All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s05e22 Collusion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,743 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,161 --> 00:00:06,961 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,579 --> 00:00:10,581 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,083 --> 00:00:13,794 'Cause I've got a secret. 5 00:00:14,045 --> 00:00:16,379 Miraculous! Simply the best! 6 00:00:16,798 --> 00:00:19,883 Up to the test when things go wrong! 7 00:00:20,009 --> 00:00:22,427 Miraculous, the luckiest! 8 00:00:22,887 --> 00:00:25,847 The power of love, always so strong! 9 00:00:25,932 --> 00:00:30,310 Miraculous 10 00:00:32,604 --> 00:00:33,939 Emilie, my love, 11 00:00:34,523 --> 00:00:36,191 a cycle is coming to an end. 12 00:00:36,525 --> 00:00:38,385 In a matter of days, it will all be over. 13 00:00:38,694 --> 00:00:41,154 Or rather, it will all start over again. 14 00:00:42,406 --> 00:00:45,867 I swore to you that I would do everything to bring us together again. 15 00:00:46,243 --> 00:00:47,702 We're almost there. 16 00:00:49,872 --> 00:00:52,212 When Gabriel has a vision, nothing can stop him. 17 00:00:52,541 --> 00:00:54,084 Not even the impossible. 18 00:00:54,168 --> 00:00:56,502 His passion sweeps everything away. 19 00:00:56,587 --> 00:01:00,173 He wanted so badly to make me happy that he pushed us too far. 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,175 And when I realized that, 21 00:01:02,259 --> 00:01:05,636 I couldn't make him understand that sometimes you have to let go. 22 00:01:05,721 --> 00:01:07,597 Now it's too late for me... 23 00:01:09,725 --> 00:01:11,142 ...but not for you, Nathalie. 24 00:01:11,143 --> 00:01:14,604 Adrien shouldn't have to suffer the consequences of our mistakes. 25 00:01:14,605 --> 00:01:18,149 Our little prince has the right to create his own vision of happiness. 26 00:01:18,776 --> 00:01:20,401 Please, protect him. 27 00:01:24,198 --> 00:01:26,248 - Morning, Marinette. - Morning, Adrien. 28 00:01:33,040 --> 00:01:35,792 -Watch out, Marinette. -Oh! Thanks, Adrien. 29 00:01:37,795 --> 00:01:40,839 And voila! My darling daughter's croissant. 30 00:01:40,923 --> 00:01:43,299 And chouquettes for her Adrien. 31 00:01:43,467 --> 00:01:45,218 Thank you. See you later, Marinette. 32 00:01:45,219 --> 00:01:47,553 -Good morning, Nathalie. - Just in time for breakfast. 33 00:01:47,554 --> 00:01:49,305 By the way, how did your friend, Marinette, 34 00:01:49,306 --> 00:01:52,100 take the news of your upcoming departure for London? 35 00:01:53,227 --> 00:01:54,967 You haven't told her yet, have you? 36 00:01:56,022 --> 00:01:58,857 I can understand, it is, indeed, a little sad. 37 00:01:58,858 --> 00:02:01,651 But you know I’m doing this for your happiness. 38 00:02:01,735 --> 00:02:05,280 Are you sure this is about his vision of happiness and not your own? 39 00:02:09,076 --> 00:02:13,204 I am his father and I know what is best for him. 40 00:02:13,205 --> 00:02:15,748 You should have listened to Marinette's advice, Father. 41 00:02:15,749 --> 00:02:17,708 Your pancakes taste as bad as ever. 42 00:02:19,378 --> 00:02:20,837 Have a nice day, Nathalie. 43 00:02:25,676 --> 00:02:28,011 If you don't mind, I'd rather walk. 44 00:02:28,054 --> 00:02:29,888 I need to take my mind off things. 45 00:02:30,514 --> 00:02:32,849 You really put your father in his place. 46 00:02:32,934 --> 00:02:36,477 I can't wait to see his face when you tell him you're not going to London. 47 00:02:36,770 --> 00:02:38,771 I have no idea how to tell him that, Plagg. 48 00:02:38,772 --> 00:02:40,565 But you're going to tell him, right? 49 00:02:40,566 --> 00:02:43,651 You can’t wait until you're gone to tell him you're not going. 50 00:02:43,652 --> 00:02:46,029 All I know is, whatever happens, 51 00:02:46,113 --> 00:02:48,281 Marinette and I will last forever. 52 00:02:48,365 --> 00:02:52,285 Forever? Well, in the meantime, you only have a few days left. 53 00:02:52,369 --> 00:02:54,329 -Adrien. -Marinette. 54 00:02:54,413 --> 00:02:56,706 -Chouquettes? -Thank you. 55 00:03:00,169 --> 00:03:01,219 Oh! 56 00:03:01,220 --> 00:03:06,257 How can they still get it wrong? It's not like it's complicated. 