All language subtitles for Ossessione.(1943).DVDRip.H264.Ita.Ac3.2.0.Sub.Ita.Eng.BaMax71

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,121 --> 00:00:23,185 OBSESSION 2 00:01:38,030 --> 00:01:41,249 Gas! I need gas! 3 00:02:02,308 --> 00:02:05,125 Signor Bregana, I need gas! 4 00:02:18,269 --> 00:02:22,025 My truck's engine is busted 5 00:02:22,125 --> 00:02:24,607 and nobody wants to stop and take a look. 6 00:02:24,708 --> 00:02:28,665 Are you in that much of hurry? 7 00:02:28,765 --> 00:02:31,213 I wake up in the morning and here we are. 8 00:02:31,314 --> 00:02:33,057 The night before, I go to bed... 9 00:02:33,158 --> 00:02:36,042 toot, toot, toot... and now here you are. 10 00:02:36,143 --> 00:02:38,960 And this one? Who is he? 11 00:02:39,060 --> 00:02:42,480 Hey, you, get down! 12 00:02:46,906 --> 00:02:51,165 It must be uncomfortable traveling in the back. 13 00:02:51,266 --> 00:02:54,049 Maybe we should set up a mattress for bums. 14 00:02:54,150 --> 00:02:55,357 Let's go. Hurry up. 15 00:02:55,457 --> 00:02:59,615 You have to be careful. Those guys could rob you naked. 16 00:03:03,036 --> 00:03:05,785 - What do you want? - Fill it up. 17 00:03:09,340 --> 00:03:11,453 Hey, Bregana. 18 00:03:30,164 --> 00:03:32,880 - Hey, Bregana. - No, not here yet. 19 00:03:32,980 --> 00:03:35,629 Stay! Sit! 20 00:03:43,040 --> 00:03:48,741 ...three, four, six, four, six. 21 00:04:05,675 --> 00:04:08,357 Do you serve food here? 22 00:04:12,147 --> 00:04:15,701 I'm asking if you serve food here. 23 00:04:18,987 --> 00:04:22,609 - Look, I'll pay for it. - Okay, but in the other room. 24 00:04:22,710 --> 00:04:25,291 Wait, I'll bring it to you in the other room. 25 00:04:27,270 --> 00:04:29,282 It's good. 26 00:04:29,383 --> 00:04:31,596 Do you have anything to do with that potbelly outside? 27 00:04:31,696 --> 00:04:33,708 He's my husband. 28 00:04:33,809 --> 00:04:37,766 He's lucky to have a woman like you, 29 00:04:37,867 --> 00:04:40,147 one that cooks so well. 30 00:04:40,247 --> 00:04:42,696 You're exaggerating. 31 00:04:44,708 --> 00:04:46,954 I am not a cook. 32 00:04:50,508 --> 00:04:52,956 Wait for me there. 33 00:04:59,562 --> 00:05:02,815 It's hot in here, by the stove. 34 00:05:02,916 --> 00:05:05,598 You're built like a horse. 35 00:05:07,878 --> 00:05:11,567 What's a little heat to you? 36 00:05:11,668 --> 00:05:14,451 Giovanna? 37 00:05:14,551 --> 00:05:20,923 We've caught a chicken thief hiding on a truck. 38 00:05:21,023 --> 00:05:24,746 He must still be around here. 39 00:05:24,846 --> 00:05:27,227 You never know what those guys are up to. 40 00:05:27,328 --> 00:05:29,708 Why have you stopped eating? 41 00:05:29,809 --> 00:05:33,061 He may try something. You hear so many things these days. 42 00:05:33,163 --> 00:05:38,963 Here, it's even in the paper. 43 00:05:39,064 --> 00:05:41,143 I hope... 44 00:05:41,244 --> 00:05:43,557 Just the one I was looking for. 45 00:05:43,658 --> 00:05:45,837 Who told you could come into the kitchen? 46 00:05:45,938 --> 00:05:49,828 Are you crazy? He could even steal the dishes. 47 00:05:51,740 --> 00:05:53,785 Let's go, boy. 48 00:05:53,885 --> 00:05:58,010 Thank goodness my brain still works. 49 00:06:11,792 --> 00:06:15,480 Well, princess, you do your nails every day 50 00:06:15,581 --> 00:06:18,834 and let my house go. 51 00:06:18,934 --> 00:06:21,349 Don't get mad at me. You're really smart. 52 00:06:21,450 --> 00:06:23,260 You talk and talk and let him go without paying. 53 00:06:23,361 --> 00:06:25,708 - Without paying? - Yes. Without paying. 54 00:06:25,808 --> 00:06:28,324 - Why didn't you say so before? - Because... 55 00:06:28,424 --> 00:06:30,302 I'll take care of him. 56 00:06:34,393 --> 00:06:37,411 Hey! You! Wait a minute! 57 00:06:40,060 --> 00:06:43,782 I told you, nobody can fool me. 58 00:06:43,883 --> 00:06:45,559 Where you come from, do you eat without paying? 59 00:06:45,660 --> 00:06:47,772 - What are you saying? - Don't play dumb. 60 00:06:47,874 --> 00:06:50,757 You didn't pay. The wife said so. 61 00:06:50,857 --> 00:06:55,016 - Your wife told you that? - Yes. 62 00:06:55,117 --> 00:06:56,893 That's a good story. 63 00:06:56,994 --> 00:07:02,393 No need to repeat myself. Go ahead. Move it. Empty those pockets. 64 00:07:02,493 --> 00:07:04,271 What's this, then? 65 00:07:04,371 --> 00:07:07,088 - I haven't got a penny left. - Think I'm gullible? 66 00:07:07,188 --> 00:07:09,535 You ate and you've got to pay one way or another. 67 00:07:09,636 --> 00:07:13,157 - Then I'll give you my stuff. - What would I do with it? 68 00:07:13,257 --> 00:07:15,505 If that's how you feel, 69 00:07:15,605 --> 00:07:18,220 we'll find something else. 70 00:07:18,321 --> 00:07:21,305 What do you want to find? Come on. Pay up. 71 00:07:21,406 --> 00:07:23,854 - I heard your truck broke down. - So, what's that to you? 72 00:07:23,954 --> 00:07:26,067 - I'm a mechanic. - So? 73 00:07:26,167 --> 00:07:27,744 So, let's go take a look. 74 00:07:27,845 --> 00:07:31,500 You think you can cheat me? If so, you'll pay for it. 75 00:07:31,600 --> 00:07:33,746 It's written on your face that you're a good man. 76 00:07:33,846 --> 00:07:36,261 What were you doing on that truck? Where did you want to go? 77 00:07:36,362 --> 00:07:40,050 - I'm out of work. - You're not really a bum, are you? 78 00:07:40,151 --> 00:07:43,773 I like to travel. Rich people travel by train. 79 00:07:43,873 --> 00:07:47,729 - I get by. - You get by? 80 00:07:52,089 --> 00:07:56,113 - Hey, Bregana, you're late today. - You can see I'm busy. 81 00:07:56,213 --> 00:07:58,493 Then we'll take care of it ourselves. 82 00:08:15,260 --> 00:08:18,747 Here are the chickens. Always picking at my tires. 83 00:08:21,463 --> 00:08:24,649 You also like working in the dark, don't you? 84 00:08:27,801 --> 00:08:30,584 Come on. 85 00:08:30,685 --> 00:08:33,736 Let's go. Here it is. 86 00:08:33,837 --> 00:08:36,051 Now let's see what you can do. 87 00:08:36,151 --> 00:08:38,364 We need to run it to hear how it sounds. 88 00:08:38,464 --> 00:08:40,778 Okay, let's do it. 89 00:08:48,725 --> 00:08:52,481 Are you dropping parts as you go? No wonder it runs bad. 90 00:08:52,581 --> 00:08:57,712 We need a new rotor. Is there a place nearby to get it? 91 00:08:57,813 --> 00:09:00,496 The closest place is in Codigoro. 92 00:09:00,596 --> 00:09:03,614 I could go by myself if I knew my way around here. 93 00:09:03,715 --> 00:09:08,543 Not a chance! I'll call. It's one hour away by bicycle. 94 00:09:08,644 --> 00:09:12,969 Also, the pump sticks a little. 95 00:09:13,070 --> 00:09:16,759 You know, it's hard getting a mechanic just for that. 96 00:09:16,860 --> 00:09:19,374 - Since you're already here... - Yes, I'll take care of it. 97 00:09:19,475 --> 00:09:21,722 - Half a day and it will be running. - Yes? 98 00:09:21,822 --> 00:09:24,773 Then take the tools and let's go. 99 00:09:24,873 --> 00:09:30,071 - Hey, were you a bersagliere? - Sure. In the Sixth Regiment. 100 00:09:34,029 --> 00:09:36,476 Me, too. I spent 18 months as bersagliere. 101 00:09:36,576 --> 00:09:41,137 You too? What a coincidence. Sixth Regiment? 102 00:09:41,237 --> 00:09:43,216 That's the one for the best. 103 00:09:43,317 --> 00:09:46,469 Actually, Riva the Marshal used to say the Fourth was the best. 104 00:09:46,570 --> 00:09:48,951 You mean Sergeant Riva. You met him too? 105 00:09:49,051 --> 00:09:54,483 "Study war tactics and you'll reap the reward." 106 00:09:54,584 --> 00:09:57,166 - Hello, Father Remigio. - Good morning, Bregana. 107 00:09:57,267 --> 00:09:59,345 Do you want to arm wrestle again? 108 00:09:59,447 --> 00:10:01,760 No, some other time. 109 00:10:01,861 --> 00:10:07,762 If Santa Lucia guides my aim, I want to pepper a dozen ducks. 110 00:10:07,863 --> 00:10:11,283 - Hey, Giovanna, I'm off to Codigoro. - Codigoro? 111 00:10:11,384 --> 00:10:14,133 Yes. Something urgent. 112 00:10:26,340 --> 00:10:31,604 Hello, hello... is this the shop? 113 00:10:31,704 --> 00:10:34,253 I need a rotor. 114 00:10:34,354 --> 00:10:38,814 Could you send it right away? To Bregana at the Dogana. 115 00:10:38,914 --> 00:10:40,490 Are you hungry now? 116 00:10:40,590 --> 00:10:45,889 Then it's impossible for tonight. Can't you find someone to bring it? 117 00:10:45,990 --> 00:10:50,115 Yes, but I'm out of money. I can't pay you. 118 00:10:50,215 --> 00:10:52,764 I understand. That's fine. 119 00:10:54,139 --> 00:10:57,860 Come, Ferruccio, would you like to go pick up a part for my truck? 120 00:10:57,961 --> 00:11:01,347 - I'm sorry, I can't go. - Come with me. We'll go together. 121 00:11:01,449 --> 00:11:03,863 Very well. Give me five minutes. 122 00:11:03,963 --> 00:11:07,350 Giovanna, bring my coat and hat. 123 00:11:07,451 --> 00:11:09,831 It was good of you to drop by. 124 00:11:09,932 --> 00:11:13,419 At least I'll be able to give you news you'll be interested in. 125 00:11:13,521 --> 00:11:17,108 Is that right? Well. 126 00:11:17,209 --> 00:11:19,557 I'll be back in an hour. 127 00:11:19,657 --> 00:11:23,546 - Bring me the bicycle. - Doesn't he go too? 128 00:11:23,647 --> 00:11:26,128 He's the mechanic. He's going to fix the truck. 129 00:11:26,230 --> 00:11:27,873 A mechanic? 130 00:11:27,973 --> 00:11:33,673 Yes, what's so strange about that? He looked and knew right away. 131 00:11:33,774 --> 00:11:36,456 Why do you always do things your own way? 132 00:11:36,557 --> 00:11:40,246 It's my house. I'm the boss. Understand? 133 00:11:40,347 --> 00:11:42,492 - Good morning, Signora Giovanna. - Let's go, Father. 134 00:11:42,593 --> 00:11:44,605 - Where are you from? - Senigallia. 135 00:11:44,706 --> 00:11:47,589 Ah, Senigallia. Half saints, half crooks. 136 00:11:50,876 --> 00:11:53,324 In the meantime, work on that pump. 137 00:11:53,424 --> 00:11:55,604 - I'll expect you to be done. - Don't worry. 