All language subtitles for Orphan Black Echoes - 01x02 - Jules.NHTFS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:06,592 Stop! Let me go! 2 00:00:06,617 --> 00:00:08,382 Let me out of the car right now! 3 00:00:08,407 --> 00:00:10,066 Where are you taking me?! 4 00:00:10,091 --> 00:00:11,992 Stop pretending! If you don't know anything, 5 00:00:12,017 --> 00:00:13,234 then why are they watching you? 6 00:00:13,259 --> 00:00:14,679 Nobody's watching me. 7 00:00:14,704 --> 00:00:16,564 Then why is there a woman stationed outside 8 00:00:16,586 --> 00:00:17,806 of your building with a gun? 9 00:00:17,831 --> 00:00:19,091 Who does she work for? 10 00:00:19,266 --> 00:00:20,925 A woman who knows my name! 11 00:00:20,950 --> 00:00:23,565 I don't know who that was, just like I don't know who you are 12 00:00:23,590 --> 00:00:25,315 because as I keep telling you, 13 00:00:25,340 --> 00:00:27,000 We don't know each other! 14 00:00:27,025 --> 00:00:28,875 I would've expected you to be a better liar. 15 00:00:28,900 --> 00:00:30,199 I'm actually a really good liar, 16 00:00:30,224 --> 00:00:32,464 I just don't know what the hell you're talking about. 17 00:00:33,624 --> 00:00:36,624 What are you doing? Give me... Give, give me that! 18 00:00:38,789 --> 00:00:40,278 Who is this? Neva Lee? 19 00:00:40,303 --> 00:00:41,309 Is that the scientist? 20 00:00:41,334 --> 00:00:42,754 No, it's my mom, 21 00:00:42,823 --> 00:00:44,523 because I'm a kid, and you're a psycho. 22 00:00:44,623 --> 00:00:45,763 Give me your passcode. I want to know 23 00:00:45,863 --> 00:00:48,423 - who you've been talking to. - Yeah, right. 24 00:00:49,503 --> 00:00:51,002 - Okay. - Give me your passcode. 25 00:00:51,617 --> 00:00:56,547 Okay. It's B-U-1-1-S-H... 26 00:00:56,822 --> 00:00:58,822 Ugh! 27 00:01:18,060 --> 00:01:20,079 Josh, uh, it's Kira. 28 00:01:20,179 --> 00:01:23,279 I'm concerned about the accuracy of the machine. 29 00:01:23,379 --> 00:01:25,039 I know we didn't have enough resolution 30 00:01:25,139 --> 00:01:28,639 for long-term memory, but there's been a suggestion 31 00:01:28,739 --> 00:01:31,658 of, uh, mental instability. 32 00:01:32,778 --> 00:01:34,778 And... 33 00:01:35,178 --> 00:01:37,618 I'm worried. Did we miss something? 34 00:01:38,578 --> 00:01:40,937 Just call me as soon as you can. 35 00:01:45,577 --> 00:01:48,077 I've just flown in from New York, 36 00:01:48,177 --> 00:01:49,437 and the bags under your eyes 37 00:01:49,537 --> 00:01:51,536 wouldn't fit in the overhead bins. 38 00:01:51,976 --> 00:01:53,756 Hello, Uncle Felix. 39 00:01:53,856 --> 00:01:55,856 Hello, monkey. 40 00:02:23,477 --> 00:02:27,477 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41 00:02:28,773 --> 00:02:31,232 Work was good, until the King of Divorce 42 00:02:31,332 --> 00:02:33,032 cut my hours again. 43 00:02:33,132 --> 00:02:35,972 I should've called my sponsor, but, instead... 44 00:02:37,172 --> 00:02:38,912 at least I got a poem out of it. 45 00:02:39,012 --> 00:02:41,071 Well, let's hear it. 46 00:02:41,171 --> 00:02:42,511 All right. 47 00:02:42,611 --> 00:02:44,511 This one's called, 48 00:02:44,611 --> 00:02:46,611 "Who the Hell Do You Think You Are?" 49 00:02:48,531 --> 00:02:51,070 Every time I look at your stupid fugly face, 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,230 - I see a disgrace... - Craig? Can I get, like, 51 00:02:53,330 --> 00:02:54,510 a minute of your time? 52 00:02:54,610 --> 00:02:55,950 I'm in the middle of a session. 53 00:02:56,050 --> 00:02:57,430 Lucy? 54 00:02:57,530 --> 00:02:59,610 - PJ. Hey. - "Hey"? 55 00:03:01,488 --> 00:03:05,029 I haven't seen or heard from you in, what, a year? 56 00:03:05,129 --> 00:03:07,029 I-I had to leave town, 57 00:03:07,129 --> 00:03:08,909 and I couldn't tell anyone where I was going, 58 00:03:09,009 --> 00:03:11,028 but I don't have time to get into it now. 59 00:03:11,128 --> 00:03:13,828 Right. You've probably got somebody else waiting for you. 60 00:03:13,928 --> 00:03:16,368 Something like that. Craig, can I...? 61 00:03:17,208 --> 00:03:19,208 Excuse me. 62 00:03:20,687 --> 00:03:22,587 Sorry, everybody. 63 00:03:22,687 --> 00:03:25,027 She never got over you. 64 00:03:25,127 --> 00:03:27,787 I bet she wrote a shit ton of poems about it. 65 00:03:27,887 --> 00:03:29,706 So many. 66 00:03:29,806 --> 00:03:31,806 In here. 67 00:03:33,646 --> 00:03:35,646 What the hell is this? 68 00:03:37,446 --> 00:03:39,546 It's not what it looks like. 69 00:03:39,646 --> 00:03:41,425 Good, because it looks like 70 00:03:41,525 --> 00:03:43,525 something we're gonna go to jail for. 71 00:03:44,245 --> 00:03:46,885 I think she's me. 72 00:03:48,245 --> 00:03:49,305 I'm sorry? 73 00:03:49,405 --> 00:03:50,904 At 16. 74 00:03:51,004 --> 00:03:54,044 I have seen her. In the mirror in my dreams. 75 00:03:55,724 --> 00:03:59,304 So, what, you... you kidnapped yourself? 76 00:03:59,404 --> 00:04:00,503 What if she's in on it? 77 00:04:00,603 --> 00:04:02,103 I have to know what she knows. 78 00:04:02,203 --> 00:04:04,103 I am not helping you hold a kid prisoner. 79 00:04:04,203 --> 00:04:06,843 Craig, she is not a normal kid. Look at her. 80 00:04:09,762 --> 00:04:13,102 Whoever made me... 81 00:04:13,202 --> 00:04:15,202 made her. 82 00:04:23,881 --> 00:04:25,461 I wasn't expecting you. 83 00:04:25,561 --> 00:04:27,561 Neither was my mother. 84 00:04:29,401 --> 00:04:31,060 Cosima called you, didn't she? 85 00:04:31,160 --> 00:04:32,900 No. 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 Came into town early to set up for next week's installation, 87 00:04:35,600 --> 00:04:37,300 and I wanted to see my niece. 