All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E05.1080p.WEB.H264-NHTFS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,121 --> 00:00:28,861 The action of memory takes place not in the neurons themselves, 2 00:00:28,961 --> 00:00:31,542 but in the space between the neurons, 3 00:00:31,642 --> 00:00:35,250 in the synapses in the way one neuron communicates with another. 4 00:00:35,275 --> 00:00:37,217 Twenty bucks says I can get Professor Miller 5 00:00:37,242 --> 00:00:39,242 to come out for drinks with us tonight. 6 00:00:40,483 --> 00:00:42,783 Come on, Kira, don't act like you weren't 7 00:00:42,808 --> 00:00:44,788 desperate to TA for her. 8 00:00:44,813 --> 00:00:46,473 Because she's brilliant. 9 00:00:46,498 --> 00:00:47,598 Right. 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,744 The fact that she's a smoke show had nothing to do with it. 11 00:00:50,844 --> 00:00:52,064 Shh! 12 00:00:52,164 --> 00:00:54,184 Whether the memory is episodic, semantic, 13 00:00:54,284 --> 00:00:56,584 priming, or procedural. 14 00:00:56,684 --> 00:00:58,624 It's all impacted. 15 00:00:58,724 --> 00:01:02,465 Even now, your experience hearing this lecture, 16 00:01:02,565 --> 00:01:04,265 sitting in this room, 17 00:01:04,365 --> 00:01:09,273 is in some way quite literally shaping who you are. 18 00:01:37,437 --> 00:01:39,508 Can you tell me what you see? 19 00:01:39,608 --> 00:01:41,609 Let's see... 20 00:01:42,969 --> 00:01:44,469 A spider. 21 00:01:44,569 --> 00:01:46,669 Okay. 22 00:01:46,769 --> 00:01:48,069 How 'bout this one? 23 00:01:48,169 --> 00:01:51,870 I'm... I'm not sure. 24 00:01:51,970 --> 00:01:54,570 A... A-A lamp? 25 00:01:55,450 --> 00:01:57,530 It's okay, you're doing great. 26 00:01:58,719 --> 00:02:00,427 I wanna remind you that... 27 00:02:00,451 --> 00:02:02,591 It's not a lamp, dude. 28 00:02:02,691 --> 00:02:04,691 Don't be an asshole. 29 00:02:06,217 --> 00:02:09,626 I turned down a postdoc at Stanford with Kramer 30 00:02:09,651 --> 00:02:11,752 because Dr. Miller was such hot shit. 31 00:02:11,852 --> 00:02:15,152 But somehow, here I am, freezing my ass off in Boston, 32 00:02:15,252 --> 00:02:18,832 testing muscle spasm drugs on Alzheimer's patients. 33 00:02:18,857 --> 00:02:22,618 Spoiler alert: it's not doing anything. 34 00:02:24,242 --> 00:02:26,242 Hey. 35 00:02:27,577 --> 00:02:29,557 How's it going in here? 36 00:02:29,582 --> 00:02:32,189 Um, still no change in brain activity. 37 00:02:32,214 --> 00:02:35,094 It's still early in the treatment protocol. 38 00:02:37,214 --> 00:02:39,214 What are you seeing? 39 00:02:39,734 --> 00:02:41,515 This is from last week, 40 00:02:41,615 --> 00:02:45,115 and this is the response to the same question this week. 41 00:02:45,215 --> 00:02:48,036 There wasn't a change in his ability to recall the word, 42 00:02:48,061 --> 00:02:51,662 but there's a definite increase in pupil size. 43 00:02:53,698 --> 00:02:56,638 He's remembering the object even though he still can't name it. 44 00:02:56,663 --> 00:02:58,163 Mm. 45 00:02:58,456 --> 00:03:01,097 We should go through our past participants. 46 00:03:02,777 --> 00:03:05,897 I can have them come in, set a baseline too. 47 00:03:06,965 --> 00:03:08,865 This is promising. 48 00:03:09,137 --> 00:03:11,438 Good job, Kira. 49 00:03:31,980 --> 00:03:35,320 Hi. I thought you left. 50 00:03:35,420 --> 00:03:37,420 I did leave. 51 00:03:42,941 --> 00:03:44,941 Going down? 52 00:03:53,542 --> 00:03:54,882 Shit, sorry... Do you wanna...? 53 00:03:54,982 --> 00:03:57,102 It's okay. 54 00:04:22,425 --> 00:04:25,825 Well. Have a good night. 55 00:04:43,867 --> 00:04:45,927 Sorry. I know office hours just ended. 56 00:04:46,027 --> 00:04:48,327 No. It's okay, come on in. 57 00:04:48,427 --> 00:04:51,128 Oh, here, fuck. Sorry about that. 58 00:04:51,228 --> 00:04:53,988 - It's okay. - Here. You can sit there. 59 00:05:01,726 --> 00:05:03,726 So, what's up? 60 00:05:06,349 --> 00:05:10,570 I wanted to let you know that a postdoc spot 61 00:05:10,670 --> 00:05:12,810 has unexpectedly opened up 62 00:05:12,910 --> 00:05:15,770 in Dr. Frankfurt's bioengineering lab. 63 00:05:15,870 --> 00:05:19,770 Really? Uh, Gideon is, um, 64 00:05:19,870 --> 00:05:22,691 very smart. His people skills are a little... 65 00:05:22,791 --> 00:05:25,611 I really appreciate this opportunity 66 00:05:25,711 --> 00:05:28,211 getting to work with you, 67 00:05:28,311 --> 00:05:30,292 especially on the study, 68 00:05:30,392 --> 00:05:33,812 but bioengineering is my area of interest, 69 00:05:33,912 --> 00:05:36,052 and I've been trying to get into his lab 70 00:05:36,152 --> 00:05:37,612 for over a year now. 71 00:05:37,712 --> 00:05:40,012 So, you're leaving. 