138 00:11:55,705 --> 00:11:58,890 - Let's go, Father. - Let's go. 139 00:14:46,453 --> 00:14:48,164 But you really don't know the news? 140 00:14:48,264 --> 00:14:50,176 - I'm telling you. - Come now, I know you. 141 00:14:50,276 --> 00:14:55,138 I'm going to tell you. Those fellows are serious. 142 00:14:55,239 --> 00:14:59,029 They caught a 10-pound yellow eel. They will put it in the paper. 143 00:14:59,129 --> 00:15:02,214 Unreal! Why didn't you say so before? 144 00:15:02,315 --> 00:15:04,829 10 pounds! 145 00:15:04,930 --> 00:15:07,915 - Where did they cast the net? - I don't know. 146 00:15:08,015 --> 00:15:11,402 I meant to ask you. That's why I stopped by at the store. 147 00:15:11,503 --> 00:15:14,285 Let's go first to set things up for tomorrow morning. 148 00:15:14,387 --> 00:15:17,102 Let's see if there's any good hunting in the marsh. 149 00:15:17,203 --> 00:15:19,315 And the part for the truck? 150 00:15:19,417 --> 00:15:21,964 I'll pick it up on the way back. First I want to find out... 151 00:15:22,066 --> 00:15:24,312 oh... here comes the ferry. 152 00:15:45,136 --> 00:15:48,388 Really? 10 pounds? 153 00:15:48,490 --> 00:15:51,809 I'll bet you they caught it in the Eden Valley. 154 00:16:02,674 --> 00:16:05,088 When did you notice I liked you? 155 00:16:05,188 --> 00:16:07,603 Right away. 156 00:16:07,704 --> 00:16:09,984 When I asked for something to eat... 157 00:16:12,700 --> 00:16:15,349 and you didn't answer. 158 00:16:21,888 --> 00:16:24,269 Now you'll never leave me, right? 159 00:16:31,277 --> 00:16:33,356 Not even to go back on the road? 160 00:16:39,929 --> 00:16:42,611 No. 161 00:16:42,711 --> 00:16:47,507 Perhaps I was wrong about you. 162 00:16:47,608 --> 00:16:50,257 You'll go boasting to everybody. 163 00:16:50,357 --> 00:16:53,006 Some things I keep inside. 164 00:16:55,488 --> 00:16:59,042 You're the first woman I've been with in a long time. 165 00:17:00,652 --> 00:17:03,972 I didn't have much of a social life in the last few months... 166 00:17:04,072 --> 00:17:08,968 longshoreman in Trieste, mechanic when I found work. 167 00:17:12,020 --> 00:17:14,300 So who could I tell about this? 168 00:17:14,400 --> 00:17:18,291 I don't know anybody around here. 169 00:17:18,391 --> 00:17:21,375 Then... 170 00:17:21,475 --> 00:17:23,924 we'll get along. 171 00:17:28,451 --> 00:17:31,670 How come he's not back yet? 172 00:17:35,828 --> 00:17:40,791 He's always like this. He always says he'll be right back. 173 00:17:42,400 --> 00:17:44,949 Maybe he is with the priest. 174 00:17:47,799 --> 00:17:51,320 Why did you marry the old man? You never told me. 175 00:17:55,613 --> 00:18:00,072 I don't even know myself. I was foolish. 176 00:18:05,572 --> 00:18:11,272 When I met him all proper-looking, 177 00:18:11,373 --> 00:18:13,821 I didn't have a job. 178 00:18:13,921 --> 00:18:17,140 I was letting people ask me out. People just passing by. 179 00:18:20,728 --> 00:18:24,149 You don't know what it's like being without any money, on the street... 180 00:18:24,249 --> 00:18:27,401 not knowing what to do. 181 00:18:27,501 --> 00:18:29,413 And then...? 182 00:18:29,513 --> 00:18:34,108 Do you understand? It means being asked out by men. 183 00:18:41,183 --> 00:18:44,033 Yes, I understand. 184 00:18:44,134 --> 00:18:47,051 I thought I could be safe with him, 185 00:18:47,152 --> 00:18:49,633 but it's worse than before. 186 00:18:51,847 --> 00:18:56,642 It's impossible, you see? To live like this... dirty, fake. 187 00:18:56,742 --> 00:18:59,291 What do I care about his money, 188 00:19:01,303 --> 00:19:04,288 if I have to work here in the kitchen? 189 00:19:14,682 --> 00:19:17,030 Do I look like a cook to you? 190 00:19:17,130 --> 00:19:21,054 You deserve to be a lady. 191 00:19:26,252 --> 00:19:30,208 You understand, don't you? 192 00:19:30,309 --> 00:19:32,925 With you I don't need to lie. 193 00:19:35,607 --> 00:19:38,926 You're young. 194 00:19:54,855 --> 00:19:58,644 You can't know what it's like with an old man. 195 00:19:58,744 --> 00:20:01,293 No, but I can guess. 196 00:20:05,284 --> 00:20:07,798 No... you can't understand... 197 00:20:07,899 --> 00:20:10,045 what it's like for a woman... 198 00:20:10,146 --> 00:20:13,533 to live with an old man. 199 00:20:14,840 --> 00:20:16,819 Each time he touches me 200 00:20:16,920 --> 00:20:20,507 with those hands of his... 201 00:20:20,608 --> 00:20:23,291 I would like to scream. 202 00:20:27,750 --> 00:20:29,863 I'm no lady. 203 00:20:31,808 --> 00:20:34,692 I am just miserable. 204 00:20:34,792 --> 00:20:37,308 I can't stand it anymore. 205 00:20:48,876 --> 00:20:51,358 Listen... 206 00:20:51,459 --> 00:20:54,577 what do you say we go away? You and me together. 207 00:20:54,678 --> 00:20:56,823 But where? 208 00:20:56,924 --> 00:20:59,406 Who cares where? Wherever we want. 209 00:21:00,679 --> 00:21:02,793 No. 210 00:21:02,893 --> 00:21:08,192 For me it would mean being propositioned again. 211 00:21:12,349 --> 00:21:14,394 For you, it's different, 212 00:21:14,496 --> 00:21:19,827 but for me... I wish I had at least 213 00:21:19,928 --> 00:21:23,147 a place where I could go and live. 214 00:21:23,247 --> 00:21:25,460 No. 215 00:21:25,562 --> 00:21:28,344 I'll stay here. 216 00:21:28,445 --> 00:21:31,229 I'll continue to take it. 217 00:21:34,782 --> 00:21:37,029 Until... 218 00:21:38,371 --> 00:21:40,752 Until? 219 00:21:40,852 --> 00:21:43,300 Until I don't know when. 220 00:22:00,972 --> 00:22:06,773 Tell me... will you love me... always? 221 00:22:06,873 --> 00:22:10,596 Yes, Giovanna, I believe so. 222 00:22:13,849 --> 00:22:15,760 Enough... 223 00:22:15,861 --> 00:22:19,012 not to want anything else? 224 00:22:19,113 --> 00:22:21,528 Yes, Giovanna. 225 00:22:22,634 --> 00:22:26,356 Then... something needs to happen... 226 00:22:26,456 --> 00:22:28,402 for us. 227 00:22:38,998 --> 00:22:41,480 But you must love me very much. 228 00:22:41,580 --> 00:22:43,256 Gino. 229 00:23:19,740 --> 00:23:21,652 Gino? 230 00:23:23,262 --> 00:23:27,251 Hey, Gino. 231 00:23:27,352 --> 00:23:29,566 That was a long time. 232 00:23:29,666 --> 00:23:31,846 Here's the part. 233 00:23:31,947 --> 00:23:33,992 Did you fix the pump? 234 00:23:34,092 --> 00:23:37,479 Yes. It works. 235 00:23:37,580 --> 00:23:40,397 Now you can fix it? 236 00:23:41,738 --> 00:23:44,253 Here, it's done. 237 00:23:49,618 --> 00:23:52,468 It runs real well! 238 00:23:52,569 --> 00:23:55,721 You did a good job! 239 00:23:55,822 --> 00:23:58,940 Now where are you going? 240 00:24:00,080 --> 00:24:02,026 - Listen, Signor Bregana... - What is it? 241 00:24:02,126 --> 00:24:05,009 I did the job, now we're even. 242 00:24:05,110 --> 00:24:08,597 But now, I would like to ask for something. 243 00:24:08,699 --> 00:24:12,957 I have no place to go. If you need something else done... 244 00:24:13,057 --> 00:24:15,304 that is, if you could put me up for a few more days. 245 00:24:15,405 --> 00:24:17,718 Huh! Got tired of wandering around? 246 00:24:17,819 --> 00:24:19,529 I won't give you any trouble. 247 00:24:19,630 --> 00:24:22,547 Actually, I don't need any help. 248 00:24:22,648 --> 00:24:26,370 But if we don't help each other, between us ex-bersaglieri... 249 00:24:26,471 --> 00:24:31,065 hey, I'll give you food and drink, then we'll see what happens. 250 00:24:31,165 --> 00:24:32,037 Okay. 251 00:24:32,138 --> 00:24:35,658 Now, you can borrow my razor and clean up your face. 252 00:24:41,762 --> 00:24:44,277 Giovanna? 253 00:24:44,377 --> 00:24:46,423 Giovanna. 254 00:24:48,334 --> 00:24:51,419 Oh, you're here. 255 00:24:51,520 --> 00:24:53,632 Why didn't you answer? 256 00:24:56,114 --> 00:24:58,260 Give me a kiss. 257 00:24:58,361 --> 00:25:00,641 Can't you see someone is looking? 258 00:25:00,742 --> 00:25:03,055 Don't act like this in front of strangers. 259 00:25:04,161 --> 00:25:05,737 He's not a kid. 260 00:25:05,838 --> 00:25:08,421 He knows what goes on between a man and his wife. 261 00:25:10,298 --> 00:25:13,953 Besides, he's no stranger. It's Gino. 262 00:25:14,053 --> 00:25:16,569 Didn't I tell you? He'll stay here a few days. 263 00:25:16,669 --> 00:25:19,419 With us? 264 00:25:19,520 --> 00:25:21,599 Yes, with us. 265 00:25:21,699 --> 00:25:27,332 It's a pity for a mechanic like him to wear out his shoes on the road. 266 00:25:31,356 --> 00:25:34,005 Here, Gino. Go shave yourself. 267 00:25:36,085 --> 00:25:39,371 Go ahead. Help me dry out. 268 00:25:39,471 --> 00:25:41,987 It's hot today. 269 00:25:42,087 --> 00:25:44,837 There is a storm in the air. 270 00:25:44,937 --> 00:25:46,983 It would be good if it rained. 271 00:25:48,794 --> 00:25:51,041 Did you get the chickens inside? 272 00:25:53,019 --> 00:25:55,299 How hot it is. 273 00:25:57,479 --> 00:26:01,302 Harder. 274 00:26:01,402 --> 00:26:04,856 Good. Scratch there a little bit. 275 00:26:04,957 --> 00:26:08,780 See, Gino? These are the pleasures of being married. 276 00:26:08,880 --> 00:26:14,648 There is no other way. You have to get married. 277 00:26:15,553 --> 00:26:19,946 - You made up your mind a little late. - A little late, but I'm not sorry. 278 00:26:20,046 --> 00:26:23,098 You only think of yourself... as if I didn't exist. 279 00:26:23,198 --> 00:26:26,652 Don't worry, I've taken care of you too. 280 00:26:26,753 --> 00:26:29,000 I have a document in here... 281 00:26:29,100 --> 00:26:32,956 when the time is right, it will take care of you. 282 00:26:33,057 --> 00:26:35,304 That's all. I know what I'm doing. 283 00:26:35,404 --> 00:26:38,054 A document? 284 00:26:41,877 --> 00:26:44,257 Who knows what kind of mess you've gotten into. 285 00:26:44,358 --> 00:26:46,604 A "mess," she calls it! 286 00:26:46,704 --> 00:26:49,153 As they say... 287 00:26:51,433 --> 00:26:55,188 "The wise person makes the relatives happy." 288 00:26:55,289 --> 00:26:57,737 Meanwhile, let's make sure everything is ready. 289 00:26:57,838 --> 00:26:59,816 Tomorrow at sunrise I'm going fishing. 