88 00:04:37,400 --> 00:04:39,460 What did she say? 89 00:04:39,560 --> 00:04:41,779 Oh, piss it. 90 00:04:41,879 --> 00:04:43,219 Only that she was worried about you, 91 00:04:43,319 --> 00:04:45,379 and she thought you could use some checking up on. 92 00:04:45,479 --> 00:04:48,179 Not to mention your mum would pickaxe me in my sleep 93 00:04:48,279 --> 00:04:49,419 if I didn't come by. 94 00:04:51,198 --> 00:04:52,858 How is Mom? 95 00:04:52,958 --> 00:04:55,258 Couldn't be happier working at the shelter. 96 00:04:55,358 --> 00:04:58,578 Helping women. She's practically like Mother Teresa, 97 00:04:58,678 --> 00:05:00,657 if Mother Teresa had discovered she was part 98 00:05:00,757 --> 00:05:02,737 of a human cloning experiment gone wrong. 99 00:05:02,837 --> 00:05:04,657 I know she'd love a visit. 100 00:05:04,757 --> 00:05:06,697 You know I love her. 101 00:05:06,797 --> 00:05:08,857 But after everything that happened, you know, 102 00:05:08,957 --> 00:05:11,056 things have never been comfortable between us. 103 00:05:11,156 --> 00:05:13,156 And yet... 104 00:05:14,636 --> 00:05:16,636 you still have this. 105 00:05:17,036 --> 00:05:19,156 I haven't opened that in years. 106 00:05:20,355 --> 00:05:22,935 I heard you, uh, 107 00:05:23,035 --> 00:05:25,975 dropped that UN thing you were working on. 108 00:05:26,075 --> 00:05:27,735 Not like you, 109 00:05:27,835 --> 00:05:30,315 quit something with such a fancy title. 110 00:05:30,340 --> 00:05:32,974 No, I-I've just had so much going on. 111 00:05:33,074 --> 00:05:35,524 You know, the waitlist has never been so long. 112 00:05:35,549 --> 00:05:37,209 Darling. 113 00:05:37,234 --> 00:05:39,853 Sometimes you need to take a break 114 00:05:39,953 --> 00:05:41,573 to have a breakthrough. 115 00:05:41,673 --> 00:05:44,339 And it just so happens I met a chatty bloke 116 00:05:44,364 --> 00:05:46,328 at the airport, who told me about this bar 117 00:05:46,353 --> 00:05:50,972 where attractive people make all kinds of terrible life choices. 118 00:05:51,072 --> 00:05:53,052 You do know how old we are, right? 119 00:05:53,152 --> 00:05:55,372 Apparently, their Happy Hour is the happiest. 120 00:05:55,472 --> 00:05:58,512 Free champagne and street drugs for everyone. 121 00:05:59,472 --> 00:06:02,011 Street drugs? Like... 122 00:06:02,036 --> 00:06:03,086 like cocaine? 123 00:06:03,111 --> 00:06:05,331 Have you got a taste for nose candy now? 124 00:06:05,431 --> 00:06:08,131 Ugh, how very mid-life crisis of you. 125 00:06:08,231 --> 00:06:10,410 - No, it's not for me. - Is it for Lucas? 126 00:06:10,510 --> 00:06:13,050 I always wanted a son I could buy drugs for. 127 00:06:13,150 --> 00:06:16,450 Actually, it's-it's for an experiment. 128 00:06:16,550 --> 00:06:18,170 It's definitely not for Lucas. 129 00:06:18,270 --> 00:06:21,329 All right, well then I definitely won't tell him. 130 00:06:21,429 --> 00:06:22,769 I would love to see him, though. 131 00:06:22,869 --> 00:06:25,649 He's at a Meeting now. 132 00:06:25,749 --> 00:06:28,449 Uh, he's been spending a lot of time there; 133 00:06:28,549 --> 00:06:31,428 he's volunteering, worshipping. 134 00:06:31,948 --> 00:06:34,048 Oh, please do say "worshipping" again, 135 00:06:34,148 --> 00:06:36,268 I couldn't tell how you really felt about it. 136 00:06:38,148 --> 00:06:39,647 All right, then. 137 00:06:39,747 --> 00:06:42,047 Let's pop 'round for Happy Hour, yeah? 138 00:06:42,072 --> 00:06:43,122 Now, come on, 139 00:06:43,147 --> 00:06:45,587 let's put some alcoholic in the workaholic. 140 00:06:48,267 --> 00:06:51,206 Okay, I'm removing the gag, but you can't do anything crazy. 141 00:06:51,306 --> 00:06:54,526 Mm-hmm. Mm-hmm. 142 00:06:57,146 --> 00:06:59,246 You mean like kidnapping a 16-year-old 143 00:06:59,346 --> 00:07:02,285 and taking her shopping for zip ties at Home Depot? 144 00:07:02,385 --> 00:07:04,525 - You took her to Home Depot? - She ran away! 145 00:07:04,625 --> 00:07:05,885 I didn't know what else to do. 146 00:07:05,985 --> 00:07:07,525 I've never had a hostage before. 147 00:07:07,625 --> 00:07:09,542 I'm your first? That's so special. 148 00:07:09,567 --> 00:07:10,919 And I didn't just get zip ties. 149 00:07:10,944 --> 00:07:12,844 I let her get Coke, and chips, and Gummy Fish. 150 00:07:12,944 --> 00:07:14,724 You're the one who wanted the Gummy Fish. 151 00:07:14,824 --> 00:07:17,153 I don't have time for this. I need to know what you know. 152 00:07:17,178 --> 00:07:19,803 Lucy, ease up. 153 00:07:19,903 --> 00:07:22,723 Okay. Well... 154 00:07:22,823 --> 00:07:25,323 not the kind of day that we thought 155 00:07:25,423 --> 00:07:27,423 we were gonna have, huh? 156 00:07:29,702 --> 00:07:31,842 I'm, uh, Craig. 157 00:07:31,942 --> 00:07:35,182 I run this place, so nobody is gonna hurt you here. 158 00:07:35,902 --> 00:07:39,122 Why don't you tell me about yourself? 159 00:07:39,222 --> 00:07:41,221 What's your name? 160 00:07:42,701 --> 00:07:43,921 Jules. 161 00:07:44,021 --> 00:07:45,921 It's a nice name. 162 00:07:46,021 --> 00:07:47,841 And where do you live, Jules? 163 00:07:47,941 --> 00:07:51,340 Cambridge. It's where the wacko grabbed me! 164 00:07:52,420 --> 00:07:54,420 You grow up in Boston? 165 00:07:55,420 --> 00:07:57,040 No. Florida, I think. 166 00:07:57,140 --> 00:07:58,520 You think? 167 00:07:58,620 --> 00:08:00,599 My parents died in a car accident. 168 00:08:00,699 --> 00:08:02,159 So who do you live with? 169 00:08:02,259 --> 00:08:04,799 An adoptive family. My grandpa was too sick 170 00:08:04,899 --> 00:08:06,879 to take me in, and I didn't have anybody else. 171 00:08:06,979 --> 00:08:08,979 Convenient. 172 00:08:09,698 --> 00:08:11,398 You think losing your parents, 173 00:08:11,498 --> 00:08:13,798 everything you know, at 15 is convenient? 174 00:08:13,898 --> 00:08:17,018 What do you mean, everything you know? 175 00:08:17,898 --> 00:08:20,257 I lost my memory in the crash, too. 176 00:08:21,057 --> 00:08:24,017 I didn't have my memory either when I was made. 177 00:08:24,777 --> 00:08:26,397 When you were "made"? 