57 00:03:06,258 --> 00:03:08,218 For these two, it is. 58 00:03:08,302 --> 00:03:09,970 It's very complicated. 59 00:03:10,804 --> 00:03:13,139 You too, that's enough. Do it! 60 00:03:13,224 --> 00:03:15,225 Wh— What are you talking about, Rose? 61 00:03:15,309 --> 00:03:18,478 The kiss. The wonderful act that will seal the eternal love 62 00:03:18,479 --> 00:03:20,063 between the cutest sweethearts ever. 63 00:03:20,064 --> 00:03:22,315 The sweethearts we've been waiting forever for. 64 00:03:22,316 --> 00:03:24,400 So, you two kiss now. 65 00:03:24,485 --> 00:03:26,819 Or I will kiss you both. 66 00:03:26,820 --> 00:03:30,490 It’s nice of you to support us, Rose, but we're waiting for the right time. 67 00:03:30,491 --> 00:03:33,243 -Aren't we, Marinette? -Oh, you said it so well. 68 00:03:33,327 --> 00:03:35,620 You're perfect, Adrien, as always. 69 00:03:35,704 --> 00:03:36,997 -No, you are. -No, you are. 70 00:03:36,998 --> 00:03:38,664 -No, you are. -No, you are perfect. 71 00:03:38,665 --> 00:03:40,666 -No, you are perfect. -No, you are perfect. 72 00:03:40,667 --> 00:03:41,584 -No, you. -No, you. 73 00:03:41,585 --> 00:03:43,544 Oh, you're so cute. 74 00:03:43,629 --> 00:03:45,796 But so irritating too. 75 00:04:00,646 --> 00:04:02,563 Adrien-nothing and his baker girl. 76 00:04:02,648 --> 00:04:05,733 Or, "How to go from magazine paper to toilet paper." 77 00:04:05,817 --> 00:04:07,497 Be mean while you still can, Chloe. 78 00:04:07,498 --> 00:04:09,112 I'm gonna let you in on a secret. 79 00:04:09,113 --> 00:04:12,198 Remember your friend, Lila, who used to hurt everyone with her lies? 80 00:04:12,199 --> 00:04:13,824 See her anywhere in this classroom? 81 00:04:13,825 --> 00:04:17,954 No. Because I put a stop to her nastiness, 82 00:04:18,039 --> 00:04:21,624 Oh, I'd very much like to see that, Dupain-Cheng. 83 00:04:24,128 --> 00:04:26,587 Let her think that she's the best. 84 00:04:26,672 --> 00:04:28,506 We're not done with her yet. 85 00:04:28,590 --> 00:04:29,640 No, Kim, 86 00:04:29,716 --> 00:04:31,842 the sansculotte of the French Revolution 87 00:04:31,927 --> 00:04:35,107 weren't called this because they ran around in their swimsuits. 88 00:04:35,556 --> 00:04:38,808 It was, in fact, because unlike the rich aristocrats 89 00:04:38,892 --> 00:04:41,311 they wore plain canvas pants. 90 00:04:41,812 --> 00:04:44,022 Blah-blah-blah. No one cares. No one cares. 91 00:04:44,106 --> 00:04:45,246 No one cares about this. 92 00:04:45,316 --> 00:04:46,983 - Chloe, quit it. - Turn that off! 93 00:04:47,068 --> 00:04:50,570 - We wanna hear the lesson. We care. -Of course you find it interesting. 94 00:04:50,654 --> 00:04:53,406 You'll all need to find jobs later on, but I won't. 95 00:04:53,407 --> 00:04:56,284 That's the difference between the sansculotte and the aristocrats. 96 00:04:56,285 --> 00:04:58,828 -Isn't it, Ms. Bustier? -Chloe, that's enough. 97 00:04:58,912 --> 00:05:00,532 Turn off that music right away or 98 00:05:00,533 --> 00:05:03,041 -I'll send you to the principal's office. -I don't think so. 99 00:05:03,042 --> 00:05:06,252 Actually, I think you're the one who's going. 100 00:05:06,337 --> 00:05:07,503 Ms. Mendeleiev, 101 00:05:07,588 --> 00:05:11,007 the new school rules allow music in class, don't they? 102 00:05:11,092 --> 00:05:12,758 Are you sure? 103 00:05:12,759 --> 00:05:15,720 Would you like me to disturb my father, the mayor of Paris, 104 00:05:15,721 --> 00:05:17,763 so he can confirm that for you? 105 00:05:19,516 --> 00:05:21,934 Ms. Bustier, please see me in my office. 106 00:05:23,764 --> 00:05:25,813 Bye-bye. 107 00:05:25,814 --> 00:05:27,232 Chloe, are you out of your mind? 108 00:05:27,233 --> 00:05:28,566 Ms. Bustier is pregnant. 109 00:05:28,567 --> 00:05:31,861 -She doesn't need this stress. -We won't let you treat her like this. 110 00:05:31,862 --> 00:05:33,738 And how are you going to stop me, huh? 111 00:05:33,864 --> 00:05:35,781 By drowning me in your tears? 112 00:05:35,866 --> 00:05:38,743 Chloe's wishes are Paris City Hall's orders. 