290 00:26:59,917 --> 00:27:03,236 Do you want to come along? 291 00:27:03,337 --> 00:27:07,897 I'd rather stay here. I don't like fishing. 292 00:27:07,998 --> 00:27:10,547 Your loss! 293 00:27:30,734 --> 00:27:33,148 That cat sounds like it's being tortured. 294 00:27:33,248 --> 00:27:37,641 Because the storm is coming. It'll break overnight. 295 00:27:37,742 --> 00:27:39,888 Let's hope. I can't breathe. 296 00:27:39,988 --> 00:27:42,035 Why don't you take off your shirt? 297 00:27:42,135 --> 00:27:44,549 Because he's here. 298 00:27:44,650 --> 00:27:46,058 Where did he go? 299 00:27:46,159 --> 00:27:48,673 I don't know. I'm not watching over him. 300 00:27:53,301 --> 00:27:55,883 So, you're still mad at him. 301 00:27:55,984 --> 00:27:58,901 - It is the heat. It gets to me. - The heat. That's it. 302 00:28:00,612 --> 00:28:02,690 Gino? 303 00:28:02,791 --> 00:28:05,205 Gino! 304 00:28:06,480 --> 00:28:09,732 Gino! 305 00:28:09,833 --> 00:28:12,516 Gino! 306 00:28:20,932 --> 00:28:23,112 I'm here. 307 00:28:24,286 --> 00:28:26,833 What are you doing? Here, get something to eat. 308 00:28:35,586 --> 00:28:37,866 It is going to rain soon. 309 00:28:40,583 --> 00:28:43,869 What have you done? There's a ton of pepper in it. 310 00:28:43,969 --> 00:28:47,221 Just what we need with this heat. You did this on purpose, didn't you? 311 00:28:47,322 --> 00:28:49,233 Idiot. 312 00:28:49,334 --> 00:28:52,017 You ought to thank God someone is here just now. 313 00:28:52,118 --> 00:28:54,398 Here! I'm coming! 314 00:29:04,960 --> 00:29:08,582 Look, I'm giving you this charm. Keep it. 315 00:29:08,683 --> 00:29:11,902 This way, with the three of us here, it can't go on. 316 00:29:12,002 --> 00:29:16,395 You're telling me. I feel the same. 317 00:29:16,496 --> 00:29:19,347 Listen, Giovanna... leave, with me. 318 00:29:20,554 --> 00:29:23,303 That was a truck from Rovigo. 319 00:29:23,404 --> 00:29:26,824 The driver was telling me 320 00:29:26,925 --> 00:29:29,842 they killed poor Saffi. 321 00:29:29,943 --> 00:29:32,390 They say it was of one of his workers. 322 00:29:32,491 --> 00:29:35,006 Because of his wife. 323 00:29:36,348 --> 00:29:39,567 - Did they catch him? - No, but they'll find him for sure. 324 00:29:42,048 --> 00:29:43,892 How was he killed? 325 00:29:43,993 --> 00:29:47,782 Shot from behind. They just found him there. 326 00:29:47,883 --> 00:29:50,163 Sometimes you can lose your mind. 327 00:29:52,409 --> 00:29:55,696 There go those cats again. 328 00:29:58,009 --> 00:30:00,826 We must close the windows. 329 00:30:00,927 --> 00:30:03,509 The wind will blow everything tonight. 330 00:30:05,018 --> 00:30:06,829 Didn't you hear me? 331 00:30:06,929 --> 00:30:09,980 It's all right. I'll take care of the cats. 332 00:31:08,429 --> 00:31:09,971 Gino. 333 00:31:13,023 --> 00:31:15,168 Wait a moment. 334 00:31:15,269 --> 00:31:17,516 Wait. 335 00:31:17,617 --> 00:31:20,936 I can't take it anymore. I can't continue. 336 00:31:21,036 --> 00:31:24,692 You're tired. We'll wait for a truck that can take us to the train station. 337 00:31:24,793 --> 00:31:29,186 I'm not tired, but I can't continue. 338 00:31:29,286 --> 00:31:31,399 Last night, you made up your mind. 339 00:31:31,499 --> 00:31:33,780 Now we can't go back. 340 00:31:48,835 --> 00:31:51,585 Why can't we go back now? 341 00:31:51,686 --> 00:31:55,207 He is fishing. He didn't notice anything. 342 00:31:55,307 --> 00:31:59,097 You're out of your mind. We have to get to the station. 343 00:31:59,197 --> 00:32:00,706 And then? 344 00:32:00,806 --> 00:32:03,658 Then? Then we get on the train. 345 00:32:03,758 --> 00:32:06,072 No. It's impossible. 346 00:32:06,172 --> 00:32:11,001 I know how these things end up. I can't tramp around like you. 347 00:32:11,101 --> 00:32:15,092 We'll spend the night in a hotel, and tomorrow we'll look for work. 348 00:32:15,193 --> 00:32:19,686 Didn't you say that anything would be better than being with him? 349 00:32:19,786 --> 00:32:22,536 I was wrong. 350 00:32:24,548 --> 00:32:26,593 Giovanna...? 351 00:32:28,472 --> 00:32:31,389 Come back with me, Gino. 352 00:32:32,932 --> 00:32:35,581 With your husband always around? 353 00:32:35,681 --> 00:32:38,196 Come back with me, Gino! 354 00:32:38,296 --> 00:32:39,771 Gino! 355 00:32:42,991 --> 00:32:45,909 Gino, think about it. 356 00:33:03,279 --> 00:33:06,766 Tickets! Your tickets, please. 357 00:33:13,606 --> 00:33:15,618 Tickets, ladies and gentlemen. 358 00:33:20,984 --> 00:33:23,465 Tickets please, gentlemen. 359 00:33:24,840 --> 00:33:28,361 - I don't have a ticket. - Where are you going? 360 00:33:30,406 --> 00:33:33,559 I don't have a ticket. And I have no money. 361 00:33:35,571 --> 00:33:37,583 What do you mean? 362 00:33:37,683 --> 00:33:40,366 I don't have a ticket or money to buy one with. 363 00:33:40,466 --> 00:33:42,344 If you want, I can get off at the first station coming up. 364 00:33:42,445 --> 00:33:45,631 Don't worry, at the next station I'll get you off this train. 365 00:33:46,737 --> 00:33:50,794 What is this? Why throw an honest person off the train? 366 00:33:50,895 --> 00:33:53,075 You stay out of it. This is none of your business. 367 00:33:53,175 --> 00:33:57,535 Stop being a bully. Tell me how much it costs. 368 00:33:57,635 --> 00:34:00,653 I'll pay for his ticket. 369 00:34:00,754 --> 00:34:04,007 You'll pay? To Ancona, it is over 100 lire, with the fine. 370 00:34:04,107 --> 00:34:05,817 Is that so? 371 00:34:05,917 --> 00:34:09,740 So it's illegal to pay for a friend? 372 00:34:11,149 --> 00:34:15,508 As you wish. It is 120 and 50. 373 00:34:18,895 --> 00:34:23,086 I don't get paid to make distinctions. 374 00:34:25,702 --> 00:34:27,747 Tickets, gentlemen. 375 00:34:27,848 --> 00:34:29,626 Thank you. 376 00:34:41,194 --> 00:34:45,386 Don't worry about it. We must help each other. 377 00:34:49,611 --> 00:34:51,321 How far is Ancona? 378 00:34:52,831 --> 00:34:56,116 Four stops... or five. 379 00:34:59,033 --> 00:35:01,549 Ancona has a harbor, doesn't it? 380 00:35:01,649 --> 00:35:03,259 Do you want to board a ship? 381 00:35:03,360 --> 00:35:06,277 I don't know. 382 00:35:06,378 --> 00:35:08,724 For now, I'll take a look around. 383 00:35:11,206 --> 00:35:13,420 And you? Why are you going? 384 00:35:13,520 --> 00:35:18,415 I am an artist. One day here, one there, 385 00:35:18,516 --> 00:35:21,333 wherever I go there is work. 386 00:35:21,433 --> 00:35:23,177 I'm coming from Trieste. 387 00:35:23,277 --> 00:35:27,838 They call me "Spagnolo." I worked for a long time in Spain. 388 00:35:35,316 --> 00:35:38,334 If you want, you can join me. 389 00:35:38,435 --> 00:35:41,252 Two people can do a lot of things together. 390 00:35:51,915 --> 00:35:54,464 Why not? 391 00:36:05,530 --> 00:36:09,118 - What are we doing now? - Going to look for a room. 392 00:36:11,196 --> 00:36:13,476 Tomorrow we'll look for work. 393 00:36:18,272 --> 00:36:20,954 Heads... we'll go left toward the harbor. 394 00:36:24,542 --> 00:36:29,237 The room usually costs eight. With two of you it will be 12. 395 00:36:39,062 --> 00:36:41,275 We'll pay tomorrow morning. 396 00:36:41,376 --> 00:36:43,622 Tomorrow? No way. Pay now or no room. 397 00:36:43,723 --> 00:36:45,534 Let's not worry about this. 398 00:36:45,634 --> 00:36:48,015 You're a good man. What about him? 399 00:36:48,116 --> 00:36:51,570 Here's your money. 400 00:37:00,322 --> 00:37:04,312 You see, Gino, money can't stand still. 401 00:37:04,412 --> 00:37:08,705 In your pockets it gets moldy. 402 00:37:08,805 --> 00:37:12,159 Instead, you take a piece, pass it on, 403 00:37:12,259 --> 00:37:14,037 and someone else can make a living. 404 00:37:14,138 --> 00:37:17,390 It's the same way all over the country. 405 00:37:17,490 --> 00:37:20,241 Don't leave your shoes on, okay? 406 00:37:20,341 --> 00:37:22,454 Only dead people wear their shoes to bed. 407 00:37:22,554 --> 00:37:25,203 Don't worry. We aren't going to ruin your sheets. 408 00:37:25,304 --> 00:37:27,048 Okay, okay. 409 00:37:29,898 --> 00:37:32,145 Are you hungry? 410 00:37:32,245 --> 00:37:37,275 No. Usually when I travel I don't get hungry. 411 00:37:42,305 --> 00:37:45,491 Besides, these last few days 412 00:37:45,591 --> 00:37:48,307 I've been eating regularly. 413 00:37:58,501 --> 00:38:00,614 What do you do, sell women's apparel? 414 00:38:00,714 --> 00:38:03,129 Leave that alone. 415 00:38:03,230 --> 00:38:05,107 Stay out of my business. 416 00:38:05,208 --> 00:38:08,159 Your expression has changed. 417 00:38:15,636 --> 00:38:18,521 - I didn't know you were so involved. - You talk too much. 418 00:38:18,621 --> 00:38:23,014 I'm not talking too much. Why did you want to beat me up? 419 00:38:23,114 --> 00:38:26,233 You're right. I'm sorry. 420 00:38:27,339 --> 00:38:32,101 I've never met a woman like her before. 421 00:38:34,147 --> 00:38:39,613 If you stay with me, I'll show you the streets aren't just for making love. 422 00:38:39,714 --> 00:38:42,732 That would be useless. 423 00:38:43,871 --> 00:38:46,319 I understand what you say... 424 00:38:46,420 --> 00:38:49,571 you have so many ideas... 425 00:38:49,673 --> 00:38:52,858 things I couldn't even repeat. 426 00:38:54,066 --> 00:38:56,916 You say we need to help each other. 427 00:38:58,592 --> 00:39:02,046 You pay the train fare for someone without any money. 428 00:39:05,064 --> 00:39:07,814 I only know that without her... 429 00:39:09,457 --> 00:39:12,240 I'll never be happy. 430 00:39:12,340 --> 00:39:15,024 Why didn't you bring her with you? 431 00:39:15,124 --> 00:39:17,605 - She didn't want to come. - That means she doesn't love you. 432 00:39:17,706 --> 00:39:21,461 Yes, she does love me... 433 00:39:23,641 --> 00:39:25,553 but she isn't like us. 434 00:39:27,565 --> 00:39:30,716 What do you mean, "not like us"? 435 00:39:31,890 --> 00:39:36,350 She has courage, but not enough to leave everything... 