All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,750 (door opens and closes) 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,850 (insects chirping) 3 00:00:07,530 --> 00:00:09,690 (soft tense music) 4 00:00:15,530 --> 00:00:17,850 (Josh): I was just a means to an end. 5 00:00:19,650 --> 00:00:21,650 (gunshot, screams) 6 00:00:30,690 --> 00:00:32,690 (lovebirds chirping) 7 00:00:36,290 --> 00:00:38,290 (door closes) 8 00:00:44,770 --> 00:00:45,990 What is this? 9 00:00:46,090 --> 00:00:48,210 (ominous music) 10 00:00:51,130 --> 00:00:51,990 I... 11 00:00:52,090 --> 00:00:53,070 (Eleanor): Don't lie to me. 12 00:00:53,170 --> 00:00:54,990 - No-- - Not now! 13 00:00:55,090 --> 00:00:57,190 No, I can, I can explain. 14 00:00:57,290 --> 00:00:59,690 I mean, what were you thinking?! 15 00:01:01,770 --> 00:01:04,330 Wha-what are you doing here? 16 00:01:05,370 --> 00:01:07,150 Hey, I just came for help, 17 00:01:07,250 --> 00:01:09,350 don't try to turn this around on me. 18 00:01:09,450 --> 00:01:11,710 No, you're, you... 19 00:01:11,810 --> 00:01:13,550 you can't listen to her. She, she doesn't know-- 20 00:01:13,650 --> 00:01:16,150 I don't need to listen to a thing she says 21 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 to know she's telling the truth. 22 00:01:26,210 --> 00:01:28,430 You can go now. 23 00:01:28,530 --> 00:01:29,350 What? 24 00:01:29,450 --> 00:01:30,870 This is between me and Kira. 25 00:01:30,970 --> 00:01:32,910 No. I need to talk to Kira about Jules. 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,870 I spoke to her mother. - Please leave. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,970 She said they took her. 28 00:01:38,170 --> 00:01:40,170 Please leave! 29 00:01:40,970 --> 00:01:42,970 Okay. I will deal with it myself. 30 00:01:43,970 --> 00:01:47,970 Whatever you're feeling now, it does get a little better. 31 00:01:58,610 --> 00:02:01,010 (door closes) - Am I a printout? 32 00:02:02,650 --> 00:02:04,650 Please, Eleanor. 33 00:02:08,290 --> 00:02:10,190 Am I a printout? 34 00:02:10,290 --> 00:02:12,890 - I didn't want to lose you. - Am I a printout?! 35 00:02:21,850 --> 00:02:23,850 I'm sorry. 36 00:02:32,530 --> 00:02:34,530 (lovebirds chirping) 37 00:02:41,250 --> 00:02:43,250 Eleanor. 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,610 Did you think that I was never gonna find out? 39 00:02:47,810 --> 00:02:50,350 That you were gonna be able to keep that secret forever? 40 00:02:50,450 --> 00:02:52,450 You were sick, you were... 41 00:02:53,530 --> 00:02:55,950 You were so sick. 42 00:02:56,050 --> 00:02:58,150 And we were experimenting with medication-- 43 00:02:58,250 --> 00:03:00,030 I don't want to hear it! 44 00:03:00,130 --> 00:03:01,990 You didn't know who I was, 45 00:03:02,090 --> 00:03:04,510 you didn't know who Lucas was, 46 00:03:04,610 --> 00:03:06,630 and then... 47 00:03:06,730 --> 00:03:08,870 then you were gone! 48 00:03:08,970 --> 00:03:11,530 And I was so scared! 49 00:03:14,490 --> 00:03:16,490 And I thought... 50 00:03:16,810 --> 00:03:20,170 I thought, what if... what if I could have you back? 51 00:03:21,530 --> 00:03:25,510 Death is not something that you can just skip over! 52 00:03:25,610 --> 00:03:27,390 I know! I know! 53 00:03:27,490 --> 00:03:29,670 But when you woke up and you... 54 00:03:29,770 --> 00:03:32,190 opened your eyes 55 00:03:32,290 --> 00:03:35,630 and you looked at me again, 56 00:03:35,730 --> 00:03:39,130 and-and you loved me again? 57 00:03:42,810 --> 00:03:47,190 You have always been so afraid of losing things. 58 00:03:47,290 --> 00:03:49,390 Of losing people! 59 00:03:49,490 --> 00:03:51,390 But that's what makes life, life. 60 00:03:51,490 --> 00:03:53,490 That's what makes it beautiful. 61 00:03:54,730 --> 00:03:56,190 We were lucky. 62 00:03:56,290 --> 00:03:59,370 We found each other, and I loved you. 63 00:04:00,570 --> 00:04:02,350 We had a good life. But those things, 64 00:04:02,450 --> 00:04:05,010 those kind of things, they only come around once. 65 00:04:06,810 --> 00:04:08,810 That's what makes them mean something. 66 00:04:10,010 --> 00:04:12,010 They're delicate. 67 00:04:21,770 --> 00:04:23,670 And apparently there's a teenager 68 00:04:23,770 --> 00:04:25,310 out there, terrified. 69 00:04:25,410 --> 00:04:27,070 I didn't know about her, I swear. 70 00:04:27,170 --> 00:04:28,350 All because you couldn't let go! 71 00:04:28,450 --> 00:04:30,450 You... 72 00:04:32,010 --> 00:04:35,110 All the shit that you went through growing up, 73 00:04:35,210 --> 00:04:37,310 you should've known better. 74 00:04:37,410 --> 00:04:39,410 (lovebirds chirping) 75 00:04:40,370 --> 00:04:42,370 How much longer do I have? 76 00:04:44,490 --> 00:04:46,070 I've been giving you a plasma treatment. 77 00:04:46,170 --> 00:04:50,470 It's a Band-Aid, but I'm working on a transplant technique-- 78 00:04:50,570 --> 00:04:54,310 How much longer do I have? 79 00:04:54,410 --> 00:04:56,970 Two years, maybe. 80 00:04:57,810 --> 00:04:59,550 But I can make the transplant work. I just, 81 00:04:59,650 --> 00:05:02,610 I just, I just needed a little more time. 82 00:05:04,050 --> 00:05:06,050 Eleanor! Eleanor! 