113 00:05:39,203 --> 00:05:42,122 It’s an order from the mayor. He’s my superior. 114 00:05:42,206 --> 00:05:44,624 I have no other choice but to comply. 115 00:05:46,585 --> 00:05:50,015 -What did you say to Mylene? -No, Ivan. That's exactly what she wants. 116 00:05:51,840 --> 00:05:52,965 Now. 117 00:05:53,050 --> 00:05:55,301 Ow! Marinette slapped me. 118 00:05:55,386 --> 00:05:58,804 What? No, I didn't. I was stopping Ivan from- 119 00:05:58,889 --> 00:05:59,972 Chloe's lying. 120 00:06:00,057 --> 00:06:02,642 -Chloe’s lying. She's a manipulator. - You see? 121 00:06:02,726 --> 00:06:06,206 They all pretend to be nonviolent, but they'll attack a helpless girl. 122 00:06:07,439 --> 00:06:09,023 Ms. Mendeleiev. 123 00:06:09,650 --> 00:06:10,700 This is absurd. 124 00:06:10,776 --> 00:06:14,237 You can’t expel Marinette days before the end of the school year. 125 00:06:14,321 --> 00:06:18,908 -Without an investigation? Or proof? -Look. How's that for a proof? 126 00:06:18,992 --> 00:06:22,662 Chloe, do you remember this gift you gave me on my birthday? 127 00:06:22,746 --> 00:06:26,040 To me, that is proof that you're a fragile teenager 128 00:06:26,375 --> 00:06:29,835 who doesn't know love and is simply looking for attention. 129 00:06:29,920 --> 00:06:32,713 And we all tried to help you. 130 00:06:32,798 --> 00:06:34,882 So please, whatever it is you want, 131 00:06:34,966 --> 00:06:38,086 ask yourself if it’s worth all the suffering you're causing. 132 00:06:38,595 --> 00:06:39,645 Did you hear that? 133 00:06:39,721 --> 00:06:43,808 A homeroom teacher using a student's feelings to blackmail her. 134 00:06:43,892 --> 00:06:45,101 This is inappropriate. 135 00:06:45,186 --> 00:06:46,811 Utterly inappropriate. 136 00:06:46,895 --> 00:06:50,022 My father, the mayor, would never tolerate this in a school. 137 00:06:50,107 --> 00:06:54,017 -He asked for her immediate dismissal. -He asked for her immediate dismissal. 138 00:06:54,361 --> 00:06:56,070 Olga, you can't do this. 139 00:06:56,488 --> 00:07:00,200 I’m sorry, but since the mayor is my superior, 140 00:07:00,284 --> 00:07:02,118 I have no choice but to comply. 141 00:07:17,926 --> 00:07:21,304 A committed teacher who was unjustly dismissed. 142 00:07:21,347 --> 00:07:24,349 This is perfect for my Megakuma. 143 00:07:32,107 --> 00:07:35,109 Kaalki, your power is now mine. 144 00:07:35,944 --> 00:07:37,653 Voyage, my Megakuma, 145 00:07:37,738 --> 00:07:41,157 and turn this feeling of injustice into righteous anger. 146 00:07:44,411 --> 00:07:47,663 Ms. Sans-Culotte, I'm Monarch. 147 00:07:47,706 --> 00:07:50,040 You have fallen victim to a corrupt system. 148 00:07:50,041 --> 00:07:53,544 But I am offering you the power to avenge this injustice. 149 00:07:54,755 --> 00:07:56,422 No, thank you. 150 00:07:56,673 --> 00:07:59,217 What do you mean, "No, thank you"? 151 00:08:01,678 --> 00:08:04,597 All I want is to talk some sense into my student 152 00:08:06,433 --> 00:08:07,600 using words. 153 00:08:09,895 --> 00:08:12,938 I don't need your evil powers for that. 154 00:08:18,404 --> 00:08:19,987 What? 155 00:08:20,406 --> 00:08:24,158 You have an appointment in ten minutes with the mayor and Tsurugi-san. 156 00:08:25,035 --> 00:08:26,661 Dark wings fall. 157 00:08:35,712 --> 00:08:38,506 Just let me have a word with that new principle of yours. 158 00:08:38,799 --> 00:08:40,633 It wouldn't do any good, Gisele. 159 00:08:40,676 --> 00:08:43,386 Besides, I'm sure we'll find a solution. 160 00:08:43,470 --> 00:08:45,012 I won't let you down. 161 00:08:45,096 --> 00:08:46,764 Neither will we, Ms. Bustier. 162 00:08:46,807 --> 00:08:48,182 You can count on us. 163 00:08:48,183 --> 00:08:53,396 Because it looks like they haven't really learned their lesson. 164 00:08:53,397 --> 00:08:54,814 But if she's in prison, 165 00:08:54,815 --> 00:08:57,233 -or gets expelled from Paris— -Okay, okay, okay. 166 00:08:57,234 --> 00:09:00,364 We'll talk about this later. I don't have time to chat right now. 167 00:09:02,489 --> 00:09:05,616 Are you going to let your father talk to you like this, Chloe? 