436 00:39:36,451 --> 00:39:40,374 her house... and her husband. 437 00:39:51,071 --> 00:39:53,620 She's afraid of being poor. 438 00:39:57,140 --> 00:40:00,158 You've got to get away, Gino. 439 00:40:00,259 --> 00:40:02,875 Go as far as you can. 440 00:40:02,975 --> 00:40:05,993 Leave? 441 00:40:09,514 --> 00:40:12,029 I need to forget her first. 442 00:40:19,741 --> 00:40:23,229 And yet, I know that I want her... 443 00:40:23,330 --> 00:40:25,610 no matter what it costs. 444 00:40:25,711 --> 00:40:28,460 And if I were to go back, 445 00:40:28,561 --> 00:40:33,456 I could not resist her... as I did before. 446 00:40:37,213 --> 00:40:40,901 Listen to me. Get on a ship. 447 00:40:54,884 --> 00:41:00,383 The sea breeze will clear your mind of these ideas. 448 00:41:00,484 --> 00:41:03,033 You'll feel free again. 449 00:41:04,844 --> 00:41:06,453 Free? 450 00:41:08,733 --> 00:41:11,986 Free. 451 00:42:53,289 --> 00:42:55,904 Did you miss your boat? 452 00:42:57,950 --> 00:43:00,665 There will be others. 453 00:43:40,804 --> 00:43:42,951 Shall we go? 454 00:45:02,926 --> 00:45:06,782 An umbrella turned around like this jumps up and down, flies like a plane. 455 00:45:06,884 --> 00:45:10,337 For 50 cents, I'll tell your fortune. 456 00:45:14,428 --> 00:45:19,693 Green. A nice color. 457 00:45:19,794 --> 00:45:22,777 A strong color, the color of hope. 458 00:45:24,052 --> 00:45:27,875 You're lucky. You'll be a sailor. 459 00:45:27,975 --> 00:45:31,161 50 cents. Only 50 cents. 460 00:45:33,240 --> 00:45:36,191 Excuse me. Excuse me. 461 00:45:38,371 --> 00:45:41,858 Not like ones you buy at the store. 462 00:45:41,958 --> 00:45:46,452 It's waterproof. Look. Take a look. No leaks. 463 00:45:46,552 --> 00:45:49,939 Hold this for me a moment, sir. 464 00:45:50,039 --> 00:45:52,723 Look at the one that you'd buy at the store. 465 00:45:52,823 --> 00:45:56,847 Here is the water test. Pour it in. 466 00:45:58,255 --> 00:46:01,005 You see how it comes through? 467 00:46:03,252 --> 00:46:07,980 Look at mine, instead. Made of steel and horn. 468 00:46:08,081 --> 00:46:14,451 And it's yours, not for 50 or even 40, but only 20 lire. 469 00:46:15,457 --> 00:46:18,811 Who doesn't have 20 lire nowadays? 470 00:46:20,320 --> 00:46:23,773 I'll be damned! Excuse me. 471 00:46:23,874 --> 00:46:26,590 Excuse me. Thank you. 472 00:46:26,691 --> 00:46:31,855 Look who's here! What a way to leave us. 473 00:46:31,956 --> 00:46:34,571 If you weren't happy with us, you could have said so. 474 00:46:34,672 --> 00:46:37,824 What are you doing? What's this? 475 00:46:37,925 --> 00:46:40,205 You know, the truck broke down again. 476 00:46:40,305 --> 00:46:42,988 I had to take it apart and call a mechanic from Ferrara. 477 00:46:43,089 --> 00:46:45,604 If you had been there... tell him, Giovanna. 478 00:46:45,704 --> 00:46:47,415 Tell him what a mess it was. 479 00:46:47,515 --> 00:46:49,963 How are you, Signora Bregana? 480 00:46:51,908 --> 00:46:54,490 Look at the job you got here in town! 481 00:46:54,590 --> 00:46:57,642 It's tied in the back. 482 00:46:59,050 --> 00:47:02,269 Somebody did a real good job. 483 00:47:02,370 --> 00:47:04,047 I'll help you get it off. 484 00:47:04,147 --> 00:47:07,534 He deserves to leave it on for life. 485 00:47:07,635 --> 00:47:09,882 You were stupid to leave a place 486 00:47:09,982 --> 00:47:14,978 where you had food to eat and a bed to sleep in to slave away in town. 487 00:47:15,079 --> 00:47:18,399 Wait a minute. I'll take care of it by myself. 488 00:47:18,500 --> 00:47:19,840 Balloons. Balloons. 489 00:47:24,099 --> 00:47:27,318 ...even the old proverb says so... 490 00:47:33,120 --> 00:47:35,300 Please. Take this poster off for a minute. 491 00:47:35,400 --> 00:47:37,579 I need to say hello to a friend. 492 00:47:39,591 --> 00:47:42,274 - A friend? - Yes, yes, a friend. 493 00:47:42,375 --> 00:47:45,057 Don't ask questions now. 494 00:47:47,874 --> 00:47:50,423 Hey, wait a minute. 495 00:47:51,529 --> 00:47:54,246 Take this. 496 00:48:03,634 --> 00:48:06,686 50 cents! 50 cents! 497 00:48:06,787 --> 00:48:10,174 50 cents to tell your fortune! 498 00:48:24,089 --> 00:48:28,717 ...and the store at home. - We closed for two days. 499 00:48:28,818 --> 00:48:32,137 It did Giovanna some good, too. She was getting unsettled. 500 00:48:32,238 --> 00:48:38,442 Here we are... Amici's Bar. This is where I will sing. 501 00:48:38,542 --> 00:48:42,499 The Best Voice Contest. I'm going to win. 502 00:49:18,413 --> 00:49:21,498 - Hey you... where are you going? - I'm going to sing. 503 00:49:21,598 --> 00:49:23,711 Hurry up, you're late. 504 00:49:38,968 --> 00:49:41,215 I'm Giuseppe Bregana. 505 00:49:41,316 --> 00:49:43,361 I'm singing an aria from "La Traviata." 506 00:49:43,462 --> 00:49:46,178 Here you go. Hurry up! 507 00:50:44,894 --> 00:50:47,207 You didn't go too far. 508 00:50:49,152 --> 00:50:51,432 If I scared you so much... 509 00:50:53,780 --> 00:50:55,892 why didn't you go farther away? 510 00:51:03,706 --> 00:51:06,456 Let's not talk about it, Giovanna. 511 00:51:06,556 --> 00:51:09,105 Tell me... 512 00:51:09,205 --> 00:51:11,552 did you think about me sometimes? 513 00:51:51,289 --> 00:51:53,301 Why do you want to know? 514 00:51:53,401 --> 00:51:55,547 Giovanna... 515 00:51:55,649 --> 00:51:58,499 I tried to forget you. 516 00:51:58,599 --> 00:52:01,281 But I couldn't do it. 517 00:52:01,382 --> 00:52:04,467 I can't live without you. 518 00:52:06,077 --> 00:52:09,061 Before, the world looked immense. 519 00:52:09,161 --> 00:52:13,320 Now, there is only your store. 520 00:52:13,421 --> 00:52:16,472 I've been seeing you in my mind 521 00:52:16,572 --> 00:52:19,524 since you sent me away, alone. 522 00:52:21,334 --> 00:52:26,263 I would have never thought it possible to depend so much on someone. 523 00:52:28,443 --> 00:52:30,858 If that's the problem... 524 00:52:30,958 --> 00:52:33,440 soon you'll be free again. 525 00:52:35,317 --> 00:52:38,704 I'll go back home with him. 526 00:52:38,805 --> 00:52:42,192 In time, you'll forget me. 527 00:52:42,293 --> 00:52:44,103 Giovanna! 528 00:52:44,204 --> 00:52:46,618 - You must come with me. - You know that's impossible. 529 00:52:49,267 --> 00:52:53,425 Then I'll come back to the store. Is that what you want? 530 00:53:24,477 --> 00:53:27,394 - Have you seen Gino? - No, I haven't see him. 531 00:53:31,754 --> 00:53:33,899 Have you seen Gino? 532 00:53:34,000 --> 00:53:37,018 He's probably with some woman. 533 00:54:31,676 --> 00:54:35,063 Bravo! Bravo! 534 00:54:42,138 --> 00:54:44,720 It went well, didn't it? 535 00:54:48,912 --> 00:54:53,204 Be careful. You'll get sick. You're all sweaty. 536 00:54:56,826 --> 00:55:00,582 We have to celebrate your success. We too are from Ferrara. 537 00:55:00,682 --> 00:55:02,962 Yes, but I have company, my wife and a friend. 538 00:55:03,063 --> 00:55:06,685 Have a drink with us too. The champagne is very good. 539 00:55:06,785 --> 00:55:09,066 Okay, let's go, let's go. 540 00:55:56,380 --> 00:55:58,124 Cheers! 541 00:56:45,540 --> 00:56:49,027 When there's free food and drinks, Gino's always first. 542 00:56:49,161 --> 00:56:54,358 Remember when he first came and didn't want to pay? 543 00:56:56,672 --> 00:57:01,970 And those guys, they invited us. 544 00:57:02,070 --> 00:57:05,458 And who paid? Bregana! 545 00:57:05,559 --> 00:57:09,716 Someday they'll come to the store and I'll get my money back. 546 00:57:09,817 --> 00:57:16,557 What's important is working, and someone to leave the money to. 547 00:57:16,658 --> 00:57:18,971 Am I right? 548 00:57:19,072 --> 00:57:22,626 Well, Giovanna, when are we going to have a baby? 549 00:57:22,727 --> 00:57:25,611 It's something to think about it. And you really have to commit. 550 00:57:25,712 --> 00:57:30,440 Tell her, Gino. But women want to keep their figure. 551 00:57:30,541 --> 00:57:34,161 It would be too bad to lose a voice like mine. Let's go. 552 00:57:54,584 --> 00:57:59,278 You know what I'm thinking now? 553 00:57:59,378 --> 00:58:01,591 Try to guess. 554 00:58:01,692 --> 00:58:05,347 Beniamino. 555 00:58:05,448 --> 00:58:07,426 That's what we'll call him. 556 00:58:07,527 --> 00:58:11,417 Like the great tenor, Gigli. Then he'll be famous like him. 557 00:58:11,518 --> 00:58:14,032 That's a good one, isn't it? 558 00:58:14,133 --> 00:58:16,413 Come on! 559 00:58:16,514 --> 00:58:18,895 - Hurry up! - I'm coming. 560 00:58:29,189 --> 00:58:32,375 Hurry up. We have a long way to go. 561 00:58:56,016 --> 00:58:58,866 Right away. Understand? 562 00:59:00,710 --> 00:59:03,460 Right away. 563 00:59:19,623 --> 00:59:21,299 Be careful. What are you doing? 564 00:59:21,400 --> 00:59:24,317 Don't worry. I have a good grip. 565 00:59:27,436 --> 00:59:30,990 - Let him drive. - Him? 566 00:59:31,091 --> 00:59:33,506 Why? 567 00:59:36,725 --> 00:59:39,910 Oh, boy, I'm sick. Really sick. 568 00:59:40,011 --> 00:59:43,330 Get out, get some air. It'll do you good. 569 01:00:07,709 --> 01:00:10,727 Get behind the wheel... now! 570 01:00:10,828 --> 01:00:13,442 Are we close to the river? 571 01:00:13,543 --> 01:00:17,098 It's probably 600 yards away. 572 01:00:29,639 --> 01:00:32,959 Well, now I feel better. 573 01:00:35,641 --> 01:00:37,285 What are you doing, getting out? 574 01:00:37,385 --> 01:00:40,839 He's going to drive. You get some rest. 575 01:00:40,940 --> 01:00:43,556 Let's go. 576 01:01:47,972 --> 01:01:52,834 Signor Bregana had too much to drink. At some point he got sick. 577 01:01:52,934 --> 01:01:56,255 You should have been driving. You're the mechanic, aren't you? 578 01:01:56,355 --> 01:01:59,440 Yes, but he was saying I didn't know the way. 579 01:01:59,540 --> 01:02:01,385 You had been drinking too? 580 01:02:01,486 --> 01:02:06,315 We were all together, but he had been drinking the most. 581 01:02:06,415 --> 01:02:09,735 All right, go on. 582 01:02:09,835 --> 01:02:13,155 After stopping because he was feeling sick, 583 01:02:13,255 --> 01:02:16,944 he got back behind the wheel and drove three-quarters of a mile. 584 01:02:17,045 --> 01:02:20,633 Why did you leave the main road to get on the country road? 585 01:02:22,376 --> 01:02:26,736 He wanted to get home faster. He took a shortcut. 