 Vou tomar um pouco, depois de uma sess�o destas. 22 00:05:28,000 --> 00:05:29,797 O que est� escrito no meu traseiro? 23 00:05:30,000 --> 00:05:31,752 Uma mensagem para um amigo. 24 00:05:36,320 --> 00:05:39,979 Deve ser bem misteriosa, uma vez que nem eu a consigo ver? 25 00:05:43,520 --> 00:05:44,635 � sim. 26 00:05:48,040 --> 00:05:50,713 Porque n�o ficas, a noite � longa. 27 00:05:50,920 --> 00:05:52,876 A noite � longa mas a vida � curta. 28 00:05:53,080 --> 00:05:54,069 Boa noite. 29 00:06:39,520 --> 00:06:41,099 J� sei em rela��o �s outras. 30 00:06:41,200 --> 00:06:44,756 Fizeste-lhes as mesmas tatuagens, e eu estou com ci�mes. 31 00:06:44,960 --> 00:06:47,433 � a tua boca a falar, n�o o teu cora��o. 32 00:08:03,560 --> 00:08:06,297 Passa-se qualquer coisa de estranho no banco. 33 00:08:07,920 --> 00:08:09,394 � onde est� o meu cofre! 34 00:08:15,240 --> 00:08:16,468 Esse cofre � meu! 35 00:08:17,280 --> 00:08:18,449 O que se passa? 36 00:08:18,660 --> 00:08:20,312 - Onde vai? - Eu sou o Sr. Wang. 37 00:08:20,620 --> 00:08:21,839 Fica a� onde est�s. 38 00:08:22,040 --> 00:08:23,275 O que est� a fazer? 39 00:08:23,480 --> 00:08:24,759 � um segredo profissional. 40 00:08:24,960 --> 00:08:26,076 O meu cofre! 41 00:08:41,080 --> 00:08:44,116 O que s�o estas fotos e esta mensagem? 42 00:08:58,600 --> 00:09:00,238 Bem-vindo a Monterey. 43 00:09:05,040 --> 00:09:06,709 A cidade dos enforcamentos. 44 00:09:14,320 --> 00:09:16,415 Isto vai custar-te a vida. 45 00:09:18,880 --> 00:09:20,718 O que fizeste com a fortuna do Wang? 46 00:09:20,920 --> 00:09:21,996 Qual fortuna? 47 00:09:22,800 --> 00:09:26,279 Se ele tinha uma, perguntem aos seus herdeiros onde est�. 48 00:09:54,920 --> 00:09:56,273 Wang Ho Kiang. 49 00:10:01,600 --> 00:10:05,229 Que os esp�ritos dos teus ancestrais... 50 00:10:06,000 --> 00:10:07,176 ...te aben�oem. 51 00:10:07,280 --> 00:10:10,072 Estamos orgulhosos em aceitar-te... 52 00:10:10,280 --> 00:10:11,495 ...entre n�s... 53 00:10:11,600 --> 00:10:16,628 ...como novo professor da arte sagrada do Kung Fu. 54 00:10:19,680 --> 00:10:20,829 Desmontar! 55 00:10:22,360 --> 00:10:23,918 Formar! 56 00:10:43,200 --> 00:10:45,356 Procuro Wang Ho Kiang... 57 00:10:45,800 --> 00:10:47,477 ...sob as ordens do General. 58 00:10:47,840 --> 00:10:49,910 Sou eu, o que quer? 59 00:10:51,280 --> 00:10:54,950 O seu tio da Am�rica morreu e a sua fortuna desapareceu. 60 00:10:55,160 --> 00:10:57,118 Voc� e a sua fam�lia ter�o de ser interrogados. 61 00:10:57,320 --> 00:10:59,158 Irei quando a cerim�nia tiver terminado. 62 00:11:03,600 --> 00:11:04,749 Atem-no. 63 00:11:06,760 --> 00:11:08,193 Isto � um sacril�gio. 64 00:11:16,960 --> 00:11:18,413 Ele tem de ser levado a tribunal. 65 00:11:18,620 --> 00:11:20,099 Ele vos acompanhar�. 66 00:11:20,360 --> 00:11:26,478 � prova de grande car�cter obedecer os superiores. 67 00:11:26,680 --> 00:11:30,451 Vai, mas lembra-te: Apenas para te defenderes ou vingares! 68 00:11:30,660 --> 00:11:32,078 Cumprirei com o meu dever. 69 00:13:07,720 --> 00:13:09,756 O prisioneiro vai esperar c� fora. 70 00:13:11,240 --> 00:13:12,798 S�o todos traidores. 71 00:13:13,000 --> 00:13:14,228 O ouro... 72 00:13:14,440 --> 00:13:18,071 ...que eu confiei ao teu irm�o para investir na Am�rica... 73 00:13:19,040 --> 00:13:20,314 ...desapareceu. 74 00:13:20,520 --> 00:13:22,909 Se tu sabes alguma coisa, fala, 75 00:13:23,120 --> 00:13:24,473 sen�o ir�s morrer. 76 00:13:25,000 --> 00:13:26,050 Fala! 77 00:13:26,620 --> 00:13:27,930 N�o sabemos nada. 78 00:13:28,140 --> 00:13:29,553 Vou vingar-me na tua filha. 79 00:13:31,480 --> 00:13:32,569 Ajudem-me. 80 00:13:36,680 --> 00:13:38,432 Irm�o, ajuda-me. 81 00:13:53,200 --> 00:13:55,975 Guardas, levem-na. 82 00:14:25,480 --> 00:14:26,674 Deixem-me! 83 00:14:35,760 --> 00:14:36,795 Parem! 84 00:14:39,640 --> 00:14:43,519 �s muito bom, mas o Kung Fu n�o te ir� salvar. 85 00:14:43,920 --> 00:14:45,512 Tu �s o meu prisioneiro. 86 00:14:46,240 --> 00:14:48,674 Fui enganado pelo teu tio. 87 00:14:49,080 --> 00:14:52,516 Estupidamente confiei-lhe uma boa fortuna. 88 00:14:52,720 --> 00:14:56,148 Tudo o que ele me deu antes de morrer foi essa est�tua. 89 00:14:57,120 --> 00:14:59,953 As vossas vidas nunca compensar�o... 90 00:15:00,160 --> 00:15:02,276 ...todo o mal que o Wang fez. 91 00:15:03,240 --> 00:15:04,639 Pensas que �s inteligente? 92 00:15:04,840 --> 00:15:07,010 Vais lutar com os melhores. 93 00:15:07,520 --> 00:15:09,112 Vejamos do que �s capaz. 94 00:15:17,840 --> 00:15:20,690 A nossa honra est� em jogo. 95 00:16:23,360 --> 00:16:24,429 Vem aqui. 96 00:16:28,080 --> 00:16:29,711 Tu �s corajoso e inteligente. 97 00:16:30,120 --> 00:16:33,371 Tu poder�s ajudar-me a recuperar a minha fortuna. 98 00:16:34,160 --> 00:16:37,914 Estou disposto a fazer... 99 00:16:38,680 --> 00:16:40,110 ...o que eu puder. 100 00:16:40,720 --> 00:16:43,359 Dou-te um ano para encontrares o meu ouro, 101 00:16:43,560 --> 00:16:45,357 ou voc�s ser�o todos... 102 00:16:47,360 --> 00:16:49,351 Bom trabalho. 103 00:16:59,420 --> 00:17:01,636 A mim parece-me bem. 104 00:17:02,240 --> 00:17:04,114 Talvez j� tenhamos uma cela vaga. 105 00:17:04,320 --> 00:17:05,469 Para os condenados? 106 00:17:05,680 --> 00:17:07,510 N�o, temos apenas duas celas. 107 00:17:07,720 --> 00:17:09,756 � o suficiente para esta cidade. 108 00:17:09,960 --> 00:17:12,155 Temos de tudo aqui. 109 00:17:12,360 --> 00:17:15,199 N�o sei o que faremos se prendermos um bando de criminosos. 110 00:17:15,400 --> 00:17:16,774 � complicado de facto. 111 00:17:16,980 --> 00:17:21,053 Esse Dakota que prendemos fala pouco e ainda menos quando estiver morto. 112 00:17:21,260 --> 00:17:24,748 � como ele estar� amanh� �s 7h. 113 00:17:54,120 --> 00:17:57,414 N�o � nada de oficial. Ele deixou apenas isto. 114 00:17:57,820 --> 00:18:01,269 Caro amigo, se vem pela heran�a, 115 00:18:01,480 --> 00:18:03,753 voc� ir� ter uma grande decep��o. 116 00:18:04,880 --> 00:18:08,509 N�o entendo. Ele trouxe uma fortuna da China. 117 00:18:09,640 --> 00:18:13,110 Aqui, dizem que ele � rico. 118 00:18:13,320 --> 00:18:15,231 Muita gente diz, de facto. 119 00:18:15,960 --> 00:18:18,190 Tudo o que ele deixou no banco... 120 00:18:18,400 --> 00:18:20,356 ...foram alguns milhares de d�lares. 121 00:18:23,440 --> 00:18:24,634 Mais isto, 122 00:18:25,160 --> 00:18:29,058 que ele guardava num cofre estranho e muito complicado. 123 00:18:33,920 --> 00:18:36,514 Essas fotos deviam ser importantes para ele. 124 00:18:36,720 --> 00:18:38,472 N�o vejo porqu�, 125 00:18:38,680 --> 00:18:42,673 pois o seu tio era um homem s�rio nada dado a excessos. 