Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,020 --> 00:01:02,502
اليوم ذكرى مريرة لكوكبنا.
2
00:01:02,663 --> 00:01:06,786
منذ 3 سنوات ، بدأ ذلك في تدمير معظم أنظمتنا البيئية ...
3
00:01:06,787 --> 00:01:09,989
.. تم تسجيل أول حالة إصابة بفيروس نباتي عالمي.
4
00:01:09,990 --> 00:01:12,673
اكتشفت المعامل البحثية الرائدة في العالم هذا العامل الممرض القاتل.
5
00:01:12,713 --> 00:01:15,154
... محاولة إيجاد طريقة لإيقافه.
6
00:01:15,395 --> 00:01:17,717
لكن جهوده باءت بالفشل حتى الآن.
7
00:01:18,038 --> 00:01:21,841
أظهرت الأبحاث الحديثة أن الأشخاص الذين يستهلكون طعامًا ملوثًا ...
8
00:01:21,842 --> 00:01:24,283
... يظهر أنه قد أصيب بأمراض مناعة ذاتية خطيرة.
9
00:01:24,284 --> 00:01:29,248
بالإضافة إلى ذلك ، فإن فقدان الحياة النباتية يقلل من تركيز الأكسجين في الغلاف الجوي.
10
00:01:29,249 --> 00:01:32,732
... إلى 18 في المائة ، وهو أدنى مستوى على الإطلاق.
11
00:01:33,333 --> 00:01:36,976
تختفي الغابات بسرعة تجعل هذا المستوى يدوم لفترة أطول.
12
00:01:37,017 --> 00:01:40,459
... لا يمكن إعادة تدوير ما يكفي من ثاني أكسيد الكربون للحفاظ عليه.
13
00:01:40,981 --> 00:01:46,465
أدت هذه التغيرات الجوية إلى زيادة الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم.
14
00:01:46,667 --> 00:01:51,470
عندما تنخفض مستويات الأكسجين إلى أقل من 10 في المائة ، سيبدأ الناس في الاختناق.
15
00:01:51,471 --> 00:01:54,153
كوكبنا الجميل الأرض يقترب من نهايته.
16
00:01:54,154 --> 00:01:56,956
لكن لا يزال أمام البشرية فرصة للبقاء على قيد الحياة.
17
00:01:56,957 --> 00:01:59,158
وأفضل أمل لنا د. بواسطة ستيفن روس
18
00:01:59,199 --> 00:02:01,160
... طور مشروع الجوزاء.
19
00:02:01,361 --> 00:02:03,763
نشأ المشروع من خارج كوكب الأرض منذ 8 سنوات.
20
00:02:03,764 --> 00:02:06,886
... اكتشفه مجموعة من علماء الحفريات الذين وجدوا شيئين فريدين ...
21
00:02:06,887 --> 00:02:10,329
... تتمحور حول اكتشاف أثري.
22
00:02:10,490 --> 00:02:14,493
يقدر عمر القطع الأثرية بأكثر من 4 مليارات سنة.
23
00:02:15,736 --> 00:02:17,496
ستيفن هوكينج في خطاب ...
24
00:02:18,539 --> 00:02:21,701
... إذا أرادت البشرية أن تعيش حياة طويلة ...
25
00:02:22,182 --> 00:02:24,984
... قال إنه يجب أن يجد طريقة للخروج من كوكب الأرض.
26
00:02:24,985 --> 00:02:30,830
كان متفائلاً بشأن حظنا ، وفي الواقع ، كان على حق على ما يبدو.
27
00:02:31,191 --> 00:02:35,915
هذه الأجهزة الفريدة التي وجدناها ظهرت على الأرض قبل الحياة نفسها.
28
00:02:37,437 --> 00:02:41,440
لا نعرف ما هو الغموض الذي خلقهم وتركهم هنا ...
29
00:02:41,682 --> 00:02:45,885
... لكننا تلقينا هذه الهدايا عندما كانوا على وشك الانقراض.
30
00:02:46,927 --> 00:02:50,850
المواد فائقة المتانة التي صنع منها هذا الكرة الأرضية والمحرك ...
31
00:02:50,851 --> 00:02:52,692
... نجحنا في إعادة إنشائه.
32
00:02:53,574 --> 00:02:56,576
وقمنا بنسخ كلا الجهازين بالضبط.
33
00:02:57,417 --> 00:03:01,741
الآن لديهم توأمان متطابقان.
34
00:03:02,543 --> 00:03:08,227
سمح لنا محرك السفينة المستخدم للرحلات بين النجوم بإيجاد كوكب.
35
00:03:08,228 --> 00:03:11,150
مناسب تقريبًا لصلاحية السكن.
36
00:03:12,032 --> 00:03:16,596
مركبة بدون طيار تكمل القفزة إلى النظام الشمسي TESS ...
37
00:03:17,317 --> 00:03:21,240
... ونعود بمعلومات وأمثلة تؤكد نظرياتنا.
38
00:03:23,443 --> 00:03:28,127
وهذا الجهاز لخلق الحياة في هذا المجال.
39
00:03:28,328 --> 00:03:32,772
بعد سنوات من البحث اكتشفنا طريقة للسيطرة على الكرة الأرضية والمحرك.
40
00:03:33,293 --> 00:03:36,816
هذه الأجهزة لها لغتها الخاصة.
41
00:03:38,138 --> 00:03:43,462
لقد قمنا بفك تشفير عشرات الأوامر ، كل منها يتوافق مع نمط معين.
42
00:03:43,624 --> 00:03:47,466
هذا النمط عمره أكثر من 4 مليارات سنة ...
43
00:03:47,508 --> 00:03:51,951
... أعطى الأمر الأول الذي بدأ تنفيذه منذ فترة.
44
00:04:06,006 --> 00:04:11,450
يخلق الكرة معجزة حقيقية باستخدام العناصر الكيميائية في البيئة.
45
00:04:12,853 --> 00:04:14,013
مهم للغاية.
46
00:04:14,695 --> 00:04:18,578
نحن نعلم الآن أن الحياة على الأرض قد تم إنشاؤها بواسطة هذه الآلة.
47
00:04:19,059 --> 00:04:22,421
الكرة الأرضية هي نقطة انطلاقنا.
48
00:04:24,665 --> 00:04:26,946
فريق من الباحثين البارزين ...
49
00:04:26,987 --> 00:04:28,748
... اسمحوا لي أن أقدم لكم فريقنا.
50
00:04:30,951 --> 00:04:32,752
العضو الاول في فريقنا ...
51
00:04:33,113 --> 00:04:34,754
...الدكتور. بيتر ليمان.
52
00:04:34,995 --> 00:04:38,237
متخصص في محرك السفن خارج كوكب الأرض.
53
00:04:39,039 --> 00:04:40,800
الدكتورة ليونا ريدوود.
54
00:04:40,921 --> 00:04:42,401
مؤسس برنامج العيش.
55
00:04:44,885 --> 00:04:50,730
ينضم إلينا اليوم طيارون مدربون عسكريًا بقيادة الرائد رايان كونيل.
56
00:04:53,173 --> 00:04:55,935
نحن في طريقنا إلى النظام الشمسي TESS.
57
00:04:56,496 --> 00:04:59,258
في مكان ما على بعد بضع مئات من السنين الضوئية من هنا.
58
00:04:59,499 --> 00:05:05,905
سنجلب الكرة الأرضية إلى الكوكب بالظروف المناسبة.
59
00:05:06,987 --> 00:05:10,670
وسنقوم بإنشاء World 2.0.
60
00:05:11,552 --> 00:05:14,033
وطن جديد للبشرية.
61
00:05:18,559 --> 00:05:24,544
ترجمة المشروع التوأم: JAVAJAVA2002
62
00:08:34,291 --> 00:08:36,172
ما رأيك يا بيتر؟
63
00:08:37,134 --> 00:08:39,855
أين أولئك الذين خلقوها الآن؟
64
00:08:40,497 --> 00:08:42,218
لا توجد بيانات كافية للقول.
65
00:08:42,939 --> 00:08:46,622
وأنا لا أحب حقًا التخمين بشأن مثل هذه الأشياء.
66
00:08:46,623 --> 00:08:49,585
إنها ليست مسألة تخمين. هذه نظرية.
67
00:08:51,108 --> 00:08:53,629
ربما كانت حضارة مفقودة.
68
00:08:54,271 --> 00:08:57,193
في التدمير الذاتي للحضارات المتطورة للغاية ...
69
00:08:57,234 --> 00:09:00,116
... نعلم من تجربتنا كم هو جيد.
70
00:09:00,437 --> 00:09:01,517
من يعلم...
71
00:09:28,505 --> 00:09:31,827
يا لها من خطوة كبيرة للبشرية ، يا رفاق؟
72
00:09:33,750 --> 00:09:35,671
لكن هذه المرة ، حرفيا!
73
00:09:36,393 --> 00:09:37,713
لأول مرة في التاريخ.
74
00:09:37,714 --> 00:09:42,358
ما دمت تصل إلى الهدف أكثر من مجموعة ذرات.
75
00:09:42,479 --> 00:09:43,959
لا يزال مهمًا.
76
00:09:45,162 --> 00:09:47,523
أعني ، لأول مرة في التاريخ.
77
00:09:51,088 --> 00:09:52,208
انتباه.
78
00:09:53,490 --> 00:09:55,371
حان الوقت للاستعداد للقفز.
79
00:10:28,365 --> 00:10:29,925
جميع الأنظمة جاهزة.
80
00:10:31,168 --> 00:10:32,608
ضبط الإحداثيات.
81
00:10:32,929 --> 00:10:35,171
تم ضبط سائق السفينة على الطاقة القصوى.
82
00:10:35,172 --> 00:10:36,372
هل هو جاهز؟
83
00:10:39,936 --> 00:10:41,177
يبدأ.
84
00:11:21,138 --> 00:11:22,418
خطأ.
85
00:11:24,861 --> 00:11:25,981
خطأ.
86
00:11:27,904 --> 00:11:29,265
خطأ فادح.
87
00:11:31,468 --> 00:11:33,029
خطأ فادح.
88
00:12:50,747 --> 00:12:52,268
رائع.