586 01:02:26,836 --> 01:02:30,961 Maybe he didn't know the way well and missed the curve. 587 01:02:31,061 --> 01:02:34,716 He lost control of the car. 588 01:02:34,817 --> 01:02:38,539 I don't know what happened next. 589 01:02:38,640 --> 01:02:40,584 It happened in an instant. 590 01:02:40,685 --> 01:02:44,005 When I opened my eyes I saw a lot of blood. 591 01:02:50,544 --> 01:02:54,568 How do you suppose it was that your boss died instantly? 592 01:02:54,668 --> 01:02:58,659 Perhaps he was pinned down between the steering wheel and the car. 593 01:02:58,759 --> 01:03:01,308 The impact crushed his head. 594 01:03:01,409 --> 01:03:03,957 And why do you think Signora Bregana was unhurt? 595 01:03:04,058 --> 01:03:07,377 I told you already, I had no time to look. 596 01:03:07,478 --> 01:03:13,112 She was by the door. Maybe she managed to jump out. 597 01:03:13,212 --> 01:03:15,693 She jumped with her purse and her hat? 598 01:03:15,794 --> 01:03:21,227 With her purse and hat? What do you mean? 599 01:03:21,327 --> 01:03:24,915 The first truck driver who saw Signora Bregana calling for help 600 01:03:25,016 --> 01:03:27,531 says she was holding onto her purse 601 01:03:27,631 --> 01:03:30,146 without showing any trace of being in an accident. 602 01:03:36,585 --> 01:03:40,408 I found them on the ground. I took them to clean off the blood. 603 01:03:40,508 --> 01:03:43,023 You jumped from the car before it rolled over? 604 01:03:43,123 --> 01:03:47,784 Yes. I saw it coming. I opened the door and jumped. 605 01:03:47,885 --> 01:03:52,747 I asked my husband to let him drive, but he didn't want him to. 606 01:03:52,848 --> 01:03:54,693 And he was going faster than usual. 607 01:03:54,793 --> 01:03:57,307 What did you do after that? 608 01:03:57,408 --> 01:04:00,929 I came back to the truck. I opened the door... 609 01:04:01,030 --> 01:04:03,880 and my husband wasn't answering. 610 01:04:03,981 --> 01:04:06,965 Then he got out. 611 01:04:07,066 --> 01:04:09,849 Didn't he faint? 612 01:04:09,950 --> 01:04:14,141 Yes. That's why I flagged the truck. 613 01:04:14,242 --> 01:04:18,333 When the drivers arrived, he was already moving on his own. 614 01:04:21,351 --> 01:04:24,134 Had you been with Signor Bregana for a long time? 615 01:04:24,235 --> 01:04:27,118 The first time, I was there a few days. 616 01:04:27,219 --> 01:04:31,377 But I didn't like being tied down in one place and left. 617 01:04:31,478 --> 01:04:35,166 Then, we met in Ancona and he insisted I come back. 618 01:04:35,267 --> 01:04:38,821 So you were traveling around and decided to settle down? 619 01:04:38,922 --> 01:04:40,699 Yes, just like that. 620 01:04:40,800 --> 01:04:43,717 - Do you have anything else to say? - No. 621 01:04:43,818 --> 01:04:46,668 Let's go sign the report. 622 01:04:51,798 --> 01:04:55,621 "Death by accident," Superintendent? 623 01:04:59,545 --> 01:05:03,032 "By accident"? Let's write it that way. 624 01:05:03,133 --> 01:05:05,916 Let's go back into town now. 625 01:06:26,328 --> 01:06:29,782 In here is everything he had on him. 626 01:06:33,034 --> 01:06:37,762 These are the papers to release the body from the morgue. 627 01:06:55,837 --> 01:07:00,062 Thank you, Superintendent. 628 01:07:00,162 --> 01:07:02,543 Goodbye, Signora. 629 01:07:11,362 --> 01:07:14,313 We'll need to get a few more details... 630 01:07:14,414 --> 01:07:18,136 before closing the investigation. We'll let you know. 631 01:08:36,737 --> 01:08:39,621 It's hot. Do you want a drink? 632 01:08:59,975 --> 01:09:04,300 What is it? Aren't you happy to be back? 633 01:09:04,402 --> 01:09:07,587 I had envisioned it differently, coming back here. 634 01:09:17,513 --> 01:09:20,866 We have to get used to it. 635 01:09:20,967 --> 01:09:23,884 When the store opens again 636 01:09:23,985 --> 01:09:28,914 and there are people around, it'll be easier. 637 01:09:30,457 --> 01:09:33,642 - We're reopening the store? - Of course. 638 01:09:42,998 --> 01:09:45,311 What are you thinking? 639 01:09:49,671 --> 01:09:51,850 Nothing. 640 01:10:02,145 --> 01:10:04,660 I'm happy. 641 01:10:06,068 --> 01:10:11,031 I still can't believe I'm here... 642 01:10:11,131 --> 01:10:13,546 alone with you. 643 01:10:15,625 --> 01:10:19,716 Gino... isn't this what we wanted? 644 01:10:21,494 --> 01:10:25,215 Yes. This is what we wanted. 645 01:10:28,267 --> 01:10:32,794 When I think back to the days I spent behind this counter... 646 01:10:32,894 --> 01:10:36,750 crying... alone. 647 01:10:36,852 --> 01:10:39,434 I wouldn't want to go back. 648 01:10:41,009 --> 01:10:44,060 Who's talking about going back? 649 01:10:48,756 --> 01:10:50,834 What's done is done. 650 01:11:05,589 --> 01:11:08,339 We must love each other very much. 651 01:11:08,439 --> 01:11:13,301 Otherwise, it was all for nothing. 652 01:11:13,402 --> 01:11:15,985 Listen, Giovanna, we have to go away. 653 01:11:16,085 --> 01:11:17,694 Why? 654 01:11:17,795 --> 01:11:20,880 Because as long as we stay here, I'll always see him. 655 01:11:29,498 --> 01:11:32,013 I'll never forget him. 656 01:11:33,556 --> 01:11:36,875 I still see him behind that counter. I still hear his voice. 657 01:11:36,976 --> 01:11:38,787 Look, Giovanna, 658 01:11:38,887 --> 01:11:40,497 let's sell the store and move away... 659 01:11:40,598 --> 01:11:43,783 away from here. 660 01:11:43,884 --> 01:11:47,337 If you saw how silly you looked, 661 01:11:47,437 --> 01:11:50,254 talking so loudly here in the store. 662 01:11:55,587 --> 01:11:58,571 Somebody will hear you. 663 01:12:21,909 --> 01:12:24,290 Don't drink so much. 664 01:12:25,766 --> 01:12:28,817 - Someone's out there. - Let them go. 665 01:12:28,918 --> 01:12:30,260 We can't. They saw us come in. 666 01:12:30,360 --> 01:12:32,305 - Then you go. - I can't, dressed like this. 667 01:12:34,786 --> 01:12:37,771 I'll go upstairs. 668 01:12:40,252 --> 01:12:44,276 You know what to do. The drinks are all there. 669 01:12:45,886 --> 01:12:47,998 Open up! 670 01:13:19,854 --> 01:13:22,872 - Are you closed? - No. What do you want? 671 01:13:22,973 --> 01:13:26,997 I knocked, but didn't see anybody. I'd like something to drink. 672 01:13:48,323 --> 01:13:50,369 It's hard to work with only one arm. 673 01:13:59,893 --> 01:14:02,710 - Are you the owner? - The owner is inside. 674 01:14:02,810 --> 01:14:06,834 I'm sorry. Sometimes I feel like chatting. 675 01:14:08,477 --> 01:14:12,501 I'm new around here and I don't know anybody. 676 01:14:12,602 --> 01:14:15,183 I'm looking for work. 677 01:14:18,402 --> 01:14:21,152 - How much is it? - One lira. 678 01:14:21,253 --> 01:14:24,036 That's cheap. In town, they want 50. 679 01:14:24,137 --> 01:14:26,484 Pay me whatever you want. 680 01:14:30,441 --> 01:14:33,459 You must be knew at this. 681 01:14:33,559 --> 01:14:37,415 You're lucky I'm honest. 682 01:15:00,520 --> 01:15:03,169 Who was it? 683 01:15:03,270 --> 01:15:06,589 Someone looking for work. He was asking questions. 684 01:15:11,116 --> 01:15:14,671 I don't like people that pry into other people's business. 685 01:15:16,214 --> 01:15:18,761 I don't like people asking questions. 686 01:15:22,887 --> 01:15:26,809 What are you afraid of? 687 01:15:26,911 --> 01:15:29,157 You're worrying about nothing. 688 01:15:31,839 --> 01:15:33,851 - What were you doing there? - Nothing. 689 01:15:33,953 --> 01:15:37,004 - Let me see? - What do you care? 690 01:15:37,104 --> 01:15:38,479 - I want to see. - No. 691 01:15:39,585 --> 01:15:41,732 - Give it to me, Giovanna. - No, Gino! 692 01:15:44,750 --> 01:15:46,795 Let go of me. 693 01:16:02,120 --> 01:16:06,479 Good shot. And on the fly. 694 01:16:08,054 --> 01:16:10,436 Bregana wouldn't have spent so much money in one evening. 695 01:16:10,537 --> 01:16:13,555 Of course, he wants to be comfortable. 696 01:16:13,655 --> 01:16:15,969 Say what you want, they aren't happy. 697 01:16:16,069 --> 01:16:18,182 Not at all. 698 01:16:18,282 --> 01:16:21,200 There she is, the lady boss, with Father Remigio. 699 01:16:40,145 --> 01:16:42,526 Father Remigio is here. 700 01:16:42,628 --> 01:16:45,646 I stopped to talk with him after mass to ask his opinion, 701 01:16:45,746 --> 01:16:48,295 then I asked him to come by. 702 01:16:48,395 --> 01:16:51,782 It was a long time since he last came by to play bocce. 703 01:16:51,883 --> 01:16:57,181 It wasn't up to me. I had to give up the game. 704 01:16:58,723 --> 01:17:01,171 Good morning, Costa. 705 01:17:03,015 --> 01:17:05,027 Have you been drinking again? 706 01:17:05,128 --> 01:17:08,649 I have nothing else to do to pass the time. 707 01:17:08,749 --> 01:17:11,566 Today it's because you have nothing to do. 708 01:17:11,667 --> 01:17:14,316 Tomorrow it'll be because someone invited you. 709 01:17:14,416 --> 01:17:17,301 You always have an excuse to get drunk like this. 710 01:17:17,401 --> 01:17:18,909 Because there is never anything happening. 711 01:17:19,010 --> 01:17:24,543 Calm down, my dear Costa. You know drinking is bad for you. 712 01:17:24,644 --> 01:17:27,092 After what happened to poor Bregana... 713 01:17:29,104 --> 01:17:32,960 It was such a terrible tragedy. We can't get over it. 714 01:17:33,061 --> 01:17:35,106 Let's not talk about it anymore. 715 01:17:35,207 --> 01:17:38,761 Peace to his soul. 716 01:17:38,861 --> 01:17:40,606 Would you like a Strega, Father? 717 01:17:40,706 --> 01:17:43,758 No, you don't have to. 718 01:17:43,858 --> 01:17:47,614 But if it helps to break the ice with this good young man... 719 01:17:52,041 --> 01:17:56,131 You see, you should put an end to this arrangement of yours. 