126 00:18:44,960 --> 00:18:46,010 Quem s�o? 127 00:18:46,220 --> 00:18:47,592 Est� escrito atr�s. 128 00:18:48,120 --> 00:18:50,331 Atr�s das fotos... Evidentemente 129 00:18:50,640 --> 00:18:52,671 Tamb�m est�o as suas moradas. 130 00:18:52,800 --> 00:18:57,270 Essas mulheres n�o sabem mais sobre ele do que eu. 131 00:18:57,920 --> 00:18:59,399 Raramente me engano... 132 00:18:59,600 --> 00:19:04,473 ...e creio que o homem respons�vel pela morte do seu tio... 133 00:19:04,760 --> 00:19:08,799 ...e que arrombou o cofre, teve tempo de passar a fortuna para um c�mplice. 134 00:19:09,000 --> 00:19:10,672 Compreendo. 135 00:19:13,000 --> 00:19:15,131 Aquilo l� fora � para enforc�-lo? 136 00:19:15,240 --> 00:19:16,334 Sim. 137 00:19:16,920 --> 00:19:21,191 Depois de um julgamento de v�rios meses, eles decidiram execut�-lo. 138 00:19:21,880 --> 00:19:25,533 Se quiser, posso arranjar maneira de voc� falar com ele. 139 00:19:27,040 --> 00:19:30,430 Se ele souber quem eu sou, n�o me dir� nada. 140 00:19:32,560 --> 00:19:34,899 Vou encontrar uma maneira de o conhecer. 141 00:19:52,880 --> 00:19:55,489 N�O � PERMITIDO NEGROS, CHINESES E C�ES SEM DONO 142 00:20:04,280 --> 00:20:07,609 � a primeira vez que eu vejo um c�o por aqui. 143 00:20:14,480 --> 00:20:16,277 Mas o que vem a ser isto? 144 00:20:17,400 --> 00:20:18,550 N�o sabe ler? 145 00:20:18,860 --> 00:20:22,072 Chin�s, sim. Ingl�s, mal. 146 00:20:22,240 --> 00:20:23,973 Ali diz: Nem negros nem chineses. 147 00:20:24,120 --> 00:20:25,936 Aceitamos c�es acompanhados. 148 00:20:26,440 --> 00:20:28,298 Este c�o n�o est� sozinho. 149 00:20:28,400 --> 00:20:31,260 O c�o pode ficar mas tu desapareces. 150 00:20:31,460 --> 00:20:32,575 Ouviu? L� para fora! 151 00:20:32,780 --> 00:20:34,318 Ringo, Olho morto, venham c�. 152 00:20:35,040 --> 00:20:37,192 Se eu for embora, o c�o ficar� sozinho. 153 00:20:37,440 --> 00:20:39,371 O que � que bebe um c�o? 154 00:20:39,580 --> 00:20:41,589 Sumo de chin�s. 155 00:20:45,760 --> 00:20:48,410 Desculpem, mas n�o vos vi. 156 00:21:16,580 --> 00:21:18,111 O que se passa aqui? 157 00:21:21,960 --> 00:21:22,995 Ent�o? 158 00:21:23,840 --> 00:21:24,811 Foi ele. 159 00:21:25,020 --> 00:21:26,814 Ele entrou com um c�o e recusou-se a sair. 160 00:21:30,760 --> 00:21:31,790 O que se passa? 161 00:21:34,160 --> 00:21:37,058 Andas � procura de sarilhos? Desaparece... 162 00:21:37,360 --> 00:21:38,975 ...sen�o prendo-te. 163 00:21:39,120 --> 00:21:41,115 Sim, senhor. Obrigado. 164 00:21:44,760 --> 00:21:46,273 Seu ingrato filho... 165 00:21:47,360 --> 00:21:48,576 Deixem-me. 166 00:21:48,960 --> 00:21:50,429 Sabes para onde vais? 167 00:21:50,740 --> 00:21:51,889 Para a pris�o? 168 00:21:52,000 --> 00:21:52,789 Sim. 169 00:21:56,160 --> 00:22:01,109 Eles v�o enforcar-me por ter encontrado quatro fotos est�pidas de mulheres nuas. 170 00:22:03,800 --> 00:22:07,539 Agora j� sabes porque mandei-te para o inferno quando tu chegaste? 171 00:22:08,940 --> 00:22:11,591 N�o tenho sorte nenhuma com chineses. 172 00:22:12,480 --> 00:22:16,189 Ent�o voc� n�o roubou a fortuna do Sr. Wang ? 173 00:22:16,400 --> 00:22:18,370 Fortuna? Qual fortuna? 174 00:22:18,680 --> 00:22:20,195 N�o, eu n�o o matei. 175 00:22:20,300 --> 00:22:22,856 Ele aproximou-se do cofre que explodiu. 176 00:22:23,560 --> 00:22:26,197 Ele disse alguma coisa antes de morrer? 177 00:22:27,400 --> 00:22:28,500 Nada. 178 00:22:28,720 --> 00:22:32,429 Apenas encontrei aquelas quatro fotos e uma mensagem. 179 00:22:40,360 --> 00:22:41,654 S�o estas? 180 00:22:50,240 --> 00:22:51,550 L� isso. 181 00:23:00,040 --> 00:23:01,470 O que est� escrito? 182 00:23:01,660 --> 00:23:05,678 Diz que o traseiro de cada mulher vale uma fortuna. 183 00:23:09,040 --> 00:23:11,074 O velho n�o � tolo. 184 00:23:11,680 --> 00:23:14,433 Traseiros como estes podem ajudar a fazer uma fortuna. 185 00:23:15,960 --> 00:23:17,757 O que quer dizer, "Traseiro"? 186 00:23:20,160 --> 00:23:21,251 Rabo. 187 00:23:26,960 --> 00:23:28,457 Disse alguma asneira? 188 00:23:29,200 --> 00:23:31,589 O Sr. Wang � meu tio... 189 00:23:33,640 --> 00:23:35,119 Jovem. 190 00:23:40,760 --> 00:23:42,936 O teu advogado pagou a tua fian�a. 191 00:23:44,680 --> 00:23:46,113 Est�s livre. 192 00:23:53,480 --> 00:23:54,569 Desculpe. 193 00:23:57,520 --> 00:23:58,794 Vemo-nos depois. 194 00:23:59,000 --> 00:24:00,479 Sim, no inferno. 195 00:24:08,440 --> 00:24:10,617 N�o se esque�a de me acordar amanh� de manh�. 196 00:24:11,400 --> 00:24:13,152 Tenho um encontro marcado. 197 00:24:55,680 --> 00:24:57,416 N�o fa�as essa cara. 198 00:24:57,920 --> 00:24:59,373 Eles vieram ver-te. 199 00:24:59,580 --> 00:25:01,548 Quer que eu cante uma can��o? 200 00:25:03,760 --> 00:25:05,152 Porque n�o? 201 00:25:12,400 --> 00:25:14,455 Um aut�ntico rouxinol! 202 00:25:34,200 --> 00:25:35,658 Eles est�o a fugir! 203 00:25:45,280 --> 00:25:46,898 H� uma arma na sela. 204 00:25:55,040 --> 00:25:56,512 � uma cat�strofe. 205 00:25:58,320 --> 00:25:59,755 Fa�am alguma coisa! 206 00:27:00,520 --> 00:27:01,919 Acho que conseguimos. 207 00:27:02,960 --> 00:27:03,970 Vamos. 208 00:27:06,880 --> 00:27:08,233 Chamo-me Dakota. 209 00:27:08,440 --> 00:27:10,576 Ladr�o de profiss�o e vagabundo por escolha. 210 00:27:10,780 --> 00:27:12,313 Chamo-me Wang Ho Kiang. 211 00:27:12,520 --> 00:27:15,054 Lutador por escolha e viajante por necessidade. 212 00:27:15,260 --> 00:27:16,730 Prazer em conhecer-te, Wang Ho. 213 00:27:17,240 --> 00:27:18,935 O prazer � todo meu. 214 00:27:45,320 --> 00:27:46,892 Esta enguia � mesmo boa. 215 00:27:48,160 --> 00:27:51,099 N�o � enguia, � serpente. � melhor. 216 00:28:02,240 --> 00:28:03,937 Que bebida � esta? 217 00:28:04,240 --> 00:28:05,639 Ch� chin�s. 218 00:28:06,080 --> 00:28:08,010 Talvez os cavalos tenham... 219 00:28:09,760 --> 00:28:11,876 N�o tens nada mais forte? 220 00:28:12,080 --> 00:28:13,313 Um licor? 221 00:28:13,920 --> 00:28:15,897 Sim, um licor chin�s. 222 00:28:17,560 --> 00:28:18,879 Feito de qu�? 223 00:28:19,440 --> 00:28:20,475 De arroz. 224 00:28:30,720 --> 00:28:32,372 Bebida para mulheres. 225 00:28:41,520 --> 00:28:44,876 N�o � forte, mas temos de viajar. 226 00:28:45,080 --> 00:28:47,275 N�o gostou de andar de barco. 227 00:28:48,640 --> 00:28:50,631 �s cheio de surpresas. 228 00:28:51,160 --> 00:28:55,392 Ainda n�o te agradeci por teres-me salvo da forca, mas porque o fizeste? 229 00:28:55,880 --> 00:29:01,111 Tenho de saber se foi voc� que roubou o tesouro do meu honor�vel tio. 230 00:29:02,000 --> 00:29:04,753 O teu honor�vel tio... 231 00:29:05,440 --> 00:29:07,617 ...era um honor�vel maluco! 