72 00:05:40,112 --> 00:05:43,113 Yes. Yeah. I've decided to accept the spot. 73 00:05:47,273 --> 00:05:49,553 Well, I will be sorry to lose you. 74 00:05:53,714 --> 00:05:57,514 Also... um... 75 00:05:59,354 --> 00:06:03,735 I'm very serious about my work, Dr. Miller. 76 00:06:03,835 --> 00:06:08,035 And whatever's been going on between us... 77 00:06:10,196 --> 00:06:12,956 I just can't be distracted right now. 78 00:06:19,636 --> 00:06:23,637 You know, I'm not really sure I know what you're talking about. 79 00:06:25,157 --> 00:06:29,377 I'm sorry if maybe there's been a little misunderstanding. 80 00:06:29,477 --> 00:06:31,258 Yeah, that-that's my mistake. 81 00:06:31,358 --> 00:06:33,978 But I do hope that you have a good experience with Gideon. 82 00:06:34,078 --> 00:06:36,638 I really have heard great things. 83 00:06:39,198 --> 00:06:41,199 Okay. 84 00:06:43,439 --> 00:06:47,159 Thank you again for this opportunity, Dr. Miller. 85 00:07:19,230 --> 00:07:23,230 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 86 00:07:27,283 --> 00:07:31,064 So, Kira, Herman. Herman, Kira. 87 00:07:31,164 --> 00:07:33,144 Herman's visiting from the University of Oslo 88 00:07:33,244 --> 00:07:36,384 and he has a great joke about two-photon laser ablation. 89 00:07:36,484 --> 00:07:39,064 And, Herman, Kira is the new rock star 90 00:07:39,164 --> 00:07:42,985 in my lab, she is currently crushing multivascularization 91 00:07:43,085 --> 00:07:46,345 with Josh here. Hey, Herman, tell Josh the joke. 92 00:07:46,445 --> 00:07:48,265 So, what does the one proton 93 00:07:48,365 --> 00:07:51,026 in the hadron collider say to the other? 94 00:07:51,126 --> 00:07:54,466 - I have no idea. - I'm splitting. 95 00:08:00,046 --> 00:08:03,507 Sorry. Do I... Do I know you? 96 00:08:03,607 --> 00:08:05,267 I thought you might. 97 00:08:05,367 --> 00:08:07,627 Aren't you at the wrong department party? 98 00:08:07,727 --> 00:08:11,508 I was actually dragged here by my friend Jose against my will. 99 00:08:11,608 --> 00:08:14,508 I'm not sure he should still count as a friend. 100 00:08:16,168 --> 00:08:18,028 How is it working for Gideon? 101 00:08:18,053 --> 00:08:19,229 Another round of gouda for my friends, please! 102 00:08:19,254 --> 00:08:21,585 It's good. Yeah, I've learned a lot. 103 00:08:21,610 --> 00:08:23,870 He's really talented and... yeah. 104 00:08:26,409 --> 00:08:28,269 Yeah. These parties 105 00:08:28,369 --> 00:08:30,930 rarely bring out the best in anybody. 106 00:08:31,332 --> 00:08:33,332 They're a nightmare. 107 00:08:34,370 --> 00:08:36,370 Do you wanna get out of here? 108 00:08:53,772 --> 00:08:55,772 You coming? 109 00:08:57,372 --> 00:09:01,273 When I told you I was taking the job in Gideon's lab, 110 00:09:01,373 --> 00:09:04,433 and I thought there was something going on between us, 111 00:09:04,533 --> 00:09:07,133 you said you didn't know what I was talking about. 112 00:09:09,027 --> 00:09:11,148 I knew exactly what you were talking about. 113 00:09:13,254 --> 00:09:15,254 I was just being an asshole. 114 00:09:16,494 --> 00:09:18,554 Come on. 115 00:09:25,135 --> 00:09:26,835 Why swimming? 116 00:09:26,935 --> 00:09:30,436 I'm not sure. It's quiet, maybe. 117 00:09:30,536 --> 00:09:32,776 You don't have to rely on anybody. 118 00:09:33,804 --> 00:09:38,757 It's just you and the water until you can't go any longer. 119 00:09:40,929 --> 00:09:42,984 Keeps me out of trouble. 120 00:09:43,337 --> 00:09:45,957 You're a tenured professor at MIT. 121 00:09:46,057 --> 00:09:47,437 That can't have been that much trouble. 122 00:09:47,537 --> 00:09:51,638 My parents were not easy when I was younger. 123 00:09:51,738 --> 00:09:53,296 I don't wanna be competitive, 124 00:09:53,321 --> 00:09:55,833 but if we're taking bets on whose childhood 125 00:09:55,858 --> 00:09:57,558 was most fucked up... 126 00:09:57,658 --> 00:09:59,238 Right. 127 00:09:59,338 --> 00:10:01,999 Daughter of a clone. Outta my league. 128 00:10:02,099 --> 00:10:04,119 - Uh-huh. - You never brought it up. 129 00:10:04,219 --> 00:10:06,259 Doesn't make very good small talk. 130 00:10:07,619 --> 00:10:11,320 Yes, hi, my mother is the product of an illegal, 131 00:10:11,345 --> 00:10:13,285 unethical human cloning experiment, 132 00:10:13,310 --> 00:10:16,410 the legacy of which is gonna haunt her forever. 133 00:10:16,660 --> 00:10:19,200 I say that to people at parties, they just get weird. 134 00:10:19,300 --> 00:10:22,141 Well, if we're being competitive... 135 00:10:25,021 --> 00:10:28,201 Just when I got enough perspective 136 00:10:28,301 --> 00:10:31,402 to talk to my mother about my childhood, 137 00:10:31,502 --> 00:10:35,382 she was diagnosed with early-onset Alzheimer's. 138 00:10:36,102 --> 00:10:38,162 Shit, I'm sorry. 