All language subtitles for Limitless.2011.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:00:55,138 --> 00:00:57,723 Blijkbaar, Ik heb een paar dingen verkeerd ingeschat. 6 00:01:04,564 --> 00:01:08,734 Eddy! Ik weet dat je daar bent! 7 00:01:14,491 --> 00:01:17,951 Waarom is het dat het moment dat je leven? overtreft je stoutste dromen... 8 00:01:18,036 --> 00:01:19,578 De toegangscode die je hebt ingevoerd... 9 00:01:19,662 --> 00:01:21,955 ...het mes op je rug verschijnt? 10 00:01:22,040 --> 00:01:25,334 De toegangscode je hebt ingevuld is ongeldig... 11 00:01:25,418 --> 00:01:28,837 Nou, ik zal je één ding vertellen... 12 00:01:51,027 --> 00:01:53,445 ...Ik zal nooit toestaan ​​dat ze me aanraken. 13 00:02:06,459 --> 00:02:09,169 Mijn buurman, die moet hebben opende zijn deur om te klagen. 14 00:02:09,254 --> 00:02:12,756 - Jij wordt de volgende, Eddie! - We komen eraan! 15 00:02:14,676 --> 00:02:18,595 Voor een man met een viercijferig IQ, Ik moet iets gemist hebben. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,556 En ik had niet veel gemist. 17 00:02:21,975 --> 00:02:24,518 Ik zou zo dichtbij komen om te hebben een impact op de wereld. 18 00:02:25,895 --> 00:02:28,438 En nu, het enige Ik zou invloed hebben op... 19 00:02:29,607 --> 00:02:31,233 ...was het trottoir. 20 00:03:53,191 --> 00:03:54,900 Zie je die vent? 21 00:03:54,984 --> 00:03:56,985 Dat was ik, niet zo lang geleden. 22 00:03:57,904 --> 00:04:00,989 Wat voor soort man zonder een drug of alcoholprobleem ziet er zo uit? 23 00:04:01,699 --> 00:04:03,784 Alleen een schrijver. Gek genoeg, 24 00:04:03,868 --> 00:04:06,536 niemand geloofde dat Ik had eigenlijk een boekcontract. 25 00:04:06,621 --> 00:04:08,330 Nou, het is vermomd als een sciencefictionroman, 26 00:04:08,414 --> 00:04:10,082 maar het is echt, uh, mijn eigen persoonlijke manifest 27 00:04:10,166 --> 00:04:12,084 over het lot van de individu in de 21e eeuw. 28 00:04:12,168 --> 00:04:14,419 Ik heb een soort utopische samenleving gecreëerd 29 00:04:14,504 --> 00:04:16,713 waar we allemaal... Uh... Uh... 30 00:04:16,798 --> 00:04:19,508 Het is echt... het is echt... 31 00:04:23,304 --> 00:04:24,263 eh... 32 00:04:26,641 --> 00:04:29,768 Vandaag was het zover Ik zou hem een ​​schop onder zijn kont geven. 33 00:04:29,852 --> 00:04:32,854 Daar gaan we. Daar gaan we. Daar gaan we... 34 00:04:34,315 --> 00:04:36,024 Het zou geweldig zijn. 35 00:04:36,567 --> 00:04:39,319 Moet er gewoon tijd insteken. Blijf in de kamer. 36 00:04:40,822 --> 00:04:42,114 Dat is het sleutelconcept. 37 00:04:43,366 --> 00:04:45,659 Verlaat de kamer niet. 38 00:04:53,126 --> 00:04:55,711 Zo gingen een paar weken voorbij. 39 00:04:55,795 --> 00:04:57,170 Misschien een paar maanden. 40 00:04:58,798 --> 00:05:00,966 Ik had tenminste nog Lindy. 41 00:05:04,137 --> 00:05:05,554 Gewoon zo? 42 00:05:06,848 --> 00:05:11,268 Kom op, Eddy. Dit is nauwelijks een verrassing. 43 00:05:12,186 --> 00:05:13,770 Ik ben verbaasd. 44 00:05:15,565 --> 00:05:17,024 Laten we dit gewoon niet doen, oké? Laat mij... 45 00:05:17,108 --> 00:05:18,817 ik ga inleveren 90 pagina's naar Marla op vrijdag. 46 00:05:18,901 --> 00:05:20,360 Als je gewoon wacht om te zien Wat zij zegt... 47 00:05:20,445 --> 00:05:21,653 Eddy. 48 00:05:21,738 --> 00:05:23,947 - Wat? - Ik weet hoe het gaat. 49 00:05:24,741 --> 00:05:25,782 Ik ben je... 50 00:05:26,617 --> 00:05:28,827 Ik was je vriendin. 51 00:05:29,954 --> 00:05:32,330 Dat woord begint niet eens om te beschrijven wat je voor mij bent. 52 00:05:32,415 --> 00:05:35,792 Partner? Knijpen? 53 00:05:35,877 --> 00:05:38,754 Minnaar. Inamorata. 54 00:05:38,838 --> 00:05:42,049 Schoonmaakster. Bank. 55 00:05:43,718 --> 00:05:45,594 Bedankt. Ben zo terug. 56 00:05:45,595 --> 00:05:46,970 Ben dat een... 57 00:05:48,014 --> 00:05:49,347 Wat van mij is, is ook van jou, 58 00:05:49,432 --> 00:05:51,850 en je weet dat ik wil delen de rest van mijn leven met jou. 59 00:05:51,934 --> 00:05:54,102 - Ik zat te denken dat we... - Niet voorstellen. 60 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Waarom niet? 61 00:05:57,065 --> 00:06:00,150 Omdat het gelukt is zo goed voor je vorige keer. 62 00:06:00,234 --> 00:06:03,361 - Het is waar, ik ben wel eens getrouwd. - Direct van school, naar Melissa. 63 00:06:03,446 --> 00:06:05,030 Ik doe. 64 00:06:05,114 --> 00:06:06,114 Kort. 65 00:06:06,199 --> 00:06:07,991 Dit werkt niet. 66 00:06:12,997 --> 00:06:15,332 Nou, ook al is alles wat je zeggen is waar, ik hou nog steeds van je. 67 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Ik moet weer aan het werk. 68 00:06:25,468 --> 00:06:27,427 Je deed het niet eens vertel me wat er gebeurd is. 69 00:06:28,179 --> 00:06:29,846 - Ik snap het. - Jij deed? 70 00:06:29,931 --> 00:06:32,224 Mm-hm. Ik ben een redacteur. 71 00:06:32,308 --> 00:06:34,726 Ik krijg mijn eigen assistent. Kun je het geloven? 72 00:06:35,561 --> 00:06:37,437 Ja, natuurlijk geloof ik het. Je verdient het. 73 00:06:39,857 --> 00:06:40,982 Bedankt. 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,487 - OKE. - OKE. 75 00:06:53,037 --> 00:06:55,163 Ze had gelijk. Waarom uithangen? 76 00:06:55,998 --> 00:06:58,125 Ik had duidelijk de oprit gemist. 77 00:06:58,793 --> 00:07:00,585 We wisten allebei wat wenkte. 78 00:07:00,670 --> 00:07:03,922 Het onderste bed in mijn kinderkamer in Jersey. 79 00:07:04,006 --> 00:07:06,591 Mijn vader verwelkomt me graag in het uitdagende veld 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,760 van tandheelkundige voorraad. 81 00:07:09,387 --> 00:07:10,595 Eddy Morra. 82 00:07:12,682 --> 00:07:14,933 Van al het nutteloze relaties beter vergeten 83 00:07:15,017 --> 00:07:16,560 en in mottenballen opbergen, 84 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 is er nuttelozer dan... de ex-zwager? 85 00:07:19,689 --> 00:07:21,940 Godverdomme, man. 86 00:07:22,024 --> 00:07:23,942 Wat is het geweest? Zoals negen jaar? 87 00:07:24,026 --> 00:07:25,277 - God! - Hallo. 88 00:07:26,362 --> 00:07:28,947 Gaat het goed? Je ziet eruit als je leeft op straat. 89 00:07:29,031 --> 00:07:30,031 Wat gebeurd er? 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,243 Niet veel, ik... Nou... Wat ben ik... Wat is er? 91 00:07:33,327 --> 00:07:35,412 Ik ben aan het schrijven. Veel schrijven. 92 00:07:35,496 --> 00:07:37,122 Oh, je probeert nog steeds te schrijven? 93 00:07:37,915 --> 00:07:39,416 Feitelijk, Ik heb een boekcontract. 94 00:07:40,168 --> 00:07:41,293 - Werkelijk? - Ja. 95 00:07:41,377 --> 00:07:42,878 - Dat is geweldig. - En jij? 96 00:07:42,962 --> 00:07:44,379 Handel je nog steeds, Vern? 97 00:07:44,463 --> 00:07:47,757 Zie ik eruit alsof ik nog steeds aan het dealen ben? - Nee, dat doe je niet. Nee. 98 00:07:48,259 --> 00:07:50,093 Kom, laten we wat gaan drinken. Ik wil over dit boek horen. 99 00:07:50,887 --> 00:07:53,096 Ik weet het niet. Het is twee uur 's middags. 100 00:07:53,681 --> 00:07:56,641 Wanneer heeft dat je ooit tegengehouden? 101 00:07:58,936 --> 00:08:01,479 - Dus. - Dus... 102 00:08:01,564 --> 00:08:03,190 Hoe gaat het met Melissa? 103 00:08:03,274 --> 00:08:04,941 - Alsjeblieft. - Bedankt. 104 00:08:05,026 --> 00:08:09,154 Zou het niet weten. Ik zie haar niet. Ze verhuisde naar het noorden. 105 00:08:09,238 --> 00:08:13,825 Ze kreeg een soort van internetverkoop van huizen soort werk. Paar kinderen. 106 00:08:13,910 --> 00:08:16,870 Paar kinderen. Wie is de echtgenoot? 107 00:08:17,872 --> 00:08:21,458 Hij liep op haar af, als je het echt wilt weten. 108 00:08:21,542 --> 00:08:22,959 Maar wat maakt het jou uit, man? 109 00:08:23,753 --> 00:08:26,213 Je was ongeveer vijf minuten getrouwd. 110 00:08:26,297 --> 00:08:29,216 Kijk, ik wil niet over haar praten. Ik wil over je praten, oké? 111 00:08:29,300 --> 00:08:32,093 Vertel me over dit boek. Hoe gaat het? 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,347 Nou, het is, eh... 113 00:08:35,431 --> 00:08:36,806 ik ben... ik ben... 114 00:08:37,934 --> 00:08:39,726 Ik ben achter. Ik loop achter met mijn boek. 115 00:08:39,810 --> 00:08:44,064 En, uh, het is best goed mijn dagen en nachten vervuilend, als je het echt wilt weten. 116 00:08:44,148 --> 00:08:47,609 - Hoeveel heb je ervan geschreven? - Geen woord. 117 00:08:47,693 --> 00:08:51,112 - Creatieve problemen, h? - Ja. Mm-hm. 118 00:08:54,033 --> 00:08:56,993 Nou, ik veronderstel Ik kan je daarmee helpen. 