232 00:29:09,160 --> 00:29:12,529 Eu tenho de viajar. 233 00:29:12,880 --> 00:29:15,872 N�o conhe�o este pa�s e preciso de companhia. 234 00:29:17,840 --> 00:29:22,400 Se te dissesse que fui eu que roubei o dinheiro e que n�o queria acompanhar-te... 235 00:29:23,040 --> 00:29:24,712 O que farias? 236 00:29:26,560 --> 00:29:27,834 Matava-o. 237 00:29:29,120 --> 00:29:30,289 A s�rio? 238 00:29:30,500 --> 00:29:31,913 N�o acredita em mim? 239 00:29:34,320 --> 00:29:36,151 Saca da arma. 240 00:29:37,600 --> 00:29:38,953 Est�s a brincar. 241 00:29:42,560 --> 00:29:43,515 Vamos. 242 00:29:44,120 --> 00:29:45,230 Tenta. 243 00:29:52,560 --> 00:29:53,979 Prometo n�o magoar-te. 244 00:30:00,600 --> 00:30:01,689 �s bom. 245 00:30:01,900 --> 00:30:02,976 Voc� tamb�m. 246 00:30:03,560 --> 00:30:06,916 Dizem que impediu-os de enforc�-lo durante tr�s meses. 247 00:30:10,360 --> 00:30:12,096 O que mais sabes tu? 248 00:30:13,760 --> 00:30:15,193 O que pretendes? 249 00:30:16,360 --> 00:30:19,591 Encontrar as quatro senhoras do meu tio. 250 00:30:20,280 --> 00:30:21,872 Aquelas das fotos? 251 00:30:24,000 --> 00:30:25,055 �ptimo. 252 00:30:25,960 --> 00:30:27,996 Acreditas que o teu tio disse-lhes algo? 253 00:30:30,280 --> 00:30:32,794 Ningu�m conta segredos �s mulheres... 254 00:30:33,000 --> 00:30:35,468 ...mas elas acbam sempre por sab�-los. 255 00:30:35,680 --> 00:30:37,059 Acho que sim. 256 00:30:37,360 --> 00:30:39,271 Filosofia chinesa. 257 00:30:41,160 --> 00:30:44,596 Aceito ir contigo. Por quem vamos come�ar? 258 00:30:45,120 --> 00:30:48,913 Pela americana que vive com o Yancy Hobbitt. 259 00:30:50,720 --> 00:30:52,039 Conhece-o? 260 00:30:52,600 --> 00:30:54,431 Sim, foi dispensado do ex�rcito. 261 00:30:54,640 --> 00:30:59,031 Fez explodir um arsenal, destruiu 30 canh�es, e matou 60 Confederados. 262 00:30:59,240 --> 00:31:01,708 Dispensado? Mas ele � um her�i. 263 00:31:02,520 --> 00:31:04,909 Isso aconteceu seis meses depois de acabar a guerra. 264 00:31:12,360 --> 00:31:13,456 Onde ele vive? 265 00:31:13,660 --> 00:31:18,891 Ouvi dizer que ele � padre em Dusty City. 266 00:31:20,040 --> 00:31:24,113 Yancy Hobbitt est� a chegar. O pastor est� a caminho. 267 00:32:35,800 --> 00:32:37,133 Tu n�o podes entrar aqui. 268 00:32:38,200 --> 00:32:40,270 Sou um enviado de Deus. 269 00:32:41,040 --> 00:32:42,532 Est� escrito. 270 00:32:43,200 --> 00:32:45,297 "O pecador ir� para o inferno." 271 00:32:45,560 --> 00:32:50,979 Avisei-te, mas ignoraste-me e trouxeste para c� esses pecadores. 272 00:32:56,600 --> 00:32:58,738 Cumpro aquilo que digo. 273 00:33:01,360 --> 00:33:03,351 Farei vingan�a em nome do senhor. 274 00:33:03,560 --> 00:33:05,516 "Os pecadores morrer�o." 275 00:33:05,720 --> 00:33:09,430 "Ser� assim para os seres humanos e para os animais." 276 00:33:14,560 --> 00:33:17,857 Eclesiastes. 40, 11. 277 00:33:38,160 --> 00:33:42,098 N�o te disse que ele era am�vel e social? 278 00:34:07,560 --> 00:34:12,098 Acha que haver� problema se eu falar com ele? 279 00:34:12,880 --> 00:34:14,438 Depende... 280 00:34:15,680 --> 00:34:16,999 O que lhe queres dizer? 281 00:34:17,200 --> 00:34:20,431 Eu quero ver... 282 00:34:26,800 --> 00:34:28,472 ...o rabo da sua mulher. 283 00:34:28,680 --> 00:34:30,277 O qu�? 284 00:34:30,680 --> 00:34:31,715 Rabo! 285 00:34:31,920 --> 00:34:34,734 No s�tio onde elas s�o bem torneadas. 286 00:34:34,940 --> 00:34:37,915 Eu percebi muito bem. Isso ser� suic�dio. 287 00:34:38,760 --> 00:34:40,591 Eu quero ver rabo. 288 00:34:40,800 --> 00:34:42,552 Ouve, amigo. 289 00:34:43,680 --> 00:34:48,053 As outras mostram-te os seus rabos por apenas alguns d�lares. 290 00:34:50,920 --> 00:34:54,390 N�o contes mais comigo, uma vez que est�s a ir longe demais. 291 00:34:55,360 --> 00:34:58,477 Ent�o esque�a a percentagem que lhe prometi. 292 00:34:59,720 --> 00:35:01,472 Est� bem, espera! 293 00:35:02,840 --> 00:35:04,239 Qual � a pressa? 294 00:35:11,520 --> 00:35:15,057 Tu deves sofrer para redimir os teus pecados. 295 00:35:15,200 --> 00:35:16,831 Eu vou purificar-te. 296 00:35:21,880 --> 00:35:23,333 Vai para ali, r�pido! 297 00:35:37,760 --> 00:35:39,152 Que queres pag�o ? 298 00:35:40,280 --> 00:35:43,352 Ser iluminado por um profeta. 299 00:35:43,560 --> 00:35:45,612 "Eis que chamar�s a uma na��o que n�o conheces." 300 00:35:45,820 --> 00:35:47,954 lsa�as: 55, 5. 301 00:35:48,880 --> 00:35:50,174 Entra, estrangeiro. 302 00:35:53,640 --> 00:35:54,959 N�o fa�as isso... 303 00:35:56,080 --> 00:35:57,772 ...ou fa�o-te um buraco na cabe�a. 304 00:36:04,520 --> 00:36:07,157 Eu faria bem em explodir a cidade inteira. 305 00:36:09,240 --> 00:36:13,313 Sou o Dakota. 09-01-56. 306 00:36:14,200 --> 00:36:15,549 A data do meu anivers�rio. 307 00:36:22,400 --> 00:36:24,595 Permita-me, senhora. 308 00:36:29,000 --> 00:36:30,956 Ela tem um cinto de castidade... 309 00:36:31,960 --> 00:36:35,032 Cinto de castidade? Servia-te era para uma boa coroa! 310 00:36:35,240 --> 00:36:37,870 Deixa isso, e vigia este tipo. 311 00:36:56,040 --> 00:36:58,800 Calma, que n�o te magoar�. 312 00:37:06,520 --> 00:37:07,689 Constipada? 313 00:37:10,200 --> 00:37:11,672 Ela � toda tua, Ho. 314 00:37:21,840 --> 00:37:23,090 Que desperd�cio! 315 00:37:23,640 --> 00:37:24,889 Com licen�a. 316 00:37:25,800 --> 00:37:27,909 Que indec�ncia est� ele a pensar fazer? 317 00:37:28,760 --> 00:37:30,273 S� vou ver. 318 00:37:34,320 --> 00:37:37,756 N�o! Mais um anormal! 319 00:37:41,440 --> 00:37:42,555 J� est�. 320 00:37:43,900 --> 00:37:48,430 N�o queria aborrec�-lo, Sr. Hobbitt, e sem querer ofend�-lo... 321 00:37:49,200 --> 00:37:52,397 As minhas inten��es s�o apenas cient�ficas. 322 00:37:52,600 --> 00:37:55,512 Eu apanho-te, filho do dem�nio. 323 00:37:55,720 --> 00:37:58,890 "O que anda em integridade ser� salvo," 324 00:37:59,400 --> 00:38:03,791 "mas o perverso em seus caminhos cair� logo." 325 00:38:04,000 --> 00:38:07,276 Prov�rbios, 28 e 29. 326 00:38:10,800 --> 00:38:12,335 E mais 1 faz 30. 327 00:38:16,720 --> 00:38:19,050 Quer vir connosco? 328 00:38:19,920 --> 00:38:22,380 Ele encontrar-me-ia n�o importa aonde... 329 00:38:23,800 --> 00:38:25,655 ...e matar-me-ia, tenho a certeza. 330 00:38:27,160 --> 00:38:29,571 Acho que � melhor ficar aqui. 331 00:38:30,280 --> 00:38:31,269 Vamos. 332 00:38:34,040 --> 00:38:36,777 Talvez ele pense duas vezes. 333 00:38:41,240 --> 00:38:42,689 Ent�o, o que descobriste? 334 00:38:42,800 --> 00:38:45,119 Apenas uma pe�a do puzzle chin�s. 335 00:38:45,840 --> 00:38:46,875 O que isso quer dizer? 