168 00:09:05,701 --> 00:09:08,411 What? You think you're going to teach me how to be mean? 169 00:09:08,454 --> 00:09:09,995 No. Of course not. 170 00:09:09,996 --> 00:09:12,248 But you should go see your father at the palace 171 00:09:12,249 --> 00:09:15,543 to remind him that no one disobeys Chloe Bourgeois. 172 00:09:16,503 --> 00:09:19,797 Our police robots are the future of security, Mr. Mayor. 173 00:09:19,881 --> 00:09:23,509 And Paris will set an example by being the first to use them. 174 00:09:23,594 --> 00:09:26,262 Elegance and power in the service of order. 175 00:09:26,263 --> 00:09:28,931 What about all of my policemen who will be out of a job? 176 00:09:28,932 --> 00:09:30,475 They've got to make a living. 177 00:09:30,517 --> 00:09:33,603 Your policemen mostly get paid for doing nothing. 178 00:09:33,645 --> 00:09:35,938 It seems that Ladybug and Cat Noir are the ones 179 00:09:35,939 --> 00:09:38,649 who have been enforcing the law in Paris for the last months. 180 00:09:38,650 --> 00:09:41,527 -Wouldn't you agree? -Or would you rather trust children, 181 00:09:41,528 --> 00:09:43,153 whose identities you don't even know? 182 00:09:43,154 --> 00:09:47,617 Or robots that will be under your full, yet remote, control? 183 00:09:49,745 --> 00:09:54,499 If you want to remain the engineer of Paris for a long time to come, Andre, 184 00:09:54,750 --> 00:09:59,128 you have to board the train of the future before it leaves you at the station. 185 00:09:59,338 --> 00:10:00,388 Daddy! 186 00:10:00,422 --> 00:10:02,923 How dare you hang up without obeying me? 187 00:10:02,924 --> 00:10:05,050 - Turn on your camera. -Why do you want me to do that? 188 00:10:05,051 --> 00:10:06,101 -To do what? -Uh... 189 00:10:06,637 --> 00:10:10,180 Just trust me, and you'll get everything you want. 190 00:10:12,183 --> 00:10:15,770 You have to do what I want because everyone has to do whatever I want. 191 00:10:16,522 --> 00:10:18,356 Ms. Bustier must go to jail. 192 00:10:18,357 --> 00:10:20,608 And all the students in my classroom must be forbidden 193 00:10:20,609 --> 00:10:22,409 from attending any high school ever. 194 00:10:23,779 --> 00:10:27,573 Don't you think this is taking things a bit too far, Chloe? 195 00:10:27,658 --> 00:10:30,993 Mom is right. You hove no command of authority. 196 00:10:31,077 --> 00:10:33,954 That's why nobody obeys you. You're ridiculous. 197 00:10:34,039 --> 00:10:36,332 You're right, Chloe. Your father is weak. 198 00:10:36,333 --> 00:10:38,418 And if it weren't for Ladybug and Cat Noir, 199 00:10:38,419 --> 00:10:41,253 Paris would be run by akumatized villains, right? 200 00:10:41,338 --> 00:10:42,755 You're such a weak mayor, 201 00:10:42,756 --> 00:10:44,924 that if it weren't for Ladybug and Cat Noir- 202 00:10:44,925 --> 00:10:47,343 And everyone knows how pathetic they are. 203 00:10:47,428 --> 00:10:50,763 If it weren't for them, Monarch would be the mayor of Paris. 204 00:10:50,847 --> 00:10:52,473 If you, Chloe, were the mayor, 205 00:10:52,558 --> 00:10:54,350 you'd ban superheroes. 206 00:10:54,435 --> 00:10:56,977 If I were the mayor, I'd ban superheroes. 207 00:10:57,020 --> 00:11:00,022 You should follow your daughter's example, Andre. 208 00:11:00,231 --> 00:11:02,775 She isn't as cowardly as you are- 209 00:11:02,859 --> 00:11:04,193 Oh, come on. 210 00:11:04,277 --> 00:11:07,037 Ladybug and Cat Noir are wonderful. Everyone loves them. 211 00:11:07,038 --> 00:11:09,990 As for her classmates, what she's asking for is unreasonable. 212 00:11:09,991 --> 00:11:12,910 Would you let me forbid Adrien to go to high school? 213 00:11:12,911 --> 00:11:14,370 The question is irrelevant. 214 00:11:14,371 --> 00:11:17,071 When next school year starts, Adrien will be in London. 215 00:11:17,082 --> 00:11:20,460 Adrien-nothing— I mean, Adrien won't be in Paris any longer? 216 00:11:23,046 --> 00:11:25,255 I'll do whatever you want, Chloe. I promise. 217 00:11:25,256 --> 00:11:27,842 But right now you must let me finish this lunch. 218 00:11:27,926 --> 00:11:31,679 Well done, Chloe. That was a real display of power. 