178 00:08:26,422 --> 00:08:28,322 - Lucy. - Don't act like you don't know! 179 00:08:28,347 --> 00:08:30,346 - Know what? - Lucy. 180 00:08:33,696 --> 00:08:35,956 - What if she's not in on it? - Come on. 181 00:08:35,981 --> 00:08:38,271 But you have always known what you are. 182 00:08:38,296 --> 00:08:39,675 Maybe... What if she doesn't? 183 00:08:39,775 --> 00:08:41,795 - How could she not know? - She's a kid. 184 00:08:41,895 --> 00:08:44,735 She's been told a story. Maybe she believes it. 185 00:08:56,414 --> 00:08:58,074 Okay. 186 00:08:58,174 --> 00:08:59,673 Let's just... 187 00:08:59,773 --> 00:09:02,353 let's just say for a minute that I do believe you. 188 00:09:02,453 --> 00:09:06,353 But I also woke up and I didn't know who I was. 189 00:09:06,453 --> 00:09:08,733 It's not because of some accident. 190 00:09:09,892 --> 00:09:14,152 I have no past to remember. And neither do you, 191 00:09:14,252 --> 00:09:16,812 because we were both made in a printer. 192 00:09:19,172 --> 00:09:22,551 We-we were "made in a printer"? 193 00:09:22,651 --> 00:09:25,351 That's why we look the same. 194 00:09:25,451 --> 00:09:27,931 We're printouts of the same person. 195 00:09:37,170 --> 00:09:41,609 It's true there's stuff about my past I don't know. 196 00:09:42,689 --> 00:09:44,789 But what I do know 197 00:09:44,889 --> 00:09:47,269 is that you're a lady with some serious 198 00:09:47,369 --> 00:09:51,408 chemical imbalances who needs to piss off! 199 00:09:55,248 --> 00:09:57,868 - He lives here? - Mm. 200 00:09:57,968 --> 00:09:59,787 Where are we? 201 00:09:59,887 --> 00:10:03,467 Uh, the whole place is some kind of... 202 00:10:03,567 --> 00:10:04,867 nature sanctuary. 203 00:10:04,967 --> 00:10:07,427 There's always a peacock in the road or something. 204 00:10:07,527 --> 00:10:09,187 Emu. 205 00:10:09,287 --> 00:10:11,666 I thought he made his money in shipping, logistics. 206 00:10:11,766 --> 00:10:13,986 Yeah. Now he's all, uh, 207 00:10:14,086 --> 00:10:16,086 one with the Earth. 208 00:10:16,686 --> 00:10:19,925 If I had that kind of money, I'd just buy a new planet. 209 00:10:20,925 --> 00:10:22,925 Planet Tom. 210 00:10:23,245 --> 00:10:25,576 - It'd be awesome. - Yeah, I bet. 211 00:10:25,601 --> 00:10:27,601 Oh, yeah. 212 00:10:27,885 --> 00:10:29,884 So, what's he like? 213 00:10:30,364 --> 00:10:34,064 Brilliant, but strange. 214 00:10:34,164 --> 00:10:36,684 Just listen to what he doesn't say. 215 00:11:25,999 --> 00:11:27,999 Please, ladies first. 216 00:11:29,718 --> 00:11:31,998 What do you see when you look at my face? 217 00:11:32,918 --> 00:11:33,938 Wrinkles? 218 00:11:34,038 --> 00:11:36,798 Thank you. What else? 219 00:11:37,638 --> 00:11:39,637 Maybe... 220 00:11:40,397 --> 00:11:42,397 is that a chin hair? 221 00:11:43,957 --> 00:11:46,137 We have the same features. 222 00:11:46,237 --> 00:11:47,537 I mean, they're similar. 223 00:11:47,637 --> 00:11:49,217 It's not like we're identical twins. 224 00:11:49,317 --> 00:11:51,616 We're closer than twins. 225 00:11:51,716 --> 00:11:53,876 Twins don't have the same scar. 226 00:11:59,436 --> 00:12:01,375 It's just a scar. 227 00:12:01,475 --> 00:12:03,555 It doesn't make either of us Harry Potter. 228 00:12:08,435 --> 00:12:10,434 What the hell is that? 229 00:12:11,394 --> 00:12:13,214 I think it's what they branded us with. 230 00:12:13,314 --> 00:12:15,314 To show we belong to them. 231 00:12:27,193 --> 00:12:29,752 What? What is it? 232 00:12:32,112 --> 00:12:35,192 Nothing. It's not there. 233 00:12:49,206 --> 00:12:50,252 _ 234 00:12:50,277 --> 00:12:52,893 _ 235 00:12:55,658 --> 00:12:57,799 _ 236 00:12:59,362 --> 00:13:00,846 _ 237 00:13:24,095 --> 00:13:26,406 _ 238 00:13:26,431 --> 00:13:31,352 _ 239 00:13:31,561 --> 00:13:36,541 _ 240 00:13:36,566 --> 00:13:40,440 _ 241 00:13:41,552 --> 00:13:46,190 _ 242 00:13:48,548 --> 00:13:50,604 _ 243 00:13:52,094 --> 00:13:54,338 _ 244 00:13:55,084 --> 00:13:57,291 _ 245 00:13:57,346 --> 00:14:00,463 _ 246 00:14:02,999 --> 00:14:04,999 _ 247 00:14:05,831 --> 00:14:07,893 _ 248 00:14:18,182 --> 00:14:20,761 I just feel like a marshmallow man in this getup. 249 00:14:20,861 --> 00:14:22,281 Why do we have to wear these? 250 00:14:22,381 --> 00:14:25,721 He doesn't want us bringing in any outside contaminants. 251 00:14:25,821 --> 00:14:27,321 Hold on. 252 00:14:27,421 --> 00:14:29,161 - You missed a flap. - I got it. I got it. Thanks. 253 00:14:29,261 --> 00:14:31,540 All right. You got it. 254 00:14:41,019 --> 00:14:43,899 Hey, guys. Come on, come on. 255 00:14:48,139 --> 00:14:49,479 Mr. Darros. 256 00:14:49,579 --> 00:14:51,678 Sir, allow me to introduce Emily Pritchett. 257 00:14:51,778 --> 00:14:53,238 Emily. 258 00:14:53,338 --> 00:14:55,318 You have a very impressive track record at Langley. 259 00:14:55,418 --> 00:14:57,318 Thank you, sir. I was thrilled to come here 260 00:14:57,418 --> 00:14:59,318 for this opportunity to work for someone who has done 261 00:14:59,418 --> 00:15:01,037 so much for the world, 262 00:15:01,137 --> 00:15:02,957 and for me, personally. It's a privilege. 263 00:15:04,417 --> 00:15:06,777 Uh, let me show you something. 264 00:15:07,697 --> 00:15:10,036 Emily, you are looking at the last 265 00:15:10,136 --> 00:15:12,716 Hawkstail tortoises on Earth. 266 00:15:12,816 --> 00:15:14,756 We're saving them from the brink of extinction. 267 00:15:14,856 --> 00:15:16,796 See, these orchids, 268 00:15:16,896 --> 00:15:20,235 they feed on them, and it makes them more virile. 269 00:15:20,335 --> 00:15:23,195 Huh. Maybe I should eat orchids. 