336 00:38:47,080 --> 00:38:48,752 Nada sem as outras pe�as. 337 00:38:48,960 --> 00:38:51,554 � preciso junt�-las depois de se ver os outros rabos. 338 00:38:51,960 --> 00:38:53,154 Das tr�s mulheres? 339 00:38:53,920 --> 00:38:55,876 Para onde? O Novo M�xico? 340 00:38:57,840 --> 00:39:01,594 De acordo com a posi��o do sol, eu diria em direc��o a sudoeste. 341 00:39:02,480 --> 00:39:03,515 Vamos. 342 00:39:08,520 --> 00:39:10,112 Cortes� ! 343 00:39:10,920 --> 00:39:14,674 Trouxeste m� sorte e vergonha para a minha casa. 344 00:39:14,880 --> 00:39:19,394 Quem era aquele chin�s ? E que queria ele da tua nudez ? 345 00:39:22,120 --> 00:39:23,917 Yancy, juro-te... 346 00:39:24,120 --> 00:39:27,795 ...que n�o sei. Nunca o tinha visto antes. 347 00:39:28,000 --> 00:39:30,230 Talvez seja pela minha marca. 348 00:39:30,440 --> 00:39:32,829 Qual marca, cabra? 349 00:39:33,200 --> 00:39:36,033 N�o me digas que foste marcada? 350 00:39:37,480 --> 00:39:42,077 Aquele chin�s que nos tatuou a todas no... 351 00:39:45,880 --> 00:39:47,029 ...no traseiro. 352 00:39:47,240 --> 00:39:50,357 Ele dizia que n�s eramos o seu tesouro. 353 00:39:51,360 --> 00:39:53,078 O tesouro de Wang... 354 00:39:53,480 --> 00:39:56,153 Toda a gente fala disso. 355 00:39:56,640 --> 00:39:58,710 Um tesouro, � isso. 356 00:40:00,040 --> 00:40:02,110 Se eu o encontrasse... 357 00:40:02,320 --> 00:40:05,212 ...eu poderia construir uma verdadeira igreja. 358 00:40:15,680 --> 00:40:17,238 Enfim... 359 00:40:23,880 --> 00:40:25,029 Quero imit�-lo. 360 00:40:25,920 --> 00:40:27,273 Tragam-no. 361 00:40:31,520 --> 00:40:35,672 Aproximem-se meus senhores. Quem ousa desafiar Classy Kid ? 362 00:40:35,880 --> 00:40:39,509 S�o s� 5 d�lares, d� 20 contra 1. 363 00:40:39,720 --> 00:40:42,154 100 d�lares contra 5 ! 364 00:40:42,360 --> 00:40:44,430 Testem a vossa sorte. 365 00:40:44,640 --> 00:40:47,234 100 d�lares. Quem � o pr�ximo ? 366 00:40:47,440 --> 00:40:48,634 Eu ! 367 00:41:01,320 --> 00:41:02,469 Aceito. 368 00:41:05,000 --> 00:41:06,274 Vais ver. 369 00:41:06,840 --> 00:41:07,590 Se tu o dizes. 370 00:41:14,840 --> 00:41:17,035 S�o 5 d�lares. 371 00:41:34,280 --> 00:41:36,396 Aceito cheques, Rockefeller. 372 00:41:39,960 --> 00:41:41,359 Um segundo. 373 00:42:03,880 --> 00:42:06,713 Desiquilibra-o, d�-lhe 2 murros e acaba com ele. 374 00:42:41,200 --> 00:42:42,872 Deves-me 100 d�lares. 375 00:42:43,240 --> 00:42:44,150 D�-me um minuto 376 00:42:44,720 --> 00:42:47,871 que vou busc�-los. Pensas que ando com essa quantia ? 377 00:42:48,520 --> 00:42:50,988 Tu bem precisavas de uma li��o. 378 00:42:51,200 --> 00:42:52,838 Os meus 100 d�lares ! 379 00:42:53,040 --> 00:42:54,075 Acalma-te. 380 00:43:30,640 --> 00:43:32,358 Est�s satisfeito ? 381 00:43:32,560 --> 00:43:34,915 - Quanto desta vez ? - 100 d�lares. 382 00:43:35,240 --> 00:43:36,195 Que devo recuperar. 383 00:43:38,240 --> 00:43:41,038 Podemos ganhar muito mais. 384 00:43:41,440 --> 00:43:42,589 Vamos. 385 00:44:02,240 --> 00:44:03,559 Assim est� melhor. 386 00:44:03,760 --> 00:44:05,432 N�o bebes ? 387 00:44:06,480 --> 00:44:09,313 Tens a mensagem, para que queres outra ? 388 00:44:09,520 --> 00:44:11,590 � s� uma parte da mensagem. 389 00:44:12,080 --> 00:44:15,038 Agora temos de encontrar um outro traseiro. 390 00:44:18,480 --> 00:44:19,754 - � por isso que estamos aqui ? 391 00:44:19,960 --> 00:44:21,837 A amante russa do meu tio Wang 392 00:44:22,040 --> 00:44:25,032 � a mulher do propriet�rio deste... 393 00:44:25,680 --> 00:44:26,715 Deste neg�cio. 394 00:44:29,880 --> 00:44:32,155 Acho que encontrei a solu��o. 395 00:44:32,760 --> 00:44:33,988 Qual seria ? 396 00:44:34,360 --> 00:44:35,554 Podemos 397 00:44:36,680 --> 00:44:38,830 ir a uma mesa de jogo. 398 00:44:39,360 --> 00:44:40,952 e uma vez l�, 399 00:44:41,160 --> 00:44:44,470 ganhas o privil�gio de olhar para as suas n�degas ? 400 00:44:45,600 --> 00:44:46,749 Exactamente. 401 00:44:57,080 --> 00:44:59,548 Que tal se me oferecesses um copo, cow-boy ? 402 00:45:05,680 --> 00:45:06,999 N�o te afogues. 403 00:45:07,200 --> 00:45:08,474 Obrigado, aposto que 404 00:45:08,480 --> 00:45:11,069 maltrata crian�as tamb�m 405 00:45:11,280 --> 00:45:13,191 Percebeu mal. 406 00:45:13,680 --> 00:45:15,750 Sou dos Alco�licos An�nimos. 407 00:45:17,920 --> 00:45:19,831 Filho da m�e. 408 00:45:22,920 --> 00:45:25,070 Pago-te um copo, querida. 409 00:45:28,040 --> 00:45:29,314 �ptimo. 410 00:45:30,800 --> 00:45:33,633 �s um tipo porreiro. 411 00:45:33,840 --> 00:45:35,319 Champagne, Jack ! 412 00:45:39,600 --> 00:45:42,910 Querido, n�o te preocupes. 413 00:45:43,120 --> 00:45:45,475 Preciso de ajudar a minha irm�. 414 00:45:45,680 --> 00:45:48,194 Ela sempre foi um bicho selvagem. 415 00:45:48,880 --> 00:45:50,029 Como ? 416 00:45:51,280 --> 00:45:55,876 Estou cansado da forma como como se comporta com os clientes ! 417 00:45:57,080 --> 00:45:58,593 Vamos querido, 418 00:45:58,800 --> 00:45:59,994 anima-te. 419 00:46:04,720 --> 00:46:05,835 Sim ? 420 00:46:06,040 --> 00:46:08,429 Est� um tipo l� em baixo a ganhar � banca. 421 00:46:10,440 --> 00:46:13,273 Doze, par e vermelho. 422 00:46:14,520 --> 00:46:16,112 Paga, paga, paga ! 423 00:46:20,560 --> 00:46:21,151 Pr�ximo ? 424 00:46:23,480 --> 00:46:25,152 - Seis. - De certeza ? 425 00:46:25,360 --> 00:46:26,998 Sim. A matem�tica � uma ci�ncia exacta. 426 00:46:27,200 --> 00:46:28,758 E tenho um �baco. 427 00:46:28,960 --> 00:46:32,077 N�o h� problema. � f�cil. 428 00:46:32,280 --> 00:46:35,716 Se tivermos em considera��o a luz ... 429 00:46:36,480 --> 00:46:40,234 o calor, o frio, humidade ... 430 00:46:40,440 --> 00:46:42,715 o pedal de trav�o 431 00:46:44,400 --> 00:46:46,311 E at� os im�s... 432 00:46:47,760 --> 00:46:51,594 E o atrito do eixo na roda. � simples. 433 00:46:54,240 --> 00:46:55,309 Seis, 434 00:46:55,520 --> 00:46:56,839 par e preto. 435 00:47:00,280 --> 00:47:01,315 Afaste-se. 436 00:47:02,720 --> 00:47:03,709 O que � que se passa ? 437 00:47:03,920 --> 00:47:04,989 Passa-se... 438 00:47:05,720 --> 00:47:10,430 - que se �s o dono disto devias procurar outro emprego. 439 00:47:10,640 --> 00:47:12,039 Muito engra�ado. 440 00:47:14,400 --> 00:47:15,628 Isso � ilegal. 441 00:47:15,840 --> 00:47:18,149 Armas e quaisquer instrumentos s�o proibidos. 442 00:47:18,360 --> 00:47:19,952 E isso � um problema ? 443 00:47:20,160 --> 00:47:22,913 Vamos ver o que far�s sem eles. 444 00:47:23,120 --> 00:47:24,792 Vamos ver que podemos fazer os dois. 445 00:47:25,600 --> 00:47:27,079 O n�mero �... 446 00:47:57,520 --> 00:47:58,839 Fa�am as vossas apostas! 