89
00:13:00,077 --> 00:13:01,317
بو تيس مي؟
90
00:13:07,204 --> 00:13:09,325
ريتشارد ، هل انتهينا من المناورة؟
91
00:13:10,327 --> 00:13:11,447
نعم انتهينا.
92
00:13:11,608 --> 00:13:14,250
مخططات النجوم غير متطابقة.
93
00:13:16,333 --> 00:13:18,014
هذا ليس تيس.
94
00:13:23,860 --> 00:13:25,861
ما هي الإحداثيات التي أدخلتها؟
95
00:13:27,144 --> 00:13:29,545
هل أنت متأكد من أنهم يعملون؟
96
00:13:30,587 --> 00:13:31,867
بالطبع سيدي.
97
00:13:32,429 --> 00:13:34,270
هل قمت بفحص المحرك؟
98
00:13:34,871 --> 00:13:36,792
كل شيء تم وفقا للبروتوكول.
99
00:13:37,354 --> 00:13:39,555
إذا كان كل شيء قد تم وفقًا للبروتوكول ...
100
00:13:39,796 --> 00:13:41,397
... سنكون في TESS الآن.
101
00:13:42,519 --> 00:13:44,280
فشلت المهمة يا بيتر.
102
00:13:44,761 --> 00:13:46,762
لم يعد هناك أمل للأرض.
103
00:13:48,925 --> 00:13:50,886
- إذن لفحص المحرك؟ - رقم.
104
00:13:51,368 --> 00:13:53,249
لقد تعرضت.
105
00:13:53,370 --> 00:13:56,052
ابق في سريرك حتى أقول غير ذلك.
106
00:14:03,540 --> 00:14:04,700
نعم سيدي.
107
00:15:08,445 --> 00:15:09,605
ما هذا؟
108
00:15:11,208 --> 00:15:12,209
في الفيزياء ...
109
00:15:13,690 --> 00:15:17,173
... هناك معادلة تسمى معادلة ديراك.
110
00:15:18,655 --> 00:15:21,217
عندما يتلامس جسيمان ...
111
00:15:22,059 --> 00:15:24,180
... أصبحوا مرتبطين ببعضهم البعض إلى الأبد.
112
00:15:25,982 --> 00:15:30,946
على الرغم من أنهما متباعدتان بسنوات ضوئية ، إلا أنهما لا يزالان يشعران ببعضهما البعض.
113
00:15:32,189 --> 00:15:34,470
وهذا ما يسمى بالتشابك الكمومي.
114
00:15:36,593 --> 00:15:38,634
هذه هي الفيزياء بالنسبة لك.
115
00:15:41,678 --> 00:15:43,319
إنها ليست مجرد فيزياء.
116
00:16:18,955 --> 00:16:20,996
حاول تعديل مسار القفز.
117
00:16:21,358 --> 00:16:23,919
ربما سيساعدنا ذلك على فهم ما نحن فيه.
118
00:16:24,121 --> 00:16:25,761
لا ، ستيف.
119
00:16:26,123 --> 00:16:27,643
المسار غير واضح.
120
00:16:28,725 --> 00:16:30,846
البيانات لا معنى لها.
121
00:16:31,648 --> 00:16:34,690
يبدو الأمر كما لو أننا دخلنا البعد الرابع ، لكن يبدو الأمر كما لو أننا لا نستطيع الوصول ...
122
00:16:34,731 --> 00:16:37,013
... كأننا حركنا محور الإحداثيات.
123
00:16:37,214 --> 00:16:40,136
ثم قفزنا مرة أخرى إلى الفضاء ثلاثي الأبعاد.
124
00:16:42,579 --> 00:16:43,699
لكن أين؟
125
00:16:59,716 --> 00:17:04,120
هل يوجد أي شيء في بيئتنا يمكن أن يساعدنا في العثور على مكاننا؟
126
00:17:04,361 --> 00:17:06,522
رقم. لا توجد علامة إرشادية.
127
00:17:06,843 --> 00:17:08,924
لا يوجد شيء حتى نادرًا ما يكون مألوفًا.
128
00:17:09,766 --> 00:17:13,529
ليس لدينا أي بيانات لتحقيق قفزة عودة.
129
00:17:13,890 --> 00:17:15,451
فهل هذا يعني؟
130
00:17:16,013 --> 00:17:18,374
لا يمكننا العودة حتى نكتشف أين نحن.
131
00:17:18,895 --> 00:17:20,016
نفس الشيء.
132
00:17:22,379 --> 00:17:24,020
غرفة معادلة الضغط مفتوحة.
133
00:17:24,021 --> 00:17:25,141
ما هذا؟
134
00:17:25,662 --> 00:17:29,305
- غرفة معادلة الضغط في منطقة المحرك مفتوحة. - قفل غرفة معادلة الضغط مفتوح.
135
00:17:31,268 --> 00:17:33,869
- لماذا هذا؟ من هذا؟ - قفل غرفة معادلة الضغط مفتوح.
136
00:17:35,552 --> 00:17:39,115
إصلاح غرفة معادلة الضغط ، هذا القبطان يتحدث. أريد تقرير إصلاح غرفة معادلة الضغط.
137
00:17:39,116 --> 00:17:41,797
كائن غير معروف يقترب.
138
00:17:45,402 --> 00:17:47,923
كائن غير معروف يقترب.
139
00:17:51,528 --> 00:17:54,170
كائن غير معروف يقترب.
140
00:17:57,534 --> 00:18:00,096
كائن غير معروف يقترب.
141
00:18:03,060 --> 00:18:05,661
كائن غير معروف يقترب.
142
00:18:20,517 --> 00:18:21,557
عليك اللعنة!
143
00:18:45,382 --> 00:18:46,702
لا اصدق هذا.
144
00:18:46,863 --> 00:18:48,104
اهدئي يا ليونا.
145
00:18:49,386 --> 00:18:51,747
إذا أردنا البقاء على قيد الحياة ، يجب أن نحافظ على هدوئنا.
146
00:18:52,549 --> 00:18:54,630
لقد فقدنا بالفعل رجلاً.
147
00:18:56,313 --> 00:18:59,955
بيتر ، تجاهل أوامر ستيف ، ذهب إلى منطقة المحرك.
148
00:19:00,997 --> 00:19:02,878
لقد أدرك ما كان يفعله و ...
149
00:19:03,880 --> 00:19:05,161
... أنهى حياته.
150
00:19:07,444 --> 00:19:08,844
بيتر لن يفعل ذلك!
151
00:19:11,008 --> 00:19:12,168
عرفته!
152
00:19:13,210 --> 00:19:15,531
عملت معه لمدة 8 سنوات!
153
00:19:15,892 --> 00:19:18,334
لن يستسلم بهذه السهولة!
154
00:19:18,335 --> 00:19:19,535
ليون ، كفى!
155
00:19:20,377 --> 00:19:22,058
كيف يمكنك الدفاع عنه!
156
00:19:23,700 --> 00:19:26,582
الآن علينا أن نتعامل مع عواقب أخطائه.
157
00:19:26,943 --> 00:19:28,384
يجب علينا القيام بعمله.
158
00:19:31,108 --> 00:19:33,989
شخص واحد خاطر بأكثر من حياة!
159
00:19:34,391 --> 00:19:37,993
لقد كاد يقضي على فرصة البشرية الوحيدة للبقاء!
160
00:19:37,994 --> 00:19:40,236
لهذا السبب يجب أن تبكي!
161
00:20:14,431 --> 00:20:17,513
بعد وفاة ريتا ، لم أرغب في العيش بعد الآن.
162
00:20:19,076 --> 00:20:24,440
لكن بعد ذلك قلت ، بدلاً من إنهاء كل شيء ، يمكنني فعل شيء ذي معنى.
163
00:20:27,204 --> 00:20:29,565
لهذا السبب قررت تكريس نفسي لهذه المهمة.
164
00:20:31,568 --> 00:20:34,250
ولكن هنا اتضح ...
165
00:20:35,092 --> 00:20:39,775
... كنت عديم الفائدة أكثر مما كنت عليه على الأرض.
166
00:20:44,821 --> 00:20:45,822
ديفيد.
167
00:20:47,784 --> 00:20:51,427
كل شيء سيصبح على مايرام. سنجد طريقة للخروج من هذا.
168
00:20:52,909 --> 00:20:55,431
يعتمد مستقبل العالم على مهمتنا.
169
00:20:55,792 --> 00:20:57,473
التخلي ليس خيارا.
170
00:21:01,678 --> 00:21:04,680
يجب أن نحدد أي جزء من الكون نحن فيه.
171
00:21:05,082 --> 00:21:06,402
ريتشارد ، هل لديك أي شيء؟
172
00:21:06,403 --> 00:21:07,603
ليس بعد.
173
00:21:08,245 --> 00:21:11,727
أتبع مسارات الحركة لأقرب النجوم والكواكب.
174
00:21:12,089 --> 00:21:15,051
سأحاول حساب مركزنا من هناك.
175
00:21:15,572 --> 00:21:16,692
ديفيد.
176
00:21:17,494 --> 00:21:18,694
ماذا عن هذا الكوكب؟
177
00:21:19,696 --> 00:21:21,817
أي بيانات عن الصاروخ بدون طيار؟
178
00:21:23,380 --> 00:21:24,860
تم الرفع للتو.
179
00:21:28,305 --> 00:21:29,465
عظيم.
180
00:21:30,227 --> 00:21:32,748
يتكون سطح الكوكب من صخور بركانية.
181
00:21:34,431 --> 00:21:35,911
لا يوجد محيط حيوي.
182
00:21:37,314 --> 00:21:39,555
لا يوجد غلاف جوي ولكن لا يوجد أكسجين.
183
00:21:39,876 --> 00:21:43,079
متوسط درجة الحرارة 16 درجة مئوية.
184
00:21:44,761 --> 00:21:47,283
البيئة الخارجية ليست عدوانية.
185
00:21:47,604 --> 00:21:49,765
كل ما نحتاجه هو أجهزة التنفس لدينا.
186
00:21:54,531 --> 00:21:55,651
متكامل، مكمل، عظيم.
187
00:21:57,334 --> 00:21:59,895
إذا كان علي الاختيار بين TESS وهذا الكوكب ...
188
00:22:00,937 --> 00:22:02,138
... سأذهب هنا.