83 00:05:08,250 --> 00:05:10,250 I love you. 84 00:05:11,890 --> 00:05:15,890 The woman you loved died two years ago, Kira. 85 00:05:16,850 --> 00:05:19,390 I'm just some strange doll that you made 86 00:05:19,490 --> 00:05:21,490 because you were too scared to let go of her. 87 00:05:22,890 --> 00:05:24,790 No, please. 88 00:05:24,890 --> 00:05:26,890 Please don't leave me. 89 00:05:27,490 --> 00:05:29,950 You knew that I was gonna have to suffer 90 00:05:30,050 --> 00:05:31,590 through losing my mind, 91 00:05:31,690 --> 00:05:33,690 my thoughts all over again. 92 00:05:35,170 --> 00:05:37,170 I'm sorry. 93 00:05:39,090 --> 00:05:41,690 At least they're not mine to lose this time, are they? 94 00:05:44,770 --> 00:05:46,230 (footsteps receding) 95 00:05:46,330 --> 00:05:48,690 (door opens and slams) 96 00:05:52,170 --> 00:05:54,690 (sniffling) 97 00:05:56,690 --> 00:05:58,810 (crying) 98 00:06:02,170 --> 00:06:04,690 (ethereal music) 99 00:06:32,810 --> 00:06:34,810 (insects chirping) 100 00:06:38,010 --> 00:06:40,690 I know this isn't what we talked about, 101 00:06:42,610 --> 00:06:44,610 but I didn't say anything. 102 00:06:46,330 --> 00:06:48,330 She just... 103 00:06:48,810 --> 00:06:50,030 she's smart, 104 00:06:50,130 --> 00:06:52,130 like you said she'd be. 105 00:06:53,050 --> 00:06:55,050 She figured it out. 106 00:06:57,210 --> 00:06:59,330 (eerie music) 107 00:07:00,610 --> 00:07:02,910 I'm making excuses, I know. I'm sorry. 108 00:07:03,010 --> 00:07:05,610 I mean, maybe I wasn't at my best. 109 00:07:10,450 --> 00:07:12,450 I just didn't think... 110 00:07:12,850 --> 00:07:14,890 there was another one out there, 111 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 like me. 112 00:07:20,010 --> 00:07:22,690 If you're disoriented, imagine how she's feeling. 113 00:07:24,210 --> 00:07:26,210 She wasn't ready. 114 00:07:27,250 --> 00:07:29,690 It was your job to build trust. 115 00:07:31,130 --> 00:07:32,790 To make her feel comfortable, 116 00:07:32,890 --> 00:07:35,690 show her what we have to offer here. 117 00:07:38,490 --> 00:07:40,610 She must be so scared. 118 00:07:42,130 --> 00:07:44,770 Who wants to stay in some place that scares them? 119 00:07:46,490 --> 00:07:48,490 I'll fix this. 120 00:07:50,050 --> 00:07:52,250 Find a way to engage her. 121 00:07:54,050 --> 00:07:56,050 Then show me, okay? 122 00:07:59,290 --> 00:08:01,690 I know we can do this. 123 00:08:05,210 --> 00:08:07,570 (birds calling) 124 00:08:11,010 --> 00:08:13,330 (soft music) 125 00:08:16,930 --> 00:08:19,450 (breathes deeply) 126 00:08:31,330 --> 00:08:33,110 (ominous music) 127 00:08:33,210 --> 00:08:35,690 (knocking) 128 00:08:37,610 --> 00:08:39,230 How'd you sleep? 129 00:08:39,330 --> 00:08:41,330 Fuck off. 130 00:08:43,530 --> 00:08:46,310 I'm sorry about yesterday, okay? 131 00:08:46,410 --> 00:08:49,470 I shouldn't have lied to you. - Apology not accepted. 132 00:08:49,570 --> 00:08:52,190 Now move your shit before you lose a toe. 133 00:08:52,290 --> 00:08:54,290 (slams) 134 00:08:55,210 --> 00:08:58,690 I know you got your file. Eleanor Miller, right? 135 00:09:01,130 --> 00:09:03,390 If you let me, 136 00:09:03,490 --> 00:09:05,790 I think I can make it up to you. 137 00:09:05,890 --> 00:09:08,130 But the God's honest truth is I don't know. 138 00:09:09,050 --> 00:09:13,110 What I do know, though, is where you came from. 139 00:09:13,210 --> 00:09:14,910 It's not too far from here. 140 00:09:15,010 --> 00:09:17,690 I can show you if you're interested. 141 00:09:20,810 --> 00:09:22,810 Jules? 142 00:09:23,170 --> 00:09:25,170 Did you hear me? 143 00:09:30,490 --> 00:09:32,690 (door opens) 144 00:09:36,690 --> 00:09:38,690 Why should I trust you? 145 00:09:39,410 --> 00:09:41,710 Um... 146 00:09:41,810 --> 00:09:44,310 Every morning, Darros feeds the tortoises 147 00:09:44,410 --> 00:09:46,350 for 30 minutes, minimum. 148 00:09:46,450 --> 00:09:49,010 So I... borrowed his master key. 149 00:09:56,410 --> 00:09:58,410 You stole it? 150 00:10:00,010 --> 00:10:02,690 What he doesn't know won't hurt him, am I right? 151 00:10:06,210 --> 00:10:08,210 (sighs) 152 00:10:11,370 --> 00:10:13,270 Oh, yeah. Right. 153 00:10:13,370 --> 00:10:15,370 Ooh, God! 154 00:10:17,290 --> 00:10:19,290 (exhales) 155 00:10:21,210 --> 00:10:23,210 (gun taps table) 156 00:10:24,890 --> 00:10:27,310 Jules' mother said that you were there 157 00:10:27,410 --> 00:10:29,410 when she was taken away. 158 00:10:30,250 --> 00:10:33,670 And you have quite the pedigree. 159 00:10:33,770 --> 00:10:36,390 What exactly are you supposed to be? 160 00:10:36,490 --> 00:10:38,790 I'm... (clears throat) 161 00:10:38,890 --> 00:10:40,990 Excuse me. I'm a psychologist. 162 00:10:41,090 --> 00:10:43,590 So you read people for a living. 163 00:10:43,690 --> 00:10:45,690 That's a good skill to have. 164 00:10:47,210 --> 00:10:49,210 Can you read me? 165 00:10:49,890 --> 00:10:53,570 Can you guess what it is that I'm feeling? 166 00:11:06,450 --> 00:11:08,450 Beautiful, right? 