270 00:15:23,295 --> 00:15:25,375 Orchids wouldn't help you, Tom. 271 00:15:27,415 --> 00:15:31,514 Have you, uh, found her yet? Lucy? 272 00:15:31,614 --> 00:15:33,614 No, sir. 273 00:15:34,254 --> 00:15:36,534 We're having a hard time tracking her. 274 00:15:39,054 --> 00:15:41,373 And, unfortunately... 275 00:15:42,293 --> 00:15:44,193 Unfortunately, what? 276 00:15:46,093 --> 00:15:47,833 She's kidnapped Jules. 277 00:15:53,252 --> 00:15:55,252 Well, then, um... 278 00:15:57,932 --> 00:16:01,231 let's make sure we keep this off Dr. Manning's radar, yes? 279 00:16:01,331 --> 00:16:03,111 - Understood. - But we need to find her, 280 00:16:03,211 --> 00:16:06,051 and more importantly, Jules, before she... 281 00:16:06,811 --> 00:16:08,811 Just hope she's okay. 282 00:16:09,930 --> 00:16:14,170 If we need to use more forceful measures with Lucy... 283 00:16:19,570 --> 00:16:21,649 What would you advise, Emily? 284 00:16:23,209 --> 00:16:25,069 She's already murdered one man. 285 00:16:25,169 --> 00:16:26,829 At least. 286 00:16:26,929 --> 00:16:28,709 And she's kidnapped a teenager. 287 00:16:28,809 --> 00:16:30,808 That makes her a threat. 288 00:16:34,808 --> 00:16:36,428 Okay. 289 00:16:36,528 --> 00:16:39,388 So you do what you have to do 290 00:16:39,488 --> 00:16:41,527 to bring the girl back safe. 291 00:16:42,607 --> 00:16:45,287 We can't protect them all, can we, Darwin? 292 00:16:46,887 --> 00:16:49,527 Thank you, sir. Let's go. 293 00:16:55,406 --> 00:16:57,306 It doesn't mean that she's not lying to us. 294 00:16:57,406 --> 00:16:59,106 Or she doesn't know anything, 295 00:16:59,206 --> 00:17:00,785 in which case she won't be much help. 296 00:17:00,885 --> 00:17:04,245 Excuse me? Psychos? 297 00:17:05,085 --> 00:17:07,945 I drank a crapload of Coke and really have to pee. 298 00:17:08,045 --> 00:17:10,264 Can I go to the bathroom, or do you also make 299 00:17:10,364 --> 00:17:12,524 teenage girls piss in front of you? 300 00:17:17,404 --> 00:17:18,984 I don't know if you're her or not, 301 00:17:19,084 --> 00:17:21,583 but you certainly share her charm. 302 00:17:39,002 --> 00:17:41,001 Okay, okay. 303 00:17:44,281 --> 00:17:46,601 I'm sorry for scaring you. 304 00:17:47,801 --> 00:17:49,800 Whatever. 305 00:17:50,280 --> 00:17:53,140 I-I know what it's like 306 00:17:53,240 --> 00:17:55,520 to wake up and not know who you are. 307 00:17:58,360 --> 00:18:00,779 Yeah, it sucks. 308 00:18:00,879 --> 00:18:03,639 You don't know who to trust or who to believe. 309 00:18:08,559 --> 00:18:10,718 Maybe I shouldn't have grabbed you. But... 310 00:18:12,638 --> 00:18:15,438 I'm in danger, and I think you might be too. 311 00:18:16,958 --> 00:18:20,177 The only person I'm in danger of is you. 312 00:18:21,957 --> 00:18:23,657 Ah! 313 00:18:23,757 --> 00:18:25,817 - What the... - Craig, go after her! 314 00:18:25,917 --> 00:18:27,457 Shit. Shit. Shit. 315 00:18:27,557 --> 00:18:29,736 I'm taking you to the ER. 316 00:18:31,201 --> 00:18:32,301 No, no, that's... 317 00:18:32,326 --> 00:18:33,531 That's how they found me. 318 00:18:33,556 --> 00:18:34,856 You're bleeding everywhere. 319 00:18:36,356 --> 00:18:37,856 It's okay. 320 00:18:37,956 --> 00:18:40,435 I have someone. I know, I know where to go. 321 00:18:41,555 --> 00:18:43,555 Oh! 322 00:18:46,435 --> 00:18:50,374 Best part of retirement was never having to drink army coffee again. 323 00:18:50,474 --> 00:18:51,854 First thing I bought when I got out. 324 00:18:51,954 --> 00:18:54,454 There's nothing this can't do. Lattes, cappuccinos. 325 00:18:54,554 --> 00:18:56,254 It can even hold you when you cry. 326 00:18:57,514 --> 00:18:59,214 Ah, that's usually your job. 327 00:18:59,314 --> 00:19:01,333 Only for you, buddy. 328 00:19:01,433 --> 00:19:03,093 Only when the mother of your kid 329 00:19:03,193 --> 00:19:04,533 calls to say she's bailing 330 00:19:04,633 --> 00:19:07,253 and you're a cool 7,000 miles away. 331 00:19:07,353 --> 00:19:08,853 Yeah. 332 00:19:08,953 --> 00:19:12,092 Yeah, there were a lot of terrible days over there. 333 00:19:12,192 --> 00:19:14,752 That was... that was the worst. 334 00:19:15,592 --> 00:19:17,812 Have you heard from her? Clara? 335 00:19:17,912 --> 00:19:20,751 No. Not even a birthday card for Charlie. 336 00:19:21,751 --> 00:19:23,211 How 'bout we talk about something else? 337 00:19:23,311 --> 00:19:25,051 - Please. - Like what you and Charlie 338 00:19:25,151 --> 00:19:27,051 are actually doing here. 339 00:19:31,510 --> 00:19:33,910 So, uh, we got in some trouble. 340 00:19:35,230 --> 00:19:38,330 A man with a gun 341 00:19:38,430 --> 00:19:41,389 broke onto the property and, uh, 342 00:19:42,229 --> 00:19:44,849 and Charlie... Charlie shot him. 343 00:19:44,949 --> 00:19:46,949 Oh my God. 344 00:19:51,228 --> 00:19:52,528 Is she okay? 345 00:19:52,628 --> 00:19:54,868 Physically, she's fine. Emotionally... 346 00:19:58,708 --> 00:20:00,787 You can stay as long as you need. 347 00:20:02,747 --> 00:20:03,917 Thanks. 348 00:20:07,627 --> 00:20:09,626 Are you expecting someone? 349 00:20:17,226 --> 00:20:20,125 Well, all right. 350 00:20:20,225 --> 00:20:22,385 Should've known there was a chick. 351 00:20:23,905 --> 00:20:25,245 Lucy. 352 00:20:25,345 --> 00:20:27,345 I wouldn't have come, but... 353 00:20:28,609 --> 00:20:30,708 - it's an emergency. - Hey, hey, lean on me. 354 00:20:30,824 --> 00:20:32,824 Lean on me. 355 00:20:35,504 --> 00:20:37,484 Are you sure you know what you're doing? 356 00:20:37,584 --> 00:20:39,803 Just don't think about it. 357 00:20:39,903 --> 00:20:42,323 Just listen to the sound of my voice. 358 00:20:42,423 --> 00:20:45,243 Sutures. Sutures. 359 00:20:45,343 --> 00:20:47,783 - Sutures. - Yes, that it is very sexy. 360 00:20:49,822 --> 00:20:52,342 Ah, okay. 361 00:21:03,461 --> 00:21:05,461 Are you ready? 