189
00:22:09,426 --> 00:22:11,747
هل تدرك كم نحن محظوظون؟
190
00:22:12,389 --> 00:22:16,392
ما هي احتمالات العثور على كوكب مثالي للكرة؟
191
00:22:16,753 --> 00:22:20,876
ماذا لو لم يكن حادثًا؟ ماذا لو جئنا إلى هنا عن قصد؟
192
00:22:22,919 --> 00:22:23,639
بواسطة من؟
193
00:22:23,680 --> 00:22:25,841
بنفس الشيء الذي تركنا الجرم السماوي.
194
00:22:26,283 --> 00:22:28,364
رايان ، استعد للهبوط على الكوكب.
195
00:22:28,485 --> 00:22:29,486
ماذا تقصد؟
196
00:22:29,526 --> 00:22:32,568
يمكننا إكمال مهمتنا على هذا الكوكب.
197
00:22:33,330 --> 00:22:34,930
لكننا لم نفحصها بعد.
198
00:22:36,333 --> 00:22:37,813
لكن هذه فرصتنا.
199
00:22:38,255 --> 00:22:40,496
إذا أطلقنا الكرة الأرضية على هذا الكوكب ، حيث سنكون ...
200
00:22:40,497 --> 00:22:42,258
... لدينا ما يكفي من الوقت لنفهم.
201
00:22:42,259 --> 00:22:44,820
بهذه الطريقة ، يمكن للسفن الأخرى أن تكرر قفزتنا.
202
00:22:46,543 --> 00:22:50,186
ريتشارد ، جهز المركبة للهبوط على هذا الكوكب.
203
00:22:50,427 --> 00:22:52,908
هذا كوكب صغير. الجو غير مستقر.
204
00:22:52,909 --> 00:22:56,352
لا نعرف أي شيء عن الكوكب. قد لا يكون الهبوط على السطح آمنًا.
205
00:22:56,993 --> 00:23:00,076
أنا موافق. أنت تخاطر بسلامة الطاقم دون تفكير.
206
00:23:00,277 --> 00:23:01,397
وأنا ضده.
207
00:23:01,998 --> 00:23:05,441
لحسن الحظ ، أنا من يتخذ القرارات النهائية.
208
00:23:05,442 --> 00:23:08,684
لا يا ستيف ، من السابق لأوانه اتخاذ مثل هذه القرارات.
209
00:23:08,845 --> 00:23:11,367
قلت إننا ننزل.
210
00:23:54,051 --> 00:23:56,692
ريتشارد. قل لي موقع الهبوط.
211
00:23:56,853 --> 00:23:58,254
نحن ننزل هنا إلى الوادي.
212
00:23:59,096 --> 00:24:01,217
حيث تكون ظروف الهبوط مواتية.
213
00:24:01,378 --> 00:24:04,220
نحن جاهزون. ابدأ إجراء الفصل.
214
00:24:04,581 --> 00:24:06,662
بدأ إجراء الفصل.
215
00:24:52,309 --> 00:24:54,270
تفعيل المحركات.
216
00:24:54,271 --> 00:24:56,712
نحن على ارتفاع 30000 متر. نحن ننزل.
217
00:25:12,569 --> 00:25:14,090
عاصفة قادمة نحوك.
218
00:25:14,971 --> 00:25:17,653
لقد حدث ذلك قبل بضع دقائق ، ولم أستطع التخمين.
219
00:25:17,694 --> 00:25:20,376
تتحرك بسرعة تصل إلى 30 مترًا في الثانية.
220
00:25:20,497 --> 00:25:21,697
انتظر.
221
00:25:22,619 --> 00:25:24,420
أقوم بتنشيط ضغط الكبح المضاد.
222
00:25:27,944 --> 00:25:30,066
ماذا كان هذا؟ ماذا يحدث؟
223
00:25:30,507 --> 00:25:31,587
رعد.
224
00:25:31,588 --> 00:25:33,469
عليك أن تتخطاه.
225
00:25:36,553 --> 00:25:40,236
نحن نتحرك بسرعة ضعف سرعة الهبوط. نحن نسقط!
226
00:25:40,237 --> 00:25:41,877
سوف نتحطم على السطح!
227
00:25:42,159 --> 00:25:44,480
يمكنني مضاعفة الضغط ، فهو يبطئ السقوط.
228
00:25:45,242 --> 00:25:48,804
إذا فعلنا ذلك ، فسوف ينفد وقودنا لرحلة العودة!
229
00:25:49,766 --> 00:25:51,207
حتى لو لم نفعل ...
230
00:25:51,728 --> 00:25:52,928
... سوف نموت.
231
00:25:52,969 --> 00:25:54,370
درجة الحرارة شديدة للغاية.
232
00:25:54,371 --> 00:25:55,691
الجسم الخارجي يذوب.
233
00:25:55,852 --> 00:25:58,534
عليك اللعنة! إسقاط الدبابة الأولى!
234
00:26:10,067 --> 00:26:12,108
أحاول إبطاء الديناميكا الهوائية.
235
00:26:12,669 --> 00:26:14,390
آمل أن يتحمل الجسد.
236
00:26:27,324 --> 00:26:28,724
بقي القليل!
237
00:26:29,206 --> 00:26:30,646
نحن نلمس الأرض!
238
00:26:51,068 --> 00:26:52,069
ايمي؟
239
00:27:00,277 --> 00:27:02,918
ايمي .. الى اين طرت؟
240
00:27:05,482 --> 00:27:06,562
أنا بحاجة إليك.
241
00:27:16,413 --> 00:27:17,773
اشتريت لك شيئا.
242
00:27:18,055 --> 00:27:19,215
ما هذا؟
243
00:27:20,737 --> 00:27:22,378
نحن معا لمدة عام.
244
00:27:24,821 --> 00:27:27,263
تعلمون ، الكرة الأرضية تعني لي الكثير.
245
00:27:27,544 --> 00:27:29,185
لكن ليس بقدر ما أنت.
246
00:27:31,308 --> 00:27:34,510
بصراحة ، أعلم أن كلاكما لا يتفقان جيدًا.
247
00:27:34,751 --> 00:27:37,673
لهذا السبب اعتقدت أنني سأخلق شيئًا لربط كلاكما.
248
00:27:37,954 --> 00:27:39,515
هذا مصنوع من الكرة الأرضية القديمة.
249
00:27:40,337 --> 00:27:43,679
كانت هناك قطعة واحدة ملفتة للنظر.
250
00:27:44,161 --> 00:27:46,762
جميل جدا. شكرا.
251
00:27:47,404 --> 00:27:49,365
اعتقدت أنها ستكون رمزية.
252
00:27:51,088 --> 00:27:53,489
العالم هو خلاصنا.
253
00:27:54,211 --> 00:27:55,531
وأنت لي أيضا.
254
00:28:01,698 --> 00:28:04,980
لنذهب إلى المنزل. المرشات على وشك البدء في رش المياه.
255
00:28:04,981 --> 00:28:06,102
لنبقى.
256
00:28:06,903 --> 00:28:07,943
أكثر بقليل.
257
00:28:59,876 --> 00:29:01,597
ما هي حالة السيارة؟
258
00:29:01,598 --> 00:29:03,239
لا ضرر جسيم.
259
00:29:04,601 --> 00:29:06,282
لكن الوقود ينفد.
260
00:29:09,806 --> 00:29:12,648
لا يمكننا العودة إلى السفينة ، نحن عالقون هنا.
261
00:29:13,010 --> 00:29:14,410
لماذا العودة الى السفينة؟
262
00:29:15,292 --> 00:29:17,693
كانت خطتنا هي العودة بعد 4 سنوات.
263
00:29:17,974 --> 00:29:20,736
والآن مهمتنا الأساسية هي إعداد الكرة وتهيئتها.
264
00:29:20,737 --> 00:29:22,418
نواصل البرنامج.
265
00:29:22,419 --> 00:29:24,060
لكن في الوقت الحالي لا يمكننا ذلك.
266
00:29:24,821 --> 00:29:28,384
لقد انحرفنا بعيدًا عن موقع الإنزال إلى الجبال.
267
00:29:29,346 --> 00:29:32,148
ما يعنيه هذا هو أنه لا بد من وجود كهوف هنا.
268
00:29:33,110 --> 00:29:36,432
ومع ذلك ، من المستحيل وضع القباب على هذه الأرض.
269
00:29:37,674 --> 00:29:39,355
سندير بدون قبة.
270
00:29:39,796 --> 00:29:43,319
سوف يوفر كهف عميق بما فيه الكفاية الجرم السماوي بالقدر المناسب من الحماية.
271
00:29:44,001 --> 00:29:46,122
هنا ، يبدو هذا الكهف مناسبا.
272
00:29:46,643 --> 00:29:48,604
إنه كبير بما يكفي ويسهل الوصول إليه.
273
00:29:49,086 --> 00:29:52,728
ليونا ، احصل على بيانات النشاط الزلزالي. ديفيد ، حدد الجدول.
274
00:29:52,729 --> 00:29:54,650
اطلب من الجميع التحقق من الأجهزة.
275
00:29:56,493 --> 00:29:58,814
اذهبوا إلى العمل ، أيها الناس. ماذا تنتظر؟
276
00:31:42,479 --> 00:31:46,562
الظروف على هذا الكوكب أفضل مما توقعنا.
277
00:31:47,284 --> 00:31:49,605
السفن الأخرى ستأتي هنا قريبا.
278
00:31:50,247 --> 00:31:56,052
يبدأ التاريخ الجديد للبشرية هنا ، الآن.
279
00:33:53,530 --> 00:33:55,411
لقد فعلناها ، لا أصدق ذلك.
280
00:33:56,533 --> 00:33:57,973
سيكون بيتر سعيدًا جدًا إذا رآه.
281
00:33:59,096 --> 00:34:02,298
- لقد عمل بجد من أجل هذا. - كابتن ، يجب أن ترى هذا.
282
00:34:02,299 --> 00:34:03,499
كان يجب أن يكون هنا.
283
00:34:03,540 --> 00:34:05,461
حسنًا ، فريق الانتباه.
284
00:34:06,383 --> 00:34:07,823
نعود إلى القاعدة.
285
00:34:09,866 --> 00:34:10,906
دعنا نذهب.
286
00:34:16,233 --> 00:34:18,594
ديفيد. هل توجد بيانات؟
287
00:34:22,599 --> 00:34:23,679
ليس بعد.