167 00:11:09,290 --> 00:11:11,830 Yeah, that's definitely a word for it. 168 00:11:11,930 --> 00:11:15,390 So, this is where I was-- - Born? 169 00:11:15,490 --> 00:11:17,990 Yeah. 170 00:11:18,090 --> 00:11:19,590 You and me both. 171 00:11:19,690 --> 00:11:22,430 I know it seems mechanical. 172 00:11:22,530 --> 00:11:24,830 But it's not so strange 173 00:11:24,930 --> 00:11:26,350 when you think of all the different ways 174 00:11:26,450 --> 00:11:28,450 people use science to conceive. 175 00:11:29,170 --> 00:11:30,870 I mean, in vitro, 176 00:11:30,970 --> 00:11:34,250 prenatal gene therapy, surrogacy. 177 00:11:36,250 --> 00:11:38,990 I don't know. This is pretty fuckin' strange. 178 00:11:39,090 --> 00:11:43,230 So he can just print anyone out whenever he wants? 179 00:11:43,330 --> 00:11:44,470 I don't know. 180 00:11:44,570 --> 00:11:46,350 I thought it was just to make me 181 00:11:46,450 --> 00:11:48,850 but then I met you. 182 00:11:58,330 --> 00:11:59,870 Oh, what are you doing? 183 00:11:59,970 --> 00:12:02,870 Sometimes I like to just... 184 00:12:02,970 --> 00:12:05,170 lay in here and think. 185 00:12:12,370 --> 00:12:15,030 Hey, um, did you know 186 00:12:15,130 --> 00:12:19,630 that you have 49 days between death and rebirth 187 00:12:19,730 --> 00:12:21,730 if you're a Buddhist? 188 00:12:22,410 --> 00:12:23,910 It's called "bardo," 189 00:12:24,010 --> 00:12:27,070 and it's when a soul passes on from one vessel 190 00:12:27,170 --> 00:12:29,350 and becomes reborn into the next one. 191 00:12:29,450 --> 00:12:33,430 Like a cat or a bird or-- 192 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 A printout? 193 00:12:37,370 --> 00:12:39,370 (ominous music) 194 00:12:40,650 --> 00:12:43,130 Did Darros teach you that? 195 00:12:44,650 --> 00:12:46,510 He's a really smart guy, Jules. 196 00:12:46,610 --> 00:12:48,970 Well, you would know, right? 197 00:12:52,330 --> 00:12:54,230 (exhales) 198 00:12:54,330 --> 00:12:55,670 C'mon in. 199 00:12:55,770 --> 00:12:58,690 It's not like it's on or anything. 200 00:13:04,290 --> 00:13:06,550 You want Jules. I don't have her. 201 00:13:06,650 --> 00:13:07,750 Well, where is she? 202 00:13:07,850 --> 00:13:10,550 She's with Darros at his compound. 203 00:13:10,650 --> 00:13:12,150 You'll never get to her. 204 00:13:12,250 --> 00:13:14,770 She's gonna start a new life. It's what's best for her. 205 00:13:17,090 --> 00:13:20,010 How do you know what's best for her? 206 00:13:22,930 --> 00:13:25,150 I've known her, her whole life. 207 00:13:25,250 --> 00:13:27,590 Everything about her, every thought 208 00:13:27,690 --> 00:13:31,210 that went into shaping her, it was all intentional. 209 00:13:32,090 --> 00:13:33,750 You see, Jules is part of something bigger 210 00:13:33,850 --> 00:13:36,350 than you can possibly understand. 211 00:13:36,450 --> 00:13:39,150 Bigger how? What does that even mean? 212 00:13:39,250 --> 00:13:42,210 That Paul Darros is an exemplary man. 213 00:13:43,250 --> 00:13:44,950 He cares about the whole earth. 214 00:13:45,050 --> 00:13:47,350 Oh, yeah, he's a regular Ghandi. 215 00:13:47,450 --> 00:13:50,310 He let you live this long, didn't he? 216 00:13:50,410 --> 00:13:52,410 (tense music) 217 00:13:53,650 --> 00:13:55,710 Tell me how to get to her. 218 00:13:55,810 --> 00:13:56,830 You know what? You can shoot me, 219 00:13:56,930 --> 00:13:58,230 but shooting me's not gonna 220 00:13:58,330 --> 00:13:59,310 get you what you want. 221 00:13:59,410 --> 00:14:01,110 She's with Darros now. 222 00:14:01,210 --> 00:14:04,430 Which means she's untouchable, just like he is. 223 00:14:04,530 --> 00:14:05,830 No one is untouchable. 224 00:14:05,930 --> 00:14:08,110 You know, you seem kinda agitated, kiddo. 225 00:14:08,210 --> 00:14:09,710 Have you considered therapy? 226 00:14:09,810 --> 00:14:11,110 (scoffs) 227 00:14:11,210 --> 00:14:12,230 (grunts) 228 00:14:12,330 --> 00:14:14,330 (body thuds) 229 00:14:22,890 --> 00:14:24,830 What? 230 00:14:24,930 --> 00:14:26,830 Nothing. 231 00:14:26,930 --> 00:14:28,930 I was just gonna say... 232 00:14:31,730 --> 00:14:33,850 I'm, I'm really glad you're here. 233 00:14:35,290 --> 00:14:38,690 Um, it's been pretty lonely, 234 00:14:39,690 --> 00:14:41,690 and... 235 00:14:43,170 --> 00:14:44,710 there's not really anyone that can understand 236 00:14:44,810 --> 00:14:46,810 what this is like, you know? 237 00:14:48,930 --> 00:14:50,870 How long have you been here? 238 00:14:50,970 --> 00:14:52,870 Since I was printed. 239 00:14:52,970 --> 00:14:56,730 Less than a year but feels longer. 240 00:14:58,610 --> 00:15:01,790 And you've just been, like, 241 00:15:01,890 --> 00:15:04,590 locked up like a prisoner? 242 00:15:04,690 --> 00:15:06,690 It's not a prison. 243 00:15:07,250 --> 00:15:10,010 Anywhere you can't leave is a prison. 244 00:15:12,410 --> 00:15:15,110 Maybe. But, I mean, 245 00:15:15,210 --> 00:15:18,550 this place, there's always something cool going on. 246 00:15:18,650 --> 00:15:22,470 You know, like, a million new experiences every day. 247 00:15:22,570 --> 00:15:24,110 (tense music) 248 00:15:24,210 --> 00:15:26,370 I love new experiences. 249 00:15:28,210 --> 00:15:30,970 You wanna try one now? 250 00:15:32,050 --> 00:15:34,510 Um, yeah, sure. 251 00:15:34,610 --> 00:15:37,530 Uh, what were you thinking? 