447 00:47:59,480 --> 00:48:00,629 N�mero tr�s. 448 00:48:03,480 --> 00:48:05,118 N�mero tr�s ! 449 00:48:05,800 --> 00:48:09,759 Esperem, isto � privado. Para a pr�xima vez. 450 00:48:09,960 --> 00:48:11,552 Grande jogo ! 451 00:48:15,360 --> 00:48:18,432 Gira a roleta, amigo, vamos ver o que acontece. 452 00:48:27,920 --> 00:48:28,989 �... 453 00:48:29,640 --> 00:48:30,470 N�mero ... tr�s! 454 00:48:36,400 --> 00:48:38,550 Limp�mo-los. O dinheiro ? 455 00:48:38,960 --> 00:48:41,520 Meus senhores, talvez seja melhor se vierem ao meu escrit�rio. 456 00:48:41,720 --> 00:48:43,870 podemos falar mais tranquilamente. 457 00:48:44,080 --> 00:48:45,195 De acordo ? 458 00:48:45,800 --> 00:48:46,789 Vamos. 459 00:48:53,680 --> 00:48:54,908 Ei, Dakota, a tua garrafa ! 460 00:48:57,120 --> 00:48:58,473 D� c�. 461 00:49:20,240 --> 00:49:22,800 � bem melhor do que aquele que serve l� em baixo. 462 00:49:23,000 --> 00:49:24,956 Desconte na nossa conta. 463 00:49:27,080 --> 00:49:30,550 Desculpe-nos, minha querida, vamos falar de neg�cios. 464 00:49:32,080 --> 00:49:33,354 Fique, minha senhora. 465 00:49:35,560 --> 00:49:36,549 Penso que � in�til dizer, 466 00:49:36,760 --> 00:49:38,637 Que n�o posso pagar. 467 00:49:38,840 --> 00:49:40,876 N�o diga nada, pague ! 468 00:49:41,080 --> 00:49:43,753 Soma tudo mais de 100.000 d�lares ! 469 00:49:44,480 --> 00:49:46,948 E onde vou arranjar esse dinheiro ? 470 00:49:47,160 --> 00:49:49,390 N�o quero dinheiro. 471 00:49:49,600 --> 00:49:51,989 Ele fala mal ingl�s... 472 00:49:52,200 --> 00:49:54,509 Repito, n�o quero dinheiro. 473 00:49:54,720 --> 00:49:55,948 Perdeste a cabe�a ? 474 00:49:56,160 --> 00:49:57,878 Sentem-se. 475 00:49:58,280 --> 00:50:00,510 Tenho terras em Idaho... 476 00:50:01,080 --> 00:50:02,115 N�o quero terras. 477 00:50:02,680 --> 00:50:04,238 E porque n�o o dinheiro ? 478 00:50:05,480 --> 00:50:07,038 N�o compreendo. 479 00:50:07,240 --> 00:50:09,435 Vamos examinar a fundo a situa��o. 480 00:50:09,640 --> 00:50:11,596 Sim, eu quero fundo (n�degas). 481 00:50:13,560 --> 00:50:14,879 O fundo, as n�degas. 482 00:50:15,080 --> 00:50:17,913 Quero ver o rabo da sua mulher. 483 00:50:23,360 --> 00:50:24,475 Voc�... 484 00:50:24,680 --> 00:50:26,511 Est� a brincar, espero eu. 485 00:50:26,720 --> 00:50:27,470 Eu nunca brinco. 486 00:50:30,680 --> 00:50:34,992 N�o entendo a import�ncia, � um rabo como outro qualquer. 487 00:50:36,440 --> 00:50:39,238 Ent�o � isso que pensas de mim ? Sou igual a outra qualquer ? 488 00:50:39,440 --> 00:50:41,749 Calma, eu n�o quis dizer isso. 489 00:50:41,960 --> 00:50:44,872 Eu estou calma, mas tu est�s-me a irritar. 490 00:50:45,080 --> 00:50:47,036 Eu n�o queria tocar nesse assunto. 491 00:50:47,240 --> 00:50:50,152 Exactamente, s� que o assunto em quest�o � o meu rabo ! 492 00:50:50,840 --> 00:50:53,195 Deixa-me, bruto ingrato ! 493 00:50:53,400 --> 00:50:56,119 Se querem ver o rabo dela, vejam. 494 00:50:56,960 --> 00:50:58,871 N�o me digam que n�o vale bem uma fortuna ! 495 00:50:59,080 --> 00:51:00,195 Muito bem... 496 00:51:18,160 --> 00:51:19,309 N�o tem nada escrito. 497 00:51:19,520 --> 00:51:22,034 O que � que estava � espera, o New York Times? 498 00:51:22,400 --> 00:51:24,789 Desculpe-me, a sua mulher 499 00:51:25,000 --> 00:51:26,911 viveu h� muito tempo com o Sr. Wang? 500 00:51:27,120 --> 00:51:30,317 Um chin�s rico de Monterey? 501 00:51:30,520 --> 00:51:34,229 Enganaram-se, trata-se da sua irm� g�mea. 502 00:51:34,440 --> 00:51:36,510 Encontram-na l� em baixo. 503 00:51:36,720 --> 00:51:39,234 O rabo dela est� autografado. 504 00:51:39,440 --> 00:51:42,637 Vamos ver o rabo da g�mea. 505 00:51:46,680 --> 00:51:47,908 100.000 d�lares ? 506 00:51:49,720 --> 00:51:52,792 � um pouco caro. Mas a qualidade est� � vista... 507 00:51:57,960 --> 00:51:58,949 Querida, 508 00:52:00,360 --> 00:52:01,395 Ele s� olhou... 509 00:52:01,600 --> 00:52:02,669 Eu sei. 510 00:52:04,640 --> 00:52:05,959 Um pouco de champanhe, querida? 511 00:52:06,160 --> 00:52:07,479 Despe-te. 512 00:52:17,000 --> 00:52:18,877 Tira ao menos o chap�u. 513 00:52:31,280 --> 00:52:34,431 Sabia que eras t�mido mas n�o a esse ponto 514 00:52:37,040 --> 00:52:38,792 Olha quem est� aqui ... 515 00:52:42,680 --> 00:52:43,954 Ent�o, cow-boy ? 516 00:52:44,800 --> 00:52:46,233 Deixa-me adivinhar. 517 00:52:47,040 --> 00:52:49,156 Queremos oferecer-te um copo. 518 00:52:50,800 --> 00:52:52,199 Bastam 10 d�lares. 519 00:52:52,720 --> 00:52:54,438 Ou deveria ser 100.000 ? 520 00:52:54,640 --> 00:52:56,392 Claro que basta. 521 00:52:59,480 --> 00:53:00,549 E este aqui ? 522 00:53:02,880 --> 00:53:04,359 Sem ofensa, 523 00:53:04,560 --> 00:53:07,597 mas ele s� quer ver o teu rabo. 524 00:53:08,480 --> 00:53:09,708 Sem ofensa ? 525 00:53:10,320 --> 00:53:11,275 Porqu� ? 526 00:53:12,200 --> 00:53:13,792 At� que enfim que os americanos 527 00:53:14,000 --> 00:53:17,913 come�aram a avaliar este monumento nacional ! 528 00:53:24,640 --> 00:53:26,551 J� viu algum assim? 529 00:53:27,240 --> 00:53:28,593 Original, n�o � ? 530 00:53:28,800 --> 00:53:32,429 Sim, mas � como a lista de convites do pal�cio em Pequim. 531 00:53:37,960 --> 00:53:39,473 Ei isso pertence ao Wang. 532 00:53:39,960 --> 00:53:43,157 Ele � seu sobrinho. As n�degas s�o o seu fetiche familiar. 533 00:53:48,720 --> 00:53:50,119 Vamos l�. 534 00:53:51,760 --> 00:53:54,320 Voc� pagou 10 d�lares por isto ? 535 00:53:54,760 --> 00:53:57,513 Deixem ao menos um aut�grafo. 536 00:54:03,400 --> 00:54:05,038 Vais-te embora ? 537 00:54:05,600 --> 00:54:06,953 Tu tamb�m, cow-boy. 538 00:54:26,320 --> 00:54:28,231 Fa�a as vossas apostas, senhoras e senhores. 539 00:54:28,440 --> 00:54:30,908 Aproximem-se, fa�am as vossas apostas. 540 00:54:31,560 --> 00:54:34,757 "Faites vos jeux". Acreditem na sorte. 541 00:54:34,960 --> 00:54:37,679 "Acreditem em Deus", disse Zacarias. 542 00:54:37,880 --> 00:54:40,792 Ele tamb�m disse : "Tyr constru�u uma caixa forte" 543 00:54:41,000 --> 00:54:43,594 "e desfez prata como p�." 544 00:54:43,800 --> 00:54:46,712 Zacarias, 9, 3. 545 00:54:46,920 --> 00:54:47,796 9, 3 ? 546 00:54:48,880 --> 00:54:51,189 Desculpa, blackjack. 547 00:54:51,920 --> 00:54:53,831 Perdeste 10 d�lares, Zacarias. 548 00:54:54,040 --> 00:54:56,156 N�o saem sem pagar. 549 00:54:56,840 --> 00:55:00,276 "Isto � o fruto do cansa�o num jogo de sorte." 550 00:55:00,480 --> 00:55:03,153 Zacarias 1 4, 1 5. 551 00:55:04,480 --> 00:55:07,677 N�o te armes em esperto comigo. 552 00:55:08,240 --> 00:55:09,355 Percebeste ? 