219 00:11:33,181 --> 00:11:35,766 This fool's dithering is wasting precious time 220 00:11:35,809 --> 00:11:37,685 that we can no longer afford to waste. 221 00:11:37,769 --> 00:11:42,106 Or more exactly, that you can no longer afford to waste. 222 00:11:44,234 --> 00:11:45,526 I'll talk to him. 223 00:11:46,612 --> 00:11:49,822 First, Mr. Damocles, and now Miss Bustier and Marinette 224 00:11:50,156 --> 00:11:53,409 all dismissed because of Chloe? We can't let that happen. 225 00:11:53,410 --> 00:11:56,579 There’s only a few days left before the school year ends, Mylene. 226 00:11:56,580 --> 00:11:58,330 It's never too late for justice. 227 00:11:58,415 --> 00:12:02,376 But what about the end of the year dance? It's the perfect time for kisses. 228 00:12:02,461 --> 00:12:04,504 What are you gonna do if you can't go? 229 00:12:04,588 --> 00:12:07,715 No one can stop us from loving each other, Rose. 230 00:12:14,055 --> 00:12:18,768 Seriously, Gabriel, what's this whole police robot idea all about? 231 00:12:18,852 --> 00:12:22,271 Have I ever offered a single bad idea to you, Andre? 232 00:12:22,355 --> 00:12:24,857 We've always helped each other, haven't we? 233 00:12:24,941 --> 00:12:27,777 Remember when we were young and penniless? 234 00:12:27,861 --> 00:12:31,781 When Emilie, you and I would make the world right from our little attic room? 235 00:12:31,865 --> 00:12:34,784 You made me my very first suit so I'd feel confident 236 00:12:34,826 --> 00:12:38,066 and Audrey, whom I'd fallen in love with, would finally notice me. 237 00:12:38,067 --> 00:12:41,916 Don't you think we were much happier back then? 238 00:12:41,917 --> 00:12:44,669 That our lives were more beautiful? More fair? 239 00:12:44,753 --> 00:12:47,379 Come on. You have everything to be happy, Andre. 240 00:12:47,464 --> 00:12:50,466 You have your wife, your daughter, Paris City Hall. 241 00:12:50,551 --> 00:12:52,342 A woman who barely respects me, 242 00:12:52,427 --> 00:12:56,055 a selfish, heartless daughter and a city hall that I never wanted. 243 00:12:56,222 --> 00:12:59,391 I only got into politics like Dad to impress Audrey. 244 00:12:59,768 --> 00:13:00,818 You know that. 245 00:13:00,819 --> 00:13:02,978 I have no idea what you're talking about. 246 00:13:02,979 --> 00:13:04,522 Look at me, Gabe. 247 00:13:04,606 --> 00:13:08,233 All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 248 00:13:08,569 --> 00:13:11,862 I used to a dreamer, an artist. I wanted to make movies. 249 00:13:11,947 --> 00:13:15,783 I've become a tyrant in servitude to my family and their friends. 250 00:13:15,867 --> 00:13:18,494 Police robots today? And tomorrow? 251 00:13:18,537 --> 00:13:20,955 I'll replace teachers with machines, maybe? 252 00:13:20,956 --> 00:13:23,207 Or perhaps I'll turn the school into a prison? 253 00:13:23,208 --> 00:13:26,001 A factory of fools just smart enough to buy products 254 00:13:26,086 --> 00:13:28,170 that make you, me and Tsurugi-san rich? 255 00:13:28,254 --> 00:13:30,380 And you, look at yourself. 256 00:13:30,381 --> 00:13:34,176 You used to create unique clothing to help people's dreams become a reality. 257 00:13:34,177 --> 00:13:37,346 Today, you design police robots and connected rings. 258 00:13:37,723 --> 00:13:41,183 You know what? Maybe there's still hope. Maybe we can still change. 259 00:13:41,226 --> 00:13:44,520 Give up our privileges, go back to the way it was before. 260 00:13:44,521 --> 00:13:47,397 What should I tell Tsurugi-san? 261 00:13:47,398 --> 00:13:51,068 Tell her no. I won't do it. City Hall is no longer for sale, Gabe. 262 00:13:52,696 --> 00:13:55,072 If that's what you want. 263 00:13:55,281 --> 00:13:58,283 Hey, this script wasn't that bad at all, actually. 264 00:13:58,994 --> 00:14:00,620 Funny scene, huh? 265 00:14:00,829 --> 00:14:05,708 Look at me, Gabe. All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 266 00:14:06,251 --> 00:14:07,668 I used to be a dreamer. 267 00:14:09,379 --> 00:14:10,880 Police robots today. 268 00:14:11,047 --> 00:14:14,299 And tomorrow, I'll replace teachers with machines, maybe. 269 00:14:14,342 --> 00:14:16,562 Or perhaps I'll turn the school into a prison. 