252 00:15:38,890 --> 00:15:40,890 Close your eyes. 253 00:15:46,290 --> 00:15:48,350 Now think. 254 00:15:48,450 --> 00:15:52,210 What's the one thing that you want the most? 255 00:15:54,570 --> 00:15:56,270 The one thing... 256 00:15:56,370 --> 00:15:58,190 Yeah. 257 00:15:58,290 --> 00:16:00,290 The one thing. 258 00:16:01,570 --> 00:16:03,630 (gasping) 259 00:16:03,730 --> 00:16:05,070 (shouting) 260 00:16:05,170 --> 00:16:08,130 (breathing rapidly) 261 00:16:15,250 --> 00:16:18,450 (breathing heavily) 262 00:16:21,530 --> 00:16:24,090 (machines whirring softly) 263 00:16:25,450 --> 00:16:27,450 (oxygen hissing softly) 264 00:16:32,370 --> 00:16:34,370 He did it again? 265 00:16:39,130 --> 00:16:40,590 Are you okay? 266 00:16:40,690 --> 00:16:42,690 Don't worry about it. 267 00:16:43,130 --> 00:16:45,130 If it keeps him away from you... 268 00:16:46,090 --> 00:16:48,790 We'll get through this together, big brother. 269 00:16:48,890 --> 00:16:50,390 Okay? 270 00:16:50,490 --> 00:16:52,490 Promise me. 271 00:16:55,650 --> 00:16:57,650 Promise. 272 00:17:01,210 --> 00:17:03,210 Here. 273 00:17:09,250 --> 00:17:13,270 (singing softly) ♪ I would not leave you 274 00:17:13,370 --> 00:17:15,870 ♪ In times of trouble 275 00:17:15,970 --> 00:17:19,950 ♪ We never could have come this far ♪ 276 00:17:20,050 --> 00:17:21,630 ♪ Mm-mm 277 00:17:21,730 --> 00:17:24,710 ♪ I took the good time 278 00:17:24,810 --> 00:17:27,950 ♪ I'll take the bad times 279 00:17:28,050 --> 00:17:31,710 ♪ I take you just the way you are ♪ 280 00:17:31,810 --> 00:17:34,570 (panting) 281 00:17:37,170 --> 00:17:39,170 (beeps, door clunks) 282 00:17:52,730 --> 00:17:54,730 Okay. 283 00:17:57,330 --> 00:18:00,130 (computerised voice): Initiating facility power deactivation. 284 00:18:06,490 --> 00:18:08,490 Ah, fuck it. 285 00:18:28,530 --> 00:18:31,210 (lovebirds chirping) 286 00:18:33,410 --> 00:18:35,350 Hey. Hey. 287 00:18:35,450 --> 00:18:37,350 I've been calling you for hours. 288 00:18:37,450 --> 00:18:39,110 Rough night? 289 00:18:39,210 --> 00:18:41,550 (exhales) 290 00:18:41,650 --> 00:18:44,950 "That's it, that's your story." 291 00:18:45,050 --> 00:18:46,590 Isn't that what you told me? 292 00:18:46,690 --> 00:18:48,230 What do you want? 293 00:18:48,330 --> 00:18:50,430 Darros has Jules on his compound. 294 00:18:50,530 --> 00:18:53,350 Her fake therapist told me he's got something planned. 295 00:18:53,450 --> 00:18:55,690 I don't know, something bigger, apparently. 296 00:18:57,330 --> 00:18:59,330 Did Josh say anything? 297 00:19:02,930 --> 00:19:04,270 Josh is dead. 298 00:19:04,370 --> 00:19:06,430 He, uh... 299 00:19:06,530 --> 00:19:09,090 He killed himself last night right in front of me. 300 00:19:10,370 --> 00:19:12,030 Wait. What? 301 00:19:12,130 --> 00:19:14,710 He rebuilt the printer for Darros. 302 00:19:14,810 --> 00:19:17,030 He was scared. He was... 303 00:19:17,130 --> 00:19:18,790 He was really scared. 304 00:19:18,890 --> 00:19:20,890 Jesus. 305 00:19:21,610 --> 00:19:23,030 Are you okay? 306 00:19:23,130 --> 00:19:26,030 (exhales) - Eleanor is just out there, 307 00:19:26,130 --> 00:19:28,870 she's all alone, like you were. 308 00:19:28,970 --> 00:19:30,590 So go find her. 309 00:19:30,690 --> 00:19:32,030 I ca-- She doesn't wanna talk to me. 310 00:19:32,130 --> 00:19:34,030 She doesn't wanna see me, and if she doesn't 311 00:19:34,130 --> 00:19:37,230 take her medication-- - What medication? 312 00:19:37,330 --> 00:19:39,430 It's an experimental plasma medication 313 00:19:39,530 --> 00:19:41,710 to delay the onset of Alzheimer's. 314 00:19:41,810 --> 00:19:43,710 If she doesn't take it, she'll lose brain function 315 00:19:43,810 --> 00:19:45,070 that she will not get back. 316 00:19:45,170 --> 00:19:47,630 Okay. Where do you think she would've gone? 317 00:19:47,730 --> 00:19:48,790 What? 318 00:19:48,890 --> 00:19:50,310 I will handle Eleanor 319 00:19:50,410 --> 00:19:52,230 if that's what it takes for you to get your shit together 320 00:19:52,330 --> 00:19:54,390 and help me! But you will help me. 321 00:19:54,490 --> 00:19:57,710 Look at me. You are going to help me. 322 00:19:57,810 --> 00:20:00,270 This, all of this, 323 00:20:00,370 --> 00:20:02,030 is because of you. 324 00:20:02,130 --> 00:20:05,070 There's a kid out there, right now, in danger. 325 00:20:05,170 --> 00:20:07,030 And a billionaire with a human printer. 326 00:20:07,130 --> 00:20:09,690 So I don't really care how shitty you feel, okay? 327 00:20:11,930 --> 00:20:13,510 (exhales) 328 00:20:13,610 --> 00:20:15,690 All right, so where do you think she would've gone? 329 00:20:17,530 --> 00:20:19,690 (chair scraping) 330 00:20:30,890 --> 00:20:32,890 Hey. 331 00:20:34,410 --> 00:20:36,410 - Hi. - Hi. 332 00:20:37,970 --> 00:20:39,630 Come on, come on. 333 00:20:39,730 --> 00:20:42,390 What's going on, Tom? I need eyes. 334 00:20:42,490 --> 00:20:44,830 Come on, let's go. 335 00:20:44,930 --> 00:20:46,930 System's rebooting, Sir. 336 00:20:47,690 --> 00:20:50,170 (tense action music) 337 00:20:53,690 --> 00:20:56,510 Go. Come on. 338 00:20:56,610 --> 00:20:58,110 Oh, here we go. 339 00:20:58,210 --> 00:21:00,290 (computerised voice): Facility reboot sequence complete. 