139 00:10:38,262 --> 00:10:41,143 It's why I do the research I do. 140 00:10:45,943 --> 00:10:47,943 To fucked-up families. 141 00:10:48,663 --> 00:10:50,364 To fucked-up families. 142 00:11:01,745 --> 00:11:03,745 So why are you here? 143 00:11:05,625 --> 00:11:10,186 Uh, you asked me if I wanted to come with you. 144 00:11:11,026 --> 00:11:13,026 That's not what I meant. 145 00:11:21,507 --> 00:11:22,927 I... 146 00:11:23,027 --> 00:11:25,807 I'm hiding... 147 00:11:25,907 --> 00:11:27,907 most of the time. 148 00:11:28,587 --> 00:11:31,108 With most of the people in my life. 149 00:11:32,028 --> 00:11:34,028 I've gotten pretty good at it. 150 00:11:36,188 --> 00:11:41,171 For some reason, with you I don't have to. 151 00:11:43,789 --> 00:11:46,069 That's why I'm here. 152 00:11:47,349 --> 00:11:49,349 Okay. 153 00:12:07,911 --> 00:12:11,372 In the past, we've struggled to get complex organs 154 00:12:11,472 --> 00:12:13,892 to hold their shape during the printing process. 155 00:12:13,992 --> 00:12:17,412 Hollow organs such as bladders have been possible 156 00:12:17,512 --> 00:12:20,773 for some time, but with something as solid 157 00:12:20,873 --> 00:12:23,333 and intricate as the heart, 158 00:12:23,433 --> 00:12:26,393 the organ begins to collapse mid-process. 159 00:12:27,616 --> 00:12:29,676 This new technology 160 00:12:29,773 --> 00:12:32,334 incorporates the use of pulsed lasers 161 00:12:32,434 --> 00:12:35,334 for deposition of bio-inks onto a substrate, 162 00:12:35,434 --> 00:12:38,334 potentially paving the way for bio-identical 163 00:12:38,434 --> 00:12:42,575 replacement hearts, livers, kidneys. 164 00:12:42,675 --> 00:12:45,815 This is life-saving treatment for thousands of patients. 165 00:12:52,002 --> 00:12:54,951 You had me at bio-identical kidneys. 166 00:12:54,976 --> 00:12:58,176 Oh, I put it in there special for you, babe. 167 00:12:58,276 --> 00:13:00,737 I'm serious. You were so great. 168 00:13:00,762 --> 00:13:02,942 I'm so proud of you. 169 00:13:03,117 --> 00:13:04,377 I don't want to interrupt. 170 00:13:04,402 --> 00:13:07,542 Mr. Darros just wanted to say how impressed he is with your work 171 00:13:07,567 --> 00:13:08,692 Oh, thank you. 172 00:13:08,717 --> 00:13:10,177 He set up a new foundation, 173 00:13:10,278 --> 00:13:12,778 and this is exactly the kind of research he wants to support. 174 00:13:12,878 --> 00:13:15,258 He hopes you'll consider us if you ever find yourself 175 00:13:15,358 --> 00:13:17,358 looking for outside funding. 176 00:13:17,664 --> 00:13:19,805 That's very nice. Thank you. 177 00:13:20,319 --> 00:13:22,059 Keep up the good work, Dr. Manning. 178 00:13:22,159 --> 00:13:24,159 Thank you. 179 00:13:25,479 --> 00:13:27,899 - What was that? - You're kidding. 180 00:13:27,999 --> 00:13:29,619 - No. - Paul Darros, 181 00:13:29,719 --> 00:13:33,420 the CEO of the world's largest logistics company. 182 00:13:33,445 --> 00:13:35,105 Oh, right, Jesus, yeah. 183 00:13:35,130 --> 00:13:38,230 He just started a foundation with a $50 billion endowment 184 00:13:38,255 --> 00:13:41,396 focused on scientific research for global impact. 185 00:13:41,721 --> 00:13:44,261 Do you think he actually cares about helping people? 186 00:13:44,361 --> 00:13:47,061 I think Paul Darros wants to buy his way 187 00:13:47,161 --> 00:13:49,581 into the humanitarian hall of fame. 188 00:13:49,681 --> 00:13:52,382 If he does some good in service of that, 189 00:13:52,482 --> 00:13:55,162 does it matter if he actually cares? 190 00:14:03,483 --> 00:14:05,143 Oh my God, it's so good. 191 00:14:05,243 --> 00:14:07,543 I want to put them all in my mouth at the same time, 192 00:14:07,568 --> 00:14:09,428 'cause they're so good, but I know that would be weird. 193 00:14:09,453 --> 00:14:11,234 That would be weird. 194 00:14:11,484 --> 00:14:13,784 We should just order this place every night. 195 00:14:13,884 --> 00:14:17,304 We could skip unpacking the kitchen stuff altogether. 196 00:14:17,404 --> 00:14:19,404 It's fine by me. 197 00:14:22,085 --> 00:14:24,865 So, we... we live here now. 198 00:14:24,965 --> 00:14:26,965 We do. 199 00:14:27,475 --> 00:14:29,015 Together. 200 00:14:29,405 --> 00:14:31,906 Yeah, when I asked you to move in with me, 201 00:14:32,006 --> 00:14:34,406 that was the general idea. 202 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 I like it. 203 00:14:38,286 --> 00:14:40,907 The apartment or moving in with me? 204 00:14:41,007 --> 00:14:43,007 Both. 205 00:14:44,807 --> 00:14:46,907 I moved around so much as a kid 206 00:14:47,007 --> 00:14:49,447 that it's really nice to be settled. 