288
00:34:27,684 --> 00:34:30,886
دكتور. روس ، الأحكام العرفية سارية في هذه المحطة.
289
00:34:32,449 --> 00:34:34,450
لما؟ لماذا ا؟
290
00:34:34,891 --> 00:34:37,973
لدينا معلومات جديدة. ريتشارد.
291
00:34:38,495 --> 00:34:39,815
بدء التشغيل.
292
00:34:53,870 --> 00:34:55,751
بن د. بيتر ليمان.
293
00:34:56,433 --> 00:35:00,156
ضد كل الأوامر ، سأفحص المحرك شخصيًا.
294
00:35:00,557 --> 00:35:02,238
بعد شرح النتائج ...
295
00:35:02,239 --> 00:35:04,640
... سوف أسجل كل أفعالي حتى لا ألوم.
296
00:35:05,002 --> 00:35:08,804
تم إيقاف تشغيل الكاميرات الأمنية لتجنب التداخل.
297
00:35:08,965 --> 00:35:10,966
لن أكون كبش فداء.
298
00:35:12,129 --> 00:35:14,610
سأثبت أنني لم أرتكب أخطاء.
299
00:36:14,991 --> 00:36:16,272
ماذا كان هذا؟
300
00:36:18,475 --> 00:36:20,956
نوع من أشكال الحياة؟
301
00:36:21,758 --> 00:36:23,399
هل هذا ما قتل بطرس؟
302
00:36:23,920 --> 00:36:26,282
لقد شاهدت كل اللقطات.
303
00:36:26,283 --> 00:36:30,126
يظهر بجوار الجرم السماوي بعد مغادرة الأرض مباشرة.
304
00:36:30,487 --> 00:36:32,528
هل خرج هذا الشيء من الكرة؟
305
00:36:33,730 --> 00:36:36,052
يبدو الأمر وكأنه شيء مستوحى من قصة حصان طروادة.
306
00:36:38,135 --> 00:36:42,338
وصعد حصان طروادة إلى المحرك قبل مغادرة المركبة الفضائية.
307
00:36:42,499 --> 00:36:45,061
فهل يمكن أن يسبب المشكلة؟
308
00:36:46,823 --> 00:36:47,983
ريتشارد.
309
00:36:47,984 --> 00:36:51,027
إذا كان تروي لا يزال على متن الطائرة ، فأنت في خطر.
310
00:36:51,228 --> 00:36:53,709
رقم. سقطت معك.
311
00:36:54,231 --> 00:36:55,631
الى العالم.
312
00:36:56,193 --> 00:36:57,833
يمكننا تتبع موقعك.
313
00:36:57,834 --> 00:37:00,836
يسبب تداخلا في المجال الكهرومغناطيسي.
314
00:37:02,559 --> 00:37:05,321
هذا هو الفيديو الذي سجلته الكاميرات قبل الهبوط مباشرة.
315
00:37:05,962 --> 00:37:08,044
حصلت على البيانات الأولى من الكهف.
316
00:37:09,606 --> 00:37:11,247
هناك شيء غريب. ستيف؟
317
00:37:16,573 --> 00:37:23,619
مستويات ثاني أكسيد الكربون والأكسدة داخل الكرة آخذة في الارتفاع ، ولكن ...
318
00:37:24,021 --> 00:37:25,501
- المؤشرات الحيوية. - ماذا؟
319
00:37:25,782 --> 00:37:27,143
هل يمكن أن يكون عطل؟
320
00:37:27,584 --> 00:37:29,745
لا ، إنه يعمل بكامل طاقته.
321
00:37:29,746 --> 00:37:32,908
إنه فقط في برنامج مختلف عن البرنامج الذي تم تحميله.
322
00:37:33,470 --> 00:37:35,831
إنه ... إنه يفعل شيئًا آخر.
323
00:37:36,593 --> 00:37:37,673
دعونا نتقابل مرة أخرى.
324
00:37:38,315 --> 00:37:41,117
سنعود إلى الكرة الأرضية. نحن بحاجة إلى ضبط الإعدادات.
325
00:37:41,118 --> 00:37:43,239
لا أحد يذهب إلى أي مكان ، ستيف.
326
00:37:44,201 --> 00:37:46,122
سنفعل الإعدادات لاحقًا.
327
00:37:46,723 --> 00:37:50,606
- بعد أن تعاملت مع التهديد. - لكن ستيف هو قائد المشروع.
328
00:37:50,647 --> 00:37:52,888
- يتخذ القرارات. - ليس بعد الآن.
329
00:37:54,811 --> 00:37:57,095
من الآن فصاعدًا ، كل شيء يتعلق ببقاء الطاقم.
330
00:37:58,575 --> 00:38:00,896
ستيف ، أنا أتولى المسؤولية ، أنت حر.
331
00:38:02,299 --> 00:38:03,419
لا يمكنك القيام بذلك!
332
00:38:04,101 --> 00:38:06,662
مستقبل البشرية يعتمد على هذه المهمة!
333
00:38:07,064 --> 00:38:08,744
إنه فقط د. يمكن روس!
334
00:38:09,186 --> 00:38:12,508
دكتور. يخبرنا روس عن ماهية الجرم السماوي حقًا.
335
00:38:12,509 --> 00:38:14,830
... هل أنت متأكد من أنك قدمت كل المعلومات؟
336
00:38:16,233 --> 00:38:17,793
عن ماذا تتحدث؟
337
00:38:18,235 --> 00:38:20,196
ريتشارد أرني الفيديو في الكهف.
338
00:38:31,608 --> 00:38:33,129
رأى ستيف الشذوذ.
339
00:38:34,371 --> 00:38:36,572
ولم يقل أي شيء لأحد.
340
00:38:37,174 --> 00:38:39,495
لقد خاطر بحياة الطاقم بأكمله.
341
00:38:42,099 --> 00:38:43,339
من أين أتوا؟
342
00:38:44,661 --> 00:38:46,062
من العالم.
343
00:38:47,144 --> 00:38:50,426
يبدو أننا نعرف القليل جدًا عنه.
344
00:38:51,268 --> 00:38:53,789
ماذا لو كانت حاضنة للوحوش؟
345
00:38:54,671 --> 00:38:59,515
أنا لم أخفي حقيقة واحدة عن الجرم السماوي منك.
346
00:39:00,997 --> 00:39:04,600
ولم يكن هناك جدوى من مناقشة الحالات الشاذة.
347
00:39:04,721 --> 00:39:10,526
إذا علمنا بهذه الحالات الشاذة ، لكنا تعاملنا مع الكرة بشكل مختلف.
348
00:39:11,448 --> 00:39:14,090
وسيكون بطرس على قيد الحياة الآن.
349
00:39:44,161 --> 00:39:46,482
ديفيد ، أنا آسف لأنني لم أستطع فعل ذلك.
350
00:39:48,805 --> 00:39:49,925
ليست مشكلة.
351
00:39:50,927 --> 00:39:52,808
أنا أفهم كم أنت مشغول.
352
00:39:53,250 --> 00:39:55,971
أجل. ليس لدينا الكثير من الوقت لنضيعه.
353
00:39:56,613 --> 00:39:57,773
لماذا انت هنا؟
354
00:39:59,056 --> 00:40:03,099
قال الطبيب إنني بخير. أعطاني التقرير الصحي.
355
00:40:03,820 --> 00:40:07,023
لذلك أنا مستعد للانضمام إلى فريق الإطلاق التجريبي.
356
00:40:07,344 --> 00:40:08,384
ولد؟
357
00:40:09,346 --> 00:40:10,946
وانت ايضا...
358
00:40:12,469 --> 00:40:14,230
هل تخطط للسفر بجدية؟
359
00:40:14,671 --> 00:40:17,993
أنت من جعلتني عضوًا في الطاقم.
360
00:40:18,315 --> 00:40:21,117
لكن هذا كان من قبل ...
361
00:40:22,959 --> 00:40:25,321
قبل موت ريتا؟ وماذا في ذلك؟
362
00:40:26,003 --> 00:40:29,325
أنا أخبرك أن الطبيب النفسي أكد أنني بخير.
363
00:40:30,647 --> 00:40:32,448
لكن تفقد ابنتك ...
364
00:40:33,090 --> 00:40:35,251
ديفيد ، أنا آسف جدا.
365
00:40:36,293 --> 00:40:41,217
أتفهم أنك تريد العودة إلى العمل ، لكنه ليس الأفضل.
366
00:40:42,339 --> 00:40:44,500
أنت بحاجة إلى وقت للحزن الآن.
367
00:40:45,542 --> 00:40:50,346
ستيف ، أنا لن أطير لننسى ابنتي. سيكون دائما جزء مني.
368
00:40:52,789 --> 00:40:54,870
أنا أعرف الكرة الأرضية مثلك.
369
00:40:54,871 --> 00:40:56,272
وهناك سوف تحتاجني.
370
00:40:56,953 --> 00:40:58,074
ديفيد استمع.
371
00:40:58,995 --> 00:41:01,117
كل ما أفعله هو رعايتك.
372
00:41:01,758 --> 00:41:03,159
ولد؟
373
00:41:04,401 --> 00:41:06,082
أنت تشوه اسمي.
374
00:41:06,883 --> 00:41:10,886
بعد كل ما فعلناه ، هل ستتركني خارج العمل؟
375
00:41:14,131 --> 00:41:16,652
يمكنني مساعدتك في تغيير المستقبل.
376
00:41:18,455 --> 00:41:20,496
لا تأخذ هذا مني.
377
00:41:37,314 --> 00:41:38,354
ولد؟
378
00:41:38,995 --> 00:41:40,356
لا يمكننا ترك الأمر هكذا.
379
00:41:40,917 --> 00:41:43,359
علينا العودة إلى الكهف واستعادة الإعدادات.
380
00:41:44,481 --> 00:41:45,841
لكن ريان أعطى الأمر.
381
00:41:45,842 --> 00:41:46,843
أنا و أنت فقط.
382
00:41:48,645 --> 00:41:50,006
نذهب بهدوء.
383
00:41:52,089 --> 00:41:54,010
مهما قتل بيتر ...
384
00:41:54,371 --> 00:41:55,811
...مازلت هنا.