340 00:21:01,610 --> 00:21:03,750 Oh, man. All right, I got this. I'll pick her up. 341 00:21:03,850 --> 00:21:05,990 Shh! Shh, shh, shh, shh! 342 00:21:06,090 --> 00:21:08,090 What? 343 00:21:09,290 --> 00:21:11,570 You hear that, Tom? 344 00:21:12,810 --> 00:21:14,510 No. 345 00:21:14,610 --> 00:21:18,550 That's opportunity knocking right here in this room. 346 00:21:18,650 --> 00:21:19,910 Where? 347 00:21:20,010 --> 00:21:23,670 If we follow Jules, she might lead us to Lucy. 348 00:21:23,770 --> 00:21:26,870 Oh, ye-- Okay, now I get ya. Yeah, got it. Absolutely. 349 00:21:26,970 --> 00:21:31,130 Um, do you want me to do something about... the boy? 350 00:21:32,290 --> 00:21:33,870 I'll deal with him. 351 00:21:33,970 --> 00:21:35,970 All right. On it. 352 00:21:36,850 --> 00:21:38,850 (tense music) 353 00:21:49,650 --> 00:21:51,790 I don't understand. You were sick? 354 00:21:51,890 --> 00:21:53,890 I know, I know. It's hard. 355 00:21:55,210 --> 00:21:57,590 (exhales) 356 00:21:57,690 --> 00:22:00,590 Yes, I was sick. 357 00:22:00,690 --> 00:22:02,430 But you were away 358 00:22:02,530 --> 00:22:04,270 doing research at that lab in Berlin. 359 00:22:04,370 --> 00:22:06,370 I wasn't. 360 00:22:10,690 --> 00:22:12,690 You lied? 361 00:22:14,490 --> 00:22:16,590 So the entire year that I was away at school 362 00:22:16,690 --> 00:22:18,690 you were sick? 363 00:22:19,370 --> 00:22:21,690 How could you not tell me something like this? 364 00:22:25,450 --> 00:22:27,070 Mom? 365 00:22:27,170 --> 00:22:29,230 She thought... 366 00:22:29,330 --> 00:22:31,330 We thought... 367 00:22:34,050 --> 00:22:36,830 We thought if we told you, 368 00:22:36,930 --> 00:22:38,790 that you would end up dropping out and coming home. 369 00:22:38,890 --> 00:22:41,190 Yeah, but, but you're okay now, right? 370 00:22:41,290 --> 00:22:44,330 I mean, obviously, you're okay now. 371 00:22:47,530 --> 00:22:49,650 It's not that simple. 372 00:22:51,130 --> 00:22:53,130 Mom. What's going on? 373 00:22:55,370 --> 00:22:57,690 You're familiar with your mother's work. 374 00:23:00,090 --> 00:23:01,670 (birds chirping) 375 00:23:01,770 --> 00:23:03,630 Hi. 376 00:23:03,730 --> 00:23:06,910 (sighs) I know you'd... 377 00:23:07,010 --> 00:23:11,230 tell me I was being silly for talking to you like this 378 00:23:11,330 --> 00:23:13,490 like you can hear me but, uh... 379 00:23:17,930 --> 00:23:20,690 I thought I could put everything back the way it was. 380 00:23:22,050 --> 00:23:26,150 And for a minute, I-I did. 381 00:23:26,250 --> 00:23:28,250 She was... 382 00:23:28,970 --> 00:23:30,970 She is just like you. 383 00:23:33,970 --> 00:23:36,370 But the thing I didn't see coming was... 384 00:23:37,930 --> 00:23:41,610 Was that I couldn't put myself back the way I was. 385 00:23:44,370 --> 00:23:46,690 Living through you dying... 386 00:23:48,170 --> 00:23:50,470 it changed me. 387 00:23:50,570 --> 00:23:52,730 She was exactly the same, 388 00:23:54,370 --> 00:23:56,370 but I wasn't. 389 00:23:57,450 --> 00:24:00,490 I couldn't be, and... 390 00:24:02,490 --> 00:24:04,770 And that pushed her away. 391 00:24:07,450 --> 00:24:13,250 Well, here's to fucked-up families, right? 392 00:24:17,450 --> 00:24:21,150 So now, um, I am going to... 393 00:24:21,250 --> 00:24:22,990 (sniffling) 394 00:24:23,090 --> 00:24:25,090 ...fix what I've done. 395 00:24:26,050 --> 00:24:28,710 I know that's what you'd want me to do. 396 00:24:28,810 --> 00:24:30,810 (birds chirping) 397 00:24:31,450 --> 00:24:33,450 I think I, uh, uh... 398 00:24:35,810 --> 00:24:38,250 ...that I have to leave you here. 399 00:24:43,810 --> 00:24:46,770 (soft music) 400 00:24:49,330 --> 00:24:51,410 (birds chirping) 401 00:24:56,850 --> 00:24:59,290 (dog whimpering) 402 00:25:12,210 --> 00:25:14,210 Hello? 403 00:25:15,930 --> 00:25:17,930 Aw... 404 00:25:18,290 --> 00:25:20,830 Hi! Oh. 405 00:25:20,930 --> 00:25:23,670 Hi, hi. 406 00:25:23,770 --> 00:25:25,270 Oh! 407 00:25:25,370 --> 00:25:28,070 Okay. It's okay. 408 00:25:28,170 --> 00:25:30,690 (cars honking) 409 00:25:33,890 --> 00:25:35,890 (dog barking) 410 00:25:43,610 --> 00:25:47,450 I thought I made my expectations very clear. 411 00:25:49,330 --> 00:25:52,430 Show her what we're doing here. 412 00:25:52,530 --> 00:25:54,470 Inspire her. 413 00:25:54,570 --> 00:25:57,230 Convince her that this is the place 414 00:25:57,330 --> 00:26:02,730 where her mind will develop into something magnificent. 415 00:26:05,490 --> 00:26:09,050 You did. I ju... 416 00:26:11,290 --> 00:26:14,110 Maybe I pushed you too hard. Maybe you're just not ready. 417 00:26:14,210 --> 00:26:16,210 No. 418 00:26:16,890 --> 00:26:18,270 Please. 419 00:26:18,370 --> 00:26:20,150 I can do better. 420 00:26:20,250 --> 00:26:21,910 A lot of time, 421 00:26:22,010 --> 00:26:24,710 money, and energy 422 00:26:24,810 --> 00:26:28,610 went into printing the perfect me. 423 00:26:29,970 --> 00:26:33,550 A me expected to live up to a legacy of ingenuity 424 00:26:33,650 --> 00:26:35,650 and self-reliance. 425 00:26:36,890 --> 00:26:41,970 But I guess every experiment has a margin of error. 