270 00:14:19,598 --> 00:14:23,392 All my life I've lied, I've cheated and I've abused my power. 271 00:14:23,476 --> 00:14:27,354 Police robots today. And tomorrow I'll replace teachers with machines. 272 00:14:27,438 --> 00:14:29,314 I'll turn the school into a prison. 273 00:14:29,399 --> 00:14:31,901 Alliance, send the video, please. 274 00:14:36,657 --> 00:14:39,033 It's gonna be okay. I'll be right back. 275 00:14:42,621 --> 00:14:46,331 All my life I’ve lied, I've cheated and I've abused my power. 276 00:14:46,374 --> 00:14:48,125 Police robots today. 277 00:14:48,126 --> 00:14:50,377 And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 278 00:14:50,378 --> 00:14:52,058 I'll turn the school into a prison. 279 00:14:52,059 --> 00:14:53,798 It's not about me getting fired anymore. 280 00:14:53,799 --> 00:14:56,676 The mayor can't do this. Someone has to stop him. 281 00:14:56,718 --> 00:15:00,763 Now is the perfect time. Voyage, my megakuma. 282 00:15:04,475 --> 00:15:06,226 Ms. Sans-Culotte, 283 00:15:06,394 --> 00:15:09,939 you thought an education could change the world for the better, 284 00:15:09,940 --> 00:15:12,316 but your superiors betrayed your ideals. 285 00:15:12,317 --> 00:15:15,137 If you want to protect them, you're going to have to fight. 286 00:15:15,445 --> 00:15:18,155 No, there has to be another solution besides violence. 287 00:15:18,406 --> 00:15:20,199 There is: power. 288 00:15:20,533 --> 00:15:23,869 And I'm about to give you one. A magical, mighty power. 289 00:15:24,120 --> 00:15:28,498 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 290 00:15:29,960 --> 00:15:32,837 I'm only doing this for the children, Monarch. 291 00:15:37,884 --> 00:15:39,744 To give strength to your revolution, 292 00:15:39,803 --> 00:15:43,388 I am entrusting you with the essence of the Miraculous of Jubilation. 293 00:15:43,473 --> 00:15:46,833 It will give you the power to make people see their dreams of freedom 294 00:15:46,893 --> 00:15:49,053 and thus win over supporters for your cause. 295 00:15:49,104 --> 00:15:51,981 Daizzy, your power is now mine. 296 00:15:52,816 --> 00:15:55,943 To arms, citizen. Form your battalions. 297 00:15:56,111 --> 00:15:57,194 Transfer. 298 00:16:03,118 --> 00:16:05,494 No one can stop the revolution. 299 00:16:05,578 --> 00:16:07,496 Ah, ca ira, ca ira, ca ira 300 00:16:07,580 --> 00:16:09,581 Long live the revolution. 301 00:16:09,582 --> 00:16:12,918 Caline, you can't do this. You said it yourself. 302 00:16:12,919 --> 00:16:14,670 -There are other ways. 303 00:16:15,046 --> 00:16:16,130 Dark wings, fall. 304 00:16:17,716 --> 00:16:19,800 The trap is set, Tsurugi-san. 305 00:16:19,968 --> 00:16:22,427 While we wait for Ladybug 306 00:16:22,470 --> 00:16:27,057 the only thing that remains is for us to turn Chloe Bourgeois into a savior. 307 00:16:27,058 --> 00:16:31,186 So Mr. Banana, your autobiography, Stay Peachy, is being made into a movie. 308 00:16:31,187 --> 00:16:32,627 What can you tell us about it? 309 00:16:32,689 --> 00:16:35,232 - Stay .Peachy. -That's enough. 310 00:16:35,233 --> 00:16:38,694 Television shouldn't be used to stupefy the masses, 311 00:16:38,695 --> 00:16:41,113 but to awaken the consciousness of the people. 312 00:16:41,531 --> 00:16:44,784 All my life I've lied I've cheated and l've abused my power. 313 00:16:44,868 --> 00:16:46,702 Police robots today. 314 00:16:46,787 --> 00:16:49,367 And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 315 00:16:50,749 --> 00:16:53,876 I'm sure everything will be okay. The resistance won't give up. 316 00:16:55,336 --> 00:16:56,420 I hope so. 317 00:16:57,005 --> 00:16:58,923 Is something else going on? 318 00:16:59,382 --> 00:17:00,925 Do you wanna talk about it? 319 00:17:04,595 --> 00:17:07,264 -Megakuma Alert. Megakuma Alert. -I have to— 320 00:17:07,265 --> 00:17:08,432 I have to go. 321 00:17:08,433 --> 00:17:11,793 My father insisted I come home right away in case of a Megakuma alert. 322 00:17:14,022 --> 00:17:15,940 I hope Adrien isn't in trouble. 323 00:17:15,941 --> 00:17:18,108 I'm sure he'd tell you if he were, Marinette. 