385
00:41:56,333 --> 00:41:59,575
تروي حاليا 30 كيلومترا من الكهف.
386
00:41:59,576 --> 00:42:01,617
هذا من أجل الإقلاع عن التدخين إذا قرر العودة ...
387
00:42:01,618 --> 00:42:03,899
... هذا يعني أنه سيكون لدينا نصف ساعة على الأقل.
388
00:42:03,900 --> 00:42:06,182
- ماذا عن ريان؟ - ريان حذر جدا.
389
00:42:07,024 --> 00:42:08,304
نحن نضيع الوقت!
390
00:42:09,666 --> 00:42:11,547
الأيام الضائعة تعني خسائر في الأرواح.
391
00:42:14,031 --> 00:42:15,351
كما تموت ريتا ...
392
00:42:16,593 --> 00:42:18,114
... ماتت معه ببطء.
393
00:42:19,356 --> 00:42:20,956
رأيت ما كان عليه الحال.
394
00:42:21,638 --> 00:42:27,083
تخيل الآن أن الكوكب بأكمله يموت بنفس الطريقة.
395
00:42:27,524 --> 00:42:30,246
ببطء وبشكل لا رجوع فيه.
396
00:42:30,327 --> 00:42:32,168
بسبب نفس الفيروس.
397
00:42:34,611 --> 00:42:36,092
عليك اللعنة.
398
00:42:48,745 --> 00:42:50,266
ما هذا؟
399
00:42:50,787 --> 00:42:52,068
ماذا يحدث؟
400
00:42:54,351 --> 00:42:55,631
الكرة فعلت هذا.
401
00:42:56,033 --> 00:42:57,593
هل تعتقد أن هذا خلل؟
402
00:42:57,594 --> 00:42:58,954
إنه ليس مجرد خلل.
403
00:42:59,396 --> 00:43:02,038
يخلق المجال شكلاً من أشكال الحياة الفضائية.
404
00:43:02,479 --> 00:43:03,919
وسريع جدا.
405
00:43:04,441 --> 00:43:06,602
أسرع مما خلق الحياة على الأرض.
406
00:43:07,964 --> 00:43:10,686
لا يجب أن نلمس ، لم نتحدث عنه مع الجميع.
407
00:43:10,687 --> 00:43:12,488
نحن بحاجة إلى الخروج بخطة عمل.
408
00:43:13,010 --> 00:43:15,811
نحتاج إلى ضبط إعدادات الكرة.
409
00:43:21,338 --> 00:43:23,699
تروي تقترب. علينا الذهاب!
410
00:43:23,700 --> 00:43:24,820
دقيقة واحدة.
411
00:43:24,821 --> 00:43:28,464
الم تسمعني لا فائدة من المخاطرة بحياتنا. دعنا نذهب!
412
00:43:28,465 --> 00:43:30,226
ابتعد عني! عليك اللعنة!
413
00:43:38,915 --> 00:43:40,276
هل جننت؟
414
00:43:40,277 --> 00:43:43,479
تم الانتهاء من! المهمة اكتملت! أعترف بذلك الآن!
415
00:43:45,362 --> 00:43:46,802
العالم هو العدو!
416
00:43:50,207 --> 00:43:52,688
ضع المسدس جانبا ، ديفيد! تحميل!
417
00:43:52,689 --> 00:43:54,810
تريد أن تموت من أجل هذا الحثالة؟
418
00:43:57,934 --> 00:44:00,176
متأخر جدا. إنه هنا الآن.
419
00:45:36,033 --> 00:45:37,713
غرفة معادلة الضغط متوقفة.
420
00:45:37,994 --> 00:45:39,995
الضغط كامل.
421
00:45:46,403 --> 00:45:50,286
أنت مختل عقليا يا ستيف. لقد كادنا أن نموت بسببك.
422
00:45:54,171 --> 00:45:56,092
هذا لا يتعلق بنا.
423
00:45:57,334 --> 00:45:59,295
يجب علينا إكمال المهمة.
424
00:46:00,377 --> 00:46:03,859
إذا كنت قد أتلفت الجرم السماوي ، فسيكون كل هذا عبثًا.
425
00:46:04,461 --> 00:46:06,062
ثم كان يجب أن تطلق النار علي!
426
00:46:06,063 --> 00:46:07,463
لماذا لم تطلقوا النار؟
427
00:46:11,228 --> 00:46:13,869
إذا قمت بتعريض المهمة للخطر مرة أخرى ...
428
00:46:14,591 --> 00:46:15,631
سأطلق النار.
429
00:46:23,640 --> 00:46:25,481
ستيف ، ماذا تفعل؟
430
00:46:26,203 --> 00:46:27,403
أين كنت؟
431
00:46:28,045 --> 00:46:30,486
لماذا تركت السيارة بالرغم من أوامري؟
432
00:46:31,528 --> 00:46:33,369
فعلنا ما كان علينا القيام به.
433
00:46:40,737 --> 00:46:43,059
لم يعد لديك الحق في اتخاذ القرار.
434
00:46:44,501 --> 00:46:47,743
أنا أتخذ القرارات التي أراها ضرورية.
435
00:46:48,585 --> 00:46:50,546
أو ماذا؟ ماذا تفعل؟
436
00:46:50,947 --> 00:46:53,789
هل تستخدم القوة؟ ثم المضي قدما.
437
00:46:54,311 --> 00:46:55,791
دعنا نقوم به.
438
00:47:03,640 --> 00:47:05,721
خطأ في سلامة الوحدة النمطية.
439
00:47:08,205 --> 00:47:11,607
- ماذا فعلت؟ - خطأ في سلامة الوحدة النمطية.
440
00:47:15,212 --> 00:47:17,573
خطأ في سلامة الوحدة النمطية.
441
00:48:44,939 --> 00:48:46,980
كوني هادئة يا عسل.
442
00:48:49,063 --> 00:48:51,064
كنت على وشك أن تفقد عقلك.
443
00:48:51,505 --> 00:48:52,545
ما هذا؟
444
00:48:54,148 --> 00:48:55,709
طروادة في السيارة.
445
00:48:56,350 --> 00:48:59,833
لقد استولى على سطح السفينة لدينا ، المشكلة كبيرة.
446
00:49:00,194 --> 00:49:01,715
اذا ماذا نفعل الان؟
447
00:49:04,759 --> 00:49:08,041
بهدوء وببطء. دعنا نذهب.
448
00:49:21,495 --> 00:49:23,096
من الصعب التنفس.
449
00:49:51,445 --> 00:49:54,888
- عد. - ماذا؟ لماذا هذا؟
450
00:49:56,651 --> 00:49:57,652
إنه هنا.
451
00:50:18,512 --> 00:50:19,513
يركض.
452
00:50:41,215 --> 00:50:43,136
ماذا حدث؟ هل انت بخير؟
453
00:50:43,738 --> 00:50:47,300
حصان طروادة! تروي في المختبر!
454
00:50:48,462 --> 00:50:52,345
هل أنت على علم بما تفعله؟ لقد أحضرته إلى هنا من بعدك!
455
00:51:12,286 --> 00:51:14,047
هل يمكن أن يأتي إلى هنا؟
456
00:51:14,408 --> 00:51:18,411
لا نعلم. تضرر المولدات الكهربائية والكاميرات لا تعمل.
457
00:51:18,733 --> 00:51:20,814
فقدنا الاتصال بالسفينة.
458
00:51:21,215 --> 00:51:23,376
ليس لدينا حتى منظر من الفضاء!
459
00:51:25,379 --> 00:51:27,661
هذا آخر فيديو تم تسجيله في النظام.
460
00:51:27,662 --> 00:51:29,622
كان يبحث عن نقطة ضعف في صندوق السيارة.
461
00:51:33,347 --> 00:51:35,228
مرت بنظام التبريد.
462
00:51:35,990 --> 00:51:37,871
حيث يكون الفولاذ أنحف.
463
00:51:38,512 --> 00:51:40,754
لذلك هذا الشيء ذكي ، يمكنه التفكير.
464
00:51:41,315 --> 00:51:43,036
سواء كان يفهم أم لا ...
465
00:51:43,637 --> 00:51:47,841
... إذا أخذناه للخارج ولحمنا الحفرة ، فلن يتمكن من العودة.
466
00:51:47,842 --> 00:51:51,564
ولكن كيف؟ كيف نخرجها؟ لا يمكننا حتى أن نرى مكانها.
467
00:51:53,287 --> 00:51:56,529
نحن بحاجة إلى إعادة إنشاء الكاميرات الأمنية والاتصالات.
468
00:51:57,171 --> 00:51:59,092
تسبب حصان طروادة في إتلاف المولد الرئيسي.
469
00:51:59,814 --> 00:52:01,775
لكن نظام دعم الحياة يعمل.
470
00:52:02,056 --> 00:52:04,097
هذا يعني أن مولد النسخ الاحتياطي جيد.
471
00:52:04,659 --> 00:52:08,101
يمكننا توصيل الشبكة والكاميرات بها.
472
00:52:08,302 --> 00:52:10,824
ليس لدي أي فكرة عن مكان الشيء اللعين ...
473
00:52:10,825 --> 00:52:12,746
... علينا أن ننظر إلى صندوق المصهرات!
474
00:52:12,747 --> 00:52:13,827
هذا محفوف بالمخاطر.
475
00:52:16,671 --> 00:52:17,951
هذا كله خطأي.
476
00:52:19,113 --> 00:52:20,313
لهذا أنا ذاهب.
477
00:52:23,117 --> 00:52:24,477
سأراقب ظهرك.
478
00:54:38,052 --> 00:54:40,493
ستيف! تحتاج إلى الخروج من هناك الآن!
479
00:55:37,231 --> 00:55:38,431
هل تأذيت؟
480
00:55:43,838 --> 00:55:45,839
كيف هي الإشارات والكاميرات؟
481
00:55:47,041 --> 00:55:49,042
كل شيء طبيعي ، مرة أخرى على الإنترنت.
482
00:55:49,043 --> 00:55:53,326
اللعنة ، إنه ينقل مجالًا كهرومغناطيسيًا أقوى من الكرة!
483
00:55:53,327 --> 00:55:55,488
الأجهزة الإلكترونية المجاورة لها تفشل.