119 00:08:57,078 --> 00:08:58,787 Deze ene keer. 120 00:08:59,705 --> 00:09:01,414 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. 121 00:09:01,499 --> 00:09:05,001 - Je weet niet eens wat het is. - Je bent nog steeds aan het dealen. 122 00:09:05,086 --> 00:09:07,671 Broer, Daar ben ik nu lichtjaren van verwijderd. 123 00:09:07,755 --> 00:09:11,883 Ik heb wat overleg gedaan... voor een farmaceutisch bedrijf. 124 00:09:11,968 --> 00:09:14,719 Wat, zoals een of ander offshore laboratorium? nep Viagra maken? Kom op, Vern. 125 00:09:14,804 --> 00:09:19,641 Nee. Dit is een exclusief product dat komt volgend jaar op de stream. 126 00:09:19,725 --> 00:09:22,602 Ze hebben klinische proeven gehad en het is goedgekeurd door de FDA. 127 00:09:23,396 --> 00:09:25,605 Oke, gewoon uit nieuwsgierigheid en dat is alles... 128 00:09:27,525 --> 00:09:28,942 Laten we eens kijken. 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,071 Wat zit er in? 130 00:09:33,781 --> 00:09:35,991 Ze hebben deze receptoren geïdentificeerd in de hersenen 131 00:09:36,075 --> 00:09:38,868 die specifieke circuits activeren. 132 00:09:38,953 --> 00:09:42,622 En jij hoe ze zeggen dat we dat kunnen maar toegang hebben tot 20 procent van onze hersenen? 133 00:09:43,291 --> 00:09:47,794 Tja, wat doet dit... het geeft je toegang tot alles. 134 00:09:49,088 --> 00:09:52,424 Vern, kijk naar mij. Zie ik er goed uit voor jou? Ik ben blut en ik ben depressief. 135 00:09:52,508 --> 00:09:55,051 Ik denk niet dat mijn leven is gaat een plotselinge opleving maken 136 00:09:55,136 --> 00:09:58,388 - naar roem en fortuin door wat te nemen glanzende, gloednieuwe designerdrug. 137 00:09:58,472 --> 00:10:01,558 Gant. Wanneer? 138 00:10:01,642 --> 00:10:05,687 Zeg hem dat we dat niet kunnen. Nee, vertel het hem. 139 00:10:07,523 --> 00:10:08,732 Nee nu. 140 00:10:10,109 --> 00:10:13,945 Nou, ik ben bang dat ik ga Ik moet je hier achterlaten, Eddie. 141 00:10:14,030 --> 00:10:16,698 Maar ik echt... ik doe het echt wil dit nog een keer doen. 142 00:10:16,782 --> 00:10:20,076 Dus bel me. En, uh, dat is van het huis. 143 00:10:20,953 --> 00:10:22,370 Ik wil het niet. 144 00:10:22,955 --> 00:10:25,665 Wees niet ondankbaar. Weet je hoeveel dat kost? 145 00:10:25,750 --> 00:10:28,376 Achthonderd dollar. Een knal. 146 00:10:29,670 --> 00:10:30,628 Geen dank. 147 00:10:42,183 --> 00:10:44,225 Helemaal naar huis, Ik dacht aan Melissa. 148 00:10:44,977 --> 00:10:47,645 Hoe kon zij ook een mislukkeling zijn? Ze was zo slim geweest. 149 00:10:48,522 --> 00:10:51,608 Slimmer dan wie dan ook om haar heen. 150 00:10:51,692 --> 00:10:54,069 Er was duidelijk een directe link tussen deze Eddie, 151 00:10:54,153 --> 00:10:57,238 een beetje dronken om drie uur 's middags, en een eerdere Eddie... 152 00:10:58,407 --> 00:11:01,368 ...overgeven op het bureau van zijn baas of het stelen van Percocet van zijn stervende tante. 153 00:11:03,079 --> 00:11:06,122 Dus wie kan Lindy de schuld geven? om mij te dumpen? 154 00:11:15,007 --> 00:11:18,093 Hoeveel erger kan het uiteindelijk worden? 155 00:11:26,435 --> 00:11:28,478 Ik wilde niemand zien. 156 00:11:28,562 --> 00:11:31,398 Vooral niet die van mijn huisbaas vervelende jonge vrouw. 157 00:11:31,482 --> 00:11:33,817 - Valerie, dinsdag. - Kijk. Genoeg, oké? 158 00:11:33,901 --> 00:11:36,194 Steve regelt de huur, zodat je je rotzooi aan hem kunt voeren. 159 00:11:36,278 --> 00:11:38,196 Ik had ineens een extra reden om van haar af te komen. 160 00:11:38,280 --> 00:11:41,032 Ik had gedachteloos ingeslikt een stof. 161 00:11:41,117 --> 00:11:42,534 Alsof de huur niet laag genoeg is! 162 00:11:42,618 --> 00:11:45,286 Ik was opmerkelijk geworden weinig informatie van Vernon 163 00:11:45,371 --> 00:11:47,080 over wat dit medicijn zou doen. 164 00:11:47,164 --> 00:11:50,750 Je zou zelfs een fietskoerier kunnen zijn en kom daar eens mee. Werkelijk. 165 00:11:50,835 --> 00:11:53,128 - Wat als het een hallucinogeen was? - Het is zielig. 166 00:11:53,212 --> 00:11:57,340 O mijn God. Luisteren aan haar vod... Als ik zou struikelen, Ik zou uit een raam springen. 167 00:11:57,425 --> 00:11:59,551 Hallo? Luister je naar mij? 168 00:11:59,635 --> 00:12:02,679 Snap je het? Je gaat de straat op! 169 00:12:02,763 --> 00:12:04,514 En toen voelde ik het. 170 00:12:35,588 --> 00:12:37,755 Ik was blind, maar nu kan ik zien. 171 00:12:52,813 --> 00:12:55,356 ...Wegrennen! Je kunt me niet eens aankijken, weet je waarom? 172 00:12:55,441 --> 00:12:57,650 Omdat je niet eens een man bent. Je bent niet eens een man! 173 00:12:57,735 --> 00:13:01,112 Je hebt geen huur! Je hebt geen baan! 174 00:13:12,458 --> 00:13:14,584 - Wat is er verkeerd? - Wat? 175 00:13:14,668 --> 00:13:17,128 Je mag me niet en ik neem het je niet kwalijk. Je ziet een zelfvernietigende, 176 00:13:17,213 --> 00:13:19,923 energiezuigend stuk stront die je man afsopt. 177 00:13:20,007 --> 00:13:21,341 Je zou willen dat ik mijn hersens eruit zou schieten, 178 00:13:21,425 --> 00:13:24,344 maar mijn bestaan ​​zou je niet moeten maken dit van streek. Wat is het? 179 00:13:25,346 --> 00:13:28,056 - Dat zijn jouw zaken niet. - Is er iets mis op de rechtenstudie? 180 00:13:28,140 --> 00:13:29,516 Hoe weet je dat ik rechten studeer? 181 00:13:29,600 --> 00:13:31,226 Mensen die dat niet zijn, meestal niet droog ronddragen, 182 00:13:31,310 --> 00:13:33,853 academisch geconstipeerde boeken over een dode rechter van het Hooggerechtshof. 183 00:13:34,563 --> 00:13:36,898 Je bent een engerd, nietwaar? Je bent... Je hebt me gevolgd. 184 00:13:36,982 --> 00:13:40,026 - Nee, ik zag het boek net. - Je zag er net de hoek van. 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,486 Hoe wist je dat? 186 00:13:41,570 --> 00:13:44,656 - Ik had het eerder gezien. - Twaalf jaar geleden op de universiteit. 187 00:13:44,740 --> 00:13:46,991 Zittend op de bank van een TA Ik probeerde te maken, 188 00:13:47,076 --> 00:13:48,826 wachten tot ze komt terug uit de badkamer, 189 00:13:48,911 --> 00:13:50,870 in de hoop dat ze een condoom zou hebben. 190 00:13:50,955 --> 00:13:53,498 Op de een of andere manier mijn onbewuste had dat opgediend. 191 00:13:53,582 --> 00:13:55,124 Een herinnering die ik nog nooit had vastgelegd. 192 00:13:55,209 --> 00:13:58,920 Of was het daar de hele tijd? en alles wat ik nodig had was de toegang? 193 00:13:59,004 --> 00:14:01,130 Als je een paper schrijft, dat is niet het boek dat ik zou gebruiken. 194 00:14:01,215 --> 00:14:03,007 Nou, wie heeft je gevraagd? 195 00:14:03,092 --> 00:14:05,009 Hastings heeft zijn mondelinge geschiedenis. Ik zou daar beginnen. 196 00:14:05,094 --> 00:14:07,178 Interessant punt. Grammaticaal was deze man een idioot, 197 00:14:07,263 --> 00:14:08,596 wat voor soort geloofwaardigheid geeft? naar de theorie 198 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 dat een van de griffiers die hij had ontslagen? 199 00:14:09,765 --> 00:14:11,891 schreef eigenlijk de meeste van de belangrijkste meningen van deze man. 200 00:14:11,976 --> 00:14:14,310 Je zou de zonen van de klerk kunnen googlen, ze willen graag met je praten. 201 00:14:14,395 --> 00:14:17,063 Stel hun vader vrij. Dat zou je geven iets wat niemand anders heeft... 202 00:14:17,147 --> 00:14:19,899 Informatie van het vreemde museumvoorstelling, een half gelezen artikel, 203 00:14:19,984 --> 00:14:23,027 een of andere PBS-documentaire... het was alles borrelt op in mijn frontale kwabben, 204 00:14:23,112 --> 00:14:26,531 vermengt zich tot een bruisend cocktail van nuttige informatie. 205 00:14:28,617 --> 00:14:31,452 - Ze had geen kans. - Wat zijn uw suggesties? 206 00:14:36,333 --> 00:14:38,543 We hadden echt gewerkt ook op haar papier. 207 00:14:39,336 --> 00:14:42,964 In 45 minuten was het een gepolijst juweeltje. Ze was tevreden. 208 00:14:49,179 --> 00:14:52,974 Huis. Maar het kon niet mijn thuis zijn, kan het? 209 00:14:53,809 --> 00:14:55,268 Wie zou er zo leven? 210 00:14:56,895 --> 00:14:59,856 Steek het aan. 211 00:15:00,524 --> 00:15:02,150 Maar gezondere hoofden hadden de overhand. 212 00:15:37,603 --> 00:15:39,937 - Wat was dit voor medicijn? - Ik kon er niet slordig over blijven, 213 00:15:40,022 --> 00:15:44,859 Ik had al zes uur geen sigaret gehad, niet gegeten, dus... terughoudend en netjes? 