207 00:14:51,448 --> 00:14:52,788 Next thing I know, 208 00:14:52,888 --> 00:14:54,888 you'll be wanting to paint the nursery. 209 00:14:55,608 --> 00:14:57,148 If that's a subtle way of asking 210 00:14:57,248 --> 00:14:59,968 if I've made up my mind about kids... 211 00:15:01,152 --> 00:15:03,252 - I haven't. - Fine. 212 00:15:03,649 --> 00:15:05,689 I'll just paint the nursery myself. 213 00:15:07,569 --> 00:15:09,849 Sorry, do I know you? 214 00:15:10,789 --> 00:15:12,409 I thought you might. 215 00:15:53,974 --> 00:15:56,454 - Holy shit. - I know. 216 00:15:59,094 --> 00:16:00,355 It worked? 217 00:16:00,455 --> 00:16:03,275 It worked. It started beating. 218 00:16:03,375 --> 00:16:07,035 Jesus. Babe, you-you did it! 219 00:16:07,135 --> 00:16:09,555 I know. I-I can't believe it. I... 220 00:16:09,655 --> 00:16:11,756 You printed a fucking heart! 221 00:16:11,856 --> 00:16:13,676 Yeah, I did. I know. I did it. 222 00:16:13,776 --> 00:16:16,276 Oh my God! Oh my God! 223 00:16:16,376 --> 00:16:18,696 This is amazing! Oh my God, I'm so proud of you. 224 00:16:20,016 --> 00:16:22,677 Good news is your eggs are in great shape. 225 00:16:22,777 --> 00:16:25,837 There's definitely viability there. 226 00:16:25,937 --> 00:16:28,717 But the polyps in your uterus could make it very difficult 227 00:16:28,817 --> 00:16:30,818 for you to carry a baby to term. 228 00:16:31,658 --> 00:16:34,478 Now, I know that's not the news you were hoping for, 229 00:16:34,578 --> 00:16:37,958 but using your eggs and finding someone else to carry the pregnancy 230 00:16:38,058 --> 00:16:40,879 is definitely an option I think we can consider. 231 00:16:40,979 --> 00:16:42,906 Having a family doesn't always 232 00:16:42,930 --> 00:16:44,959 happen exactly the way we imagine it will. 233 00:16:45,059 --> 00:16:48,119 I've had a lot of positive outcomes with... 234 00:16:49,539 --> 00:16:51,540 Are you okay? 235 00:16:53,580 --> 00:16:55,780 Sure. Yeah. 236 00:17:00,846 --> 00:17:02,846 I'll do it. 237 00:17:05,301 --> 00:17:07,301 This was my thing. 238 00:17:10,342 --> 00:17:12,402 You have so much going on right now, I would never ask 239 00:17:12,502 --> 00:17:14,982 - you to do that. - No, no, no. You don't have to. 240 00:17:18,318 --> 00:17:20,638 Look at that. 241 00:17:20,663 --> 00:17:23,203 - It's sprinkling. - Do you wanna feel it? 242 00:17:23,228 --> 00:17:25,248 Oh, you got a little bit on your foot! 243 00:17:25,273 --> 00:17:27,078 We got a little bit on me! 244 00:17:27,103 --> 00:17:30,324 Hi, baby. Do you want to take our picture? 245 00:17:30,424 --> 00:17:32,764 Oh! 246 00:17:32,864 --> 00:17:34,964 You would like to touch the water? 247 00:17:35,064 --> 00:17:36,324 It's okay. It's okay. 248 00:17:36,424 --> 00:17:38,624 Okay, I'm gonna just take it quick. Okay. 249 00:18:39,009 --> 00:18:41,230 These are the faces of patients 250 00:18:41,255 --> 00:18:43,155 waiting on the transplant list. 251 00:18:43,511 --> 00:18:46,731 People who are in desperate need of replacement organs. 252 00:18:46,831 --> 00:18:50,011 Well, they don't gotta wait any longer. Because today, 253 00:18:50,111 --> 00:18:54,052 the Additive Foundation, founded by Dr. Kira Manning, 254 00:18:54,152 --> 00:18:57,692 embarks on its mission to make bio-printed organs 255 00:18:57,717 --> 00:19:01,258 available to everyone in the world who needs them. 256 00:19:08,713 --> 00:19:12,794 I'm sorry, uh, can I steal Dr. Manning for just a second? 257 00:19:13,474 --> 00:19:14,814 - Excuse me. - Thanks. 258 00:19:14,914 --> 00:19:16,494 All right. 259 00:19:16,594 --> 00:19:18,594 Well... 260 00:19:19,508 --> 00:19:21,410 Congratulations, again. 261 00:19:21,435 --> 00:19:22,935 Thank you. 262 00:19:22,960 --> 00:19:24,900 You know, we couldn't have done it without you. 263 00:19:24,925 --> 00:19:28,385 No, to be even a small part of this, it's, uh... 264 00:19:28,410 --> 00:19:29,950 it's fulfilling every vision I had about 265 00:19:29,975 --> 00:19:32,035 what the foundation could accomplish. 266 00:19:32,060 --> 00:19:35,011 Good. I am so glad. 267 00:19:35,036 --> 00:19:37,476 Thank you for supporting me all these years. 268 00:19:38,374 --> 00:19:41,675 Have you given any thought to-to what's next? 269 00:19:41,700 --> 00:19:44,937 You know, where else the printing technology might go? 270 00:19:45,037 --> 00:19:47,897 - What do you mean? - Could you print a complete 271 00:19:47,997 --> 00:19:50,418 organism, for example? 272 00:19:50,518 --> 00:19:53,378 I'm talkin' soup to nuts. A whole person, say? 273 00:19:53,478 --> 00:19:56,338 - I'm sorry, are you asking... - Uh, uh, just completely 274 00:19:56,363 --> 00:19:59,303 hypothetical, just-just as a thought experiment. 