324 00:17:18,109 --> 00:17:20,610 You must be right. Tikki, spots on. 325 00:17:22,906 --> 00:17:25,846 I was just about to tell her, but it’s never the right time. 326 00:17:26,117 --> 00:17:27,409 Plagg, claws out. 327 00:17:28,411 --> 00:17:30,031 I've cheated and I've abused— 328 00:17:30,621 --> 00:17:34,499 Police robots today. And tomorrow, I'll replace teachers with machines. 329 00:17:34,625 --> 00:17:37,711 Are you kidding me? Has be been akumatized or something? 330 00:17:37,796 --> 00:17:39,338 Mr. Agreste? 331 00:17:39,422 --> 00:17:42,632 Chloe, I was very impressed by your eloquence earlier, 332 00:17:42,717 --> 00:17:44,885 and it compelled me to give you a gift, 333 00:17:44,970 --> 00:17:47,888 the most precious, the most superb gift there is. 334 00:17:47,889 --> 00:17:50,682 The only thing you could have offered me was Adrien. 335 00:17:50,683 --> 00:17:53,518 But now that he's made a fool of himself with his baker girl, 336 00:17:53,519 --> 00:17:54,719 I don't want him anymore. 337 00:17:54,771 --> 00:17:58,357 I was actually thinking of a gift that would grant you power. 338 00:17:58,524 --> 00:18:02,569 No need. I already have everything I want since my dad is the mayor of Paris. 339 00:18:02,653 --> 00:18:06,156 With his confession, your father may not be the mayor for much longer. 340 00:18:06,157 --> 00:18:08,700 And if he's no longer able to protect you, 341 00:18:08,785 --> 00:18:12,265 what will happen when you have to answer to all the people you've hurt? 342 00:18:12,288 --> 00:18:17,167 All right. Wait a second. What's this gift you keep talking about? 343 00:18:27,251 --> 00:18:30,514 It's almost Bastille Day, M'lady. 344 00:18:30,515 --> 00:18:33,893 Do you think this akumatized villain wants to celebrate the French Revolution early? 345 00:18:33,894 --> 00:18:37,554 Mostly, I think it's strange that Monarch would support a revolutionary. 346 00:18:39,900 --> 00:18:44,778 Ladybug, Cat Noir, help the sansculottes free Paris from its aristocratic Mayor. 347 00:18:44,821 --> 00:18:46,446 Terror isn't a solution. 348 00:18:46,447 --> 00:18:48,365 There are elections to make your voice heard. 349 00:18:48,366 --> 00:18:52,452 Or a revolution when everyone is corrupt. Nothing can stop freedom. 350 00:18:52,495 --> 00:18:55,080 We're all for the dance and fireworks on July 14, 351 00:18:55,081 --> 00:18:57,457 but don't you think that's a lot, Ms. Sans-Culotte? 352 00:18:57,458 --> 00:18:59,501 Be careful she doesn't make you lose your head, kitty. 353 00:18:59,502 --> 00:19:02,129 I can't make heads or tails of her definition of justice. 354 00:19:02,130 --> 00:19:03,390 Let's try something else. 355 00:19:03,924 --> 00:19:05,382 Lucky charm! 356 00:19:11,389 --> 00:19:12,439 A crown? 357 00:19:13,934 --> 00:19:16,518 Revolution? Sans-Culotte? 358 00:19:16,519 --> 00:19:18,687 Mayor Bourgeois acting like the king of Paris, 359 00:19:18,688 --> 00:19:21,148 and maybe should be removed from office after all. 360 00:19:21,149 --> 00:19:23,817 Are you saying we should give this villain free rein? 361 00:19:23,902 --> 00:19:27,571 I don't know. I feel like that's what the lucky charm means. 362 00:19:29,074 --> 00:19:30,124 You're right. 363 00:19:30,125 --> 00:19:33,035 It's not up to us to decide who gets to be the mayor and who doesn't. 364 00:19:33,036 --> 00:19:35,704 An akumatized villain just needs to be de-akumatized. 365 00:19:35,705 --> 00:19:38,332 Take care of then while I accomplish my mission. 366 00:19:40,501 --> 00:19:44,296 This is what happens when you hesitate. 367 00:19:44,297 --> 00:19:49,885 When faced with adversity, we must dare and dare again and go on daring. 368 00:19:54,057 --> 00:19:55,107 Hey, wait. 369 00:19:55,108 --> 00:19:57,642 My stepdad Mayor Bourgeois has made some mistakes, 370 00:19:57,643 --> 00:20:00,229 but, deep down, he's not a bad man. 371 00:20:00,313 --> 00:20:04,274 I've tried to listen to people, to educate my students, to convince with words. 372 00:20:04,359 --> 00:20:05,739 But we have to face the facts. 373 00:20:05,776 --> 00:20:09,154 There's only one thing that ever works: a revolution. 374 00:20:11,616 --> 00:20:13,325 Give yourself one last chance. 