214 00:15:44,943 --> 00:15:48,404 Wat was dit? Een medicijn voor mensen die meer anaal vasthoudend willen zijn? 215 00:15:48,489 --> 00:15:51,282 Ik was niet high, ik was niet bedraad. Gewoon duidelijk. 216 00:15:51,367 --> 00:15:53,868 Ik wist wat ik moest doen en hoe het te doen. 217 00:16:31,657 --> 00:16:37,078 De volgende ochtend stuurde ik een kleine sonde in mijn hersenen. 218 00:16:37,162 --> 00:16:40,748 Geen golf van schittering kwam naar me toe om me te begroeten. 219 00:16:44,128 --> 00:16:47,380 Kortom... ik was terug. 220 00:16:52,052 --> 00:16:53,970 Maar er bleef iets over. 221 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 Je maakt een grapje. 222 00:17:00,060 --> 00:17:03,187 - Nee. - Er zijn woorden op papier verschenen. 223 00:17:03,272 --> 00:17:06,232 - Ja. - Door jou geschreven. 224 00:17:06,316 --> 00:17:07,692 Het enige wat je hoeft te doen is drie pagina's lezen. 225 00:17:07,776 --> 00:17:10,862 Lees maar drie pagina's binnen een uur en... 226 00:17:10,946 --> 00:17:13,489 ...als je niet verder wilt lezen, Ik geef je het voorschot terug. 227 00:17:17,119 --> 00:17:18,619 OKE. 228 00:17:19,997 --> 00:17:22,206 - Oké, Eddy. - OKE. 229 00:17:49,193 --> 00:17:51,152 Eddy, bel me als je binnen bent. 230 00:17:53,238 --> 00:17:57,867 - Eddie, ik ben 40 pagina's verder. - Bel mij. 231 00:17:57,951 --> 00:18:01,078 Het is een beetje groots, maar ik ben nog steeds aan het lezen. 232 00:18:01,163 --> 00:18:04,916 Oké, hoe heb je dit gedaan? 233 00:18:05,000 --> 00:18:10,171 Ik zou heel graag... Bel me maar zodra je binnenkomt. Bel. OKE? 234 00:18:26,188 --> 00:18:29,440 - Wie is het? - Hé, Vernon, het is Eddie. 235 00:18:29,525 --> 00:18:34,028 - Eddie wie? - Eh, Morra. 236 00:18:36,281 --> 00:18:38,449 Het is geen goede tijd, Eddie. 237 00:18:38,534 --> 00:18:41,702 Uh, hey, Vern, ik echt moet gewoon met je praten. 238 00:18:43,163 --> 00:18:44,872 Hey oh... 239 00:18:47,918 --> 00:18:51,546 - Vern, wat is er gebeurd? - Maak je geen zorgen. Het gaat goed met mij. 240 00:18:52,589 --> 00:18:55,508 Dus Eddy. Je bent tenslotte geïnteresseerd. 241 00:18:55,592 --> 00:18:59,178 - Dat spul is geweldig. - Werkt beter als je al slim bent. 242 00:19:00,180 --> 00:19:01,889 Vern, wie heeft je dit aangedaan? 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,891 Geloof me, je wilt het niet weten. 244 00:19:05,561 --> 00:19:08,312 eh... 245 00:19:08,397 --> 00:19:12,441 - Dus, uh, hoe heet het? - Heeft nog geen straatnaam. 246 00:19:12,526 --> 00:19:16,320 Maar de jongens in de keuken noemen het NZT 48. 247 00:19:16,405 --> 00:19:19,615 "De jongens in de keuken"? Ik niet... 248 00:19:19,700 --> 00:19:23,077 Dat klinkt niet zeer FDA-goedgekeurd, Vern. 249 00:19:23,161 --> 00:19:27,832 FDA-goedgekeurd, dat is lachen. dat deed je niet geloof die shit echt, hè? 250 00:19:29,251 --> 00:19:30,835 Oké, dus wat hebben we hier? 251 00:19:30,919 --> 00:19:34,088 Sommige onbekende, niet geteste, mogelijk gevaarlijke drug 252 00:19:34,172 --> 00:19:36,507 opgelicht door sommigen niet-geïdentificeerd lab ergens 253 00:19:36,592 --> 00:19:40,970 aan mij gegeven door een hoogst onbetrouwbare man Ik had het in jaren niet gezien. 254 00:19:41,054 --> 00:19:43,931 - Dus wil je nog wat? - Ja. Vast en zeker. 255 00:19:45,934 --> 00:19:49,854 Oké, we zullen erover praten, maar ik heb eerst een gunst nodig. 256 00:19:49,938 --> 00:19:53,149 Het is duidelijk dat ik niet in staat ben om nu naar buiten te gaan, dus 257 00:19:53,233 --> 00:19:58,863 Ik vroeg me af of je naar beneden zou kunnen komen? de stomerij, pak mijn pak voor me. 258 00:19:58,947 --> 00:20:03,326 En misschien een beetje... een klein ontbijt voor ons. 259 00:20:05,287 --> 00:20:06,579 Hij wist dat hij mij had. 260 00:20:07,331 --> 00:20:08,331 Zeker wel. 261 00:20:09,499 --> 00:20:13,252 Vanaf nu, Ik zou graag zijn loopjongen zijn. 262 00:20:13,337 --> 00:20:16,631 Was zijn ramen, zijn toilet schrobben... 263 00:20:16,715 --> 00:20:19,467 ...alles wat ik kon doen om mijn handen te krijgen op die kleine heldere pil 264 00:20:19,551 --> 00:20:22,637 dat zou terugbrengen... Verbeterde Eddie. 265 00:20:34,107 --> 00:20:35,707 Vern? 266 00:21:10,185 --> 00:21:11,602 vern... 267 00:21:14,231 --> 00:21:16,357 Oh, Vern. 268 00:21:38,505 --> 00:21:40,798 Hoi hoi! 269 00:21:41,508 --> 00:21:43,008 Hallo! 270 00:21:54,521 --> 00:21:58,983 - 911, wat is je noodgeval? - Hallo, ik moet een... 271 00:21:59,067 --> 00:22:00,526 ...een moord. 272 00:22:03,822 --> 00:22:05,448 7B, ja. 273 00:22:08,243 --> 00:22:09,744 Oké, dat doe ik niet. 274 00:22:12,247 --> 00:22:16,834 Nam ze voor altijd. En hoe langer Ik stond daar, hoe duidelijker ik het zag. 275 00:22:16,918 --> 00:22:19,044 Vern had geweten wie dit had gedaan. 276 00:22:20,297 --> 00:22:22,965 En raad eens wat waar ze naar op zoek waren. 277 00:22:27,554 --> 00:22:29,305 Maar hadden ze het gevonden? 278 00:23:08,720 --> 00:23:11,847 Shit, als je ooit gekookt hebt, Ik zou ook dood zijn. 279 00:23:46,049 --> 00:23:49,176 - Politiebureau! - Doe de deur open, alsjeblieft! 280 00:23:51,721 --> 00:23:54,598 Politiebureau! Open de deur! 281 00:23:58,687 --> 00:24:03,065 Doe de deur open, alsjeblieft! 282 00:24:04,484 --> 00:24:06,610 Politie! Open de deur! 283 00:24:06,695 --> 00:24:09,613 Laten we gaan! Open de deur! 284 00:24:09,698 --> 00:24:10,990 - Laat me je handen zien. - Hallo. 285 00:24:11,074 --> 00:24:13,033 - Laat me je handen zien! - Nee, nee, ik ben degene die belde! 286 00:24:13,118 --> 00:24:14,535 Ik heb jullie gebeld! 287 00:24:17,664 --> 00:24:20,457 Dus, jongens strak? Veel uitgaan? 288 00:24:20,542 --> 00:24:24,336 Nee, de broer van mijn ex-vrouw. ik heb gewoon kwam hem eigenlijk tegen op straat 289 00:24:24,421 --> 00:24:26,964 - en hij vroeg me om naar... - Drugs kopen? 290 00:24:27,048 --> 00:24:30,926 - Nee nee. Wat? - Wat heeft deze man gedaan? 291 00:24:31,011 --> 00:24:34,305 Hij... Uh, ik weet het niet. Hij was, eh... 292 00:24:34,389 --> 00:24:36,807 Ik hoorde dat hij een antiquair was? 293 00:24:36,892 --> 00:24:40,728 - Een handelaar? - Ja, uh, antiek. eh... 294 00:24:40,812 --> 00:24:43,898 Zoals, uh, Weense soort, um... 295 00:24:44,816 --> 00:24:46,692 ...stoelen en zo. 296 00:24:46,776 --> 00:24:49,486 Alsof jij dat weet, zoals dingen met krulletjes. 297 00:24:49,571 --> 00:24:50,654 Ja? 298 00:24:51,740 --> 00:24:54,700 Dat is juist. Een Edward Morra. 299 00:24:54,784 --> 00:24:56,118 Hij is hier. 300 00:24:57,078 --> 00:24:58,746 De zus van het slachtoffer. 301 00:24:59,539 --> 00:25:02,333 Ik had haar stem niet gehoord in tien jaar. 302 00:25:03,084 --> 00:25:05,794 - Eddy? - Melissa? 303 00:25:06,504 --> 00:25:09,423 - Jij was daar? - Eh... 304 00:25:09,507 --> 00:25:14,595 Net voor. ik was hem tegengekomen op straat en, uh... ja. 305 00:25:14,679 --> 00:25:19,892 Oh God. Ik wou dat ik meer verrast was. Hij was bij wat dingen betrokken. 306 00:25:20,727 --> 00:25:22,186 Ik kan beter niets meer zeggen. 307 00:25:22,270 --> 00:25:25,439 Nee, nee, dat is waarschijnlijk een goed idee. 308 00:25:25,523 --> 00:25:30,069 Dus, uh... We moeten waarschijnlijk, uh, ontmoeten of zo, toch? 309 00:25:30,153 --> 00:25:34,865 Nee, ik moet de begrafenis doen en God weet wat nog meer. ik gewoon... 310 00:25:34,950 --> 00:25:37,159 We kunnen elkaar niet ontmoeten, oké? 311 00:25:37,243 --> 00:25:39,578 Rechts. Nou, ik zal gewoon... Ik denk dat ik zal zie je dan maar op de begrafenis. 312 00:25:39,663 --> 00:25:42,998 Nee. Dat wil ik niet. Alsjeblieft niet doen. Ik bel je wel een keer, oké? 313 00:25:43,083 --> 00:25:46,085 - Als dit voorbij is. - Ja is goed. 314 00:25:46,169 --> 00:25:47,378 OKE. 315 00:25:52,008 --> 00:25:56,553 Weet je, hier klopt iets niet. 316 00:25:56,638 --> 00:26:00,265 Schrijf je nummer op. Het kan zijn dat ik later contact met u moet opnemen. 317 00:26:32,757 --> 00:26:35,175 Het risico waard? 318 00:26:40,515 --> 00:26:42,433 Wat zou jij doen? 319 00:27:12,547 --> 00:27:16,717 Vern's cash, gecombineerd met een ongekende golf van motivatie, 320 00:27:16,801 --> 00:27:19,595 stelde me in staat om het boek af te maken over vier dagen. 321 00:27:30,190 --> 00:27:31,648 Een tablet per dag 322 00:27:31,733 --> 00:27:34,151 en wat ik zou kunnen doen? met mijn dag was grenzeloos. 323 00:27:35,320 --> 00:27:37,613 Ik heb leren spelen de piano in drie dagen. 324 00:27:39,949 --> 00:27:41,492 Wiskunde werd nuttig. 