362 00:21:05,901 --> 00:21:08,001 Yeah. 363 00:21:08,101 --> 00:21:10,100 Yeah. I'm okay. 364 00:21:10,700 --> 00:21:13,000 Okay. 365 00:21:37,378 --> 00:21:38,998 Lord. 366 00:21:39,098 --> 00:21:41,657 This place is like Neolution without the tails, thank God. 367 00:21:43,417 --> 00:21:44,997 Ah. 368 00:21:45,097 --> 00:21:46,277 Hey, Tom? 369 00:21:46,377 --> 00:21:48,457 Yeah, I-I'm here. 370 00:21:49,696 --> 00:21:51,196 What do you mean you still haven't found her? 371 00:21:51,296 --> 00:21:53,376 How hard are you looking? 372 00:21:55,176 --> 00:21:57,176 Okay, call me in the morning. 373 00:22:03,495 --> 00:22:05,595 We do not belong here. 374 00:22:05,695 --> 00:22:07,035 Right. For the love of God. 375 00:22:07,135 --> 00:22:10,534 Excuse me! Can you card her, please? 376 00:22:17,094 --> 00:22:19,034 Thank you for your payment. 377 00:22:19,134 --> 00:22:21,133 Enjoy your ride. 378 00:22:43,051 --> 00:22:45,071 Jules? 379 00:22:45,171 --> 00:22:47,171 Jules. 380 00:22:47,851 --> 00:22:50,190 I was deep in process on the McLuhan collection 381 00:22:50,290 --> 00:22:51,670 when your school called. 382 00:22:51,770 --> 00:22:53,750 Completely disrupted my flow state. 383 00:22:53,850 --> 00:22:56,390 Apparently, you didn't feel the need to attend? 384 00:22:56,490 --> 00:22:58,590 You know how it is, James. 385 00:22:58,690 --> 00:23:00,949 Sometimes you just aren't feeling academic. 386 00:23:01,049 --> 00:23:04,029 No, you are not going to appeal to my artistic spirit 387 00:23:04,129 --> 00:23:06,489 to get out of this. I need to know where you were. 388 00:23:07,249 --> 00:23:09,029 I was, um, 389 00:23:09,129 --> 00:23:13,348 actually reading at that tea shop you like. 390 00:23:13,448 --> 00:23:16,468 In fact, I grabbed you something. 391 00:23:16,568 --> 00:23:21,547 Oh, they have the best kombucha. 392 00:23:21,647 --> 00:23:23,647 That's what you always say. 393 00:23:25,207 --> 00:23:28,307 Maybe we could, um, just keep this 394 00:23:28,407 --> 00:23:31,206 between ourselves, not tell Mom? 395 00:23:35,046 --> 00:23:37,226 Thanks, James. 396 00:23:37,326 --> 00:23:39,685 I think your mom would like it better if you call me Dad! 397 00:23:40,965 --> 00:23:43,825 People always look sad when I say I was adopted. 398 00:23:43,925 --> 00:23:46,545 But at least I got some good jokes out of it. 399 00:23:46,645 --> 00:23:48,545 Like, How many birth moms does it take 400 00:23:48,645 --> 00:23:50,064 to screw in a lightbulb? 401 00:23:50,164 --> 00:23:52,824 Just one, but we can't tell you her name! 402 00:23:52,924 --> 00:23:55,224 If you liked this, you're gonna love me live. 403 00:23:55,324 --> 00:23:57,324 Friday at Bar-B-Cade. 404 00:23:58,044 --> 00:24:01,023 Don't go for pity laughs. You're better than that. 405 00:24:01,123 --> 00:24:03,623 George Carlin said a laugh is a laugh. 406 00:24:03,723 --> 00:24:06,883 - No, he didn't. - Yeah, he probably didn't. 407 00:24:08,643 --> 00:24:11,642 So, I had a weird day. 408 00:24:12,442 --> 00:24:13,702 Yeah? 409 00:24:13,802 --> 00:24:16,742 Yeah. A crazy lady kidnapped me at gunpoint, 410 00:24:16,842 --> 00:24:18,622 and told me I was, like, made by a machine, 411 00:24:18,722 --> 00:24:20,421 and tied me to a chair. 412 00:24:20,521 --> 00:24:22,341 But I stabbed her and escaped. 413 00:24:22,441 --> 00:24:24,441 Cool. 414 00:24:25,481 --> 00:24:26,981 Wait, what? 415 00:24:27,081 --> 00:24:29,181 - You were kidnapped? - Yeah. 416 00:24:29,281 --> 00:24:30,700 Like you were grabbed off the street 417 00:24:30,800 --> 00:24:32,580 by a menacing stranger? 418 00:24:32,680 --> 00:24:34,420 Yeah, but I don't want to get into it 419 00:24:34,520 --> 00:24:37,100 with the parentals, so no squealing. 420 00:24:37,200 --> 00:24:39,100 Of course, no, I wouldn't, but, like, 421 00:24:39,200 --> 00:24:42,179 if you were kidnapped, don't you think they should know? 422 00:24:42,279 --> 00:24:46,139 Neva would just wanna call the cops and James doesn't care. 423 00:24:46,239 --> 00:24:47,499 That's not true. 424 00:24:47,599 --> 00:24:49,379 I've been with them since I was 11. 425 00:24:49,479 --> 00:24:52,498 He's a decent dad. He comes to my comedy shows. 426 00:24:52,598 --> 00:24:55,578 He doesn't laugh, but he shows up. 427 00:24:55,678 --> 00:24:58,778 I believe he loves you, Wes. 428 00:24:58,878 --> 00:25:01,657 But he's treated me like a persistent haemorrhoid 429 00:25:01,757 --> 00:25:03,377 ever since I got here. 430 00:25:03,477 --> 00:25:05,257 I don't even know why he agreed to take me in. 431 00:25:05,357 --> 00:25:07,357 He knew how much I wanted a sister. 432 00:25:08,397 --> 00:25:10,456 And, yes, Mom will want to call the cops, 433 00:25:10,556 --> 00:25:12,096 but all things considered, 434 00:25:12,196 --> 00:25:13,976 don't you think that's a good idea? 435 00:25:14,076 --> 00:25:16,276 You know what I do in here. 436 00:25:17,876 --> 00:25:21,295 You really think calling the cops is a good idea? 437 00:25:21,395 --> 00:25:23,695 I mean, I'm trying to run a business. 438 00:25:23,795 --> 00:25:26,895 I guess not, but are you okay? 439 00:25:26,995 --> 00:25:29,375 She was just a crazy lady 440 00:25:29,475 --> 00:25:31,474 who said some weird shit. 441 00:25:32,754 --> 00:25:34,754 I'm fine. 442 00:25:38,954 --> 00:25:40,853 So how is the show coming along? 443 00:25:40,953 --> 00:25:44,413 Swimmingly. Yes. It's all very beehive meets womb. 444 00:25:44,513 --> 00:25:47,613 I'm thinking of having an entire room that's sticky. 445 00:25:47,713 --> 00:25:50,572 People pay for that? Sticky art? 446 00:25:50,672 --> 00:25:54,266 When did you become such an old fart, Kira Manning? 447 00:25:54,291 --> 00:25:57,452 Hm, I suppose the 20 years 448 00:25:57,552 --> 00:25:59,412 of intensive therapy it took 449 00:25:59,512 --> 00:26:01,251 for me to get over my childhood 450 00:26:01,351 --> 00:26:03,891 gave me taste for being a little boring. 