720 01:17:56,231 --> 01:18:00,524 That's exactly why I came to see you today. 721 01:18:02,502 --> 01:18:04,548 Cheers. 722 01:18:07,331 --> 01:18:13,601 If we... how would you say... resolved this situation right away? 723 01:18:13,702 --> 01:18:19,235 No, no. Not right away. It would not quiet down the rumors. 724 01:18:19,336 --> 01:18:22,890 We aren't doing anything wrong. 725 01:18:22,991 --> 01:18:26,579 Thank you. People always say that. 726 01:18:26,679 --> 01:18:30,000 But you're hurting yourselves. 727 01:18:30,100 --> 01:18:34,794 My feeling is that he... could find himself another place. 728 01:18:34,895 --> 01:18:38,517 Maybe around here. 729 01:18:38,617 --> 01:18:41,736 I also said from the beginning that it would have been better to go away. 730 01:18:41,836 --> 01:18:43,412 I'm not afraid of rumors. 731 01:18:43,513 --> 01:18:46,296 It's not the rumors, Signora Bregana. 732 01:18:46,397 --> 01:18:50,555 We mustn't forget God and our duties. 733 01:18:50,656 --> 01:18:56,424 Listen to me. Work alone. Maybe only for a while. 734 01:18:56,524 --> 01:18:59,139 Perhaps we shouldn't continue talking about this now. 735 01:18:59,240 --> 01:19:03,431 I'll stop by the church with him in a few days. 736 01:19:03,532 --> 01:19:07,389 As you wish. But don't forget what I've told you. 737 01:19:07,489 --> 01:19:09,903 We have to bring this to an end. 738 01:19:10,004 --> 01:19:12,821 - Good morning. - Here come the musicians. 739 01:19:12,921 --> 01:19:15,604 - It is the group from Polesella. - Good, very good. 740 01:19:15,705 --> 01:19:18,320 Take care, then. 741 01:19:18,421 --> 01:19:21,405 Since they are here, I'll go play some bocce. 742 01:19:21,506 --> 01:19:24,289 - Good day, Father. - Good day. 743 01:19:24,390 --> 01:19:25,261 Good day. 744 01:19:25,362 --> 01:19:28,648 - Would you like a glass of wine? - Yes, please. 745 01:19:45,783 --> 01:19:47,963 Who said anything about marriage? 746 01:19:49,606 --> 01:19:52,322 Do you think I want to spend my entire life here? 747 01:19:53,597 --> 01:19:56,313 You heard. Even the priest says we have to go away. 748 01:19:56,414 --> 01:19:59,163 Don't talk like this in front of others. 749 01:20:27,934 --> 01:20:31,321 Do you hear what I'm saying? I feel like screaming... 750 01:20:31,422 --> 01:20:34,541 telling everybody what's happening, to put an end to it all. 751 01:20:34,641 --> 01:20:37,524 You seem afraid to marry me. 752 01:20:37,625 --> 01:20:40,743 Maybe you don't love me anymore. 753 01:20:40,845 --> 01:20:46,008 It was only last month when we met in Ancona, 754 01:20:46,109 --> 01:20:49,295 and you were saying you couldn't live without me. 755 01:20:49,395 --> 01:20:52,480 That's true... 756 01:20:52,581 --> 01:20:54,693 but each day I hate this house more. 757 01:20:54,794 --> 01:20:58,080 We cannot leave now. We'd become destitute. 758 01:20:58,181 --> 01:21:02,540 Nobody would ever forgive us. We have to stay. 759 01:21:02,641 --> 01:21:05,155 We have to. Do you understand? 760 01:21:09,314 --> 01:21:12,701 I know... you've always feared uncertainty. 761 01:21:14,008 --> 01:21:16,489 But you see... 762 01:21:16,590 --> 01:21:19,072 I was thinking we could sell this place, 763 01:21:19,173 --> 01:21:24,135 take the money and go anywhere we want. 764 01:21:24,269 --> 01:21:27,221 Then we could truly start all over. 765 01:21:27,321 --> 01:21:32,216 Let's wait a while. Not now, I told you. 766 01:21:32,317 --> 01:21:37,012 How could we leave everything like this, all of a sudden? 767 01:21:37,113 --> 01:21:38,957 But I can't handle it. 768 01:21:39,057 --> 01:21:43,450 I can't get used to it... sleeping in his bed, eating at his table. 769 01:21:43,550 --> 01:21:46,401 That's silly. 770 01:21:46,502 --> 01:21:50,794 We must face people... without fear. 771 01:21:50,895 --> 01:21:53,946 So that's why you want people here, 772 01:21:54,046 --> 01:21:57,300 and the music, to get attention. 773 01:21:57,400 --> 01:22:01,692 What are you thinking? We have to run the business. 774 01:22:01,793 --> 01:22:05,481 Take care of it then, if you like parties. 775 01:22:05,582 --> 01:22:10,175 You've learned how to do so many other jobs, you can learn this one, too. 776 01:22:10,277 --> 01:22:12,154 This is not a job... 777 01:22:12,255 --> 01:22:16,446 keeping guard on a dead man's house. 778 01:22:16,547 --> 01:22:20,370 - Signora Giovanna? - I'm coming. 779 01:22:44,815 --> 01:22:47,062 Signora Giovanna? 780 01:22:48,236 --> 01:22:50,951 - Signora Giovanna. - I'm coming. 781 01:22:58,362 --> 01:23:01,045 Good day. 782 01:23:01,146 --> 01:23:03,527 What can I get you? 783 01:25:10,985 --> 01:25:13,299 How did you find me here? 784 01:25:13,399 --> 01:25:17,222 What a question. Everybody's talking about you. 785 01:25:18,429 --> 01:25:20,944 No. Let's go this way. 786 01:25:24,432 --> 01:25:28,421 What do you do with all your smart ideas? 787 01:25:28,556 --> 01:25:31,675 I carry them with me. Why? 788 01:25:31,775 --> 01:25:34,291 You had your chance. 789 01:25:34,424 --> 01:25:38,415 What do you need with them? You've played your hand. 790 01:25:38,549 --> 01:25:43,142 You're doing pretty well here. 791 01:25:43,243 --> 01:25:45,994 You've lost the taste for travel, haven't you? 792 01:25:46,094 --> 01:25:48,273 You can't wander around all your life. 793 01:25:48,374 --> 01:25:52,063 You'll see, sooner or later it'll be the same for you. 794 01:26:04,839 --> 01:26:07,957 No. 795 01:26:08,058 --> 01:26:11,042 You should know better. People like me will never stop. 796 01:26:11,176 --> 01:26:14,530 - Why do you say that? - You've acted badly, Gino. 797 01:26:14,630 --> 01:26:16,709 What's wrong with loving a woman? 798 01:26:16,810 --> 01:26:19,861 - It's not about the woman. - Then I don't know what you mean. 799 01:26:35,253 --> 01:26:39,444 You know, Gino, I'm leaving now. 800 01:26:39,545 --> 01:26:42,597 It's a good time of year. 801 01:26:42,697 --> 01:26:46,117 I came by thinking maybe you would come with me. 802 01:26:46,218 --> 01:26:50,108 If it were like before, you would have said yes. 803 01:26:52,321 --> 01:26:54,300 I wanted to go to Sicily. 804 01:26:54,400 --> 01:26:58,859 Sicily is beautiful, you know. 805 01:26:58,994 --> 01:27:02,717 Then again, lots of places are nice... Naples, Genoa. 806 01:27:02,817 --> 01:27:05,600 Have you ever been to Genoa? 807 01:27:05,700 --> 01:27:10,798 In Genoa you can walk for hours by the docks. 808 01:27:10,898 --> 01:27:14,889 It's like a main street. You meet a lot of friends, 809 01:27:15,023 --> 01:27:18,477 because everybody goes to Genoa. 810 01:27:18,577 --> 01:27:23,439 I know they're building a road. It's easy to find work. 811 01:27:23,540 --> 01:27:27,330 You'll spend the day blasting your way through the mountains. 812 01:27:40,407 --> 01:27:43,325 I can't stand it any longer. 813 01:27:50,031 --> 01:27:52,613 I don't like hanging around anymore. 814 01:27:52,713 --> 01:27:54,323 What's become of you? 815 01:27:54,424 --> 01:27:57,073 I don't like it anymore! 816 01:28:01,064 --> 01:28:03,679 I don't like to travel anymore. 817 01:28:03,779 --> 01:28:05,657 And stop playing like you know everything. 818 01:28:05,758 --> 01:28:09,011 All this talk... because I don't want to be a bum anymore. 819 01:28:09,111 --> 01:28:13,336 A bum? You say that in so harshly. 820 01:28:13,437 --> 01:28:16,689 I was wrong. I thought I could talk to you like one of us. 821 01:28:16,791 --> 01:28:20,278 But you don't want to understand. Certain things you pay for. 822 01:28:20,411 --> 01:28:23,296 - Shut up. - Yes, I'll shut up. 823 01:28:23,396 --> 01:28:25,677 Don't worry, I'm not going to tell on you. 824 01:28:25,777 --> 01:28:28,125 - Don't worry. - Shut up! 825 01:28:28,225 --> 01:28:31,243 Stay here if you want, with that woman you got by... 826 01:28:31,344 --> 01:28:33,120 Shut up! 827 01:28:38,117 --> 01:28:42,510 Before, you only threatened me. Now you've got more courage. 828 01:28:42,610 --> 01:28:44,589 Can I help you? 829 01:28:51,195 --> 01:28:55,957 - But you hurt yourself. - Thank you. I'll take care of myself. 830 01:28:56,057 --> 01:28:59,142 Your temper is too hot, my boy. Punching him right away, even if... 831 01:28:59,243 --> 01:29:01,355 It's our business. 832 01:29:06,184 --> 01:29:08,598 I'll walk with you for awhile. 833 01:29:08,699 --> 01:29:12,421 No, I'll go alone. I don't need anybody. 834 01:29:12,522 --> 01:29:14,701 Go away, boys. Go on. 835 01:29:34,754 --> 01:29:37,671 Spagnolo? Spagnolo...? 836 01:29:44,244 --> 01:29:45,451 Spagnolo! 837 01:29:55,175 --> 01:30:00,373 I'm warning you for your own good. 838 01:30:00,473 --> 01:30:06,242 He has a hot temper. He punches hard. 839 01:30:06,342 --> 01:30:08,789 He could be dangerous. 840 01:30:11,942 --> 01:30:14,188 Signora Giovanna? Signora Giovanna? 841 01:30:14,290 --> 01:30:16,234 I'm coming. 842 01:30:28,540 --> 01:30:30,117 Hello? 843 01:30:43,396 --> 01:30:45,810 How do you do? 844 01:30:50,203 --> 01:30:52,718 Signor Giuseppe, you are known as "Spagnolo"? 845 01:30:52,852 --> 01:30:54,193 Yes, sir. 846 01:32:03,036 --> 01:32:05,483 Let's go home, it's late. 847 01:32:10,145 --> 01:32:15,141 We made 780 lire today. 848 01:32:15,276 --> 01:32:18,461 It was a good idea to hire the musicians. 849 01:32:18,562 --> 01:32:23,457 Why can't they leave us alone? It seems everyone knows. 850 01:32:23,558 --> 01:32:26,509 What are you saying? 851 01:32:32,009 --> 01:32:38,447 This time, one year ago... I was in the Apuane Mountains. 852 01:32:39,586 --> 01:32:41,934 I was working in the mines. 853 01:32:53,938 --> 01:32:56,655 You talk as if I wasn't here. 854 01:33:27,136 --> 01:33:30,020 Aren't you going to eat? 855 01:33:30,121 --> 01:33:32,535 I'm not hungry. 856 01:35:58,504 --> 01:36:01,287 What are you doing? Give me my ball of wool. 857 01:36:07,926 --> 01:36:09,871 Thanks. 