484
00:55:55,930 --> 00:55:56,931
حسنا ماذا الان؟
485
00:56:01,095 --> 00:56:03,496
من أي وقت مضى بعد الحشد قبل مصارعة الثيران ...
486
00:56:03,497 --> 00:56:05,899
... هل رأيت ثورًا غاضبًا يمر عبر ممر ضيق؟
487
00:56:08,182 --> 00:56:10,103
الثور يريد أن يمسك الناس وهم يجرون.
488
00:56:10,504 --> 00:56:12,826
لكن في النهاية ، كان وحيدًا مع مصارع الثيران في الساحة.
489
00:56:14,028 --> 00:56:15,428
ثور طروادة.
490
00:56:16,150 --> 00:56:17,630
كما يريد أن يلحق بنا.
491
00:56:18,793 --> 00:56:22,635
لدينا فرصة لأخذها أينما نريد ، على سبيل المثال خارج السيارة.
492
00:56:23,918 --> 00:56:25,278
هذا خطر كبير على الجميع.
493
00:56:26,520 --> 00:56:27,721
لكن الأمر يستحق ذلك.
494
00:56:38,212 --> 00:56:39,733
تحتوي السيارة على 2 قفل هوائي.
495
00:56:40,214 --> 00:56:42,535
في المركز والمختبر.
496
00:56:43,778 --> 00:56:44,818
سأكون بالخارج.
497
00:56:45,299 --> 00:56:46,980
أمام الفتحة المركزية.
498
00:56:47,782 --> 00:56:49,422
سأكون الطعم الرئيسي.
499
00:56:51,385 --> 00:56:54,107
سيطاردني تروي عبر الممرات.
500
00:56:55,229 --> 00:56:59,953
بمجرد خروجك ، ستغلق غرفة معادلة الضغط خلفه.
501
00:57:00,354 --> 00:57:01,355
فهمت؟
502
00:57:01,515 --> 00:57:05,598
ولكن للقيام بكل هذا ، علينا الذهاب إلى غرفة معادلة الضغط.
503
00:57:06,200 --> 00:57:08,361
وهذا هو مكان تروي.
504
00:57:08,763 --> 00:57:11,925
يمكننا الاحتفاظ بها في الردهة الرئيسية.
505
00:57:12,246 --> 00:57:14,327
لا يمكن للأبواب الداخلية أن تدوم طويلاً.
506
00:57:15,289 --> 00:57:16,770
يجب أن تشتري لنا بعض الوقت.
507
00:57:18,933 --> 00:57:22,575
سوف أسحبه إلى المنطقة التي يوجد بها الغطاء الداخلي وأغلقه هناك.
508
00:58:37,251 --> 00:58:41,855
بعد حظر حصان طروادة ، سيقوم كل منا بوظائف معينة.
509
00:58:42,416 --> 00:58:45,939
ديفيد ، أنت وأنا سنفتح فتحة الهواء في المختبر.
510
00:58:46,620 --> 00:58:50,543
ستنتظرني هناك بينما أخرج لأكون طُعمًا لتروي.
511
00:58:52,266 --> 00:58:55,148
لكن لكي يراني تروي ويخرج ...
512
00:58:55,149 --> 00:58:59,632
... يجب أن يكون كلا جانبي غرفة معادلة الضغط مفتوحين.
513
00:58:59,794 --> 00:59:01,835
الخارج والداخل.
514
00:59:02,356 --> 00:59:05,759
لذا ستفتح ليونا غرفة معادلة الضغط يدويًا.
515
00:59:06,600 --> 00:59:09,322
وسيتم إخفاؤها هنا ، في القسم الفني.
516
00:59:43,397 --> 00:59:46,760
عندما يأتي تروي ورائي ، سوف يعمل هنا.
517
00:59:47,201 --> 00:59:49,122
سوف يمر عبر فوهات المحرك.
518
00:59:49,764 --> 00:59:51,725
يجب أن يكون هناك بعض الوقود المتبقي.
519
00:59:52,446 --> 00:59:55,288
وإذا بدأنا تشغيل المحرك في اللحظة المناسبة ...
520
00:59:55,609 --> 00:59:57,050
... سنطرده ...
521
00:59:57,932 --> 00:59:58,972
... سنقوم أيضا بالقلي.
522
00:59:59,493 --> 01:00:01,975
اخرج من هنا ، أيها الوغد اللعين!
523
01:00:01,976 --> 01:00:04,137
سريع! لن تستمر لفترة أطول.
524
01:00:04,699 --> 01:00:08,421
لا تصب بالذعر. حرر حصان طروادة ، اختبئ في القسم الفني.
525
01:00:10,104 --> 01:00:11,424
يمكنك ان تفعلها.
526
01:00:34,889 --> 01:00:36,329
أنا أقوم بتشغيل المحرك.
527
01:00:36,330 --> 01:00:39,012
المحرك لا يبدأ ، طروادة يعبث بالنظام!
528
01:00:39,013 --> 01:00:40,133
ستيف ، اركض!
529
01:00:50,464 --> 01:00:54,267
المحركات بخير. ليونا ، اخرجي! مخرج!
530
01:01:09,523 --> 01:01:10,603
هل انت بخير؟
531
01:01:11,806 --> 01:01:14,087
رايان ، غرفة معادلة الضغط! أغلق غرفة معادلة الضغط!
532
01:01:20,815 --> 01:01:21,895
عليك اللعنة.
533
01:01:42,516 --> 01:01:43,917
ارقد بسلام يا فرانك.
534
01:02:10,584 --> 01:02:12,746
قطع الباب جزءًا من مجساته.
535
01:02:13,267 --> 01:02:14,868
عاد إلى الكهف.
536
01:02:21,075 --> 01:02:22,876
الضغط كامل.
537
01:02:23,437 --> 01:02:25,919
تعود مستويات الأكسجين إلى طبيعتها.
538
01:02:30,444 --> 01:02:32,125
لن تتمكن من العودة إلى هنا.
539
01:02:33,047 --> 01:02:34,928
لكن العالم تحت سيطرته.
540
01:02:36,130 --> 01:02:37,410
ليس لوقت طويل.
541
01:02:45,780 --> 01:02:46,980
ايمي؟
542
01:02:48,422 --> 01:02:49,502
ما هذا؟
543
01:02:51,986 --> 01:02:53,026
فايروس.
544
01:02:55,029 --> 01:02:56,750
إنه في منزلنا الآن.
545
01:02:57,071 --> 01:02:58,351
حرفيا.
546
01:03:01,275 --> 01:03:03,316
لا يجب أن تذهب في هذه المهمة.
547
01:03:03,317 --> 01:03:04,678
ايمي ، ما الذي تتحدث عنه؟
548
01:03:05,159 --> 01:03:06,519
تحدثنا واستقر كل شيء.
549
01:03:08,322 --> 01:03:10,603
لقد فعلت ما يكفي ، هذا ليس عملك.
550
01:03:11,645 --> 01:03:14,247
- ماذا قلت؟ - أنت لست حتى رائد فضاء.
551
01:03:19,774 --> 01:03:23,737
هل تريد مني الابتعاد قبل أسبوع من الإطلاق؟
552
01:03:24,699 --> 01:03:26,139
ما مشكلتك؟
553
01:03:31,625 --> 01:03:33,466
سننجب طفل.
554
01:03:39,273 --> 01:03:40,353
ولد؟
555
01:03:41,996 --> 01:03:44,998
ابق فقط. نحن نعمل على اللقاح.
556
01:03:44,999 --> 01:03:47,080
وجدوا طريقة واعدة!
557
01:03:47,441 --> 01:03:50,964
ستنشئ المهمة أرضًا جديدة ، ولكن يمكننا حفظ هذه الأرض أيضًا.
558
01:03:51,846 --> 01:03:54,728
هذه هي خطتي للقاح. من فضلك اعد النظر.
559
01:03:55,169 --> 01:03:56,369
انا حقا سعيد.
560
01:03:57,531 --> 01:03:59,412
لكن هذا توقيت سيء للغاية.
561
01:04:01,535 --> 01:04:03,296
لن أتمكن من رؤيته ينمو.
562
01:04:04,178 --> 01:04:08,782
ستيف! اتوسل اليك. ارجوك ابقى معي ابقى معنا
563
01:04:08,783 --> 01:04:10,543
لا أستطيع ، يجب أن أكون هناك.
564
01:04:10,985 --> 01:04:11,986
على أن.
565
01:04:12,186 --> 01:04:13,787
لقد فعلت كل ما تستطيع.
566
01:04:14,028 --> 01:04:17,030
يمكننا تطوير اللقاح ، وأنا أعلم ذلك!
567
01:04:18,673 --> 01:04:19,993
أنا بحاجة لإنقاذ العالم.
568
01:04:40,174 --> 01:04:44,217
نحتاج إلى دراسة هذا المخلوق حتى نتمكن من معرفة ما يدخل إليه.
569
01:04:56,951 --> 01:04:59,953
أظن أنه روبوت حيوي.
570
01:05:15,529 --> 01:05:19,012
هذه من نفس المادة التي يتكون منها الكرة.
571
01:05:27,501 --> 01:05:32,465
يغيرون أيضًا خصائصهم عندما يتلامسون مع الماء.
572
01:05:34,028 --> 01:05:38,752
فحصناه ، إحدى وظائفه هو حصان طروادة ...
573
01:05:39,633 --> 01:05:41,715
... لم نفهم أبدًا أنه من أجل الخلق.
574
01:05:42,116 --> 01:05:44,678
ربما يكون أكثر تقدمًا منا.
575
01:05:46,600 --> 01:05:47,640
وأفضل.
576
01:06:04,819 --> 01:06:05,979
ديفيد استمع.
577
01:06:10,584 --> 01:06:11,785
قل لي ماذا وجدت.
578
01:06:15,389 --> 01:06:17,671
البكتيريا التي تصيبك ...
579
01:06:19,754 --> 01:06:23,156
... لديه آلية دفاع قوية بشكل غير عادي.
580
01:06:32,687 --> 01:06:35,568
كنتيجة لتحقيقاتي ، اكتشفت كيف يعمل.
581
01:06:37,131 --> 01:06:40,453
لقد أمضينا كل هذه السنوات في البحث عنه.
582
01:06:44,098 --> 01:06:47,340
دمك ضد الفيروس الذي يقضي على الحياة على الأرض ...