451 00:26:03,991 --> 00:26:06,051 Oh, yeah. But it wasn't all bad though, was it? 452 00:26:06,151 --> 00:26:08,171 I did teach you to play Queen on the piano. 453 00:26:10,190 --> 00:26:13,290 How am I gonna score drugs in a place like this? 454 00:26:13,390 --> 00:26:16,030 Ah yes, the "experiment." 455 00:26:16,870 --> 00:26:18,770 We are printing neurons. 456 00:26:18,870 --> 00:26:21,489 But when we transplant them, they fail to communicate. 457 00:26:21,589 --> 00:26:25,329 So I have a theory that a boost from cocaine 458 00:26:25,429 --> 00:26:26,969 might amplify the signal. 459 00:26:27,069 --> 00:26:30,528 The problem is that I can't access Schedule II drugs 460 00:26:30,628 --> 00:26:32,568 without triggering legal review. 461 00:26:32,668 --> 00:26:34,718 The kind of review that takes months 462 00:26:34,743 --> 00:26:36,203 and jeopardises my funding. 463 00:26:36,228 --> 00:26:38,247 God, you Manning girls, you never know 464 00:26:38,272 --> 00:26:40,271 where to draw the line, do you? 465 00:26:43,747 --> 00:26:45,947 You see that guy? 466 00:26:46,947 --> 00:26:48,767 - Yeah. - He's wiping his nose. 467 00:26:48,867 --> 00:26:51,166 Do you suppose he's got seasonal allergies? 468 00:26:51,266 --> 00:26:54,286 - I'm going in. - You're "going in"? 469 00:26:54,386 --> 00:26:56,386 Well, I'll drive the getaway car. 470 00:26:57,086 --> 00:26:58,235 Hi. 471 00:26:59,545 --> 00:27:01,405 Do you, uh, 472 00:27:01,505 --> 00:27:04,445 do you have... do you have cocaine? 473 00:27:04,545 --> 00:27:06,545 Do you have cocaine? 474 00:27:07,265 --> 00:27:09,265 - Why don't I get the blow? - Ah. 475 00:27:10,544 --> 00:27:13,268 Do forgive her; she was born in the country. 476 00:27:24,601 --> 00:27:26,088 _ 477 00:27:29,856 --> 00:27:32,292 _ 478 00:27:32,317 --> 00:27:34,419 _ 479 00:27:34,444 --> 00:27:37,117 _ 480 00:27:37,142 --> 00:27:38,602 Yo, Charlie. 481 00:27:38,702 --> 00:27:40,041 Do you want to check out my vintage 482 00:27:40,141 --> 00:27:42,141 Dungeons & Dragons card collection? 483 00:27:42,206 --> 00:27:45,861 _ 484 00:27:47,061 --> 00:27:49,061 Come on. 485 00:27:55,700 --> 00:27:58,040 - You're leaving. - I got an address. 486 00:27:58,140 --> 00:27:59,799 I have a lead. 487 00:27:59,899 --> 00:28:01,919 Lucy, what-what is going on? 488 00:28:02,019 --> 00:28:04,019 I told you, I... 489 00:28:05,299 --> 00:28:08,439 the more you know, the more danger you're in. 490 00:28:08,539 --> 00:28:10,678 You just showed up with a hole in your shoulder. 491 00:28:10,778 --> 00:28:14,278 My-my daughter shot someone and I still don't know why. 492 00:28:14,378 --> 00:28:16,318 So, you're gonna tell me the truth, 493 00:28:16,418 --> 00:28:18,118 or I'm taking Charlie far away from here, 494 00:28:18,218 --> 00:28:19,837 far away from whatever this is. 495 00:28:19,937 --> 00:28:21,437 And you will not see us again. 496 00:28:21,537 --> 00:28:24,117 I am trying to protect you. To protect us. 497 00:28:24,217 --> 00:28:26,457 Lucy, if you can't be honest with me... 498 00:28:27,937 --> 00:28:29,936 then there is no us. 499 00:28:31,736 --> 00:28:33,736 Let's take a drive. 500 00:28:57,814 --> 00:28:59,813 This is it. 501 00:29:02,253 --> 00:29:04,253 This is where I was made. 502 00:29:06,573 --> 00:29:08,733 Lucy, is it safe to be here? 503 00:29:10,372 --> 00:29:12,512 I've been back about a dozen times; 504 00:29:12,612 --> 00:29:14,152 they must have cleared everything out. 505 00:29:14,252 --> 00:29:16,252 It's like nothing happened here at all. 506 00:29:18,172 --> 00:29:19,591 Why-why didn't you... 507 00:29:19,691 --> 00:29:21,691 Why didn't you tell me about this? 508 00:29:23,611 --> 00:29:25,611 That I'm "man-made"? 509 00:29:26,451 --> 00:29:28,451 That I'm somebody's science project? 510 00:29:29,890 --> 00:29:31,890 Would you have believed me? 511 00:29:33,090 --> 00:29:35,090 Do you believe me now? 512 00:29:40,609 --> 00:29:44,649 After I escaped, I had nothing. 513 00:29:45,569 --> 00:29:48,929 I had nowhere to go. I had no memory, no family. 514 00:29:51,648 --> 00:29:53,788 But you and Charlie were the first things 515 00:29:53,888 --> 00:29:56,048 that I found that made me feel real. 516 00:29:58,768 --> 00:30:02,047 And I thought if you knew the truth... 517 00:30:04,087 --> 00:30:07,107 Yeah. So this girl... 518 00:30:07,207 --> 00:30:09,586 - the one who stabbed you, she's... - She's another me. 519 00:30:09,686 --> 00:30:11,686 - Right. - She's a printout. 520 00:30:20,285 --> 00:30:22,285 You don't believe me. 521 00:30:23,485 --> 00:30:26,985 I, I just, I just need time. It's... this is a... 522 00:30:27,085 --> 00:30:29,125 I get it. It's a lot. 523 00:30:30,004 --> 00:30:31,584 What are you gonna do now? 524 00:30:31,684 --> 00:30:33,384 That girl, Jules, 525 00:30:33,484 --> 00:30:35,384 they're obviously watching her so I can't go back there, 526 00:30:35,484 --> 00:30:37,784 but I have the name of the woman 527 00:30:37,884 --> 00:30:39,704 she thinks is her adopted mother. 528 00:30:39,729 --> 00:30:41,138 I know where she works. 529 00:30:41,163 --> 00:30:43,163 I can at least find out if she's a part of it. 530 00:30:45,643 --> 00:30:47,743 I know that you have to do whatever is right for you 531 00:30:47,843 --> 00:30:49,702 and for Charlie. 532 00:30:49,802 --> 00:30:53,782 But you've gotta know that everything I did 533 00:30:53,882 --> 00:30:55,922 was so that I wouldn't lose you. 534 00:31:02,481 --> 00:31:04,481 I'm gonna drop you off at Tina's. 535 00:31:13,160 --> 00:31:16,060 I've never been with an old guy before. 536 00:31:16,160 --> 00:31:18,160 Tell your friends. 537 00:31:21,759 --> 00:31:25,019 - Gross. - Anything for science. 