553 00:55:29,760 --> 00:55:30,476 Raios, 554 00:55:31,480 --> 00:55:33,118 Como � que entraste ? 555 00:55:33,920 --> 00:55:35,069 O que significa isto? 556 00:55:47,280 --> 00:55:48,679 O que queres ? 557 00:55:56,560 --> 00:55:57,788 Ah, isso foi ... 558 00:55:58,320 --> 00:56:02,074 � a irm� g�mea que tu procuras, n�o � esta. 559 00:56:04,720 --> 00:56:06,153 Bebeste demais ? 560 00:56:06,360 --> 00:56:09,557 Beber nunca fez crescer galos na cabe�a. 561 00:56:09,760 --> 00:56:11,591 - Algu�m me bateu. 562 00:56:12,160 --> 00:56:14,549 - � s� imagina��o. 563 00:56:15,720 --> 00:56:17,915 Quem iria querer bater num tipo impec�vel como tu ? 564 00:56:18,120 --> 00:56:19,348 Eu, por exemplo. 565 00:56:19,560 --> 00:56:20,709 Viste ? 566 00:56:21,640 --> 00:56:22,993 Eu avisei-te 567 00:56:26,280 --> 00:56:27,838 Vadia, mostra-me 568 00:56:28,040 --> 00:56:30,031 a tatuagem do teu amante chin�s. 569 00:56:31,840 --> 00:56:32,909 Onde est� ? 570 00:56:33,440 --> 00:56:36,193 Vai custar-lhe v�-lo, querido. 571 00:56:36,400 --> 00:56:39,915 S�o 5 d�lares com 20% de desconto para excurs�es. 572 00:56:57,520 --> 00:56:58,270 Lord Barclay ? 573 00:56:58,480 --> 00:57:02,393 Ele � rico, n�o vamos poder suborn�-lo 574 00:57:02,600 --> 00:57:05,160 Como � que vais fazer? 575 00:57:06,240 --> 00:57:08,800 Nada de viol�ncia, vamos 576 00:57:09,000 --> 00:57:10,274 ter boas maneiras. 577 00:57:10,480 --> 00:57:12,835 Boas maneiras, dizes tu 578 00:57:13,360 --> 00:57:15,635 Vamos ter com ele e dizemos: 579 00:57:16,520 --> 00:57:19,990 "Perdoe-nos sr. ser� que nos poder� deixar, 580 00:57:20,200 --> 00:57:23,875 "dar uma vista de olhos ao rabo da sua esposa ?" 581 00:57:24,080 --> 00:57:27,390 N�o tenho absolutamente nada contra. 582 00:57:29,520 --> 00:57:31,351 Imagino que � necess�rio 583 00:57:31,560 --> 00:57:34,279 mesmo se � uma forma estranha de expressar isso 584 00:57:34,480 --> 00:57:36,357 Embarquem. 585 00:57:42,520 --> 00:57:45,796 N�o estudou em Eton no ano de 75? 586 00:57:46,000 --> 00:57:47,752 - N�o, eu estava em Sing Sing. 587 00:57:47,960 --> 00:57:50,793 - Uma nova escola p�blica, penso eu. 588 00:57:51,000 --> 00:57:52,718 Entrem por favor. 589 00:57:58,040 --> 00:57:59,553 Eu viajo sem muitos recursos. 590 00:57:59,760 --> 00:58:00,556 Estou a ver. 591 00:58:03,240 --> 00:58:04,434 Whisky ? 592 00:58:04,640 --> 00:58:05,993 Sim, obrigado. 593 00:58:08,200 --> 00:58:10,430 Voc� pratica h� muito? 594 00:58:11,800 --> 00:58:16,032 Desde crian�a, era... r�pido de m�os. 595 00:58:16,240 --> 00:58:20,472 Suponho que, os cirurgi�es, devem s�-lo, n�o acha ? 596 00:58:21,640 --> 00:58:23,119 Sem d�vida. 597 00:58:23,320 --> 00:58:24,673 Sou mesmo. 598 00:58:24,880 --> 00:58:27,713 Voc� estava em Ascot dois anos atr�s com pr�ncipe de Gales! 599 00:58:27,920 --> 00:58:30,354 Nunca esque�o uma cara. 600 00:58:30,560 --> 00:58:31,959 N�o, desculpe. 601 00:58:32,400 --> 00:58:34,072 Eu sabia. 602 00:58:34,280 --> 00:58:37,352 Quer ver a minha mulher j� ? 603 00:58:37,560 --> 00:58:39,710 Se n�o se importa. 604 00:58:40,960 --> 00:58:42,234 N�o com certeza. 605 00:58:42,440 --> 00:58:45,512 Avisem a senhora que o m�dico chegou. 606 00:58:45,720 --> 00:58:48,314 E que � amigo do pr�ncipe de Gales 607 00:58:52,720 --> 00:58:54,631 Ele diz que os americanos s�o uns rebeldes. 608 00:58:54,840 --> 00:58:58,799 E que por ele, a l�ngua dos �ndios seria a l�ngua oficial 609 00:58:59,000 --> 00:59:00,718 dos Estados Unidos ! 610 00:59:01,840 --> 00:59:02,875 - Vamos entrar? 611 00:59:03,080 --> 00:59:05,116 - N�o! Espere um pouco. Ele � ... 612 00:59:06,720 --> 00:59:08,119 Eu sou um m�dico. 613 00:59:09,040 --> 00:59:12,555 N�o sabia que o pr�ncipe de Gales tinha um m�dico chin�s. 614 00:59:12,760 --> 00:59:16,116 Sua Alteza � �nica. 615 00:59:20,080 --> 00:59:21,195 - N�o vem? 616 00:59:21,760 --> 00:59:22,909 - Para qu�? 617 00:59:29,640 --> 00:59:31,835 Minha querida, aqui est� o m�dico. 618 00:59:33,680 --> 00:59:34,590 Entre, venha. 619 00:59:36,400 --> 00:59:38,470 Jeeves preveniu-a ? 620 00:59:38,680 --> 00:59:39,954 A minha esposa sofre de 621 00:59:40,160 --> 00:59:41,673 uma grave forma de ci�tica. 622 00:59:43,760 --> 00:59:46,274 Mas agora vai ficar melhor, minha querida. 623 00:59:46,480 --> 00:59:50,996 Mas voc� disse-me que o m�dico era um velho com barba branca. 624 00:59:51,200 --> 00:59:55,876 Sabe, na medicina nunca se tem certeza de nada. 625 00:59:56,320 --> 00:59:58,231 Pode examinar. 626 01:00:09,920 --> 01:00:10,670 A sua l�ngua... 627 01:00:23,520 --> 01:00:24,714 N�o se preocupe. 628 01:00:27,040 --> 01:00:30,032 A ci�ncia � antiga como o homem. 629 01:00:30,240 --> 01:00:31,798 Acupuntura. 630 01:00:32,200 --> 01:00:36,159 O corpo humano tem muitos centros de dor. 631 01:00:36,360 --> 01:00:39,909 Quando o l�quido da vida n�o flui bem, 632 01:00:40,120 --> 01:00:41,553 a dor acumula-se 633 01:00:41,760 --> 01:00:43,955 como a �gua numa barragem. 634 01:01:17,000 --> 01:01:18,319 Fez-lhe doer ? 635 01:01:18,880 --> 01:01:21,474 Pelo contr�rio. Nunca me senti melhor. 636 01:01:22,280 --> 01:01:24,396 As agulhas s�o indolores ! 637 01:01:25,480 --> 01:01:26,879 E a ci�tica ? 638 01:01:27,080 --> 01:01:30,595 Desapareceu completamente. N�o sinto nada. 639 01:01:31,160 --> 01:01:33,594 Voc� � formid�vel 640 01:01:34,760 --> 01:01:38,036 Doutor, quanto lhe devo? Pode pedir o que quiser. 641 01:01:39,200 --> 01:01:40,519 Nada. 642 01:01:41,800 --> 01:01:44,314 A alegria de curar corpos doentes. 643 01:01:44,840 --> 01:01:48,196 faz o m�dico mais rico que um pr�ncipe. 644 01:01:48,400 --> 01:01:51,198 Voc� � mais rico que o pr�ncipe de Gales? 645 01:01:51,400 --> 01:01:54,949 Digo-lhe o seu trabalho � muito rent�vel, amigo. 646 01:01:55,160 --> 01:01:56,388 Senhora. 647 01:02:05,720 --> 01:02:06,596 A sabedoria do Este 648 01:02:56,960 --> 01:02:58,518 Que � desta vez ? 649 01:03:06,400 --> 01:03:09,358 Um rev�lver ? Est� louco ? 650 01:03:13,360 --> 01:03:14,679 Calma. 651 01:03:14,880 --> 01:03:16,074 Deixe-me. 652 01:03:19,000 --> 01:03:20,115 Voc� tamb�m ? 653 01:03:38,520 --> 01:03:41,557 Aqueles dois pecadores j� c� estiveram. 654 01:03:43,080 --> 01:03:44,638 Vamos procur�-los. 655 01:03:46,120 --> 01:03:48,680 Temos que encontrar a chinesa antes deles. 656 01:03:48,880 --> 01:03:52,953 S� ela nos pode ajudar na tradu��o. 657 01:03:53,400 --> 01:03:54,355 Est� bem ? 658 01:03:54,560 --> 01:03:56,232 Querido, est� ferido. 659 01:03:56,640 --> 01:03:59,029 N�o � nada, � s� um golpe . 