583
01:06:47,822 --> 01:06:50,223
... يحمل مفتاح اللقاح.
584
01:06:51,585 --> 01:06:53,346
هذا لا يغير شيئا.
585
01:06:53,547 --> 01:06:55,028
ألا تفهم؟
586
01:06:55,589 --> 01:06:57,550
يمكننا إنقاذ العالم.
587
01:06:58,352 --> 01:07:00,233
ويمكن أن يكون كل ذلك بسببك.
588
01:07:00,634 --> 01:07:02,395
انت البطل الحقيقي
589
01:07:06,080 --> 01:07:08,001
سأعطيك المسكنات.
590
01:07:08,482 --> 01:07:09,642
ستشعر بتحسن.
591
01:07:18,733 --> 01:07:20,093
تعال ، حظ سعيد.
592
01:08:32,326 --> 01:08:33,566
ماذا كان هذا؟
593
01:08:37,091 --> 01:08:38,371
ديفيد ...
594
01:08:39,934 --> 01:08:41,735
هذا جهاز إرسال.
595
01:08:43,898 --> 01:08:46,740
يمكننا أن نرى العلاقة مع الكرة الأرضية.
596
01:08:48,743 --> 01:08:52,065
هذه طريقتهم في استعمار الكواكب.
597
01:08:52,987 --> 01:08:54,227
كيف تجري الامور؟
598
01:08:56,230 --> 01:08:59,953
إنه روبوت حيوي. علينا أن نجد طريقة لتدميرها.
599
01:09:00,634 --> 01:09:02,635
وعلينا استعادة الإعدادات في المجال.
600
01:09:03,477 --> 01:09:07,921
لا ، ستيف. لقد مات الكثير من الناس بسببك على أي حال.
601
01:09:09,603 --> 01:09:10,604
انتظر.
602
01:09:11,085 --> 01:09:12,325
ماذا فعلت؟
603
01:09:14,288 --> 01:09:15,488
هل حبستني؟
604
01:09:16,010 --> 01:09:18,251
أنت رهن الاعتقال يا ستيف.
605
01:09:19,093 --> 01:09:20,173
ريان ...
606
01:09:21,335 --> 01:09:23,136
علينا العمل معا.
607
01:09:23,818 --> 01:09:25,939
لبيتر وفرانك وليونا.
608
01:09:25,940 --> 01:09:28,261
- وإلا ماتوا عبثا. - اقطعها ، ستيف.
609
01:09:28,783 --> 01:09:31,024
وفقا لكم الناس قابلة للاستهلاك.
610
01:09:31,625 --> 01:09:34,828
رايان! رايان! رايان!
611
01:09:36,630 --> 01:09:37,911
إنه على حق.
612
01:09:46,280 --> 01:09:50,643
لم يكن خلاص البشرية أبدًا هو ما يهمك يا ستيف.
613
01:09:51,445 --> 01:09:53,967
كنت دائما تريد أن تلعب دور البطل.
614
01:09:55,730 --> 01:09:57,931
والآن كل ما تريده هو الفوز.
615
01:09:57,932 --> 01:10:00,613
وهم لا يهتمون بحياة الآخرين.
616
01:10:32,366 --> 01:10:33,406
ايمي ، تحدث معي.
617
01:10:41,095 --> 01:10:44,457
لقد قرأت المسودة. يبدو حقا واعدا.
618
01:10:46,100 --> 01:10:47,380
اختراع رائد.
619
01:10:48,422 --> 01:10:51,584
أخيرًا ، أصبحت فرصة صنع اللقاح حقيقية.
620
01:10:57,231 --> 01:10:59,192
لكن علي أن أذهب.
621
01:10:59,513 --> 01:11:00,874
لمصلحتنا.
622
01:11:04,478 --> 01:11:06,479
لا أعرف ماذا أفعل بدونك.
623
01:11:07,361 --> 01:11:10,003
لكني أعدك بأنني سأعود.
624
01:11:12,606 --> 01:11:13,687
أنا بحاجة إليك.
625
01:11:15,890 --> 01:11:17,130
لكليكما.
626
01:11:24,418 --> 01:11:25,498
أخبر ابننا ...
627
01:11:27,101 --> 01:11:30,583
... أو ابنتنا ...
628
01:11:31,906 --> 01:11:34,427
... سيخلق والده أرضًا جديدة مثل الإله.
629
01:11:38,072 --> 01:11:40,954
أنت تستمر في القول أنك فعلت هذا لإنقاذ الجميع.
630
01:11:41,676 --> 01:11:43,276
لكن من هو الجميع؟
631
01:11:43,958 --> 01:11:46,159
أنت لا ترى الناس من حولك.
632
01:11:46,921 --> 01:11:49,522
كل ما يهمك هو أنت ومشروعك.
633
01:11:50,244 --> 01:11:51,604
عبثا التعامل.
634
01:11:52,086 --> 01:11:54,808
تريد أن يصفق لك كمخلص؟ هل هذا هدفك؟
635
01:12:01,335 --> 01:12:02,816
أريد أن أنقذ مستقبلنا.
636
01:12:07,381 --> 01:12:10,944
أعرف ما الذي تحاول حقًا حفظه.
637
01:12:39,093 --> 01:12:42,976
ريتشارد ، هل حسبت مدارات أقرب النجوم؟
638
01:12:43,257 --> 01:12:44,738
لم يساعد.
639
01:12:45,219 --> 01:12:46,339
هل تعتقد أنك ستجده؟
640
01:12:46,701 --> 01:12:49,142
عندما نقوم بالقفزة ، يتعذر الوصول إلينا ...
641
01:12:49,143 --> 01:12:51,985
... قلت إننا كنا نتحرك على طول محور إحداثيات.
642
01:12:52,867 --> 01:12:55,308
ماذا لو لم يكن هذا المحور مكانيًا.
643
01:12:58,913 --> 01:13:00,874
توسع الكون على مدى أربعة مليارات سنة ...
644
01:13:00,915 --> 01:13:04,557
... دعونا نحسب كيف ستبدو هذه النجوم.
645
01:13:07,121 --> 01:13:09,122
حسنا. حساب.
646
01:13:23,818 --> 01:13:25,819
لم نتحرك في الفضاء.
647
01:13:26,941 --> 01:13:28,301
انتقلنا في الوقت المناسب.
648
01:13:29,704 --> 01:13:32,025
هذا ... الدب الأكبر.
649
01:13:33,027 --> 01:13:34,107
في أوريون.
650
01:13:35,549 --> 01:13:37,310
وها هو .. نجم الشمال.
651
01:13:38,913 --> 01:13:40,313
و لنا...
652
01:13:42,757 --> 01:13:43,797
...شمسنا.
653
01:13:53,487 --> 01:13:56,049
والأرض صامتة وفارغة.
654
01:13:57,371 --> 01:13:58,932
والظلام ...
655
01:13:59,493 --> 01:14:00,814
... أمامنا مباشرة.
656
01:14:04,418 --> 01:14:06,740
هل هذا يعني أننا على الأرض؟
657
01:14:07,942 --> 01:14:10,423
قبل بداية الحياة؟
658
01:14:20,434 --> 01:14:22,756
منذ حوالي 4 مليارات سنة.
659
01:14:25,199 --> 01:14:26,880
كيف فهمت هذا؟
660
01:14:33,768 --> 01:14:38,571
هذه هي القطعة التي تطير من الكرة.
661
01:14:40,334 --> 01:14:42,415
هناك قطعة مكسورة.
662
01:14:43,698 --> 01:14:47,300
وهذا بالضبط نفس السوار الذي صنعته من أجل إيمي.
663
01:14:52,747 --> 01:14:55,749
لأنها نفس القطعة.
664
01:14:57,271 --> 01:15:01,154
الكرة الأرضية هنا والكرة الأرضية القديمة على الأرض ...
665
01:15:02,396 --> 01:15:04,517
... بالضبط نفس المجال.
666
01:15:06,360 --> 01:15:08,321
لكن في أوقات مختلفة.
667
01:15:09,283 --> 01:15:12,686
بعض الحضارات لديها محيط حيوي مناسب لهم.
668
01:15:12,727 --> 01:15:15,769
... أرسلوا الكرة الأرضية إلى الأرض لإنشائها.
669
01:15:16,530 --> 01:15:18,331
لكن حدث خطأ ما.
670
01:15:18,973 --> 01:15:21,695
لكن هذا يعني أن كل ما نفعله هنا ...
671
01:15:22,857 --> 01:15:24,978
... لن نتمكن من إنقاذ الناس على الأرض.
672
01:15:25,700 --> 01:15:27,460
لم يتبق سوى خيار واحد.
673
01:15:28,142 --> 01:15:30,704
أخبر إيمي عن البكتيريا خارج كوكب الأرض ...
674
01:15:32,186 --> 01:15:34,507
... لمساعدته في صنع اللقاح.
675
01:15:35,830 --> 01:15:37,350
كيف تخطط للقيام بذلك؟
676
01:15:38,873 --> 01:15:43,917
نحن نعلم أن الجرم السماوي سيبقى في الكهف حتى يومنا هذا.
677
01:15:47,641 --> 01:15:51,845
وسأجعل هذه القطعة سوارًا لإيمي.
678
01:15:54,168 --> 01:15:58,611
سأكتب له رسالة توضح كيفية توصيل المجالات.
679
01:16:08,102 --> 01:16:12,265
لكن قبل مغادرتنا ، كانت إيمي تمتلك السوار ولم تقل شيئًا.
680
01:16:14,348 --> 01:16:16,389
أعتقد أن إيمي ستشتاق إلي.
681
01:16:18,192 --> 01:16:23,677
سيأتي للسوار وعاجلاً أم آجلاً سيرى هذه النقوش.
682
01:16:24,038 --> 01:16:28,361
كل ما تبقى هو إعادة الجزء وتعديل النظام.
683
01:16:30,444 --> 01:16:34,327
وإلا فإن الحياة كما نعرفها لن تنشأ أبدًا.
684
01:16:36,290 --> 01:16:38,051
أيضا الإنسانية.
685
01:18:17,031 --> 01:18:19,192
ستيف. ستيف!
686
01:18:19,674 --> 01:18:21,715
يخطط رايان لتفجير الكرة الأرضية.