426 00:26:46,770 --> 00:26:48,950 - What are you saying? - Don't worry. 427 00:26:49,050 --> 00:26:51,770 I'll find some other use for you. 428 00:26:53,570 --> 00:26:56,130 Nothing is a waste. 429 00:27:01,090 --> 00:27:03,090 We had a sister! 430 00:27:04,930 --> 00:27:06,930 I saw her. 431 00:27:07,370 --> 00:27:09,370 Clear as day in my mind. 432 00:27:11,890 --> 00:27:13,890 Us. 433 00:27:14,570 --> 00:27:16,650 Why didn't you tell me about her? 434 00:27:24,370 --> 00:27:27,050 (tense music) 435 00:28:06,810 --> 00:28:08,930 Thanks, friend. Stay safe out there. 436 00:28:10,530 --> 00:28:12,110 Oh... (stammers) 437 00:28:12,210 --> 00:28:14,210 No dogs. 438 00:28:15,330 --> 00:28:17,330 Uh, he's not mine. 439 00:28:18,770 --> 00:28:22,690 Who's gonna pay for that? Hey! Stop! 440 00:28:23,570 --> 00:28:26,470 Now stay. Drop it! Drop it! 441 00:28:26,570 --> 00:28:29,470 (dog barks) Just give it back. 442 00:28:29,570 --> 00:28:31,470 (dog barking) It's okay. 443 00:28:31,570 --> 00:28:33,750 It's okay. It's okay. 444 00:28:33,850 --> 00:28:35,270 Gimme the bag. (barking) 445 00:28:35,370 --> 00:28:38,470 Gimme me the bag. Gimme a break, pooch. 446 00:28:38,570 --> 00:28:41,070 Come on. Help me out here? 447 00:28:41,170 --> 00:28:42,870 Sure. I could. 448 00:28:42,970 --> 00:28:44,550 But it'll cost you. 449 00:28:44,650 --> 00:28:46,730 (barking) 450 00:28:51,770 --> 00:28:53,270 What are you doing here? 451 00:28:53,370 --> 00:28:54,510 I'm looking for you. 452 00:28:54,610 --> 00:28:56,610 Where's Kira? 453 00:28:57,050 --> 00:28:58,510 Don't worry. She's not here, 454 00:28:58,610 --> 00:29:00,070 but she is worried about you, though. 455 00:29:00,170 --> 00:29:02,830 You know, I think you're a little confused 456 00:29:02,930 --> 00:29:06,210 and dehydrated, so maybe we should call... Mom. 457 00:29:08,130 --> 00:29:09,750 Uh... 458 00:29:09,850 --> 00:29:12,770 Who... Who is this? 459 00:29:26,090 --> 00:29:28,990 This is my younger self. 460 00:29:29,090 --> 00:29:31,630 It's what I've been trying to explain to you. 461 00:29:31,730 --> 00:29:33,730 But Additive doesn't... 462 00:29:34,890 --> 00:29:36,890 I mean, it's not even possible, is it? 463 00:29:45,650 --> 00:29:47,350 It's nice to meet you. 464 00:29:47,450 --> 00:29:49,150 Her name is Lucy. 465 00:29:49,250 --> 00:29:51,910 So she's, what, she's some kind of, some-- 466 00:29:52,010 --> 00:29:53,590 Yes, I'm a printout. 467 00:29:53,690 --> 00:29:57,190 I-I know it's hard to understand. 468 00:29:57,290 --> 00:29:59,290 And you? 469 00:30:08,050 --> 00:30:10,650 But this doesn't change anything between us. 470 00:30:13,250 --> 00:30:15,550 You're still my son and I still love you. 471 00:30:15,650 --> 00:30:17,650 Why are you telling me this? 472 00:30:20,490 --> 00:30:22,310 Because we've always been honest with each other, 473 00:30:22,410 --> 00:30:23,750 and you deserve to know the truth. 474 00:30:23,850 --> 00:30:25,630 The truth? 475 00:30:25,730 --> 00:30:27,190 (scoffs) 476 00:30:27,290 --> 00:30:29,970 Okay, fine. Then what's the truth? 477 00:30:34,650 --> 00:30:37,710 That the woman that you knew... 478 00:30:37,810 --> 00:30:39,850 as Eleanor, your mother... 479 00:30:41,730 --> 00:30:44,690 she died two years ago when you were away at school. 480 00:30:47,850 --> 00:30:50,830 Kira didn't want to live without her. 481 00:30:50,930 --> 00:30:52,930 So she made Lucy. 482 00:30:59,450 --> 00:31:01,450 And then she made me. 483 00:31:03,530 --> 00:31:06,050 Okay. You have to leave. 484 00:31:06,930 --> 00:31:08,430 - Lucas. - Get out! 485 00:31:08,530 --> 00:31:10,830 Okay. Come on. 486 00:31:10,930 --> 00:31:12,670 He can't hear this now. Come on. 487 00:31:12,770 --> 00:31:15,770 I said, get out, now. 488 00:31:16,570 --> 00:31:18,590 - Please. - No, I can't. 489 00:31:18,690 --> 00:31:20,690 You can't be here. 490 00:31:21,770 --> 00:31:23,770 You can't be here. 491 00:31:27,210 --> 00:31:28,430 Lucas! 492 00:31:28,530 --> 00:31:30,310 Hey. Let's go. 493 00:31:30,410 --> 00:31:33,030 He's not ready to hear this. Come on. We gotta go. 494 00:31:33,130 --> 00:31:35,110 Come on. We gotta find Jules. 495 00:31:35,210 --> 00:31:37,210 (door slams) 496 00:31:45,610 --> 00:31:47,730 (vehicle approaching) 497 00:31:49,530 --> 00:31:51,730 (brakes squealing) 498 00:31:53,930 --> 00:31:55,430 Hey, kid. 499 00:31:55,530 --> 00:31:57,270 You hurt anywhere? 500 00:31:57,370 --> 00:31:59,030 Nah. I'm good. 501 00:31:59,130 --> 00:32:01,930 - You sure? - Yeah. 502 00:32:11,410 --> 00:32:13,470 What about him? 503 00:32:13,570 --> 00:32:14,870 He's with us. 504 00:32:14,970 --> 00:32:16,910 We've decided we're tired of running. 505 00:32:17,010 --> 00:32:19,050 Come on, come on. 506 00:32:30,250 --> 00:32:31,790 (Darros): Don't worry. 507 00:32:31,890 --> 00:32:34,710 I'll find some other use for you. 508 00:32:34,810 --> 00:32:37,170 Nothing is a waste. 509 00:32:39,290 --> 00:32:41,690 (tense music) 510 00:32:56,810 --> 00:32:58,990 And you have no idea who she called? 