275 00:19:59,328 --> 00:20:01,029 Human cloning is illegal. 276 00:20:01,054 --> 00:20:03,314 For reasons I am only too familiar with... 277 00:20:03,339 --> 00:20:07,679 Kira, I believe in unfettered scientific exploration. 278 00:20:07,930 --> 00:20:09,750 It's not about the end product, 279 00:20:09,775 --> 00:20:12,695 it's about what we learn and discover along the way. 280 00:20:12,720 --> 00:20:15,200 It's not up for discussion. 281 00:20:21,315 --> 00:20:23,415 The underwear wasn't gonna arrive in time, 282 00:20:23,440 --> 00:20:25,216 so I just had it sent straight to your dorm. 283 00:20:25,241 --> 00:20:27,341 - Mom. - The, uh, the boxer-brief? 284 00:20:27,441 --> 00:20:28,941 - Mom. - What? 285 00:20:28,966 --> 00:20:30,667 I'm going to college. 'Kay? 286 00:20:30,692 --> 00:20:32,497 This is officially the moment 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,542 we stop talking about my underwear. 288 00:20:34,642 --> 00:20:36,642 Sorry. 289 00:20:37,802 --> 00:20:39,802 Let me fix this, at least. 290 00:20:40,323 --> 00:20:42,223 There. 291 00:20:42,323 --> 00:20:44,323 Okay. 292 00:20:48,361 --> 00:20:49,741 Try not to kill it. 293 00:20:50,083 --> 00:20:52,024 I will. And I'm sorry 294 00:20:52,124 --> 00:20:53,504 I can't make the ceremony tomorrow. 295 00:20:53,604 --> 00:20:56,544 Oh, they're just dressing me up in my spooky robes 296 00:20:56,644 --> 00:20:58,504 and blathering about how great I am, 297 00:20:58,604 --> 00:21:00,905 so the people endowing my chair 298 00:21:01,005 --> 00:21:02,585 don't think they've wasted their money. 299 00:21:02,685 --> 00:21:05,025 Yeah, that's one way of looking at it. 300 00:21:05,125 --> 00:21:07,305 Or you can look at it as well-deserved recognition 301 00:21:07,405 --> 00:21:10,225 for discovering that a muscle-spasm drug 302 00:21:10,326 --> 00:21:13,026 - helps treat Alzheimer's. - Potato, pot-ah-to. 303 00:21:13,126 --> 00:21:15,126 Proud of you. 304 00:21:24,727 --> 00:21:26,727 All right. 305 00:21:27,487 --> 00:21:30,207 Go, get outta here! Go to school! Have fun. 306 00:21:32,708 --> 00:21:34,208 Try not to think about us anymore. 307 00:21:34,233 --> 00:21:36,533 Well, maybe a little bit. 308 00:21:36,888 --> 00:21:38,888 Take care of each other. 309 00:21:46,729 --> 00:21:48,514 You are such a fucking softie! 310 00:21:48,539 --> 00:21:50,540 Come on. 311 00:22:53,656 --> 00:22:55,656 Alright, here we go. 312 00:22:59,496 --> 00:23:02,217 Fuck. 313 00:23:12,848 --> 00:23:14,988 Hey. 314 00:23:15,338 --> 00:23:17,898 What happened? I thought you were going for a swim. 315 00:23:23,139 --> 00:23:25,139 I couldn't find the pool. 316 00:23:28,104 --> 00:23:29,564 What? 317 00:23:29,589 --> 00:23:32,510 I walked around in circles for an hour. 318 00:23:34,780 --> 00:23:37,020 I kept thinking I was gonna find it... 319 00:23:39,180 --> 00:23:41,461 I don't... I don't understand. 320 00:23:45,819 --> 00:23:47,819 I've been feeling confused. 321 00:23:49,490 --> 00:23:52,637 You know, about little things like where I put my keys 322 00:23:52,662 --> 00:23:55,682 or, um... I missed a meeting with a postdoc the other day. 323 00:23:55,782 --> 00:23:58,482 - It could be a lot of things... - It's happening, Kira. 324 00:23:58,507 --> 00:24:00,478 I am almost exactly the same age as my mother 325 00:24:00,503 --> 00:24:02,278 - when she first showed symptoms. - No, you don't know that. 326 00:24:02,303 --> 00:24:03,840 - We need to just slow down... - Kira, please, please, 327 00:24:03,865 --> 00:24:05,865 don't try to make this go away. 328 00:24:07,463 --> 00:24:09,923 - We can't tell Lucas. - We can get you a consult, 329 00:24:10,023 --> 00:24:11,524 - an MRI... - Kira, I don't want this 330 00:24:11,624 --> 00:24:14,124 to fuck up his life the same way it fucked up mine. 331 00:24:14,224 --> 00:24:15,564 Please. 332 00:24:15,664 --> 00:24:18,764 Promise me that we're not gonna tell him, please. 333 00:24:21,385 --> 00:24:23,385 Okay. 334 00:24:42,176 --> 00:24:44,987 How'd your meeting with the department chair go? 335 00:24:45,270 --> 00:24:47,717 I told her I wanted to take a leave of absence 336 00:24:47,742 --> 00:24:49,922 and focus on my family. 337 00:24:49,947 --> 00:24:52,367 Did you take your medication today? 338 00:24:52,868 --> 00:24:54,288 It's not working. 339 00:24:54,388 --> 00:24:56,388 It's early days. 340 00:24:57,348 --> 00:25:00,248 I developed the drug, Kira. 341 00:25:00,273 --> 00:25:02,884 we both know how it works. It was never good 342 00:25:02,909 --> 00:25:05,409 - with early-onset cases. - I know this is scary for you. 343 00:25:05,509 --> 00:25:08,449 It is scary for me too, but we can't get ahead of ourselves. 