325 00:27:42,410 --> 00:27:43,494 En plezier. 326 00:27:43,578 --> 00:27:45,162 Ik doe mee. 327 00:27:49,459 --> 00:27:52,419 Zelfs half luisteren in elke taal, werd ik vloeiend. 328 00:27:59,928 --> 00:28:02,429 Zodat de aanstekelijkheid van Shakespeare logenstraft middelmatigheid? 329 00:28:03,264 --> 00:28:04,264 Er is geen ruzie met jou. 330 00:28:06,101 --> 00:28:08,352 Dit was geweldig. 331 00:28:08,436 --> 00:28:11,188 Dus, mam, ik heb een beetje gedaan onderzoek naar de tumor van tante Helen. 332 00:28:11,272 --> 00:28:14,817 En het is volkomen duidelijk dat iedereen met familiale adenomateuze polyposis 333 00:28:14,901 --> 00:28:17,111 zou een aanvulling moeten zijn op platina gebaseerde doubletregimenten 334 00:28:17,195 --> 00:28:18,570 met eicosapentaeonzuur. 335 00:28:18,655 --> 00:28:21,198 - Ik wist ineens alles. - Over alles. 336 00:28:21,282 --> 00:28:23,784 Nou, zeker, je krijgt een korte termijn piek, maar zou die snelle expansie niet? 337 00:28:23,868 --> 00:28:25,369 dat aandeel volledig devalueren in twee jaar? 338 00:28:25,453 --> 00:28:27,996 - Nee, want er zijn waarborgen. - Tegen agressieve overexpansie? 339 00:28:28,081 --> 00:28:30,374 Die zijn er niet. Omdat er zijn geen waarborgen in de menselijke natuur. 340 00:28:30,458 --> 00:28:32,000 We zijn bedraad om te ver te reiken. 341 00:28:32,085 --> 00:28:34,294 Kijk naar de geschiedenis, alle landen die ooit de wereld regeerde. 342 00:28:34,379 --> 00:28:35,879 Portugal met deze grote massieve marine. 343 00:28:35,964 --> 00:28:37,714 Het enige wat ze nu hebben is gezouten kabeljauw en goedkope condooms. 344 00:28:37,799 --> 00:28:38,799 En de Britten? 345 00:28:38,883 --> 00:28:40,968 Nu zitten ze gewoon op een bedompte eilandje dat zich druk maakt over hun pakken. 346 00:28:41,052 --> 00:28:42,719 Niemand stopt en denkt, "Hé, het gaat best goed met ons." 347 00:28:42,804 --> 00:28:45,222 We hebben Frankrijk, we hebben Polen, we hebben een grote Zwitserse bankrekening. 348 00:28:45,306 --> 00:28:46,974 Weet je wat? Laten we Rusland niet binnenvallen in de winter. 349 00:28:47,058 --> 00:28:49,852 "Laten we naar huis gaan, laten we een biertje drinken, en laten we leven van de rente." 350 00:28:49,936 --> 00:28:51,353 Ja. 351 00:28:52,188 --> 00:28:53,772 Mijn brein was gewoon dit spul uitgieten. 352 00:28:53,857 --> 00:28:57,568 Alles wat ik ooit had gelezen, gehoord, gezien was nu georganiseerd en beschikbaar. 353 00:28:57,652 --> 00:28:59,695 Hier is het. Alsjeblieft. 354 00:28:59,779 --> 00:29:02,573 Eddy. Hallo. Luisteren, Ik weet zeker dat je een portfolio hebt, 355 00:29:02,657 --> 00:29:05,868 maar als je dat niet doet, zou ik erg zijn geïnteresseerd om met u samen te werken. 356 00:29:05,952 --> 00:29:08,328 Oké, Kevin. 357 00:29:08,830 --> 00:29:11,623 Ik heb nieuwe vrienden gemaakt die me uitnodigde op het strand. 358 00:29:11,708 --> 00:29:14,042 Het strand was niet in de buurt. 359 00:29:26,431 --> 00:29:29,099 Al mijn angst, al mijn verlegenheid, weg. 360 00:29:29,184 --> 00:29:31,059 Ze hebben vier basisproeven gedaan... 361 00:29:32,020 --> 00:29:34,563 Maar alleen luieren was niet genoeg. 362 00:29:59,756 --> 00:30:02,758 - Enige probleem? - Als ik niet vooruit ging, 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,093 Ik had het gevoel dat ik ging ontploffen. 364 00:30:05,178 --> 00:30:07,304 Kom hierheen omdat het is mooi, toch? 365 00:30:07,388 --> 00:30:10,265 - Heeft iemand ooit gesprongen? - Ben je gek? 366 00:30:14,729 --> 00:30:16,688 - Hij gaat het doen. - Hij gaat het niet doen. 367 00:30:18,733 --> 00:30:19,775 O mijn God! 368 00:30:31,955 --> 00:30:33,455 Oh! 369 00:30:35,166 --> 00:30:36,333 Ah! 370 00:30:36,417 --> 00:30:40,462 En toen begon ik een idee te vormen. 371 00:30:40,546 --> 00:30:42,965 Opeens wist ik het precies wat ik moest doen. 372 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 Het was niet schrijven. Het waren geen boeken. 373 00:30:45,718 --> 00:30:47,761 Het was veel groter dan dat. 374 00:30:50,515 --> 00:30:52,391 Maar om daar te komen zou geld nodig zijn. 375 00:30:55,353 --> 00:30:57,938 In een dalende markt, niemand verdiende veel. 376 00:30:59,107 --> 00:31:01,441 Maar niemand had NZT. 377 00:31:01,526 --> 00:31:04,653 in een optimistisch scenario, winst van dat de natuur slechts zou reflecteren 378 00:31:04,737 --> 00:31:07,614 groei in de economie en zou geen belemmering vormen... 379 00:31:14,205 --> 00:31:19,459 Gewapend met Verns laatste $800, Ik verdiende er 2000 in een dag. 380 00:31:19,544 --> 00:31:21,878 De volgende dag, 7.500. 381 00:31:21,963 --> 00:31:25,340 Het ging te langzaam. Ik zou meer kapitaal nodig hebben. 382 00:31:26,092 --> 00:31:28,385 Maar banken leenden niet voor jongens zoals ik. 383 00:31:28,469 --> 00:31:29,428 Hé, Liev. 384 00:31:29,512 --> 00:31:32,014 Dat is jouw man daar in de hoek. 385 00:31:36,144 --> 00:31:37,352 Ja. 386 00:31:45,486 --> 00:31:50,198 Dus, uh, Liev heeft je dat verteld... Ik ben op zoek naar een lening op korte termijn? 387 00:31:50,283 --> 00:31:52,159 Ja, en ik zei tegen Liev, vergeet het maar. 388 00:31:52,744 --> 00:31:53,744 Waarom? 389 00:31:53,828 --> 00:31:57,914 Omdat ik je niet eerder heb gezien en ik mag je nu al niet. 390 00:31:57,999 --> 00:32:00,334 Waarom geef ik je 100.000 dollar? 391 00:32:01,252 --> 00:32:02,586 Omdat... 392 00:32:04,464 --> 00:32:07,549 ...Ik heb mijn geld vervijfvoudigd vier dagen achter elkaar. 393 00:32:07,633 --> 00:32:09,593 Dus je hebt een oplossing voor het spel. 394 00:32:09,677 --> 00:32:11,428 Nee, geen oplossing. 395 00:32:11,512 --> 00:32:13,889 Ik heb bepaalde patronen kunnen berekenen met behulp van algoritmen. 396 00:32:13,973 --> 00:32:16,391 Als je naar kolom vier kijkt, dit was de eerste... 397 00:32:18,811 --> 00:32:21,855 Jij bent goed. 398 00:32:24,442 --> 00:32:25,609 Oké, het is een oplossing. 399 00:32:25,693 --> 00:32:28,570 Ja jij weet het, jullie worden allemaal gepakt. 400 00:32:28,654 --> 00:32:29,946 Wat ga je dan doen? 401 00:32:30,782 --> 00:32:33,241 Nou, het is niet alsof ik heb een zwart boek met je naam erin, 402 00:32:33,326 --> 00:32:35,118 als je het daar over hebt. 403 00:32:35,203 --> 00:32:37,454 En bovendien krijg ik het sterke gevoel 404 00:32:37,538 --> 00:32:40,374 dat je niet iemand bent Ik wil teleurstellen. 405 00:32:45,421 --> 00:32:47,005 - Sta niet op. - Ik zei niet opstaan. 406 00:32:47,090 --> 00:32:48,423 - Ga zitten! - Hallo. OKE. 407 00:32:50,426 --> 00:32:53,637 - Oké, jij neemt dit, jij de mijne. - OKE. 408 00:32:53,721 --> 00:32:57,349 Je begrijpt? U betaalt niet, weet u wat wij doen? 409 00:32:57,433 --> 00:32:59,476 Ik sneed je in je middel. 410 00:32:59,560 --> 00:33:03,313 Schil je huid over je hoofd en knoop er een knoop in. 411 00:33:03,397 --> 00:33:05,816 Je gaat hier niet dood van. Je stikt. 412 00:33:05,900 --> 00:33:08,235 - OKE. - Veel geluk. 413 00:33:16,202 --> 00:33:18,995 Mijn nieuwe vriend, Kevin Doyle, liet me zien hoe je kunt profiteren 414 00:33:19,080 --> 00:33:22,999 twee en een half keer je geld bij de daghandel. 415 00:33:23,084 --> 00:33:24,918 Ik had de dosis verhoogd voor meer dan een week. 416 00:33:27,213 --> 00:33:29,798 Het leek mijn leercurve te verminderen. 417 00:33:44,272 --> 00:33:47,065 Waarom koop je dat? De CEO is net aangeklaagd. 418 00:33:47,150 --> 00:33:49,985 Maar niet voor het dikke verdedigingscontract hij heeft zich omgekocht. 419 00:33:50,069 --> 00:33:52,487 Dat is nog aan. Zou volgende week bekend moeten worden gemaakt. 420 00:33:52,572 --> 00:33:55,448 Ik was erin getrapt. Opgestart. 421 00:33:55,533 --> 00:33:57,325 Aan het einde van de week, mijn effectenrekening 422 00:33:57,410 --> 00:33:59,452 bevatte ruim twee miljoen dollar. 423 00:34:00,454 --> 00:34:02,372 Het woord kwam snel uit. 424 00:34:08,254 --> 00:34:11,214 Je hebt 19 berichten. 425 00:34:11,299 --> 00:34:13,800 Vier vacatures, mijn bank verhoogt mijn kredietlimiet, 426 00:34:13,885 --> 00:34:15,552 een verslaggever van de New York Post. 427 00:34:15,636 --> 00:34:17,554 Bel me echt terug, Mr Morra. 428 00:34:17,638 --> 00:34:19,055 Niemand verdient zo snel geld. 429 00:34:19,140 --> 00:34:21,600 Dit artikel wordt geschreven met of zonder jou. 430 00:34:21,684 --> 00:34:24,811 En tenslotte, Kevin Doyle probeert nonchalant te klinken. 