687
01:18:23,117 --> 01:18:24,277
صلني به.
688
01:18:26,200 --> 01:18:30,603
الراديو مغلق. عليك أن تجده وتشرح كل شيء.
689
01:18:32,046 --> 01:18:33,927
اذهب ، لقد فتحت قفل غرفة معادلة الضغط مرة أخرى.
690
01:19:04,238 --> 01:19:05,278
توقف هناك.
691
01:19:08,482 --> 01:19:09,522
ريان.
692
01:19:12,606 --> 01:19:14,728
الكرة الأرضية هي فرصتنا الوحيدة.
693
01:19:15,890 --> 01:19:17,290
لا تحاول حتى.
694
01:19:19,253 --> 01:19:21,214
حسنا. حسنا.
695
01:19:22,416 --> 01:19:24,658
لكن خطتك ما زالت غير مجدية.
696
01:19:27,221 --> 01:19:28,421
سوف تعمل.
697
01:19:29,664 --> 01:19:30,784
سوف ترى.
698
01:19:32,306 --> 01:19:34,507
تريد أن تأخذ القنبلة إلى الكهف.
699
01:19:35,629 --> 01:19:37,310
هناك سوف تنتظر طروادة.
700
01:19:38,112 --> 01:19:40,273
وسوف تقوم بتفجيره مع الجرم السماوي.
701
01:19:41,435 --> 01:19:43,677
لكن ماذا لو هاجمك في الطريق؟
702
01:19:46,320 --> 01:19:48,321
ثم أنا أيضا ...
703
01:19:49,523 --> 01:19:50,924
... سأذهب معه.
704
01:19:52,366 --> 01:19:54,848
وأنت تخسر.
705
01:19:55,449 --> 01:19:56,770
بعد كل ذلك...
706
01:19:57,411 --> 01:20:02,335
... سيستمر The Sphere في تهيئة البيئة لـ Troy.
707
01:20:03,738 --> 01:20:05,058
ماذا تقترح؟
708
01:20:06,300 --> 01:20:07,661
هل تمتلك فكرة افضل؟
709
01:20:08,382 --> 01:20:10,423
طروادة...
710
01:20:10,745 --> 01:20:12,465
... دعنا نسحبه إلى السيارة.
711
01:20:13,267 --> 01:20:14,548
لنقفل غرف معادلة الضغط ...
712
01:20:15,629 --> 01:20:16,750
... وتفجيرها.
713
01:20:17,151 --> 01:20:18,191
هنا.
714
01:20:23,637 --> 01:20:24,958
ديفيد لماذا؟
715
01:20:26,761 --> 01:20:27,961
لريتا!
716
01:20:30,845 --> 01:20:31,925
هو مات!
717
01:20:32,286 --> 01:20:33,807
لم يمت بعد!
718
01:20:35,089 --> 01:20:36,129
أنت مجنون.
719
01:20:37,211 --> 01:20:38,212
أنا لست مجنونا.
720
01:20:41,375 --> 01:20:44,577
بعد ما حدث في الكهف ، فهمت.
721
01:20:52,186 --> 01:20:53,787
لم يقتلني تروي.
722
01:20:55,069 --> 01:20:57,831
ولا يفعل أي شيء بدون سبب.
723
01:21:05,239 --> 01:21:06,639
اختارني!
724
01:21:08,763 --> 01:21:09,883
سوف اساعده ايضا
725
01:21:11,565 --> 01:21:15,168
لم يكن من المفترض أن نكون هنا. نحن مخطئون.
726
01:21:16,290 --> 01:21:20,373
وأنت من ساعدتني في فهم ذلك.
727
01:21:28,703 --> 01:21:31,785
أدركت أننا جميعًا مثلك يا ستيف!
728
01:21:32,106 --> 01:21:34,027
نحن لم نخلق بشكل صحيح.
729
01:21:35,069 --> 01:21:37,550
نحن خلل في المجال.
730
01:21:40,875 --> 01:21:42,315
لكنني سوف أصلحه.
731
01:21:43,758 --> 01:21:48,321
ديفيد! تتصرف! لا يمكنك مساعدة ريتا من هذا القبيل!
732
01:21:50,364 --> 01:21:52,565
لم يولد ليعاني.
733
01:21:53,527 --> 01:21:55,809
ولن يموت في الثامنة من عمره أيضًا!
734
01:21:57,171 --> 01:22:02,295
لن يعاني أي شخص آخر يا ستيف. لأنه لن يكون هناك من يبدأ!
735
01:22:12,266 --> 01:22:15,148
الناس يستحقون فرصة. ديفيد.
736
01:22:16,270 --> 01:22:17,590
الناس لا يتغيرون.
737
01:26:53,027 --> 01:26:54,387
هل يسمعني احد؟
738
01:26:55,670 --> 01:26:57,310
هل يسمعني احد؟
739
01:26:58,112 --> 01:27:00,113
هل يسمعني احد؟
740
01:27:01,515 --> 01:27:02,956
هل يسمعني احد؟
741
01:27:04,478 --> 01:27:05,839
اجيبوا.
742
01:27:07,561 --> 01:27:08,802
كونوا واقعيين يا قوم.
743
01:27:10,324 --> 01:27:11,885
هل يسمعني احد؟
744
01:27:14,769 --> 01:27:16,369
هل يسمعني احد؟
745
01:27:18,733 --> 01:27:20,133
هل يسمعني احد؟
746
01:27:23,297 --> 01:27:24,698
هل يسمعني احد؟
747
01:27:27,461 --> 01:27:28,942
هل يسمعني احد؟
748
01:27:32,106 --> 01:27:33,266
ريتشارد ...
749
01:27:33,467 --> 01:27:34,547
ستيف.
750
01:27:34,548 --> 01:27:35,949
الحمد لله.
751
01:27:36,270 --> 01:27:37,671
رأيت الانفجار على الكاميرا.
752
01:27:37,792 --> 01:27:40,633
- جميعكم ... - لقد تم تدمير طروادة.
753
01:27:43,798 --> 01:27:44,918
ماذا عن رايان؟
754
01:27:45,279 --> 01:27:46,399
لقد فشل.
755
01:27:55,249 --> 01:27:56,489
ستيف.
756
01:27:56,811 --> 01:27:58,411
ينخفض مستوى الأكسجين لديك.
757
01:27:59,133 --> 01:28:01,815
يبدو أن شظية اخترقت الخزان.
758
01:28:03,377 --> 01:28:04,778
كم من الوقت لدي؟
759
01:28:04,979 --> 01:28:06,139
حوالي ساعة.
760
01:28:06,981 --> 01:28:11,264
- يتمسك. سوف أسقط السفينة وأحضر لك. - رقم.
761
01:28:11,826 --> 01:28:14,427
هناك عاصفة هنا. أنت تحطم.
762
01:28:15,870 --> 01:28:17,550
ماذا ستفعل؟
763
01:28:17,952 --> 01:28:21,594
انا ذاهب الى الكهف. لا بد لي من الاتصال ايمي.
764
01:28:22,236 --> 01:28:24,958
سأهبط بالسفينة بمجرد أن تنحسر العاصفة.
765
01:28:26,721 --> 01:28:28,401
حظا سعيدا ، ستيف.
766
01:30:52,787 --> 01:30:54,627
من فضلك ابدأ العمل.
767
01:31:11,726 --> 01:31:13,086
ستيف.
768
01:31:19,734 --> 01:31:20,934
ايمي؟
769
01:31:30,144 --> 01:31:31,184
ستيف.
770
01:31:33,107 --> 01:31:34,187
أين أنت؟
771
01:31:35,549 --> 01:31:38,311
أنا في مكان ما في الماضي البعيد.
772
01:31:38,432 --> 01:31:40,994
- ماذا تقصد؟ - ليس لدينا الكثير من الوقت.
773
01:31:41,796 --> 01:31:43,797
أعرف كيف أنقذ العالم.
774
01:31:44,638 --> 01:31:45,859
كنت على الطريق الصحيح.
775
01:31:45,860 --> 01:31:50,443
هناك آلية يمكن أن تساعدنا في صنع اللقاح.
776
01:31:50,845 --> 01:31:53,606
هنا رأيته بأم عيني.
777
01:31:54,568 --> 01:31:56,329
هل يمكنك ملاحظة ذلك؟
778
01:31:56,330 --> 01:31:57,851
بالتأكيد بالطبع.
779
01:32:02,056 --> 01:32:05,178
في الخلايا النباتية أي طفرة في الفيروس ...
780
01:32:05,179 --> 01:32:08,101
... يجب أن تعلمه أن يعرف بسرعة.
781
01:32:08,863 --> 01:32:10,744
ها هي صيغة المستضد.
782
01:32:11,265 --> 01:32:13,947
ايمي ، لقد وعدت بأنني سأعود.
783
01:32:14,588 --> 01:32:16,069
انا حزين جدا.
784
01:32:19,473 --> 01:32:20,994
لا ، ستيف.
785
01:32:21,315 --> 01:32:23,236
أنا نادم على شيء واحد فقط.
786
01:32:26,841 --> 01:32:29,042
لأنني لن أتمكن من لمسك مرة أخرى.
787
01:32:31,485 --> 01:32:32,806
وطفلنا.
788
01:32:36,010 --> 01:32:37,691
نحن متصلون ، تذكر؟
789
01:32:38,492 --> 01:32:42,095
ستكون دائما معي. معنا.
790
01:32:56,470 --> 01:32:59,112
أنا أحبك. كلاكما.
791
01:33:11,766 --> 01:33:12,926
ستيف.
792
01:33:18,412 --> 01:33:19,413
ستيف ...
793
01:34:26,120 --> 01:34:30,283
الأرض مليئة بحبك يا الله.
794
01:34:31,405 --> 01:34:36,850
علمني القواعد الخاصة بك. أعطني الحس السليم والمعلومات.
795
01:34:38,012 --> 01:34:41,134
قبل أن أعاني ضلت عن طريقك ...
796
01:34:42,096 --> 01:34:44,057
... لكنني الآن أحفظ كلمتك.
797
01:34:45,299 --> 01:34:49,022
لقد خلقتني ، شكّلتني.
798
01:34:50,224 --> 01:34:53,747
ارحمني...
799
01:34:54,949 --> 01:34:57,630
... حتى أتمكن من العيش.71289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.