538 00:31:25,119 --> 00:31:27,119 Hey, Mom. 539 00:31:27,519 --> 00:31:29,578 Lucas, what are you doing here? 540 00:31:29,678 --> 00:31:32,658 Oopsie, that was me. I texted him. 541 00:31:32,758 --> 00:31:33,978 I hope that's all right? 542 00:31:34,078 --> 00:31:35,858 Yeah, I mean, well, I'm always 543 00:31:35,883 --> 00:31:37,263 bumping into my son in weird clubs. 544 00:31:37,288 --> 00:31:39,567 Well, I've been here before. 545 00:31:39,592 --> 00:31:42,492 And, no offence, but I don't know how they let you two in. 546 00:31:42,517 --> 00:31:45,537 Lucas, I heard you're in a religious cult now. 547 00:31:45,637 --> 00:31:48,257 Aren't religious people supposed to be nice? 548 00:31:48,357 --> 00:31:50,376 Okay, well, Quakerism is not a cult. 549 00:31:50,452 --> 00:31:52,592 - All right... - It's about finding 550 00:31:52,716 --> 00:31:55,656 spirituality in other people and community. 551 00:31:55,756 --> 00:31:58,336 - Oh dear. - And you know I've met a lot 552 00:31:58,361 --> 00:32:00,079 - of great people there. - Oh yeah? 553 00:32:00,104 --> 00:32:02,130 Actually, I'm gonna bring one of them 554 00:32:02,155 --> 00:32:03,895 - to the blood drive tomorrow. - Oh! 555 00:32:03,995 --> 00:32:05,455 She's a preschool teacher, 556 00:32:05,555 --> 00:32:08,295 just moved to Boston, and we kinda hit it off. 557 00:32:08,395 --> 00:32:10,414 So you're bringing her to the blood drive? 558 00:32:10,514 --> 00:32:12,654 My God. Whatever happened to dinner and a movie? 559 00:32:12,754 --> 00:32:15,094 Or just, you know, shagging? 560 00:32:15,194 --> 00:32:17,694 Ignore your uncle. 561 00:32:17,794 --> 00:32:21,493 Ah, I-I have to get this. 562 00:32:21,593 --> 00:32:24,433 It's the lab. All right. 563 00:32:26,033 --> 00:32:27,468 All right. What's going on? 564 00:32:27,493 --> 00:32:29,493 Your mum told me you left school. 565 00:32:30,432 --> 00:32:32,252 Yeah, I, um, 566 00:32:32,352 --> 00:32:34,292 I was finding it pretty pointless. 567 00:32:34,392 --> 00:32:36,332 I mean, I dunno, 568 00:32:36,432 --> 00:32:38,532 I just, I needed something, 569 00:32:38,632 --> 00:32:42,091 some meaning, and it wasn't in those classrooms. 570 00:32:42,191 --> 00:32:43,931 Well, you would be carrying on this family's 571 00:32:44,031 --> 00:32:46,091 longstanding tradition of dropping out. 572 00:32:46,191 --> 00:32:48,251 Well, everyone except your mother. 573 00:32:48,351 --> 00:32:50,350 Right. 574 00:32:51,390 --> 00:32:54,430 Lucas, how is she, really? 575 00:32:57,750 --> 00:32:59,649 There's something's going on. 576 00:32:59,749 --> 00:33:02,409 I-I don't think she's sleeping. 577 00:33:02,509 --> 00:33:05,089 I've tried to get her to talk, to come to a meeting, 578 00:33:05,189 --> 00:33:08,409 to do anything. But she's just... 579 00:33:08,509 --> 00:33:10,808 It's all right. It's all right. 580 00:33:10,908 --> 00:33:12,928 I'll get it out of her. 581 00:33:13,028 --> 00:33:15,028 I will. 582 00:33:30,186 --> 00:33:34,426 Welcome, Jules. Opening family photos folder. 583 00:34:07,383 --> 00:34:08,883 You're always overreacting. 584 00:34:08,983 --> 00:34:11,842 I don't understand why you're getting so worked up about this. 585 00:34:11,942 --> 00:34:15,602 James, she's a special girl. Maybe school is boring for her. 586 00:34:15,702 --> 00:34:17,762 She's a teenage girl doing God knows what, 587 00:34:17,862 --> 00:34:19,282 lying straight to our faces. 588 00:34:19,382 --> 00:34:21,591 Come on! How do you know she lied? 589 00:34:21,616 --> 00:34:24,436 When are you going to admit we are in over our heads? 590 00:34:24,461 --> 00:34:26,361 James, we took her in! We made a commitment. 591 00:34:26,461 --> 00:34:28,985 Well, it was a lot of them to ask of us. 592 00:34:29,010 --> 00:34:31,560 Look, she just needs time. Give her time. 593 00:34:31,652 --> 00:34:33,952 - And you need to try. - I have been trying, 594 00:34:34,060 --> 00:34:36,160 for over a year, and she is never 595 00:34:36,260 --> 00:34:38,260 gonna see me as her dad. 596 00:34:39,939 --> 00:34:42,879 I don't know if I'm ever going to see her as my kid. 597 00:34:42,904 --> 00:34:44,824 What? You know you have 598 00:34:44,849 --> 00:34:47,249 to work at these relationships, James. 599 00:34:47,939 --> 00:34:51,158 Well, thank you for breaking me out of here. 600 00:34:51,258 --> 00:34:53,418 My pleasure. 601 00:34:58,858 --> 00:35:00,677 Kira? 602 00:35:00,777 --> 00:35:03,417 Are you really not gonna tell me what's going on? 603 00:35:04,257 --> 00:35:06,257 I, uh... 604 00:35:08,857 --> 00:35:10,856 I guess, uh... 605 00:35:12,416 --> 00:35:15,956 I guess I've always tried to be good. 606 00:35:16,056 --> 00:35:18,676 Like a good, uh, a good mom, 607 00:35:18,776 --> 00:35:20,915 and a good scientist. 608 00:35:21,015 --> 00:35:23,015 And good person. 609 00:35:24,255 --> 00:35:29,236 But now, this, this project I'm working on... 610 00:35:31,254 --> 00:35:33,414 I'm-I'm worried. 611 00:35:34,254 --> 00:35:36,634 What if all the terrible, painful things 612 00:35:36,734 --> 00:35:39,971 that I lived... we lived through, what if... 613 00:35:40,853 --> 00:35:42,853 they didn't make me better? 614 00:35:46,173 --> 00:35:48,213 What if it just made me selfish? 615 00:35:51,452 --> 00:35:55,732 You need to cut yourself some slack. 616 00:35:56,732 --> 00:35:59,551 How many lives do you think you've saved 617 00:35:59,651 --> 00:36:02,691 with those horrifying organs that you make? 618 00:36:04,731 --> 00:36:07,291 Everything you've accomplished, Kira. 619 00:36:08,451 --> 00:36:10,850 Everything. S would be so proud. 620 00:36:14,490 --> 00:36:17,150 - Thank you, Uncle Felix. - My dear. 621 00:36:17,250 --> 00:36:19,250 I love you, monkey. 622 00:36:23,609 --> 00:36:26,429 I'll uh, see you at the opening. 623 00:36:26,529 --> 00:36:28,949 All right, see you there. 