431 00:34:24,896 --> 00:34:29,316 Eddie, ik was aan het praten jij tegen mijn baas en, nou ja, het onmogelijke is gebeurd, maat. 432 00:34:29,400 --> 00:34:32,235 We hebben een afspraak voor je met Carl Van Loon. 433 00:34:32,320 --> 00:34:34,779 Carl Van Loon wil je ontmoeten? 434 00:34:34,864 --> 00:34:38,533 - Blijkbaar. - Maar je zit niet in het financiële spel. 435 00:34:38,618 --> 00:34:41,244 Wat kunt u doen voor Carl Van Loon? 436 00:35:01,599 --> 00:35:03,183 Sinds wanneer spreek jij Italiaans? 437 00:35:03,809 --> 00:35:06,770 Oh. Maand van zelfverbetering. 438 00:35:06,854 --> 00:35:08,980 ik denk dat iemand gaf me een wake-up call. 439 00:35:09,815 --> 00:35:11,233 Ik hoop dat je het niet voor mij hebt gedaan. 440 00:35:11,317 --> 00:35:13,443 Nee, ik wilde gewoon om je te verontschuldigen, Lin. 441 00:35:14,695 --> 00:35:18,240 En laat je dat blijkbaar weten mijn vermogen tot zelfsabotage 442 00:35:18,324 --> 00:35:20,325 was toch niet grenzeloos. 443 00:35:22,036 --> 00:35:24,371 De echte vraag is, waarom heb je het ooit met me uitgehouden? 444 00:35:25,790 --> 00:35:27,457 Ik was verliefd op je. 445 00:35:34,215 --> 00:35:35,757 Dus, wanneer komt het boek uit? 446 00:35:35,841 --> 00:35:37,717 Volgend jaar. Hoe gaat het met je nieuwe assistent? 447 00:35:37,802 --> 00:35:39,469 - Ze is goed. - Mooi zo. 448 00:35:39,553 --> 00:35:41,888 - Ja. - Ja. 449 00:35:44,392 --> 00:35:46,393 En, uh, krijg je een nieuwe... 450 00:35:46,477 --> 00:35:49,604 Je weet wel... Ik ben echt blij dat je hier bij me bent. 451 00:35:52,733 --> 00:35:56,736 Ik ben trots op je. En... 452 00:36:02,743 --> 00:36:04,452 ... een beetje geïntimideerd. 453 00:36:05,955 --> 00:36:08,081 We zijn weer begonnen. 454 00:36:10,251 --> 00:36:11,501 Haar plaats. 455 00:36:13,754 --> 00:36:14,921 Mijn plaats. 456 00:36:17,508 --> 00:36:18,967 Eigenlijk elke plek. 457 00:36:22,680 --> 00:36:24,848 "In een zinderende drie dagen handel," 458 00:36:24,932 --> 00:36:27,726 de onbekende meneer Morra overtroefde de markt, 459 00:36:27,810 --> 00:36:30,353 een top vragen hedgefondsmanager om commentaar te geven: 460 00:36:30,438 --> 00:36:33,356 'Hij is Houdini. Hij is een profeet van onze tijd."' 461 00:36:33,441 --> 00:36:34,774 Oké, geef me dat. Geef dat aan mij! 462 00:36:34,859 --> 00:36:37,068 - "Hij is God"? - Kom je later? 463 00:36:37,653 --> 00:36:40,030 Ik kan het niet. Ik heb geen sleutel. 464 00:36:40,114 --> 00:36:41,865 Oh dat is juist. 465 00:36:41,949 --> 00:36:45,452 - Mag ik het terug? - Eh... Nee. 466 00:36:45,536 --> 00:36:47,370 - Nee? - Ik bedoel, moet het die sleutel zijn? 467 00:36:47,455 --> 00:36:49,289 Kan het een nieuwe sleutel zijn? 468 00:36:50,416 --> 00:36:52,167 Naar onze plek? 469 00:36:53,919 --> 00:36:57,839 - Het zou kostenbesparend zijn. - En je zegt dat ik niet praktisch ben. 470 00:37:09,477 --> 00:37:11,144 Kan ik je naar je werk brengen? 471 00:37:28,454 --> 00:37:30,205 Wat doe je, schat? 472 00:37:31,082 --> 00:37:32,749 Niks. 473 00:37:33,876 --> 00:37:35,752 Je zou moeten slapen. 474 00:37:38,589 --> 00:37:40,465 Is je Van Loon-afspraak morgen niet? 475 00:37:55,398 --> 00:37:57,941 Eddy? 476 00:37:58,025 --> 00:37:59,859 Gaat het goed met je? 477 00:38:02,113 --> 00:38:04,239 Wat doe je hier? 478 00:38:08,452 --> 00:38:10,870 Wanneer heb je voor het laatst iets gegeten? 479 00:38:18,421 --> 00:38:22,215 Daar is hij. Mooi artikel in de Post, vriend. 480 00:38:24,218 --> 00:38:26,886 Oké, hij is onderweg. 481 00:38:27,596 --> 00:38:30,265 Wees gewaarschuwd. Hij is mercurial. 482 00:38:30,683 --> 00:38:33,685 Een minuutje, je beste vriend, de volgende ben je een melaatse. 483 00:38:33,769 --> 00:38:37,897 En hij heeft directe antwoorden nodig. Iets voorlopig en je bent hem voor altijd kwijt. 484 00:38:39,984 --> 00:38:41,651 Ik denk dat we moeten repeteren een paar scenario's. 485 00:38:42,236 --> 00:38:43,486 Ik ben aan het eten, Kevin. 486 00:38:44,029 --> 00:38:45,697 Hé, heb je er zin in? 487 00:38:46,949 --> 00:38:48,950 Weet je het zeker? Want ik heb hier een beetje aan de lijn. 488 00:38:49,034 --> 00:38:51,119 Heb een toastpunt. 489 00:38:53,747 --> 00:38:55,665 - Het is Carl Van Loon. - Dat is Carl Van Loon. 490 00:38:55,749 --> 00:38:56,749 Hij is een fortuin waard. 491 00:38:56,834 --> 00:39:00,003 - Hé, Johannes. - Hé, Karel. Goed om je te zien. 492 00:39:00,087 --> 00:39:01,671 - Hoe gaat het met je? - Eddy. 493 00:39:08,762 --> 00:39:11,181 Dus Eddie Morra. 494 00:39:11,265 --> 00:39:14,309 - Wat is jouw geheim? - Medicatie. 495 00:39:14,393 --> 00:39:16,102 Ik heb speciale medicijnen. 496 00:39:16,645 --> 00:39:18,146 OKE. 497 00:39:20,941 --> 00:39:22,692 Nou, het is een formule met een complexe methode. 498 00:39:22,776 --> 00:39:25,195 Maar natuurlijk was onderzoek een onderdeel. Massaal onderzoek. 499 00:39:25,279 --> 00:39:28,323 Ik kende elke helix van elk stukje DNA in elk bedrijf dat ik kocht. 500 00:39:28,407 --> 00:39:31,034 Papieren gestapeld als de Himalaya in mijn kantoor, en weet je wat? 501 00:39:31,118 --> 00:39:33,244 - De aandelen gingen omhoog. - Bij een haar. 502 00:39:33,329 --> 00:39:36,498 Zeker, de aandelen stegen, maar wie wil al dat werk doen? 503 00:39:36,582 --> 00:39:38,124 voor een shitty kleine opname? 504 00:39:38,209 --> 00:39:41,377 Het is niet het viscerale soort piek je wilt op korte termijn aandelen dus... 505 00:39:41,462 --> 00:39:43,129 ... ik heb uitgegeven met alle harde statistieken 506 00:39:43,214 --> 00:39:44,506 en ik ging regelrecht naar de geruchtenmolen. 507 00:39:44,590 --> 00:39:47,717 Dus je hebt je aandelen gekocht op basis van wat? De tom-toms die op straat slaan? 508 00:39:47,801 --> 00:39:51,304 Zeker wel. Aandelenkoersen zijn niet echt gebaseerd op hoe een bedrijf werkt. 509 00:39:51,388 --> 00:39:52,889 Het gaat over hoe massapsychologie werkt. 510 00:39:52,973 --> 00:39:55,183 Dus, als ik bepaalde algoritmen zou vinden in de perceptie van het aandeel... 511 00:39:55,267 --> 00:39:57,560 Patroonherkenning. Dat is jouw slangenolie. 512 00:39:57,645 --> 00:39:59,938 Nou, niet iedereen begrijpt de patronen. 513 00:40:00,022 --> 00:40:02,732 En dat gaf me een beetje meer van een opname, maar het is gewoon een salontruc. 514 00:40:02,816 --> 00:40:04,400 Dus toen ging ik verder naar deur nummer drie. 515 00:40:04,485 --> 00:40:07,820 Wil je echt zeggen dat je hebt? een soort ultieme formule? 516 00:40:07,905 --> 00:40:11,157 Nou ja, van 12.000 tot 2,3 miljoen in tien dagen. 517 00:40:11,242 --> 00:40:14,702 - Ik heb wel een formule, meneer Pierce. - Waanideeën van grootsheid. 518 00:40:14,787 --> 00:40:18,998 Ik heb geen grootheidswaanzin, Ik heb een echt recept voor grandeur. 519 00:40:21,961 --> 00:40:25,088 Ik weet niet wie je bent, Eddie, of wat dan ook je spel is, maar ik ben zeker van één ding. 520 00:40:25,172 --> 00:40:26,548 Jij werkt niet in mijn wereld. 521 00:40:26,632 --> 00:40:30,051 Ik ben tot mijn kont met investeringsjongens en je hebt niet hun half doodsbang, 522 00:40:30,135 --> 00:40:32,178 half verwaande lijn van onzin die is... 523 00:40:32,263 --> 00:40:34,973 ...om dat niet te zeggen Ik vind die van jou beter. 524 00:40:35,057 --> 00:40:38,017 Maar je kiest natuurlijk je aandelen op een manier die ik nog niet eerder heb gezien. 525 00:40:38,102 --> 00:40:42,021 Kijk eens bij deze bedrijven en vertel me wat je denkt. 526 00:40:42,106 --> 00:40:44,482 - Direct? - Ja. Neem je tijd. 527 00:40:46,944 --> 00:40:48,361 Zeker wel. 528 00:41:01,208 --> 00:41:03,876 Deze bedrijven zijn niet de vraag, zijn zij? 529 00:41:05,337 --> 00:41:06,588 Leg uit. 530 00:41:06,672 --> 00:41:10,216 Tenzij je aan het spelen bent beide zijden van het hek. 531 00:41:10,301 --> 00:41:12,135 Beheers de hele power enchilada, maar nee, 532 00:41:12,219 --> 00:41:14,679 deze bedrijven zouden je daar niet brengen in opkomende markten. 533 00:41:14,763 --> 00:41:16,806 Je zou moeten... Oh. Wauw. 534 00:41:16,890 --> 00:41:20,560 Dit moet een grote fusie zijn je overweegt. 535 00:41:22,730 --> 00:41:24,522 En er is eigenlijk maar één bedrijf met genoeg bling 536 00:41:24,607 --> 00:41:26,608 om een ​​fusie te rechtvaardigen met Van Loon en medewerkers. 537 00:41:27,901 --> 00:41:29,611 Met wie heb je gesproken? 538 00:41:29,695 --> 00:41:33,323 Oh, ik verbind alleen de punten. Gaat Hank Atwood er echt voor gaan? 539 00:41:33,407 --> 00:41:36,951 Nou, je bent een geweldige oplichter, of je bent een heel slimme jongeman. 