344 00:25:08,549 --> 00:25:11,410 I should've seen improvements by now. 345 00:25:11,510 --> 00:25:14,650 If this isn't helping, I may not know my name in three months. 346 00:25:14,750 --> 00:25:17,170 And I don't wanna live that way. 347 00:25:17,270 --> 00:25:19,270 I need you to prepare yourself, Kira. 348 00:25:21,111 --> 00:25:23,111 I don't accept that. 349 00:25:29,196 --> 00:25:31,197 I thought I watered that yesterday. 350 00:25:44,273 --> 00:25:46,273 We're starting something new. 351 00:25:49,406 --> 00:25:51,409 Are you finally getting excited about eyeballs? 352 00:25:51,434 --> 00:25:53,434 Like, do you see what I mean? 353 00:25:53,459 --> 00:25:56,314 Well, it's not eyeballs, Josh. 354 00:25:57,154 --> 00:25:58,534 Is that brain tissue? 355 00:25:58,634 --> 00:26:01,715 We are gonna try to print neurons. 356 00:26:02,376 --> 00:26:04,636 Sure. I mean, I wanted a pony growing up 357 00:26:04,661 --> 00:26:06,561 but my parents didn't think it would fit in our apartment, 358 00:26:06,586 --> 00:26:07,846 so I got a cat. 359 00:26:08,002 --> 00:26:09,942 I'm serious, Josh. 360 00:26:10,356 --> 00:26:12,496 Neurons for a transplant. 361 00:26:12,521 --> 00:26:14,181 No, I get it, people with brain injuries, 362 00:26:14,206 --> 00:26:16,546 disease, that'd be huge for them. 363 00:26:16,571 --> 00:26:18,031 But they're way too delicate. 364 00:26:18,056 --> 00:26:20,797 Our process isn't set up for something that fine-grained. 365 00:26:21,032 --> 00:26:23,072 Well, then we change the process. 366 00:26:24,225 --> 00:26:27,005 Are you okay? What's this all about? 367 00:26:27,317 --> 00:26:29,057 Are you with me? 368 00:26:29,157 --> 00:26:32,158 I'm always with you, boss. You know that. 369 00:26:39,861 --> 00:26:43,802 I, uh, I've been working on your treatment, 370 00:26:43,827 --> 00:26:47,487 and Josh has been helping me, 371 00:26:47,512 --> 00:26:50,262 and we're trying everything. 372 00:26:50,287 --> 00:26:53,547 We finally got the new neurons to respond, 373 00:26:53,920 --> 00:26:56,820 but the surgery, it would... 374 00:26:56,920 --> 00:26:59,240 it would be such a big risk. 375 00:27:02,846 --> 00:27:07,306 And I am so scared of losing you, 376 00:27:07,331 --> 00:27:09,471 but I am... 377 00:27:09,496 --> 00:27:11,254 I'm already losing you, 378 00:27:11,279 --> 00:27:13,399 and I'm not sure what you'd want me to do. 379 00:27:17,945 --> 00:27:20,446 Part of me wants to try it for you. 380 00:27:20,843 --> 00:27:22,943 Part of me... 381 00:27:23,043 --> 00:27:26,023 wants to try it for me. 382 00:27:26,123 --> 00:27:28,603 Part of me wants to try it for Lucas. 383 00:27:34,244 --> 00:27:36,244 Who's Lucas? 384 00:28:03,775 --> 00:28:07,175 You are the love of my life. 385 00:28:14,928 --> 00:28:18,488 Eleanor, I'm gonna have you count back from three for me. 386 00:28:21,729 --> 00:28:23,729 Three. 387 00:28:24,809 --> 00:28:26,809 Two. 388 00:28:51,532 --> 00:28:53,532 Hey. 389 00:28:55,058 --> 00:28:57,058 Do I know you? 390 00:29:01,493 --> 00:29:03,613 I thought you might. 391 00:29:16,214 --> 00:29:18,254 Can I ask you a few questions? 392 00:29:21,258 --> 00:29:23,518 Are they gonna be annoying? 393 00:29:27,175 --> 00:29:29,175 What's your birthday? 394 00:29:32,118 --> 00:29:34,698 You still don't remember my birthday. 395 00:29:34,723 --> 00:29:35,983 It's embarrassing. 396 00:29:36,416 --> 00:29:38,416 What's our son's name? 397 00:29:40,617 --> 00:29:43,457 Lucas Miller-Manning. 398 00:29:45,936 --> 00:29:48,616 Can you repeat these words after me: 399 00:29:49,339 --> 00:29:50,440 Face. 400 00:29:50,978 --> 00:29:52,318 Velvet. 401 00:29:52,418 --> 00:29:55,258 Church. Daisy. Red. 402 00:29:58,855 --> 00:30:00,856 Red. 403 00:30:02,619 --> 00:30:04,399 Daisy. 404 00:30:04,499 --> 00:30:06,719 Church. Velvet. Face. 405 00:30:10,059 --> 00:30:12,380 Now you're just being a pain in the ass. 406 00:30:15,820 --> 00:30:17,820 Always. 407 00:30:24,021 --> 00:30:27,681 Yeah, I called Lucas at school to catch up. 408 00:30:27,781 --> 00:30:29,781 Told him you'd call him later. 409 00:30:30,917 --> 00:30:34,153 Mm. Jesus, that was delicious. 410 00:30:37,849 --> 00:30:39,789 When was the last time I spoke to him? 411 00:30:40,022 --> 00:30:43,783 Um, about a month ago? 412 00:30:44,491 --> 00:30:46,825 - Wow. - Yeah, I-I told him 413 00:30:46,850 --> 00:30:50,511 you were preoccupied with a grant proposal. 414 00:30:50,536 --> 00:30:54,316 I said I felt like I hadn't spoken to you in weeks, 415 00:30:54,546 --> 00:30:56,666 which wasn't a complete lie. 416 00:30:59,904 --> 00:31:02,805 I've been right here. I've always been right here. 417 00:31:02,905 --> 00:31:07,887 Mm. Yeah, it's a little hard to tell, recently. 