858 01:36:09,972 --> 01:36:12,084 Are the boys misbehaving? Are they bothering you? 859 01:36:12,185 --> 01:36:14,801 No. They just do it for fun. 860 01:36:25,095 --> 01:36:28,683 Ice cream. 861 01:36:32,539 --> 01:36:35,054 Ice cream. 862 01:36:38,274 --> 01:36:40,554 Ice cream for you, sir? 863 01:36:49,104 --> 01:36:52,726 - Here you go. - Would you like one, too? 864 01:36:52,827 --> 01:36:54,571 Another one. 865 01:37:01,209 --> 01:37:03,188 Thank you. 866 01:37:06,944 --> 01:37:08,855 Ice cream. 867 01:37:08,956 --> 01:37:10,699 - It's what you need with this heat. - Why are you smiling? 868 01:37:10,800 --> 01:37:13,281 No reason, I just feel happy. 869 01:37:13,383 --> 01:37:16,803 That means you don't have any worries. 870 01:37:16,903 --> 01:37:21,732 I have worries, all right. Maybe it was meeting you. 871 01:37:21,833 --> 01:37:24,414 Or maybe it was the ice cream. 872 01:37:24,515 --> 01:37:26,795 You are a big flirt, aren't you? 873 01:37:26,896 --> 01:37:29,847 It depends, if I like someone. 874 01:37:29,948 --> 01:37:31,859 Then you like me? 875 01:37:31,960 --> 01:37:34,441 Why are you asking? Do you have something in mind? 876 01:37:34,575 --> 01:37:37,157 Maybe. 877 01:37:38,264 --> 01:37:41,818 - Are you from around here? - No, I'm leaving soon. 878 01:37:41,919 --> 01:37:45,003 - You're not from Ferrara? - No. 879 01:37:45,104 --> 01:37:47,586 Then you'll be going back home. 880 01:37:47,720 --> 01:37:49,598 I can't go back home. 881 01:37:53,286 --> 01:37:55,198 Where are you going, then? 882 01:37:55,298 --> 01:37:58,182 I'm on tour. I'm a dancer. Next we'll go to Como. 883 01:37:58,283 --> 01:38:03,748 I'm in the company. I'm in the second row, left side. 884 01:38:03,883 --> 01:38:06,129 You can come see me, if you want. At Cinema Teatro Verdi. 885 01:38:07,235 --> 01:38:10,087 You're a great girl. 886 01:38:10,187 --> 01:38:12,702 I'm glad I met you. 887 01:38:12,836 --> 01:38:16,123 Keep me company. I'm due back at the theater for rehearsal. 888 01:38:16,223 --> 01:38:18,469 I can't. I'm waiting for someone. 889 01:38:20,850 --> 01:38:23,198 Thanks for the ice cream. It was very kind of you. 890 01:38:23,298 --> 01:38:25,713 There aren't enough people who are very kind. 891 01:39:01,794 --> 01:39:03,672 Do you like her? 892 01:39:03,773 --> 01:39:06,488 The dancers all stay at Number 15 in Via Saraceno. 893 01:39:06,590 --> 01:39:08,668 There are even better-looking ones. 894 01:39:08,768 --> 01:39:11,049 Gino? Gino. 895 01:39:15,777 --> 01:39:18,493 Do you want to know something? 896 01:39:18,594 --> 01:39:21,075 Bregana had a life insurance policy. 897 01:39:27,279 --> 01:39:30,967 They'll pay me, but they asked a lot of questions. 898 01:39:31,068 --> 01:39:35,126 At times it was worse than being with the police. 899 01:39:35,226 --> 01:39:37,238 But everything went all right. 900 01:39:37,372 --> 01:39:40,826 I'll get 50,000 lire. We can expand the store. 901 01:39:40,927 --> 01:39:44,850 A life insurance policy? 902 01:39:44,951 --> 01:39:49,478 And you got paid money for it? 903 01:39:49,578 --> 01:39:53,971 Yes, that's the way these things work. 904 01:40:01,180 --> 01:40:03,763 What good fortune for you! 905 01:40:03,863 --> 01:40:06,378 But Gino, the money is yours too. 906 01:40:06,512 --> 01:40:09,262 What are you thinking? 907 01:40:13,823 --> 01:40:16,136 I don't want any of it! 908 01:40:16,237 --> 01:40:18,752 Why are you telling me this now? 909 01:40:18,886 --> 01:40:21,166 How could I have told you before? 910 01:40:21,266 --> 01:40:23,313 Before I got the letter. 911 01:40:23,413 --> 01:40:25,626 Stop playing with me. 912 01:40:25,727 --> 01:40:29,818 How stupid I was. I didn't understand. 913 01:40:33,875 --> 01:40:40,112 When we met you wanted to get rid of me. 914 01:40:44,908 --> 01:40:48,160 Now I know why you didn't want to come away with me. 915 01:40:48,260 --> 01:40:49,903 It was this money... 916 01:40:50,004 --> 01:40:52,955 No, Gino. You're not thinking straight. 917 01:40:53,056 --> 01:40:55,034 I'm not? 918 01:40:55,135 --> 01:40:59,795 Now I know that you used me. You needed someone to help you. 919 01:40:59,897 --> 01:41:04,323 If it had been only for the money, I could have found someone else... 920 01:41:04,423 --> 01:41:07,140 - with more courage than you! - You don't need any courage. 921 01:41:09,755 --> 01:41:11,600 - I wouldn't do it again. - Gino! 922 01:41:11,700 --> 01:41:14,215 I'm sick of you. 923 01:41:14,349 --> 01:41:16,528 I can't bear to look at you anymore. 924 01:41:16,630 --> 01:41:18,608 Watch what you say. 925 01:41:18,742 --> 01:41:20,150 Are you going to blackmail me now? 926 01:41:20,251 --> 01:41:21,961 I'll show you I'm capable of leaving you. 927 01:41:22,062 --> 01:41:26,018 - Gino! - I don't want to see you. 928 01:42:26,948 --> 01:42:28,423 Is there a girl living here? 929 01:42:28,524 --> 01:42:31,106 - Her name is Anita. - Yes. She is out now. 930 01:42:31,206 --> 01:42:33,486 If you want to wait, that's her room. 931 01:42:33,587 --> 01:42:35,096 Thank you. 932 01:44:11,000 --> 01:44:12,845 Now you behave yourself! 933 01:44:12,945 --> 01:44:14,957 First you say yes, then no. What do I do now? 934 01:44:15,091 --> 01:44:17,673 Go back to Rosina! 935 01:44:19,920 --> 01:44:22,602 I wasn't expecting you to visit me. 936 01:44:26,224 --> 01:44:31,455 I was in the neighborhood and I thought I'd stop by. 937 01:44:38,966 --> 01:44:40,945 Then that means that you like me. 938 01:44:52,882 --> 01:44:55,834 I'm glad you came by. 939 01:45:09,246 --> 01:45:12,532 You're different from other men. 940 01:45:12,633 --> 01:45:16,724 I don't know why I feel this way. 941 01:45:41,103 --> 01:45:45,193 Why did you come here? 942 01:46:07,560 --> 01:46:10,310 Now I'm going to eat. 943 01:46:14,166 --> 01:46:16,782 Do you want some? Are you hungry? 944 01:46:45,217 --> 01:46:49,678 Listen, let's eat together. I'll go out and get something. 945 01:46:49,811 --> 01:46:53,131 Wait. I'm coming with you. 946 01:48:02,947 --> 01:48:05,729 Where are you going? 947 01:48:05,830 --> 01:48:09,116 Now I understand why you were so worried about the insurance money. 948 01:48:09,217 --> 01:48:10,626 Come. 949 01:48:10,726 --> 01:48:12,537 Do you think I'm going to leave you with her? 950 01:48:12,638 --> 01:48:15,420 - After all I did for you? - For me? 951 01:48:15,521 --> 01:48:20,015 We love each other. That's why we did what we did. 952 01:48:20,149 --> 01:48:23,267 Enough. She knows nothing about me. 953 01:48:23,368 --> 01:48:26,520 Are you concerned about her? 954 01:48:26,621 --> 01:48:28,565 Gino! 955 01:48:31,181 --> 01:48:34,802 Quiet! Don't say anything. 956 01:48:44,326 --> 01:48:49,289 Listen, Gino, forget about what I said a minute ago. 957 01:48:49,390 --> 01:48:53,715 It wasn't fair. But I'm at the end of my rope. 958 01:48:53,816 --> 01:48:58,108 You wanted me, Gino, and now you don't care about me. 959 01:48:58,208 --> 01:49:01,058 Let's go back home. You'll calm down. 960 01:49:01,159 --> 01:49:05,619 You'll think straight again. You'll stop treating me like this. 961 01:49:05,720 --> 01:49:09,475 No. Leave me alone. 962 01:49:12,628 --> 01:49:14,808 Look out, Gino. 963 01:49:17,088 --> 01:49:20,273 - Look out? Why? - You know. 964 01:49:21,547 --> 01:49:25,940 I only have to speak up and they'll be after you. 965 01:49:28,254 --> 01:49:30,869 Your choice. Come with me or... 966 01:49:30,970 --> 01:49:33,954 Or what? 967 01:50:02,491 --> 01:50:05,509 I'm sorry about what happened on the street. 968 01:50:08,225 --> 01:50:11,645 I've already eaten, but you can make yourself at home. 969 01:50:21,805 --> 01:50:23,717 I'll tell you who she is. 970 01:50:23,817 --> 01:50:26,433 I don't need to know. 971 01:50:39,947 --> 01:50:44,675 - Why are you acting differently now? - It's not important. 972 01:51:24,545 --> 01:51:29,911 Do you realize that your delay could impede justice? 973 01:51:30,011 --> 01:51:31,990 Superintendent, we have to work. 974 01:51:32,124 --> 01:51:35,041 One day we work here, another day we go elsewhere. 975 01:51:35,142 --> 01:51:39,434 Now you called us and we came. We told you all we knew. 976 01:51:39,534 --> 01:51:42,788 Could you swear you saw both the man and the woman 977 01:51:42,888 --> 01:51:46,812 climb up the levee as the car was rolling down? 978 01:51:46,912 --> 01:51:49,594 Yes, it made an impression. 979 01:51:49,696 --> 01:51:53,954 I know the road very well and it seemed strange to me. 980 01:51:54,054 --> 01:51:57,173 We were the first to help, but we had to go. 981 01:51:57,273 --> 01:52:00,258 Other people came and we felt we couldn't do much more. 982 01:52:00,392 --> 01:52:02,672 Yes, they already told me they were in a hurry 983 01:52:02,774 --> 01:52:05,154 because they had to be in Milan before noon. 984 01:52:05,255 --> 01:52:08,943 All right. Sign here on the report. 985 01:52:09,044 --> 01:52:11,458 Come over here. 986 01:52:11,559 --> 01:52:13,637 What about that man, Costa? 987 01:52:13,772 --> 01:52:17,226 Don't worry, Superintendent. We kept an eye on him. 988 01:52:17,327 --> 01:52:21,853 Today he's here in town, but he has a two-way ticket. 989 01:52:21,988 --> 01:52:24,972 Let's stop him before he goes. 990 01:52:25,106 --> 01:52:27,588 I want to question him. 991 01:52:27,721 --> 01:52:31,712 Sure, Superintendent. I'll take care of it. 992 01:52:35,635 --> 01:52:40,967 I keep hearing it. 993 01:52:41,067 --> 01:52:44,790 He tried to get up... 994 01:52:48,177 --> 01:52:51,061 then I saw him... 995 01:52:51,161 --> 01:52:54,212 fall again. 996 01:52:54,347 --> 01:52:57,097 She was looking at me... 997 01:52:57,197 --> 01:52:59,679 looking at me. 998 01:52:59,812 --> 01:53:02,328 Then I acted... 999 01:53:02,461 --> 01:53:04,708 without realizing what I was doing. 1000 01:53:09,403 --> 01:53:13,527 She had been so unhappy. 