540 00:41:37,036 --> 00:41:39,746 Ik bedoel kom op. Jullie twee samen? 541 00:41:39,830 --> 00:41:41,372 De hele wereld zou hebben komen bedelen om energie 542 00:41:41,457 --> 00:41:43,499 zoals Oliver Twist en zijn kom pap. 543 00:41:43,584 --> 00:41:46,085 Nu ga je achteruit. Wat heb je nog meer? 544 00:41:46,170 --> 00:41:50,423 - Een voorspelling. Het komt er niet af. - Waarom is dat? 545 00:41:50,507 --> 00:41:53,885 - Je zou Libië moeten verlaten. - Werkelijk? 546 00:41:55,095 --> 00:41:58,431 Nou, dit wil je niet horen van een of andere eikel die een lift naar huis nodig heeft. 547 00:41:58,515 --> 00:42:02,185 Oké, je krijgt je kans. Ontmoet mij morgen om tien uur in de Saint Regis 548 00:42:02,269 --> 00:42:04,520 en vertel me hoe de dappere kleine schmuck wie heeft er een rit naar huis nodig? 549 00:42:04,605 --> 00:42:07,857 zou deze deals herstructureren. En je kunt maar beter voorbereid zijn. 550 00:42:07,941 --> 00:42:09,442 Ik sta tot je beschikking. 551 00:42:09,526 --> 00:42:11,527 Je woont hier niet echt, zul jij? 552 00:42:11,612 --> 00:42:13,821 Nou... Spartanen waren dat niet groot in voorzieningen. 553 00:42:14,490 --> 00:42:17,116 Ja, en ze uiteindelijk kregen een schop onder hun kont. 554 00:42:24,375 --> 00:42:29,712 Ik ging niet naar binnen. Ik wilde lopen, bewegen, verteren, inslikken. 555 00:42:29,797 --> 00:42:33,091 Er zijn momenten in het leven... momenten als je weet dat je een brug bent overgestoken. 556 00:42:33,175 --> 00:42:34,509 Je oude leven is voorbij. 557 00:42:34,593 --> 00:42:37,470 Van Loon was mijn brug. Ik had eindelijk mijn kans. 558 00:42:37,554 --> 00:42:41,057 Wall Street zou mijn nestei leveren, maar hoe ver zou ik dan kunnen gaan? 559 00:42:41,141 --> 00:42:44,852 DIRECTEUR? Een wereldmacht? Misschien voorzitter. 560 00:42:44,937 --> 00:42:47,689 Tijd dat iemand de vrije wereld opschudde en dingen voor elkaar gekregen. 561 00:42:59,743 --> 00:43:01,494 Plotseling... 562 00:43:03,330 --> 00:43:08,167 - Het was weer een sprong. - Hoe was ik de laatste 20 blokken gegaan? 563 00:43:10,337 --> 00:43:14,632 Ik heb nog tien blokken. En dan... 564 00:43:17,010 --> 00:43:19,095 ... Ik was ver in de stad. 565 00:43:50,002 --> 00:43:52,128 - Hé, let op. - Hoi hoi! Doe het rustig aan! 566 00:43:52,212 --> 00:43:54,255 Wat ben je aan het doen? Wat denk je dat je aan het doen bent? 567 00:43:54,339 --> 00:43:57,300 Een gevecht? Weet niet hoe te vechten. 568 00:43:57,384 --> 00:43:58,885 Of ik? 569 00:44:07,478 --> 00:44:08,478 Ah! 570 00:44:08,562 --> 00:44:12,148 Je gebruikt de vishaakactie in de mond te krijgen. 571 00:44:12,232 --> 00:44:14,692 Zoals dit. 572 00:44:23,410 --> 00:44:27,038 - Val de gevoelige gebieden aan. - De ogen, de keel, de lies. 573 00:44:32,002 --> 00:44:35,004 Als je geraakt wordt, stop dan niet. 574 00:44:35,088 --> 00:44:38,633 Je doorzettingsvermogen zal ontmoedig je aanvaller. 575 00:44:39,426 --> 00:44:40,968 Je tegenstander uit balans brengen 576 00:44:41,053 --> 00:44:44,347 en dan zijn momentum gebruikend, haal hem neer. 577 00:44:57,653 --> 00:44:59,862 Welke bar was dit? 578 00:45:12,501 --> 00:45:16,003 ...Zwart canvas en dan zouden ze laat gewoon alle verf vallen... 579 00:45:18,131 --> 00:45:20,550 Ja. Heb je ooit ontmoet... 580 00:45:21,677 --> 00:45:24,262 ...en toen ging ik eigenlijk daar en lunchten, ging ik terug. 581 00:45:24,346 --> 00:45:25,388 Mijn vrienden rollen... 582 00:45:27,641 --> 00:45:29,559 Ik hoorde dat je van feesten houdt. 583 00:46:09,641 --> 00:46:11,934 Toen het eindelijk stopte, 584 00:46:12,019 --> 00:46:15,563 ik kon geen rekening houden voor de laatste 18 uur van mijn leven. 585 00:46:37,711 --> 00:46:40,338 - Hey ik ben het. - Ik dacht dat je zou komen. 586 00:46:40,422 --> 00:46:43,549 Is alles goed? Bel me als je dit hoort. 587 00:47:22,964 --> 00:47:27,760 Zelfs buiten NZT, besloot ik om Van Loons dossiers een kans te geven. 588 00:47:34,893 --> 00:47:37,186 Het waren hiërogliefen. 589 00:47:40,565 --> 00:47:43,150 - Hallo? - Kevin, dit is Eddie. 590 00:47:43,235 --> 00:47:44,235 - Eddy? - Luisteren, 591 00:47:44,319 --> 00:47:47,279 - Ik kan vandaag niet naar de vergadering. - Waar heb je het over? 592 00:47:48,615 --> 00:47:49,990 Ik kan vandaag niet komen, ik ben ziek. 593 00:47:50,075 --> 00:47:52,284 Ja, nou dat kan je niet heb nu griep. 594 00:47:52,369 --> 00:47:53,661 Hij zal je deze kans nooit meer geven. 595 00:47:53,745 --> 00:47:59,333 Ik weet het, luister, ik... Ik heb al deze gegevens om te analyseren... 596 00:47:59,418 --> 00:48:02,169 Wat heb je zoal gedaan voor de laatste dag? 597 00:48:03,630 --> 00:48:06,507 - Kev, ik... - Snap je het niet? Dit is jouw toets. 598 00:48:07,217 --> 00:48:10,177 Ja, nou, ik kan niet slaag nu voor de test. 599 00:48:10,262 --> 00:48:12,388 En hoe moet ik eruit zien als jij dat niet doet? 600 00:48:12,472 --> 00:48:15,182 - Ik weet het, luister, ik... - NS. Luister naar me. 601 00:48:15,267 --> 00:48:18,018 Raap jezelf bij elkaar. Ga naar de vergadering. 602 00:48:24,526 --> 00:48:28,070 - OKE OKE. - Ik zal er zijn. Ik zal er zijn. 603 00:48:49,551 --> 00:48:51,844 - Hé, hoe gaat het met je? - Eddy. 604 00:48:51,928 --> 00:48:53,596 Goed om je weer te zien. 605 00:48:54,848 --> 00:48:56,182 Ga zitten. 606 00:49:00,061 --> 00:49:01,645 Wat weet jij over Hank Atwood? 607 00:49:02,314 --> 00:49:03,564 Atwood, eh... 608 00:49:04,941 --> 00:49:07,526 Hij is een beeldenstormer, um... 609 00:49:10,614 --> 00:49:12,531 Bezit ongeveer de helft van Colorado. 610 00:49:14,034 --> 00:49:15,618 Dus dit is voorbereid, Eddie? 611 00:49:15,702 --> 00:49:17,703 eh... 612 00:49:17,788 --> 00:49:20,956 Is dit Atwood 101? Weet niet iedereen van Atwood? 613 00:49:21,041 --> 00:49:22,708 Waar was hij twee jaar geleden? 614 00:49:25,170 --> 00:49:28,047 - Hm? - Nergens. 615 00:49:29,800 --> 00:49:32,802 Twee jaar geleden was hij dat niet zelfs op de radar van Forbes. 616 00:49:34,179 --> 00:49:36,680 Dat was een grote sprong voorwaarts, toch? 617 00:49:37,557 --> 00:49:41,310 Ik ben verbijsterd door deze man. Hij komt uit het niets zo sterk. 618 00:49:41,394 --> 00:49:44,313 Heeft me op de vlucht voordat ik kan zelfs iemand in zijn kamp bereiken. 619 00:49:44,397 --> 00:49:46,065 Verslaat me van twee eigendommen, 620 00:49:46,149 --> 00:49:48,734 investeren in landen zonder olie. Plekken waar ik nooit in de buurt zou komen... 621 00:49:56,117 --> 00:49:58,452 We zijn hier vooraan van het hotel waar een vrouw, 622 00:49:58,537 --> 00:50:02,289 geïdentificeerd als Maria Winberg, werd gisteravond dood gevonden in haar kamer, 623 00:50:02,374 --> 00:50:07,086 een slachtoffer van vals spel. mevrouw Winberg was een bekende socialite en model... 624 00:50:08,547 --> 00:50:12,800 ...maar stond ook bekend om haar toegewijde liefdadigheidswerk rond de stad. 625 00:50:12,884 --> 00:50:16,053 De politie besteedde uren aan ondervraging hotelpersoneel en klanten 626 00:50:16,137 --> 00:50:19,348 en een ooggetuige meldde een man het toneel zien verlaten... 627 00:50:19,432 --> 00:50:23,143 ...help me hem ervan te overtuigen dat ik het kan zijn spel verhogen. Heb je ideeën? 628 00:50:23,228 --> 00:50:24,979 Wat denk je? 629 00:50:26,356 --> 00:50:28,190 - Hm? - Eh... 630 00:50:28,275 --> 00:50:30,734 ...hotel heeft voldoende beveiligingscamera's... 631 00:50:35,031 --> 00:50:37,867 Jij bent niet een van die soort jongens, ben jij Eddie? 632 00:50:37,951 --> 00:50:40,035 We verliezen je als die er is een scherm in de kamer? 633 00:50:42,289 --> 00:50:44,999 Dit zijn tektonische platen die onder ons verschuiven. 634 00:50:45,083 --> 00:50:46,709 Pardon, een seconde. 635 00:51:08,857 --> 00:51:12,443 - Was het mogelijk? - Had ik iemand kunnen vermoorden? 636 00:51:14,487 --> 00:51:16,614 Was het zelfs ik? 637 00:51:21,286 --> 00:51:23,913 Eddy? Dit is Melissa. 638 00:51:23,997 --> 00:51:26,165 Luister, Vernon is niet geweest je iets geven, nietwaar? 639 00:51:26,249 --> 00:51:27,875 Want dat spul is gevaarlijk. 640 00:51:27,959 --> 00:51:29,418 Melissa? 641 00:51:29,502 --> 00:51:31,837 Melissa, hé, denk je? dat we ergens kunnen afspreken? 642 00:51:31,922 --> 00:51:34,590 - Ik moet echt met je praten. - We zijn nu aan het praten. 643 00:51:34,674 --> 00:51:38,010 Nee, nee, laten we afspreken om, uh... Is Billy om 12.00 uur op Grant? 