418 00:31:08,385 --> 00:31:10,466 And historically. 419 00:31:11,746 --> 00:31:13,046 Wow. 420 00:31:13,146 --> 00:31:15,846 Back to me not being emotionally present. 421 00:31:15,946 --> 00:31:17,606 I thought that... 422 00:31:17,706 --> 00:31:21,007 I thought I'd get a break given the circumstances. 423 00:31:21,107 --> 00:31:23,007 Sorry. 424 00:31:23,032 --> 00:31:25,192 My issues with constancy. 425 00:31:30,788 --> 00:31:33,268 Is it hard for you to tell how I feel about you? 426 00:31:36,868 --> 00:31:39,468 You know, you can be a little tricky. 427 00:31:46,109 --> 00:31:48,609 The day that you came and told me 428 00:31:48,709 --> 00:31:51,670 that you were leaving to go work for Gideon... 429 00:31:52,510 --> 00:31:54,690 after you left, 430 00:31:54,790 --> 00:31:57,410 I had to cancel all my meetings for the rest of the day. 431 00:31:57,510 --> 00:32:00,010 I couldn't focus. I... 432 00:32:00,110 --> 00:32:02,111 I couldn't work. 433 00:32:03,951 --> 00:32:06,651 I couldn't stop thinking about you. 434 00:32:06,751 --> 00:32:09,851 And then I went to the pool and swam. 435 00:32:09,951 --> 00:32:11,652 Pushed myself so hard at one point, 436 00:32:11,752 --> 00:32:13,772 I wasn't sure I was gonna make it to the other side. 437 00:32:13,872 --> 00:32:16,492 Some kid lifeguard jumped in, 438 00:32:16,592 --> 00:32:19,632 said it looked like I was gonna drown. 439 00:32:27,473 --> 00:32:29,653 You coulda just told me you liked me too. 440 00:32:29,678 --> 00:32:31,019 Would've been a lot easier. 441 00:32:32,954 --> 00:32:35,754 Guess I'm not an easy-way-out kind of girl. 442 00:32:54,481 --> 00:32:57,041 Oh, shit. I have to get up. 443 00:32:58,796 --> 00:33:00,917 I have to check in with the office. 444 00:33:03,277 --> 00:33:05,377 You want me to make you some breakfast? 445 00:33:11,958 --> 00:33:13,958 Elle? 446 00:33:17,445 --> 00:33:19,445 Elle? 447 00:33:25,613 --> 00:33:27,613 Eleanor? 448 00:33:33,893 --> 00:33:35,893 Eleanor? 449 00:33:47,761 --> 00:33:49,761 Eleanor. 450 00:34:07,288 --> 00:34:09,668 No, no, no. 451 00:34:11,379 --> 00:34:12,679 Come on. 452 00:34:19,364 --> 00:34:21,025 No. 453 00:35:30,692 --> 00:35:33,172 So you've reconsidered. 454 00:35:33,772 --> 00:35:35,552 Yeah. 455 00:35:35,577 --> 00:35:38,117 I'll need resources and equipment. 456 00:35:38,433 --> 00:35:41,614 I'm not even sure it's even possible. 457 00:35:41,933 --> 00:35:44,413 We will get you whatever you need. 458 00:35:45,013 --> 00:35:47,013 And there is one condition. 459 00:35:48,933 --> 00:35:52,174 The machine, when I've done it, that's it. 460 00:35:52,966 --> 00:35:54,966 I destroy it. 461 00:35:57,254 --> 00:35:59,454 That is non-negotiable, Paul. 462 00:36:00,419 --> 00:36:03,859 This is purely about scientific exploration. 463 00:36:06,780 --> 00:36:08,780 So we have a deal? 464 00:36:11,059 --> 00:36:13,059 I think we do. 465 00:36:24,577 --> 00:36:26,237 I put in all the material orders. 466 00:36:26,262 --> 00:36:27,362 It should be on its way. 467 00:36:27,423 --> 00:36:30,047 Okay, great. Thank you. 468 00:36:35,424 --> 00:36:37,444 Specs for the new laser lens? 469 00:36:37,544 --> 00:36:41,405 Yeah. With a print this layered, 470 00:36:41,505 --> 00:36:44,765 we need to control the heat diffusion to the surrounding tissue. 471 00:36:44,865 --> 00:36:48,645 I'll enter the specs into the larger schematics when you're done. 472 00:36:48,745 --> 00:36:50,746 This stays out of the schematics. 473 00:36:52,866 --> 00:36:54,866 Why? 474 00:36:56,506 --> 00:36:58,366 It's an insurance policy. 475 00:36:58,391 --> 00:37:00,527 Without the lens, this machine is essentially 476 00:37:00,627 --> 00:37:02,487 useless to Darros. 477 00:37:02,587 --> 00:37:05,047 The specs stay between us, 478 00:37:05,147 --> 00:37:07,147 and we keep control of it. 479 00:37:08,627 --> 00:37:10,628 Then it stays between us. 480 00:38:40,637 --> 00:38:42,977 You think she's gonna remember? 481 00:38:43,077 --> 00:38:45,977 I just want it to be right when she wakes up. 482 00:38:46,077 --> 00:38:47,497 Familiar. 483 00:38:47,597 --> 00:38:49,767 I triple-checked the scan you sent. 484 00:38:49,792 --> 00:38:52,013 The one from her physical after you had the baby. 485 00:38:52,038 --> 00:38:54,138 It's older, but there's enough resolution there. 486 00:38:54,238 --> 00:38:55,818 I uploaded it to the printer. 487 00:38:55,918 --> 00:38:57,918 Great. Thanks... 488 00:38:59,438 --> 00:39:01,619 for, for everything. 489 00:39:01,719 --> 00:39:04,899 You've always been on my side, ever since grad school. 