624 00:36:49,526 --> 00:36:51,526 Hey. 625 00:36:52,846 --> 00:36:55,406 Your Dad told me that you had a hard day. 626 00:36:58,126 --> 00:37:00,125 You mean James? 627 00:37:01,405 --> 00:37:03,405 Yeah, James. 628 00:37:13,564 --> 00:37:15,504 Do you know that when I came to this country, 629 00:37:15,604 --> 00:37:17,684 I did not speak a word of English? 630 00:37:21,203 --> 00:37:22,903 It was hard. 631 00:37:23,003 --> 00:37:27,463 And going to school was hard for a long time. 632 00:37:27,563 --> 00:37:30,402 I imagine that you must feel something similar. 633 00:37:32,162 --> 00:37:33,902 It's not the same. 634 00:37:34,002 --> 00:37:36,302 There are things that... 635 00:37:36,402 --> 00:37:40,221 I will never know the answers to. 636 00:37:40,321 --> 00:37:42,301 What-what was my first word? 637 00:37:42,401 --> 00:37:44,322 My first friend? 638 00:37:44,347 --> 00:37:46,627 How did I get this scar? 639 00:37:49,001 --> 00:37:51,760 I don't know, honey. They never told us. 640 00:37:53,320 --> 00:37:54,820 But, Jules, 641 00:37:54,920 --> 00:37:57,033 I don't need to know every detail about you 642 00:37:57,058 --> 00:38:00,657 to know... how wonderful you are. 643 00:38:15,598 --> 00:38:17,598 Welcome. 644 00:38:18,158 --> 00:38:20,397 Processing identity. 645 00:38:28,477 --> 00:38:32,136 Jules Lee, permitted guest of Neva Lee. 646 00:38:45,595 --> 00:38:46,975 That's funny. 647 00:38:47,075 --> 00:38:49,335 Apparently, you're in my office building right now. 648 00:38:49,435 --> 00:38:51,294 I better call and let them 649 00:38:51,394 --> 00:38:53,394 know it's an error. Hang in there. 650 00:38:58,074 --> 00:39:00,373 Hi, this is Neva Lee. 651 00:39:00,473 --> 00:39:04,113 I got a visitor notification on my phone. It's an error. 652 00:40:37,464 --> 00:40:41,103 Yep. I'm here now. I'm checking. 653 00:40:51,462 --> 00:40:53,462 Totally empty. 654 00:40:55,742 --> 00:40:57,862 You know I'm missing the Pats game for this shit? 655 00:41:29,019 --> 00:41:31,018 You missed a spot. 656 00:41:33,618 --> 00:41:35,618 Mr. Darros. 657 00:41:36,898 --> 00:41:38,438 Sir, 658 00:41:38,538 --> 00:41:40,537 Jules is back home, safe. 659 00:41:43,617 --> 00:41:45,877 And Lucy? 660 00:41:45,977 --> 00:41:47,977 We just got a solid hit on her. 661 00:41:50,016 --> 00:41:52,076 Thank you, Tom. 662 00:41:52,176 --> 00:41:54,176 Absolutely, sir. 663 00:42:57,610 --> 00:42:59,190 Josh, where have you been? 664 00:42:59,290 --> 00:43:01,889 I need to check the calibration of the printer. 665 00:43:02,969 --> 00:43:04,969 Yeah, uh... 666 00:43:10,048 --> 00:43:12,048 We need to meet right away. 667 00:43:21,967 --> 00:43:23,967 Hey. 668 00:43:25,447 --> 00:43:27,447 Hi. 669 00:43:28,367 --> 00:43:32,726 So, I'm glad that you texted me and, um... 670 00:43:34,766 --> 00:43:36,766 for future reference, 671 00:43:37,766 --> 00:43:41,285 finding out that your girlfriend is a printout is... 672 00:43:42,445 --> 00:43:44,805 totally grounds for ghosting her. 673 00:43:45,845 --> 00:43:47,845 Thanks, I'll remember that. 674 00:43:50,164 --> 00:43:52,164 So, do you believe me? 675 00:43:55,564 --> 00:43:57,604 It's too crazy to make up. 676 00:43:58,564 --> 00:44:01,763 And, crazy or not... 677 00:44:04,403 --> 00:44:06,403 I love you. 678 00:44:12,602 --> 00:44:14,602 I know what it's like... 679 00:44:16,802 --> 00:44:19,122 to have someone walk out on you. 680 00:44:28,841 --> 00:44:32,160 So you don't think it's weird that I don't know who I am? 681 00:44:33,920 --> 00:44:35,920 You're Lucy. 682 00:44:36,640 --> 00:44:38,640 I know who you are. 683 00:44:54,558 --> 00:44:56,938 Jules? Honey? 684 00:44:57,038 --> 00:44:58,408 Grandpa, hi. 685 00:44:58,433 --> 00:45:00,812 - Hi. - I-I'm sorry it's so late. 686 00:45:00,837 --> 00:45:02,977 I didn't hear the phone before. 687 00:45:03,077 --> 00:45:05,817 I left my hearing aid in the bathroom. 688 00:45:05,917 --> 00:45:09,536 And it isn't Tuesday. Is it Tuesday? 689 00:45:09,636 --> 00:45:12,076 No, it's not. 690 00:45:13,476 --> 00:45:17,356 I just had a weird day, I wanted to hear your voice. 691 00:45:18,796 --> 00:45:20,215 Grandpa, 692 00:45:20,315 --> 00:45:23,975 do you know how I got this scar that's on my arm? 693 00:45:24,075 --> 00:45:27,775 Sure. I was teaching you to ride your bike, 694 00:45:27,875 --> 00:45:29,375 and you were doing great. 695 00:45:29,474 --> 00:45:31,014 And then you turned around and saw that I wasn't 696 00:45:31,114 --> 00:45:32,894 holding on, and down you went, 697 00:45:32,994 --> 00:45:35,834 straight into the pavement. Cut your arm open. 698 00:45:37,434 --> 00:45:38,934 Was I scared? 699 00:45:39,034 --> 00:45:40,413 You were a wreck. 700 00:45:40,513 --> 00:45:42,613 But I cleaned you up. 701 00:45:42,713 --> 00:45:45,353 Put the Minnie Mouse Band-Aids on myself. 702 00:45:48,193 --> 00:45:50,092 Thanks, Grandpa. 703 00:45:50,192 --> 00:45:52,292 I know you probably wanna go to bed, 704 00:45:52,317 --> 00:45:53,928 it's after call hours. 705 00:45:53,953 --> 00:45:55,967 Oh, no, honey. Call me anytime. 706 00:45:55,992 --> 00:45:58,732 Love you, sweetheart. 707 00:45:58,832 --> 00:46:00,371 Love you too. 708 00:46:13,310 --> 00:46:14,520 Well done. 709 00:46:14,545 --> 00:46:16,522 Someone ought to tell 710 00:46:16,547 --> 00:46:19,045 that girl to stop asking so many damn questions. 711 00:46:19,070 --> 00:46:21,039 Yeah, well, it's not your job, Grandpa. 712 00:46:21,064 --> 00:46:23,884 Fine, but next time, I need more of a head's up. 713 00:46:23,909 --> 00:46:25,889 You know, I like to prepare. 714 00:46:25,989 --> 00:46:28,049 And it's your job to get me ready. 715 00:46:28,149 --> 00:46:30,148 Now, can we get to catering? 716 00:46:31,313 --> 00:46:35,313 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 50232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.