644 00:51:38,094 --> 00:51:40,429 - Je kunt me niet zien, Eddie. - Nee nee... 645 00:51:40,513 --> 00:51:43,599 - Eddy, alsjeblieft. - Alsjeblieft, kom alsjeblieft, kom alsjeblieft, ik... 646 00:51:43,683 --> 00:51:46,769 Het is belangrijk, ik moet het echt weten waar heb je het over. 647 00:51:49,356 --> 00:51:52,608 Ik realiseerde me dat er waren andere mensen die misschien iets van NZT weten. 648 00:51:52,692 --> 00:51:55,069 Vernon's andere klanten. 649 00:52:34,859 --> 00:52:35,818 - Hoi. - Ja, hallo, 650 00:52:35,902 --> 00:52:37,361 mag ik alsjeblieft met Jerry Brady spreken? 651 00:52:37,445 --> 00:52:39,822 - Jerry ligt in het ziekenhuis. - Hij is wat? 652 00:52:39,906 --> 00:52:41,782 Ja, het gaat helemaal niet goed met hem. 653 00:52:41,866 --> 00:52:46,704 - Ja, hallo, is Paul Kaplan daar? - Uh nee. Nee hij is niet. 654 00:52:46,788 --> 00:52:50,082 Paul is drie dagen geleden overleden. 655 00:52:51,209 --> 00:52:52,960 Oh, mijn God, het spijt me zo. 656 00:52:53,044 --> 00:52:55,629 Ja, hij begon hoofdpijn te krijgen, toen stortte hij in op het werk. 657 00:52:55,714 --> 00:52:57,131 Nu ligt hij op de IC. 658 00:52:57,215 --> 00:52:59,425 Oké, geef hem alsjeblieft mijn best. Bedankt. 659 00:52:59,509 --> 00:53:04,888 Van alle mensen die ik belde... drie waren dood en de rest was ziek. 660 00:53:27,829 --> 00:53:32,458 Hallo? Hallo? 661 00:53:50,643 --> 00:53:51,643 Let op, kerel! 662 00:54:08,953 --> 00:54:10,037 Zag je dat? 663 00:54:11,581 --> 00:54:12,581 Hallo! 664 00:54:18,421 --> 00:54:21,840 Gaan! Gaan! 665 00:54:48,701 --> 00:54:49,993 Eddy. 666 00:54:52,038 --> 00:54:53,872 Melissa. 667 00:55:01,131 --> 00:55:02,422 Hallo. 668 00:55:06,344 --> 00:55:09,638 Zeg me niet dat ik er goed uitzie, 'omdat ik weet. 669 00:55:11,599 --> 00:55:13,600 Ik wilde niet dat je me zo zag. 670 00:55:14,227 --> 00:55:16,061 Je ziet er goed uit. 671 00:55:16,146 --> 00:55:18,856 Oh, ik, eh... 672 00:55:18,940 --> 00:55:20,983 Ja, ik heb mezelf een beetje bij elkaar gezocht. 673 00:55:21,067 --> 00:55:23,527 NZT doet dat met je. 674 00:55:23,611 --> 00:55:26,530 - Wat bedoelt u? - Ik bedoel, ik heb het ook meegenomen. 675 00:55:27,490 --> 00:55:30,242 Vernon heeft het je niet verteld iets van dit, nietwaar? 676 00:55:30,326 --> 00:55:31,410 Nee. 677 00:55:31,494 --> 00:55:33,203 Nou, toen hij het me vertelde over dit geweldige nieuwe medicijn, 678 00:55:33,288 --> 00:55:37,249 Ik had zoiets van, door het luik. En het was. Het was geweldig. 679 00:55:37,333 --> 00:55:41,003 Ik las Brian Greene's Het elegante universum in 45 minuten 680 00:55:41,087 --> 00:55:42,921 en ik begreep het. 681 00:55:43,006 --> 00:55:45,299 Mijn werktempo is gestegen gewoon waanzinnig 's nachts 682 00:55:45,383 --> 00:55:47,092 en mijn baas begon me te haten. 683 00:55:48,887 --> 00:55:53,765 Ze boden me zijn baan aan en toen... en toen werd ik bang. 684 00:55:54,684 --> 00:55:56,935 - Waarom? - Waarom? Omdat ik niet dom ben. 685 00:55:57,020 --> 00:56:00,272 Niemand kan op dat niveau opereren van mentale activiteit en niet crashen. 686 00:56:03,109 --> 00:56:04,985 Ik ben ermee gestopt. 687 00:56:05,069 --> 00:56:09,406 - En? - En ik werd ziek. Hoofdpijn. 688 00:56:09,490 --> 00:56:14,828 Overgeven. Dus ging ik terug naar Vernon. 689 00:56:14,913 --> 00:56:17,414 Hij vertelde me over alle mensen die stierven. 690 00:56:18,708 --> 00:56:20,667 Hoeveel heb je? genomen, Eddie? 691 00:56:20,752 --> 00:56:22,419 Ik heb veel genomen. 692 00:56:24,005 --> 00:56:28,425 Nou, misschien... misschien hebben ze... de bugs eruit gehaald. Kan zijn... 693 00:56:29,302 --> 00:56:30,886 Misschien is dit een andere batch. 694 00:56:32,305 --> 00:56:35,140 - Ja. - Je bent er nu vanaf, nietwaar? 695 00:56:35,225 --> 00:56:37,726 - Maak je verhaal af. - We zullen... 696 00:56:37,810 --> 00:56:40,646 ...ik heb niet meer genomen en ik ging niet dood. 697 00:56:41,981 --> 00:56:45,067 Maar na een tijdje realiseerde ik me dat ik kon me nergens op concentreren 698 00:56:45,151 --> 00:56:46,360 langer dan tien minuten. 699 00:56:46,444 --> 00:56:51,531 Ik, uh... ik heb deadlines gemist, werd lui, traag, zo traag. 700 00:56:52,242 --> 00:56:54,701 Dat was twee jaar geleden. 701 00:56:56,663 --> 00:56:58,705 En sindsdien ben ik niet meer dezelfde geweest. 702 00:57:03,419 --> 00:57:07,297 Heb je nog wat over? Mooi zo. 703 00:57:07,382 --> 00:57:10,759 Je gaat naar huis en je neemt het. jij neemt de dosis naar beneden, maar je stopt niet zomaar. 704 00:57:10,843 --> 00:57:12,594 Je gaat dood als je gewoon stopt. 705 00:57:13,221 --> 00:57:18,016 Probeer af te bouwen, anders de hoofdpijn is nog maar het begin. 706 00:57:20,186 --> 00:57:21,561 Ik moet gaan. 707 00:57:23,481 --> 00:57:26,024 - Weet je wie het maakt? - Ik weet het niet. 708 00:57:27,610 --> 00:57:29,069 Ik moet gaan. 709 00:57:59,767 --> 00:58:04,563 O, shit. Luister, luister, luister. Luister, luister, luister... Oké. 710 00:58:04,647 --> 00:58:06,356 - Je bent me vergeten, hè? - Nee nee nee nee. 711 00:58:06,441 --> 00:58:08,400 12.00 uur en je bent er niet. 712 00:58:08,484 --> 00:58:11,653 - Ik ben hier nu. Oh! - Mooi zo. 713 00:58:11,738 --> 00:58:14,781 - Kom op, ga aan de slag. - Ik kan je een cheque uitschrijven. 714 00:58:14,866 --> 00:58:19,828 Rekening. Rekening. Ben je gek geworden? 715 00:58:19,912 --> 00:58:22,164 Wat denk je dat ik ben? Een of andere financiële instelling? 716 00:58:22,248 --> 00:58:24,333 Okee. Je hebt gelijk. Kijk, we moeten gewoon naar een bank... 717 00:58:28,921 --> 00:58:31,298 Wat heb je daar? 718 00:58:35,595 --> 00:58:38,013 - Wat is het? - Nee, het is gewoon aspirine. 719 00:58:38,097 --> 00:58:43,602 Zie er niet uit als geen aspirine die ik ooit heb gezien. Het is iets goeds, hè? 720 00:59:02,372 --> 00:59:06,500 Ik voel me goed, kerel. Wat zit er in dit spul? 721 00:59:06,584 --> 00:59:09,378 Het is gewoon, uh, vitamines en aspirine. 722 00:59:09,462 --> 00:59:13,173 Jij zit vol stront, Eddie baby. 723 00:59:38,658 --> 00:59:41,618 Lindy. ik zou het niet doen heb hem binnengelaten, maar... 724 00:59:41,702 --> 00:59:44,454 Het spijt me... Tyler, ik moet gaan. 725 00:59:45,665 --> 00:59:47,332 Ik ben ziek. 726 00:59:48,835 --> 00:59:52,712 Ik zou niet... Het spijt me. Ik kon niet thuiskomen. 727 00:59:52,797 --> 00:59:55,882 - Laten we je naar een ziekenhuis brengen. - Nee nee nee nee nee. ik hoef niet... 728 00:59:55,967 --> 00:59:57,008 Ik heb je nodig om... 729 00:59:57,093 --> 01:00:01,096 Het is heel simpel, schat. Ik heb mijn pillen nodig. 730 01:00:01,180 --> 01:00:03,765 - Eddie, welke pillen? - Ik weet niet... Schat, het is ingewikkeld. 731 01:00:03,850 --> 01:00:06,601 Wat ben je aan het nemen? Ben je aan de drugs? 732 01:00:06,686 --> 01:00:09,604 Ze zijn... het is... 733 01:00:09,689 --> 01:00:13,024 - Ik had geen keuze. - Ik heb Lindy alles verteld. 734 01:00:14,694 --> 01:00:19,114 Dus al deze energie van jou, al deze aandacht... 735 01:00:19,198 --> 01:00:20,490 ... een medicijn is geweest. 736 01:00:20,575 --> 01:00:22,951 Nou, het moest legaal zijn. 737 01:00:23,035 --> 01:00:26,621 Ik heb een... een voorraad verstopt. 738 01:00:28,374 --> 01:00:30,125 Je wilt dat ik het ga halen. 739 01:00:30,209 --> 01:00:33,670 - Nee nee nee nee. Ik ga het halen. - Geef me je sleutels. 740 01:00:33,754 --> 01:00:35,422 Ik ga naar je appartement. 741 01:00:35,506 --> 01:00:39,384 Het is niet... in mijn appartement. Ik heb het verplaatst. 742 01:00:39,469 --> 01:00:43,263 Oké, dus waar heb je het verplaatst? 743 01:00:50,062 --> 01:00:51,938 In mijn huis. 744 01:00:53,774 --> 01:00:55,233 Ongelooflijk. 745 01:01:07,497 --> 01:01:10,248 Hé, heb je het? 746 01:01:10,333 --> 01:01:11,917 Ja. 747 01:01:13,961 --> 01:01:15,504 Er is iemand die me volgt. 748 01:01:17,089 --> 01:01:18,298 Weet je zeker dat? 749 01:01:18,382 --> 01:01:20,842 Ja. Hij stapte achter me in de taxi 750 01:01:20,927 --> 01:01:22,928 en hij maakt elke bocht die ik maak. 751 01:01:23,012 --> 01:01:26,848 - Schat, bel de politie. - Kun je om hem heen gaan? 752 01:01:26,933 --> 01:01:28,183 Schat, wat gebeurt er? 753 01:01:28,267 --> 01:01:30,060 We zijn dood gestopt. 754 01:01:31,354 --> 01:01:33,730 Hij stapt uit. 755 01:01:33,814 --> 01:01:36,358 Eddie, hij loopt hierheen. 756 01:01:36,442 --> 01:01:37,442 Lindy? 757 01:01:38,361 --> 01:01:39,444 Oh God! 758 01:01:41,280 --> 01:01:42,447 auw! 759 01:01:54,544 --> 01:01:57,546 Helpen! Helpen! 