490 00:39:04,999 --> 00:39:07,259 Yeah, it's a lot to ask. 491 00:39:07,359 --> 00:39:09,839 And, uh, I couldn't have... 492 00:39:10,880 --> 00:39:12,920 You're the only person I trusted. 493 00:39:14,880 --> 00:39:17,520 You know this won't keep her from getting sick. 494 00:39:18,960 --> 00:39:22,221 It might buy me at least another 20 years 495 00:39:22,321 --> 00:39:25,021 to try to figure out how to slow down the Alzheimer's. 496 00:39:25,121 --> 00:39:28,821 What are you gonna tell Lucas? If this works? 497 00:39:31,402 --> 00:39:33,402 I'll figure it out. 498 00:39:33,882 --> 00:39:37,662 I have to believe that a world with her in it, 499 00:39:37,762 --> 00:39:40,863 even if it's complicated, 500 00:39:40,963 --> 00:39:42,963 is better than a world without her. 501 00:39:45,323 --> 00:39:48,883 Hey. I know you want her back. 502 00:39:53,324 --> 00:39:55,324 Do you think... 503 00:39:57,484 --> 00:39:59,484 Do you think it'll really be her? 504 00:41:29,653 --> 00:41:31,274 Was I asleep? 505 00:41:31,374 --> 00:41:33,474 Not exactly. 506 00:41:33,574 --> 00:41:35,574 Do you know where you are? 507 00:41:37,174 --> 00:41:40,578 No, I don't think so. Is something wrong? 508 00:41:41,015 --> 00:41:43,715 Face, velvet, 509 00:41:43,739 --> 00:41:47,670 church, daisy, red. 510 00:41:47,695 --> 00:41:50,276 Face, velvet, church, daisy, red. 511 00:41:51,896 --> 00:41:54,456 Take a look at this picture. 512 00:41:55,856 --> 00:41:57,516 Do you recognise the baby? 513 00:41:57,616 --> 00:42:00,097 No. Who is this? 514 00:42:01,497 --> 00:42:03,237 That's okay. 515 00:42:03,337 --> 00:42:05,537 Who are you? 516 00:42:06,257 --> 00:42:08,257 Do I know you? 517 00:42:10,378 --> 00:42:12,378 I thought you might. 518 00:42:29,259 --> 00:42:31,260 That's it? 519 00:42:31,580 --> 00:42:34,000 That's your story. 520 00:42:34,100 --> 00:42:35,600 So we were... 521 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 You were in love. 522 00:42:39,100 --> 00:42:41,841 You were the love of my life. 523 00:42:41,941 --> 00:42:45,001 And we have a kid together. 524 00:42:45,101 --> 00:42:47,861 Well, he's... he's all grown up now. 525 00:42:50,502 --> 00:42:52,502 I wanna meet him. 526 00:42:53,142 --> 00:42:57,702 I, uh, I think he'd find it hard to understand. 527 00:43:00,783 --> 00:43:02,783 I've got someone. 528 00:43:04,383 --> 00:43:08,623 Not a daughter, but almost. 529 00:43:09,463 --> 00:43:11,464 Well, then you, you get it. 530 00:43:12,784 --> 00:43:15,124 And this tattoo on my arm. 531 00:43:15,224 --> 00:43:17,224 What is that? Some kind of ID number? 532 00:43:18,384 --> 00:43:20,120 No. It's braille. 533 00:43:20,145 --> 00:43:22,525 We were really cheesy when we got married 534 00:43:22,625 --> 00:43:25,245 and, uh, we got matching UV tattoos. 535 00:43:25,345 --> 00:43:30,321 It's, it's the first line of a W.S. Merwin poem. 536 00:43:32,466 --> 00:43:34,166 What is it? 537 00:43:34,266 --> 00:43:37,226 "Let me imagine that we will come again... 538 00:43:40,827 --> 00:43:43,727 when we want to... 539 00:43:43,827 --> 00:43:45,867 and it will be spring." 540 00:43:51,668 --> 00:43:53,168 I didn't ask for this. 541 00:43:53,268 --> 00:43:56,888 I didn't ask to be put in the world this way. 542 00:43:56,988 --> 00:43:59,328 I didn't know how to live without you. 543 00:43:59,428 --> 00:44:01,429 Without her! 544 00:44:03,509 --> 00:44:05,609 I'm not Eleanor! 545 00:44:05,709 --> 00:44:07,159 I can't imagine. 546 00:44:07,184 --> 00:44:10,485 You should try to imagine 547 00:44:10,510 --> 00:44:13,970 what it's like to wake up 548 00:44:14,070 --> 00:44:17,830 and not know your own name. 549 00:44:19,470 --> 00:44:23,791 To not know where you came from or what you've lived through. 550 00:44:24,831 --> 00:44:26,871 Do you know how alone I felt? 551 00:44:28,511 --> 00:44:33,015 I am so, so sorry. 552 00:44:33,632 --> 00:44:35,972 I lost her, 553 00:44:36,072 --> 00:44:38,272 and then I lost my way. 554 00:44:41,753 --> 00:44:44,873 But I promise. I wanna make it right. 555 00:44:45,953 --> 00:44:47,953 I'm gonna take care of you. 556 00:44:49,873 --> 00:44:51,874 And what about Jules? 557 00:44:54,234 --> 00:44:57,394 Did you make her before or after me? 558 00:44:59,314 --> 00:45:01,295 Who? 559 00:45:01,320 --> 00:45:03,320 Jules. 560 00:45:04,635 --> 00:45:06,635 The teenage version of me. 561 00:45:07,155 --> 00:45:10,175 I disabled the printer, Lucy. 562 00:45:10,200 --> 00:45:12,281 I... It's gone. 563 00:45:13,556 --> 00:45:15,556 I didn't print a teenager. 564 00:45:16,556 --> 00:45:19,496 I have no idea who you're talking about. 565 00:45:23,429 --> 00:45:27,429 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 40509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.