375 00:20:13,409 --> 00:20:17,287 You’re a teacher, aren't you? Then try to use your best weapon one last time. 376 00:20:17,372 --> 00:20:19,999 Your words. Granted, they don't work on everyone. 377 00:20:20,083 --> 00:20:24,128 But if this girl is telling the truth, maybe it will work with the mayor. 378 00:20:26,006 --> 00:20:27,756 And I've abused my power- 379 00:20:27,757 --> 00:20:33,053 You have reached Gabriel Agreste's voice mail. Please leave a message. 380 00:20:33,054 --> 00:20:36,714 I thought we were friends, Gabriel, but it seems that is no longer the case. 381 00:20:36,724 --> 00:20:39,184 But then again, what did was just the push I needed 382 00:20:39,227 --> 00:20:42,980 to finally make the right decision. I do feel sorry for you, however. 383 00:20:43,106 --> 00:20:44,314 Goodbye, Gabriel. 384 00:20:45,816 --> 00:20:49,694 Mr. Bourgeois, you cheated, lied and used collusion. 385 00:20:49,779 --> 00:20:54,408 You must be accountable to the people and step down as mayor of Paris. 386 00:20:54,492 --> 00:20:55,867 You're absolutely right. 387 00:20:55,868 --> 00:20:58,245 I should never have become mayor in the first place. 388 00:20:58,246 --> 00:21:01,540 And such an excellent teacher as you should never have been fired. 389 00:21:01,624 --> 00:21:03,292 So, we're going to fix this. 390 00:21:03,668 --> 00:21:07,671 By the powers vested in me, I now reinstate you to your position. 391 00:21:09,132 --> 00:21:14,053 And now, by the powers vested in me, I fire myself from City Hall. 392 00:21:14,512 --> 00:21:16,180 Ah! What a relief. 393 00:21:16,264 --> 00:21:18,682 I'll let you close the door on the way out. 394 00:21:19,184 --> 00:21:20,234 Goodbye. 395 00:21:21,061 --> 00:21:25,981 You were right. Sometimes, a revolution can also be won with words. 396 00:21:31,779 --> 00:21:34,073 -Caline. -Gisele. 397 00:21:38,911 --> 00:21:40,245 -Pound it. 398 00:21:40,871 --> 00:21:42,956 It's weird. I didn't get to use the crown. 399 00:21:42,957 --> 00:21:45,917 The Lucky Charm always indicates the right way to defeat the villain. 400 00:21:45,918 --> 00:21:49,213 -But you also use it to repair the damage. -Maybe you're right. 401 00:21:49,297 --> 00:21:51,548 Miraculous Ladybug! 402 00:21:57,847 --> 00:22:00,099 Arrest Ladybug and Cat Noir. 403 00:22:01,777 --> 00:22:06,063 The Lucky Charm wasn't for Ms. Sans-Culotte. 404 00:22:06,064 --> 00:22:08,773 A crown for the queen of brats, of course. 405 00:22:08,858 --> 00:22:12,944 Ladybug and Cat Noir have just helped a supervillain force my father, 406 00:22:13,029 --> 00:22:14,696 the mayor of Paris, to resign. 407 00:22:14,947 --> 00:22:17,824 They have no right to use their magic powers in that way. 408 00:22:17,908 --> 00:22:23,705 Lucky for us all, I'm here to defend my father and protect de— motra— mocracy. 409 00:22:23,789 --> 00:22:27,042 Slowly, Chloe. De-mo-cra-cy. 410 00:22:27,127 --> 00:22:29,336 -De-mo-cra-cy. - Well done. 411 00:22:29,337 --> 00:22:32,922 What do you think you get to defend? Your father stepped down of his own accord. 412 00:22:32,923 --> 00:22:35,717 You see? Here they go again, using their powers against 413 00:22:35,801 --> 00:22:38,387 demacro— demicro— Uh, decromacy. 414 00:22:38,888 --> 00:22:42,141 They're not superheroes. They're supervillains. 415 00:22:42,225 --> 00:22:43,350 That's enough. 416 00:22:52,110 --> 00:22:53,277 Cataclysm! 417 00:23:07,458 --> 00:23:11,253 People of Paris, until we find a detromatic solution- 418 00:23:11,337 --> 00:23:13,130 I mean a solution that will work— 419 00:23:13,214 --> 00:23:16,049 I'll be your new mayor of Paris. 420 00:23:16,176 --> 00:23:18,468 Power must- One sec. 421 00:23:18,761 --> 00:23:20,720 I can't say that. It's ridiculous. 422 00:23:20,805 --> 00:23:24,141 Trust me. Nothing is more powerful than a lie. 423 00:23:24,559 --> 00:23:25,725 Obviously. 424 00:23:25,810 --> 00:23:31,231 Power must return to the people. And I am of the people, which is why, 425 00:23:31,316 --> 00:23:38,322 as of today, the super offenders Monarch, Ladybug, and Cat Noir are outlawed. 426 00:23:38,372 --> 00:23:42,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.