660 01:03:59,240 --> 01:04:03,518 Nada pode magoar o cr�nio de um verdadeiro cavalheiro ingl�s 661 01:04:04,840 --> 01:04:06,592 Quanto ao seu rabiosque, 662 01:04:06,800 --> 01:04:10,554 temos que arranjar um dia para visitas 663 01:04:10,660 --> 01:04:13,030 Como para visitar o meu castelo em Inglaterra! 664 01:04:23,240 --> 01:04:26,232 Uma vez, passei 15 dias aqui nesta cidade 665 01:04:26,440 --> 01:04:30,194 fiz um trabalho de 2 mil d�lares e gastei-os todos aqui. 666 01:04:32,280 --> 01:04:32,792 Ouve... 667 01:04:34,160 --> 01:04:36,151 Vai andando, que eu 668 01:04:36,640 --> 01:04:38,551 tenho coisas a tratar primeiro. 669 01:04:41,520 --> 01:04:44,876 Eu tamb�m tenho um tio e ele deixou-me uma mensagem. 670 01:04:46,440 --> 01:04:48,908 N�o ser� antes uma tia ? 671 01:04:56,920 --> 01:04:57,636 At� logo. 672 01:05:44,280 --> 01:05:47,829 Uma gota de whisky para algu�m que est� a morrer de sede ? 673 01:05:49,400 --> 01:05:50,719 Sr. Dakota ! 674 01:05:50,920 --> 01:05:53,388 Meninas, vejam quem est� aqui ! 675 01:05:55,680 --> 01:05:59,275 N�o te vi com um chin�s l� fora ? 676 01:06:03,680 --> 01:06:06,672 Est� c� um chin�s ? 677 01:06:06,880 --> 01:06:09,348 Sabes, est� quase a fazer aquilo 678 01:06:09,560 --> 01:06:11,551 que eu tamb�m estou a pensar 679 01:06:22,000 --> 01:06:26,676 � uma grande alegria ter not�cias do seu pa�s. 680 01:06:26,880 --> 01:06:30,190 Tenciona demorar-se muito ? 681 01:06:31,000 --> 01:06:32,672 Isso depende da miss�o. 682 01:06:32,880 --> 01:06:35,553 � verdade, j� me tinhas dito. 683 01:06:35,760 --> 01:06:40,436 Lia Hua conhece bem a cidade e pode ajudar-te. 684 01:06:41,080 --> 01:06:42,195 Sim, mas eu... 685 01:06:42,400 --> 01:06:44,516 Se lhe puder ser �til, 686 01:06:44,840 --> 01:06:47,434 n�o hesite em procurar-me. 687 01:06:47,640 --> 01:06:50,234 Obrigado, � muito gentil da sua parte. 688 01:06:52,520 --> 01:06:53,635 Vou precisar 689 01:06:53,840 --> 01:06:55,831 muito da sua ajuda. 690 01:06:56,640 --> 01:06:58,870 Estou ao seu dispor. 691 01:07:02,000 --> 01:07:03,535 Compreendo, mas n�o falemos mais disso. 692 01:07:04,280 --> 01:07:06,077 Est�-se bem aqui. 693 01:07:06,280 --> 01:07:09,272 Acho que encontrei um lar convosco, longe da minha casa. 694 01:07:09,480 --> 01:07:11,835 Esteja aqui como se estivesse em sua casa. 695 01:07:12,840 --> 01:07:14,239 Diga-me, jovem, 696 01:07:14,840 --> 01:07:17,991 viu alguma coisa na Am�rica 697 01:07:18,200 --> 01:07:19,599 que gostasse ? 698 01:07:21,160 --> 01:07:23,196 � dif�cil dizer. 699 01:07:24,080 --> 01:07:25,115 Sabe, 700 01:07:26,240 --> 01:07:29,915 quando se trabalha, � diferente. 701 01:07:32,320 --> 01:07:35,517 Tenho coisas interessantes para lhe mostrar. 702 01:07:37,960 --> 01:07:40,474 O p�r do sol na montanha, 703 01:07:40,680 --> 01:07:43,672 o vento soprando na pradaria... 704 01:07:44,200 --> 01:07:46,998 H� coisas bonitas aqui para se ver. 705 01:07:48,760 --> 01:07:51,274 Estou feliz por ser a minha guia, 706 01:07:51,480 --> 01:07:53,357 a minha miss�o terminou. 707 01:07:54,840 --> 01:07:55,750 Agora, 708 01:07:57,440 --> 01:07:58,668 tenho que partir. 709 01:08:03,800 --> 01:08:06,837 Obrigado pela vossa hospitalidade, 710 01:08:07,040 --> 01:08:09,679 e obrigado a si, Lia Hua. 711 01:08:10,400 --> 01:08:12,391 Eu acompanho-o. 712 01:08:20,800 --> 01:08:22,836 Espero v�-lo amanh�. 713 01:08:23,360 --> 01:08:26,397 � importante para mim. 714 01:08:29,080 --> 01:08:31,878 Eu tamb�m espero v�-la. 715 01:09:38,000 --> 01:09:39,877 Minhas senhoras e meus senhores... 716 01:09:41,360 --> 01:09:42,349 Ho ! 717 01:09:44,560 --> 01:09:47,074 Os meus amigos ser�o vossos amigos. 718 01:09:56,440 --> 01:09:59,398 N�o digas nada, eu sei que estou b�bado. 719 01:10:02,280 --> 01:10:04,669 Viste o quarto elemento do lote ? 720 01:10:06,280 --> 01:10:08,510 Porqu�, ela recusou ? 721 01:10:08,720 --> 01:10:10,153 N�o lhe perguntei. 722 01:10:10,560 --> 01:10:12,198 O qu� ? 723 01:10:12,400 --> 01:10:15,949 O tesouro do teu tio j� n�o te interessa ? 724 01:10:16,160 --> 01:10:18,230 Sim, sim... 725 01:10:18,440 --> 01:10:20,829 Mas n�o � f�cil perguntar 726 01:10:21,040 --> 01:10:23,713 Eles convidaram-me para jantar... 727 01:11:06,840 --> 01:11:09,308 Tr�-la para o campo de Calico. 728 01:11:09,520 --> 01:11:10,635 Lia Hua ! 729 01:11:12,280 --> 01:11:15,636 Sem o teu pai doente, podemos queimar a tua casa. 730 01:11:18,080 --> 01:11:19,195 Achas esta boa ? 731 01:11:19,400 --> 01:11:21,197 Sim, podes ir. 732 01:11:49,240 --> 01:11:51,913 Vamos! Antes que aquele bastardo nos mate. 733 01:12:41,680 --> 01:12:42,715 Lia Hua... 734 01:12:43,200 --> 01:12:45,031 Eles levaram-na. 735 01:12:45,240 --> 01:12:46,229 Ajudem-na. 736 01:12:46,440 --> 01:12:47,270 Quem? 737 01:12:48,520 --> 01:12:50,829 Calico e o seu bando. 738 01:12:51,040 --> 01:12:54,316 Eles est�o escondidos numa miss�o abandonada. 739 01:12:55,280 --> 01:12:57,999 N�o se preocupe, n�s vamos salv�-la. 740 01:12:59,120 --> 01:13:00,917 A nossa terra natal ... 741 01:13:03,160 --> 01:13:06,152 Leve-a para a China consigo. 742 01:13:32,440 --> 01:13:33,873 Eles a� v�m. 743 01:13:48,880 --> 01:13:50,518 Prendam-na, vigiem-na. 744 01:13:54,600 --> 01:13:55,396 Tu, Calico... 745 01:13:55,600 --> 01:13:58,672 Distribui os homens nas rochas, de maneira a protegerem a miss�o. 746 01:13:59,600 --> 01:14:01,431 Tu a�, vai para as rochas. 747 01:14:01,640 --> 01:14:03,312 Pedro, Pablo, com ele. 748 01:14:03,680 --> 01:14:05,272 Voc�s dois, vigiem. 749 01:14:06,360 --> 01:14:07,190 Tu, nas rochas. 750 01:14:34,640 --> 01:14:36,039 Eis a tua Miss�o 751 01:14:41,800 --> 01:14:42,630 Toma. 752 01:14:47,240 --> 01:14:48,275 Que raio � isto? 753 01:14:48,480 --> 01:14:51,199 O teu sal�rio. Separamo-nos aqui 754 01:14:52,480 --> 01:14:53,833 - Est�s louco ? 755 01:14:55,240 --> 01:14:57,196 - N�o, n�o. � muito perigoso. 756 01:14:57,400 --> 01:14:59,834 J� morreu um inocente. 757 01:15:00,040 --> 01:15:03,237 Vou lutar sozinho pela honra da minha fam�lia. 758 01:15:04,440 --> 01:15:06,078 Voc� pode morrer sem uma causa. 759 01:15:06,440 --> 01:15:10,069 Belo discurso ! Eu acompanho-te � mesma. N�o te deixo ir sozinho. 760 01:15:10,560 --> 01:15:13,996 Dakota. J� disse que n�o, e n�o vou mudar de ideias. 761 01:15:16,120 --> 01:15:18,953 Escuta-me bem, meu teimoso ! 762 01:15:19,760 --> 01:15:21,193 Posso ser um ladr�o, 763 01:15:21,400 --> 01:15:24,392 passei mais tempo na pris�o que um guarda prisional, 764 01:15:24,600 --> 01:15:26,636 Mas n�o me podem acusar de abandonar um amigo. 765 01:15:26,840 --> 01:15:28,831 N�o precisas de mim ? Est� bem. 766 01:15:29,040 --> 01:15:31,315 N�o me podes proibir de fazer o que quero. 