511 00:32:59,090 --> 00:33:00,510 No. 512 00:33:00,610 --> 00:33:03,270 She was only here three, four minutes tops. 513 00:33:03,370 --> 00:33:05,390 - All right. - And after the phone call, 514 00:33:05,490 --> 00:33:07,070 I kicked her out, and the dog. 515 00:33:07,170 --> 00:33:08,790 They headed north... - Wait. 516 00:33:08,890 --> 00:33:10,350 - ...if that helps. - She had a dog? 517 00:33:10,450 --> 00:33:11,750 - Yeah. - What kinda dog? 518 00:33:11,850 --> 00:33:14,190 A stray, most likely. 519 00:33:14,290 --> 00:33:15,590 They're all over the place 520 00:33:15,690 --> 00:33:17,690 'cause of the county shelter down the road. 521 00:33:20,690 --> 00:33:21,950 - Down there? - Yeah. 522 00:33:22,050 --> 00:33:23,030 Called County Animal Shelter. 523 00:33:23,130 --> 00:33:24,790 You got a security camera in there? 524 00:33:24,890 --> 00:33:26,890 Yeah. 525 00:33:27,970 --> 00:33:30,070 (distant dog barking) 526 00:33:30,170 --> 00:33:32,850 (distant siren wailing) 527 00:33:38,770 --> 00:33:40,930 You know, you didn't have to tell him. 528 00:33:42,730 --> 00:33:44,390 We've always been honest with each other. 529 00:33:44,490 --> 00:33:46,490 I couldn't lie to him about this. 530 00:33:55,970 --> 00:33:58,050 I've been carrying this around forever. 531 00:34:00,250 --> 00:34:03,510 I used to just stare at it and wonder... 532 00:34:03,610 --> 00:34:05,830 if he was mine. 533 00:34:05,930 --> 00:34:07,230 If he was okay. 534 00:34:07,330 --> 00:34:08,870 That was the day I tried to teach him 535 00:34:08,970 --> 00:34:10,970 how to water the plants. 536 00:34:16,410 --> 00:34:18,410 Not my memory. 537 00:34:19,770 --> 00:34:22,530 Who cares whose memory it is if it makes you happy. 538 00:34:24,610 --> 00:34:26,670 Maybe. 539 00:34:26,770 --> 00:34:29,890 I have only one memory. Jules has the same one. 540 00:34:30,970 --> 00:34:32,670 I'm young, 541 00:34:32,770 --> 00:34:35,570 in a bathroom. There's a lot of blood. 542 00:34:41,050 --> 00:34:43,470 Worst day of my life. 543 00:34:43,570 --> 00:34:44,750 What happened? 544 00:34:44,850 --> 00:34:46,850 My father... 545 00:34:48,570 --> 00:34:50,930 our father... was clinically depressed. 546 00:34:53,130 --> 00:34:56,890 Being alive was so hard for him. 547 00:34:59,170 --> 00:35:02,550 You know, when you're a kid, you think... 548 00:35:02,650 --> 00:35:06,390 if I was smart enough or interesting enough, 549 00:35:06,490 --> 00:35:08,650 maybe he could... 550 00:35:10,210 --> 00:35:13,150 Anyway, I came home from school one day 551 00:35:13,250 --> 00:35:15,250 and found him in the bathtub. 552 00:35:16,330 --> 00:35:18,330 He'd slit his wrists. 553 00:35:21,410 --> 00:35:22,750 I'd always had this feeling 554 00:35:22,850 --> 00:35:25,950 that, I don't know, I was... 555 00:35:26,050 --> 00:35:28,170 responsible somehow. 556 00:35:30,250 --> 00:35:32,290 That's really what happened? 557 00:35:35,210 --> 00:35:37,210 That's what happened. 558 00:35:41,050 --> 00:35:43,050 (phone chiming) 559 00:35:44,450 --> 00:35:47,110 Hey, Craig. I'm kind of busy right now-- 560 00:35:47,210 --> 00:35:49,190 Hey. It's me, I'm okay, I'm fine. 561 00:35:49,290 --> 00:35:51,630 Oh, Jules, oh my God, I'm so glad you're safe. 562 00:35:51,730 --> 00:35:52,990 Where are you? I'll come get you. 563 00:35:53,090 --> 00:35:57,030 Actually... I have an idea. 564 00:35:57,130 --> 00:35:59,550 I think it's time we start fighting back. 565 00:35:59,650 --> 00:36:02,110 Let them know they can't fuck with us. 566 00:36:02,210 --> 00:36:04,030 Know the South East dockyards? 567 00:36:04,130 --> 00:36:06,130 Yeah, I know where that is. 568 00:36:12,530 --> 00:36:15,310 So how did you and Lucy meet? 569 00:36:15,410 --> 00:36:16,990 And don't tell me she kidnapped you 570 00:36:17,090 --> 00:36:18,630 and held you against your will 571 00:36:18,730 --> 00:36:20,830 because that's kind of our thing. 572 00:36:20,930 --> 00:36:22,510 (chuckles) 573 00:36:22,610 --> 00:36:24,590 Oh, Lucy was in a tough spot. 574 00:36:24,690 --> 00:36:28,030 She needed somebody to be there for her. 575 00:36:28,130 --> 00:36:31,390 So that's what I was. I was there for her. 576 00:36:31,490 --> 00:36:33,510 That sounds nice. 577 00:36:33,610 --> 00:36:35,630 Everybody deserves a guardian angel. 578 00:36:35,730 --> 00:36:37,730 I believe that. 579 00:36:38,130 --> 00:36:42,070 Even freak show science projects? 580 00:36:42,170 --> 00:36:43,630 You are a lot of things, kid, 581 00:36:43,730 --> 00:36:46,470 but a freak show isn't one of them. 582 00:36:46,570 --> 00:36:49,970 I saw the machine that made me. 583 00:36:52,530 --> 00:36:54,630 And... 584 00:36:54,730 --> 00:36:59,450 I don't know if any part of me is real. 585 00:37:01,170 --> 00:37:04,150 You know, where I grew up, 586 00:37:04,250 --> 00:37:05,670 there was this, uh, 587 00:37:05,770 --> 00:37:09,270 these little conclaves of Mormons. 588 00:37:09,370 --> 00:37:11,070 The fundamentalist type 589 00:37:11,170 --> 00:37:13,790 with the sister wives and the 20 kids. 590 00:37:13,890 --> 00:37:15,350 Hmm. 591 00:37:15,450 --> 00:37:18,110 And I remember how creepy it was 592 00:37:18,210 --> 00:37:20,510 that they all had the same haircut 593 00:37:20,610 --> 00:37:22,310 and wore the same outfits. 