1001 01:53:13,628 --> 01:53:15,338 Tell me... 1002 01:53:15,439 --> 01:53:18,893 - do you despise me now? - No. 1003 01:53:19,026 --> 01:53:22,716 To me you are still the same person. 1004 01:53:22,816 --> 01:53:26,773 I'll never be able to be what I was before. 1005 01:53:26,873 --> 01:53:31,769 Now I'm bound to her forever. 1006 01:53:35,290 --> 01:53:37,906 I'm a police officer. 1007 01:53:41,997 --> 01:53:44,143 Coffee. 1008 01:54:13,853 --> 01:54:16,334 Now I understand... that man... 1009 01:54:16,469 --> 01:54:19,285 has been following me for a month. 1010 01:54:19,385 --> 01:54:23,075 He's a policeman. She's reported me. 1011 01:54:24,181 --> 01:54:30,385 I must get out of here no matter what, Anita. 1012 01:54:30,485 --> 01:54:33,168 What can you do? Think for a moment. 1013 01:54:33,268 --> 01:54:36,085 If you go back to her you'll never be safe again. 1014 01:54:36,186 --> 01:54:40,613 You can help me. Go downstairs. 1015 01:54:40,713 --> 01:54:45,206 There's a man out there. Come, I'll show you. 1016 01:54:55,232 --> 01:54:57,143 Did you see him? 1017 01:54:57,244 --> 01:54:59,424 Would you be able to recognize him? 1018 01:54:59,524 --> 01:55:02,040 Yes. 1019 01:55:02,173 --> 01:55:05,494 You must distract him until I get out of here. 1020 01:55:05,594 --> 01:55:07,606 Tell him... 1021 01:55:07,740 --> 01:55:10,657 you saw him looking up here. 1022 01:55:10,758 --> 01:55:14,245 You know who he is looking for. Tell him I left an hour ago. 1023 01:55:14,380 --> 01:55:19,242 Yes, tell him that. "He was here but left an hour ago." 1024 01:55:19,342 --> 01:55:22,260 What if he doesn't believe me? 1025 01:55:22,360 --> 01:55:26,083 What else can we say? 1026 01:55:30,140 --> 01:55:34,868 I'll tell him I'm angry with you... 1027 01:55:34,969 --> 01:55:37,919 because you didn't pay me. 1028 01:55:57,771 --> 01:55:59,750 I'll go now. 1029 02:00:33,143 --> 02:00:35,323 Giovanna, open the door. 1030 02:00:41,257 --> 02:00:43,236 Open up, Giovanna. 1031 02:00:47,026 --> 02:00:49,507 Open the door, Giovanna. 1032 02:00:51,519 --> 02:00:54,168 Open up! 1033 02:00:58,292 --> 02:01:00,975 Open! Giovanna! 1034 02:01:03,188 --> 02:01:05,200 Open! 1035 02:01:09,123 --> 02:01:11,135 Here I am. 1036 02:01:11,270 --> 02:01:13,985 Now you can kill me if you like. 1037 02:01:18,445 --> 02:01:20,088 You kept your promise, didn't you? 1038 02:01:20,189 --> 02:01:22,469 I don't care about anything anymore. 1039 02:01:22,570 --> 02:01:26,325 I know what you're capable of. I'm not afraid. 1040 02:01:26,426 --> 02:01:29,544 - You're not afraid, eh? - I don't care about anything. 1041 02:01:29,646 --> 02:01:32,965 You're not afraid? Then why did you report me? 1042 02:01:33,066 --> 02:01:36,788 It was only a threat. 1043 02:01:36,889 --> 02:01:39,739 It was only to keep you here. 1044 02:01:39,839 --> 02:01:43,092 But now, if you want to go, go. 1045 02:01:43,193 --> 02:01:46,010 I'm not afraid to be alone anymore. 1046 02:01:46,110 --> 02:01:49,195 I always knew that for you I was the same as any other man. 1047 02:01:49,329 --> 02:01:52,347 No, Gino. 1048 02:01:52,481 --> 02:01:54,862 Don't you understand? 1049 02:01:54,962 --> 02:01:56,773 Don't make up something else. 1050 02:01:56,874 --> 02:02:00,059 You're glad you reported me. They'll catch me, 1051 02:02:00,160 --> 02:02:02,641 and you'll have your revenge, isn't that so? 1052 02:02:02,743 --> 02:02:06,196 I didn't report you. I felt like doing it... 1053 02:02:06,331 --> 02:02:10,187 when I saw that girl come between us. 1054 02:02:10,287 --> 02:02:16,356 Only because of that... but I controlled myself. 1055 02:02:16,491 --> 02:02:21,487 I should've known that sooner or later you'd go. 1056 02:02:21,621 --> 02:02:26,416 These last few days I was afraid you'd go. 1057 02:02:26,518 --> 02:02:29,870 You can't bear staying in one place too long! 1058 02:02:38,053 --> 02:02:41,506 I remember... 1059 02:02:41,607 --> 02:02:44,927 the first time you came here. 1060 02:02:46,637 --> 02:02:49,319 You didn't even have socks on your feet. 1061 02:02:54,114 --> 02:02:58,239 I understand why I loved you so much right away... 1062 02:02:58,340 --> 02:03:01,358 and why I hated him so much. 1063 02:03:03,168 --> 02:03:05,817 Now I couldn't hurt you even if I wanted to. 1064 02:03:05,918 --> 02:03:08,869 Not even to stop you from leaving if that's what you want. 1065 02:03:08,970 --> 02:03:11,887 Because... 1066 02:03:11,988 --> 02:03:15,944 now I'm having a baby. It's your baby, Gino. 1067 02:03:20,404 --> 02:03:22,382 What are you saying? 1068 02:03:22,484 --> 02:03:26,641 Yes. I suspected. 1069 02:03:26,742 --> 02:03:29,424 Now I'm sure. 1070 02:03:29,526 --> 02:03:35,259 I wanted to tell you about this. 1071 02:03:35,360 --> 02:03:38,613 Before, everything was confused, 1072 02:03:38,713 --> 02:03:41,161 but now I see clearly. 1073 02:03:43,911 --> 02:03:47,063 I've thought about it a lot... 1074 02:03:47,163 --> 02:03:51,556 about us, the baby. 1075 02:03:55,044 --> 02:04:00,140 We have taken one life away, 1076 02:04:00,241 --> 02:04:03,192 we can create another one. 1077 02:04:03,293 --> 02:04:06,713 That's why I'm not afraid anymore. 1078 02:04:06,813 --> 02:04:09,362 I have no resentment toward you. 1079 02:04:09,497 --> 02:04:13,420 I know I love you, Gino, 1080 02:04:13,521 --> 02:04:16,705 and I can't hurt you. 1081 02:04:22,407 --> 02:04:28,107 But you, how can you stop from taking it out on me? 1082 02:04:33,171 --> 02:04:36,323 Now, if you want, you can do it. 1083 02:04:36,423 --> 02:04:39,005 I've told you everything. 1084 02:04:39,140 --> 02:04:41,789 I'm here. 1085 02:04:59,292 --> 02:05:03,752 Do you think I'm a bad man? 1086 02:05:03,853 --> 02:05:06,636 No. 1087 02:05:42,885 --> 02:05:44,629 Gino! 1088 02:05:44,696 --> 02:05:46,942 Gino! 1089 02:05:53,515 --> 02:05:55,393 I've looked for you all night. 1090 02:05:55,494 --> 02:05:57,908 You're all wet. 1091 02:06:26,913 --> 02:06:30,334 - Did you run? - Yes, but I don't mind. 1092 02:06:30,435 --> 02:06:33,285 Forgive me, Giovanna. 1093 02:06:33,385 --> 02:06:36,705 It would have been terrible if I'd hurt you. 1094 02:06:36,806 --> 02:06:41,903 This night was liberating for me. 1095 02:06:42,003 --> 02:06:44,921 It's like I've become a new man. 1096 02:06:47,168 --> 02:06:50,722 Before, something was keeping me away from you. 1097 02:06:50,856 --> 02:06:53,606 I had no peace. 1098 02:07:31,196 --> 02:07:34,516 Now I feel certain, Giovanna. 1099 02:07:37,332 --> 02:07:40,183 But we have to leave... 1100 02:07:40,284 --> 02:07:43,636 for good, right away. 1101 02:07:43,737 --> 02:07:46,420 We will go away. 1102 02:07:46,521 --> 02:07:49,672 It was impossible not to go wrong. 1103 02:07:49,773 --> 02:07:52,892 With everything we lived through, we should have left. 1104 02:07:53,026 --> 02:07:57,955 From now on, don't listen to me. You were right. 1105 02:07:59,632 --> 02:08:01,846 Don't say anything more. 1106 02:08:01,946 --> 02:08:04,762 Didn't I say everything has changed now? 1107 02:08:53,989 --> 02:08:55,766 Gino...? 1108 02:08:55,866 --> 02:08:58,314 Gino. 1109 02:08:58,415 --> 02:09:01,970 Last night, why did you say I had reported you? 1110 02:09:02,103 --> 02:09:04,954 I don't know. That man... 1111 02:09:05,055 --> 02:09:08,039 What man? 1112 02:09:08,139 --> 02:09:12,365 That man at the station. He must still be after me! 1113 02:09:29,936 --> 02:09:32,149 Giovanna? 1114 02:09:57,366 --> 02:09:59,880 Lean against me. On my shoulder. 1115 02:10:00,015 --> 02:10:03,536 - Are you all right like this? - Yes, I'm fine. 1116 02:10:03,670 --> 02:10:06,520 You don't know what it's like. 1117 02:10:06,621 --> 02:10:10,108 It's not just having the baby, it's what you feel. 1118 02:10:10,243 --> 02:10:13,562 Soon I'll have a big belly. 1119 02:10:13,663 --> 02:10:16,379 I don't care if I look ugly. 1120 02:10:16,480 --> 02:10:19,732 Just the opposite. I want everybody to see. 1121 02:10:19,832 --> 02:10:22,750 - This is life, Gino. - Yes. 1122 02:10:22,850 --> 02:10:25,835 This is life, finally. 1123 02:10:25,935 --> 02:10:28,719 Far away from that house. 1124 02:10:31,368 --> 02:10:36,096 They'll be there by now. They'll search every room. 1125 02:10:36,196 --> 02:10:39,114 If they catch us? 1126 02:10:39,214 --> 02:10:42,199 You couldn't be with me anymore, Gino. 1127 02:10:42,300 --> 02:10:44,479 Don't worry about it. 1128 02:10:44,580 --> 02:10:47,028 You'll see. Everything will be all right. 1129 02:10:47,128 --> 02:10:48,939 Good luck will be with us. 1130 02:10:49,040 --> 02:10:52,025 It will not abandon the two of us, waiting a baby. 1131 02:10:52,158 --> 02:10:55,679 Don't worry. From now on, I'll take care of everything. 1132 02:11:02,956 --> 02:11:06,108 Where did the boss go? 1133 02:11:06,209 --> 02:11:07,986 To Scatovari. 1134 02:11:08,086 --> 02:11:10,031 Scatovari? 1135 02:11:10,132 --> 02:11:12,311 - Did they take the car? - Yes. 1136 02:11:12,412 --> 02:11:15,497 Let's go. Let's not waste any time. 1137 02:11:54,865 --> 02:11:57,648 We have to take our time behind this truck. 1138 02:11:57,748 --> 02:12:01,604 Try to pass. The fumes make me sick. 1139 02:12:01,706 --> 02:12:03,751 Close the window. 1140 02:12:11,664 --> 02:12:15,722 You know, from now on you'll have to take special care. 1141 02:12:15,856 --> 02:12:18,438 I've heard of women that had problems... 1142 02:12:18,572 --> 02:12:21,791 because they exerted themselves. 1143 02:12:21,892 --> 02:12:25,547 But nothing will happen to me! 1144 02:12:25,648 --> 02:12:32,120 Why worry about getting bigger each day? 1145 02:12:32,254 --> 02:12:34,836 Right, Gino? 1146 02:13:37,744 --> 02:13:39,286 Stop! 1147 02:13:39,420 --> 02:13:41,264 Stop! 1148 02:13:49,312 --> 02:13:51,961 Bring the car. 1149 02:14:26,165 --> 02:14:28,948 Gino Costa... 1150 02:14:30,625 --> 02:14:33,073 let's go. 1151 02:14:48,732 --> 02:14:52,789 THE END 85409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.