767 01:15:35,400 --> 01:15:38,437 Espera! Se n�o � o dinheiro que queres, o que � ? 768 01:15:38,640 --> 01:15:39,755 Logo v�s. 769 01:16:36,520 --> 01:16:40,069 Procuro um homem chamado Hobbitt, vou no bom caminho ? 770 01:16:44,080 --> 01:16:46,435 Sim, vai na boa direc��o, 771 01:16:46,640 --> 01:16:49,473 e mais, chegaste ao teu destino. 772 01:16:52,160 --> 01:16:54,549 Tu n�o me viste ontem gringo, 773 01:16:54,760 --> 01:16:58,389 mas eu reconheci-te. 774 01:17:01,400 --> 01:17:03,994 Mataste-me bastantes homens. 775 01:17:04,200 --> 01:17:06,475 Vais pag�-las. 776 01:17:47,320 --> 01:17:49,038 Onde est� o teu amigo ? 777 01:17:50,800 --> 01:17:52,756 Est� a recrutar homens. 778 01:17:59,120 --> 01:18:01,076 "O vosso povo est� condenado 779 01:18:02,080 --> 01:18:03,832 "� morte 780 01:18:04,200 --> 01:18:05,872 "e a ir para o Purgat�rio." 781 01:18:06,240 --> 01:18:07,639 Salmo 8 ... penso eu. 782 01:18:08,960 --> 01:18:11,520 � o Salmo de Isa�as, 8, 3. 783 01:18:11,880 --> 01:18:15,919 E acaba assim : "Sobre eles a vergonha e a reprova��o, 784 01:18:16,120 --> 01:18:18,793 "confus�o e perdi��o, ser� o que ganhar�o." 785 01:18:19,160 --> 01:18:21,230 O que quer dizer, v�o para o inferno." 786 01:18:23,160 --> 01:18:25,549 Desamarrem-no e ponham-no no est�bulo. 787 01:18:25,760 --> 01:18:27,830 Com prazer. 788 01:19:04,160 --> 01:19:07,436 Vai-te refrescar as ideias. 789 01:19:14,440 --> 01:19:15,429 Entra l� para dentro ! 790 01:19:28,640 --> 01:19:29,959 Tratem dos cavalos. 791 01:20:22,160 --> 01:20:23,912 Estava � espera dele h� 3 dias, 792 01:20:24,120 --> 01:20:27,237 e voc�s tinham logo que o matar ? 793 01:21:34,000 --> 01:21:38,152 Dakota, filho de uma mulher que vende o seu corpo. 794 01:21:38,360 --> 01:21:40,396 Filho da puta � um nome mais curto. 795 01:22:02,160 --> 01:22:03,752 Procuro um homem que d� pelo nome de Hobbitt. 796 01:22:05,080 --> 01:22:05,956 Estou no bom caminho ? 797 01:22:14,880 --> 01:22:15,949 Deixa-mo. 798 01:22:37,120 --> 01:22:37,950 Bolas, 799 01:22:38,360 --> 01:22:40,271 estava s� a aquecer. 800 01:22:48,760 --> 01:22:49,829 Devias guard�-lo, podes vir a precisar. 801 01:22:52,360 --> 01:22:53,873 N�o, n�o gosto de armas. 802 01:22:55,920 --> 01:22:57,114 est� bem. 803 01:22:57,960 --> 01:22:59,359 Como queiras. 804 01:23:07,240 --> 01:23:10,277 Deve haver uma maneira de apanhar os mexicanos a c�u aberto. 805 01:23:14,800 --> 01:23:16,392 Porque � que n�o sobes 806 01:23:16,600 --> 01:23:19,910 ao telhado e passas atr�s da capela. 807 01:23:20,840 --> 01:23:22,876 E esperas que eu chegue l�. 808 01:23:23,440 --> 01:23:24,839 Como � que saberei ? 809 01:23:28,560 --> 01:23:29,754 N�o te preocupes, 810 01:23:31,600 --> 01:23:32,999 vais perceber logo. 811 01:23:35,920 --> 01:23:37,273 � o meu beb�. 812 01:23:50,480 --> 01:23:51,708 Ela disse alguma coisa ? 813 01:23:53,760 --> 01:23:55,113 Ah, � assim... 814 01:23:59,760 --> 01:24:01,955 Ent�o ela n�o aprendeu a ler ainda. 815 01:24:03,800 --> 01:24:05,392 Ouve-me bem. 816 01:24:05,800 --> 01:24:09,634 Traduz estas mensagens estranhas ou morres. 817 01:24:11,880 --> 01:24:13,598 N�o sei ler chin�s. 818 01:24:14,520 --> 01:24:17,034 N�o nasci na China, nasci na Am�rica. 819 01:24:17,240 --> 01:24:20,676 Fa�am-na dan�ar como um urso num circo. 820 01:24:20,880 --> 01:24:23,269 Tiveste uma boa ideia. 821 01:24:28,040 --> 01:24:30,998 Acendam um fogo debaixo da jaula. 822 01:24:33,040 --> 01:24:34,109 Talvez assim 823 01:24:35,720 --> 01:24:38,393 a tua l�ngua se solte. 824 01:24:40,240 --> 01:24:41,673 Podes mudar de ideias. 825 01:25:11,000 --> 01:25:15,198 Diz-me o que o Wang escreveu e eu solto-te. Fala. 826 01:25:16,280 --> 01:25:18,271 N�o sei nada. 827 01:25:21,800 --> 01:25:23,995 Se tu n�o falares, 828 01:25:24,200 --> 01:25:27,317 Este jovem chin�s vai faz�-lo depois de ser capturado. 829 01:26:21,320 --> 01:26:22,196 Ainda b�bado ? 830 01:26:22,400 --> 01:26:23,435 Demasiada Tequilla. 831 01:26:23,640 --> 01:26:24,629 Levantem-no. 832 01:26:34,920 --> 01:26:36,194 Este jovem chin�s 833 01:26:36,400 --> 01:26:39,437 ser� torturado at� � morte se tu n�o falares 834 01:26:40,000 --> 01:26:42,434 N�o ias gostar, pois n�o ? 835 01:26:43,120 --> 01:26:45,998 Fala ! Que significam as mensagens ? 836 01:26:46,400 --> 01:26:47,276 N�o sei, b�bado. 837 01:26:47,480 --> 01:26:50,199 Porque n�o uma Tequilla ? 838 01:27:53,800 --> 01:27:54,835 O chin�s ! 839 01:28:38,800 --> 01:28:39,676 Nem penses nisso. 840 01:29:01,400 --> 01:29:02,674 � melhor. 841 01:29:03,720 --> 01:29:05,278 A guerra acabou. 842 01:29:05,680 --> 01:29:09,355 A �nica e verdadeira vit�ria, � esperar 843 01:29:10,160 --> 01:29:11,070 o Para�so, o reino dos C�us. 844 01:29:16,040 --> 01:29:17,439 Deixem-no comigo. 845 01:29:22,640 --> 01:29:23,709 Bonito menino. 846 01:32:36,560 --> 01:32:37,879 Onde est� o ouro ? 847 01:32:40,800 --> 01:32:43,394 Onde est� a fortuna que o teu tio me tirou ? 848 01:32:44,240 --> 01:32:46,276 Porque voltaste sem ele ? 849 01:32:47,400 --> 01:32:51,871 Wang n�o tinha nada, n�o h� tesouro nenhum. 850 01:32:52,640 --> 01:32:54,551 Mentes, a tua hora chegou. 851 01:32:56,160 --> 01:32:57,991 �s um traidor e um ladr�o. 852 01:32:58,400 --> 01:32:59,833 Cortem-lhe a cabe�a. 853 01:33:09,480 --> 01:33:11,516 Que sentido de justi�a, 854 01:33:11,720 --> 01:33:15,508 quando sabemos que Wang enviou o seu tesouro para aqui... 855 01:33:15,720 --> 01:33:17,597 Est� dentro da est�tua. 856 01:33:44,240 --> 01:33:45,468 Est� fechada. 857 01:33:54,680 --> 01:33:56,955 Chegou mesmo a tempo. 858 01:33:58,760 --> 01:34:01,991 � sempre assim, meu amigo 859 01:34:02,200 --> 01:34:05,272 Salvo, quando o cofre est� vazio... 860 01:34:07,160 --> 01:34:08,513 O que � ? 861 01:34:09,400 --> 01:34:11,152 Ac��es de sociedades. 862 01:34:11,360 --> 01:34:15,717 Isto multiplica por 10 a vossa fortuna, gra�as ao meu tio. 863 01:34:16,560 --> 01:34:18,312 Como posso agradecer-vos ? 864 01:34:18,520 --> 01:34:19,794 Liberte-nos. 865 01:34:20,000 --> 01:34:23,959 O meu amigo quer visitar a China j� h� algum tempo. 866 01:34:25,200 --> 01:34:27,634 � maior que a Am�rica. 867 01:34:27,840 --> 01:34:30,354 E queria ver com os meus olhos 868 01:34:31,160 --> 01:34:32,354 Libertem-nos. 869 01:34:40,360 --> 01:34:41,270 Pai 870 01:35:01,760 --> 01:35:02,590 Ei, voc�s dois ... 871 01:35:06,480 --> 01:35:07,708 Que esperam ? 872 01:35:07,920 --> 01:35:09,717 Venham. 873 01:35:11,360 --> 01:35:14,238 Pensei que voc�s os dois iam ajudar-me a conhecer a China 59972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.