594 00:37:22,410 --> 00:37:24,690 I didn't think of them as real people at all. 595 00:37:26,410 --> 00:37:28,110 And then one day, 596 00:37:28,210 --> 00:37:30,710 this girl ran away from the flock 597 00:37:30,810 --> 00:37:33,670 and moved halfway across the country to Reno 598 00:37:33,770 --> 00:37:35,770 and... (chuckles) 599 00:37:36,650 --> 00:37:38,650 ...became a singer. 600 00:37:40,410 --> 00:37:41,510 You're not gonna tell me 601 00:37:41,610 --> 00:37:43,590 that Mormon girl was you, are you? 602 00:37:43,690 --> 00:37:45,270 What, with this voice? 603 00:37:45,370 --> 00:37:46,710 (high-pitched vocalisation) 604 00:37:46,810 --> 00:37:48,470 (laughs) 605 00:37:48,570 --> 00:37:50,270 What I'm trying to tell you is it doesn't matter 606 00:37:50,370 --> 00:37:52,370 where or what you came from. 607 00:37:53,570 --> 00:37:55,470 It's where you're going that counts. 608 00:37:55,570 --> 00:37:57,510 Oh yeah? 609 00:37:57,610 --> 00:37:59,610 Where am I going? 610 00:38:04,170 --> 00:38:07,290 (humming) 611 00:38:09,250 --> 00:38:11,690 (tense music) 612 00:38:19,050 --> 00:38:22,650 (heartbeat thudding) 613 00:38:36,370 --> 00:38:38,370 (lovebirds chirping) 614 00:38:43,370 --> 00:38:46,150 So Xander and Darros just ate lunch together. 615 00:38:46,250 --> 00:38:47,990 I mean, I think it's super weird, 616 00:38:48,090 --> 00:38:51,850 but Darros seems really happy having his own "mini-me" around. 617 00:38:54,850 --> 00:38:56,190 (laptop clicks) 618 00:38:56,290 --> 00:38:58,270 I really don't have time to think. 619 00:38:58,370 --> 00:39:01,950 Maybe this was a mistake. 620 00:39:02,050 --> 00:39:04,230 Or maybe I'm just tired. 621 00:39:04,330 --> 00:39:06,550 (laptop clicks) 622 00:39:06,650 --> 00:39:08,470 And every time I try to speak up he's just, 623 00:39:08,570 --> 00:39:10,070 "We have to be ready, we have to be ready. 624 00:39:10,170 --> 00:39:12,150 The date's coming up." And I'm like, "Hey, ding-dong, 625 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 who built this machine? Me or you?" 626 00:39:18,850 --> 00:39:20,850 (lovebirds chirping) 627 00:39:29,650 --> 00:39:32,030 Come on. 628 00:39:32,130 --> 00:39:35,270 Uh, hey, Emily? Uh, can we meet? 629 00:39:35,370 --> 00:39:37,690 I need your help. 630 00:39:41,970 --> 00:39:44,570 Oh, you're close. 631 00:39:45,570 --> 00:39:47,690 Come out, come out, wherever you are. 632 00:39:59,730 --> 00:40:01,730 Huh. 633 00:40:02,450 --> 00:40:04,450 Looks like a party. 634 00:40:07,210 --> 00:40:09,930 (dog whines) 635 00:40:13,610 --> 00:40:15,610 (engine revving) What the-- 636 00:40:18,250 --> 00:40:20,250 Oh! 637 00:40:25,010 --> 00:40:28,110 (breathing rapidly) - Good job, slobber monster. 638 00:40:28,210 --> 00:40:30,210 We did it. 639 00:40:32,170 --> 00:40:34,670 Hey, kid. What about him? 640 00:40:34,770 --> 00:40:36,770 He's with us. 641 00:40:37,530 --> 00:40:39,870 Come on! Let's go! Let's go! 642 00:40:39,970 --> 00:40:41,470 Come on! Come on. No! 643 00:40:41,570 --> 00:40:42,630 - Hey! - Come on! Come on! 644 00:40:42,730 --> 00:40:44,510 - Come back! - Are you okay? 645 00:40:44,610 --> 00:40:46,150 - Go! Just drive! - Yeah. 646 00:40:46,250 --> 00:40:47,870 We gotta move! 647 00:40:47,970 --> 00:40:49,970 (tense action music) 648 00:40:51,570 --> 00:40:52,630 Are you all right? 649 00:40:52,730 --> 00:40:54,730 - Yeah. Are you okay? - Yeah. 650 00:41:05,850 --> 00:41:07,850 (brakes squealing) 651 00:41:09,050 --> 00:41:10,350 Thanks a lot, Craig. 652 00:41:10,450 --> 00:41:13,750 - Come on. Get in. - Hey. 653 00:41:13,850 --> 00:41:15,850 Thanks, Craig. 654 00:41:16,650 --> 00:41:19,550 Jules, Eleanor. Me, me. Me, me. 655 00:41:19,650 --> 00:41:20,750 Hi. 656 00:41:20,850 --> 00:41:22,710 - Hi. - Are you the real deal? 657 00:41:22,810 --> 00:41:24,990 No, she's another printout. 658 00:41:25,090 --> 00:41:26,390 Figures. 659 00:41:26,490 --> 00:41:29,110 Well, at least we age gracefully. 660 00:41:29,210 --> 00:41:31,310 ♪ It's so easy 661 00:41:31,410 --> 00:41:32,350 Okay. 662 00:41:32,450 --> 00:41:34,790 ♪ To be lost in a land 663 00:41:34,890 --> 00:41:37,550 ♪ Where no one wants to help you ♪ 664 00:41:37,650 --> 00:41:41,390 ♪ No one understands 665 00:41:41,490 --> 00:41:46,030 ♪ And we'll hold hands together ♪ 666 00:41:46,130 --> 00:41:47,630 (groaning) 667 00:41:47,730 --> 00:41:52,190 ♪ And we'll make our plans and dreams ♪ 668 00:41:52,290 --> 00:41:53,550 Fuck! 669 00:41:53,650 --> 00:41:56,490 ♪ We'll hold hands together 670 00:41:59,090 --> 00:42:01,430 (groaning) 671 00:42:01,530 --> 00:42:02,630 (breathing heavily) 672 00:42:02,730 --> 00:42:05,710 (music continues over radio) 673 00:42:05,810 --> 00:42:07,810 (door opens) 674 00:42:15,130 --> 00:42:17,130 Hey. 675 00:42:19,210 --> 00:42:20,910 Thanks for coming. 676 00:42:21,010 --> 00:42:22,910 Of course. 677 00:42:23,010 --> 00:42:25,690 You said Josh was in deep with Darros? 678 00:42:29,370 --> 00:42:31,270 How much do you know? 679 00:42:31,370 --> 00:42:33,650 ♪ 'Til the end of time 680 00:42:35,330 --> 00:42:38,650 ♪ 'Til the end of time ♪ 681 00:42:40,170 --> 00:42:43,330 (mellow music) 682 00:42:59,330 --> 00:43:01,970 (♪) 42326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.