760 01:01:59,131 --> 01:02:01,716 Deze man... Deze man zit achter me aan! 761 01:02:01,801 --> 01:02:05,345 Hij volgde me van mijn gebouw. Ik ken hem niet. 762 01:02:05,429 --> 01:02:08,807 - Alsjeblieft! - Hé, vriend, laten we haar met rust laten! 763 01:02:11,310 --> 01:02:13,478 Ben je doof? Ik zei laat haar met rust. 764 01:02:15,606 --> 01:02:17,691 Hé, vriend, ben jij? probeer je me kwaad te maken? 765 01:02:19,485 --> 01:02:21,736 Wat ben je aan het doen man? 766 01:02:51,851 --> 01:02:54,769 - Ben je er nog? - Ja ik ben hier. Wat is er gebeurd? 767 01:02:54,854 --> 01:02:57,981 Ik zit vast. Hij zal me vinden. 768 01:02:58,065 --> 01:03:00,066 Oké, stop met praten. Beweeg niet. 769 01:03:00,151 --> 01:03:02,777 - Hij heeft twee jongens vermoord. - Wat? 770 01:03:02,862 --> 01:03:06,114 - Hij gaat mij ook vermoorden. - Nee nee nee... 771 01:03:06,198 --> 01:03:07,324 Kan hij je zien? 772 01:03:11,037 --> 01:03:12,537 Nee. 773 01:03:13,748 --> 01:03:15,123 Nog niet. 774 01:03:16,500 --> 01:03:19,044 Ik weet niet wat ik moet doen. 775 01:03:19,128 --> 01:03:22,839 OK, ik wil dat je in de tas gaat en neem een ​​van de pillen. 776 01:03:23,674 --> 01:03:24,966 Waarom? 777 01:03:25,051 --> 01:03:27,469 - Omdat je weet wat je moet doen. - Je neemt het en dan weet je het. 778 01:03:27,553 --> 01:03:31,431 Hij heeft een mes. Eddie, ik kan niet denk aan mijn uitweg uit een mes. 779 01:03:32,642 --> 01:03:34,726 Luister gewoon naar mij. Het gaat over 30 seconden aan. 780 01:03:34,810 --> 01:03:36,728 En je zult je weg naar buiten denken. Dat is wat het doet. 781 01:04:00,211 --> 01:04:03,797 Hij komt dichterbij. 782 01:04:06,425 --> 01:04:07,926 Lindy, ik hou van je. 783 01:04:39,625 --> 01:04:41,543 Hallo! 784 01:05:19,248 --> 01:05:20,832 Draai je nu naar mij... 785 01:05:22,668 --> 01:05:24,377 Hé, hé, hé, hé! 786 01:05:26,172 --> 01:05:28,757 - Ah! - Papa! 787 01:05:28,841 --> 01:05:30,383 Ah! 788 01:05:39,101 --> 01:05:40,685 Eddy. Hier. 789 01:05:41,812 --> 01:05:43,897 Het komt goed. 790 01:05:46,192 --> 01:05:49,694 We moeten hier weg. Eddy? 791 01:06:23,813 --> 01:06:25,188 Alles goed? 792 01:06:26,649 --> 01:06:28,441 Ja. 793 01:06:30,319 --> 01:06:33,655 Het spijt me zo van wat er is gebeurd. 794 01:06:33,739 --> 01:06:36,825 Ik wil dat je weet dat je nooit, moet dat ooit nog eens meemaken, 795 01:06:36,909 --> 01:06:39,661 want ik kan nu voor ons zorgen. 796 01:06:39,745 --> 01:06:41,788 Ik weet zeker dat je het kunt. 797 01:06:41,872 --> 01:06:44,332 Ik kan ons veilig maken. Ik ben terug, oké? 798 01:06:48,671 --> 01:06:50,964 - Wie is er terug, Eddie? - Mij. 799 01:06:51,048 --> 01:06:53,466 Nee. Jij bent het niet. 800 01:06:53,551 --> 01:06:57,136 - Vroeger was je anders. - Ik ben nog steeds dezelfde persoon, Lin. 801 01:06:57,221 --> 01:06:58,846 Dat was ik niet toen ik ermee bezig was. 802 01:07:00,057 --> 01:07:02,183 Ik deed dingen die ik nooit zou doen. 803 01:07:02,268 --> 01:07:04,852 - Die dingen hebben je leven gered. - Maar ik was het niet. 804 01:07:04,937 --> 01:07:06,521 Ja dat waren ze. Nee, zoals het werkt... 805 01:07:06,605 --> 01:07:09,023 Ik weet hoe het werkt. Ik snap het. 806 01:07:09,108 --> 01:07:11,901 Ik snap het helemaal. Je voelt je onoverwinnelijk. 807 01:07:13,153 --> 01:07:15,822 Waar het ons zal brengen, Lin, je kunt het je niet eens voorstellen. 808 01:07:15,906 --> 01:07:20,368 De dingen die we zullen kunnen doen. Waar we over een jaar zijn. 809 01:07:20,452 --> 01:07:24,080 Het soort leven dat we zullen eindelijk kunnen leven. 810 01:07:24,164 --> 01:07:27,375 Nou, misschien heb je om het zonder mij te leven. 811 01:07:31,422 --> 01:07:34,048 Kijk, ik stop ermee. Er zijn gewoon een paar dingen die ik moet doen 812 01:07:34,133 --> 01:07:37,677 om ons veilig te houden en dat... Om ons op te zetten en dan ga ik ervan af. 813 01:07:37,761 --> 01:07:39,387 - Ik bedoel, dat is het plan. - Eddy... 814 01:07:39,471 --> 01:07:41,723 Kijk, ik heb een plan. Ik zweer het. 815 01:07:41,807 --> 01:07:43,641 Ik ga ervan af. 816 01:07:45,060 --> 01:07:46,394 OKE. 817 01:07:48,355 --> 01:07:49,939 Ik hoop dat je dat doet. 818 01:08:11,337 --> 01:08:12,837 Op zoek naar mij? 819 01:08:15,591 --> 01:08:19,135 Je denkt dat je me kunt ontlopen, huh? Denk je dat ik niet weet waar je bent? 820 01:08:19,219 --> 01:08:21,220 ik had de indruk onze zaak was geregeld. 821 01:08:21,305 --> 01:08:23,097 Ik wil meer van dat spul. 822 01:08:23,182 --> 01:08:26,100 Of ik schiet je hier neer. Kies maar. 823 01:08:26,185 --> 01:08:27,977 Deze man ging niet weg. 824 01:08:28,062 --> 01:08:29,812 Met een paar pillen zou ik wat tijd winnen. 825 01:08:29,897 --> 01:08:33,274 - Daar is het. Werden gedaan. - O ja. We zullen zien. 826 01:08:33,359 --> 01:08:35,902 Tot ik een meer... permanente oplossing. 827 01:08:36,737 --> 01:08:40,448 Tenzij je een echte bedreiging ziet, zal ik nooit wil weten dat ik enige zekerheid heb. 828 01:08:40,532 --> 01:08:42,784 Je gaat me nooit voor, je zult me ​​altijd volgen. 829 01:08:42,868 --> 01:08:46,329 Nooit meer dan 15 stappen achter. En ga nooit te dicht bij elkaar staan. 830 01:08:46,413 --> 01:08:49,123 Ik wil achter me kunnen kijken als de gelegenheid zich voordoet. 831 01:08:50,542 --> 01:08:52,835 En draag niet hetzelfde kleur pak. Dit is niet de Matrix. 832 01:08:58,550 --> 01:09:00,718 Je moet weten, Eddie, Ik heb je afgeschreven. 833 01:09:00,803 --> 01:09:02,470 - Ik was ziek. - Je wordt niet ziek. 834 01:09:02,554 --> 01:09:04,847 Je speelt op dit niveau, je krijgt aangereden door een auto, ga je niet eens dood. 835 01:09:04,932 --> 01:09:07,600 - Nee, je hebt helemaal gelijk. - Ik weet dat ik gelijk heb. 836 01:09:07,685 --> 01:09:09,560 Ik bedoel, ik wist niet wie of wat Ik was aan het praten met. 837 01:09:09,645 --> 01:09:12,855 Honderdvijf. Dat is wie waar je mee aan het praten was, Carl. Delirium. 838 01:09:12,940 --> 01:09:15,483 Mm-hm. 839 01:09:15,567 --> 01:09:17,276 Ik heb mijn herziene prognoses opgestuurd. 840 01:09:17,361 --> 01:09:18,820 Ik heb niet om je projecties gevraagd. 841 01:09:18,904 --> 01:09:21,447 Ik weet het, maar ik denk dat als je bekijkt ze... 842 01:09:21,532 --> 01:09:23,533 Ik heb al. Eigenlijk... 843 01:09:25,077 --> 01:09:28,287 ...Ik heb een paar mensen ontslagen over uw projecties. 844 01:09:28,372 --> 01:09:29,997 - Mijn excuses. - Nee dat ben je niet. 845 01:09:30,082 --> 01:09:32,875 Je bent opgelucht dat je dingen weet mijn team miste. 846 01:09:32,960 --> 01:09:37,505 De minuut, het moment dat dat niet meer waar is... 847 01:09:40,426 --> 01:09:42,009 Twee maanden nadat ik met NZT was begonnen, 848 01:09:42,094 --> 01:09:45,179 Ik bemiddelde bij de grootste fusie in de bedrijfsgeschiedenis. 849 01:09:45,264 --> 01:09:49,684 Ironisch genoeg wordt het grof. ruw zal zijn waar we ze gaan raken. 850 01:09:49,768 --> 01:09:52,395 Wat een potentiële winst oplevert van 200 procent. 851 01:09:52,479 --> 01:09:54,355 Dat maakt ons allebei zeer tevreden kampeerders. 852 01:09:54,440 --> 01:09:56,816 Ik vond dat als Ik hield een gelijkmatige dosis aan, 853 01:09:56,900 --> 01:09:59,235 onthouden om te eten, dronk geen alcohol, 854 01:09:59,319 --> 01:10:01,738 - de black-outs kwamen niet terug. - Hoe gaat het, Eddie? 855 01:10:02,698 --> 01:10:05,658 Tom, is het mogelijk om te bouwen? een onmerkbaar compartiment? 856 01:10:05,743 --> 01:10:07,201 In deze jas? 857 01:10:07,286 --> 01:10:10,705 - In alle. - Zeker meneer. 858 01:10:10,789 --> 01:10:14,876 Hoewel mijn voorraad nu veiliger was, ik zat niet rond totdat het op was. 859 01:10:14,960 --> 01:10:18,296 Kan ik deze ingrediënten combineren? in exact dezelfde hoeveelheid, ja, maar, 860 01:10:18,380 --> 01:10:23,176 de exacte wijze van levering naar de hersenen... Darten op een dartbord. 861 01:10:23,260 --> 01:10:25,887 - Betekenis? - Klinische proeven, proefkonijnen. 862 01:10:25,971 --> 01:10:28,473 - Dat gaat te lang duren. - Het is wat het is. 863 01:10:28,557 --> 01:10:32,059 Of je vermoordt mensen. Je hebt 12, tot 18 maanden nodig... 864 01:10:32,144 --> 01:10:34,270 Ik geef je twee miljoen dollar als je het in zes kunt doen. 865 01:10:42,821 --> 01:10:46,741 Ik ontdekte dat we kosten kunnen besparen 30 procent en, eh... 866 01:10:50,162 --> 01:10:51,496 Excuseer me even. 867 01:10:55,000 --> 01:10:57,210 Ik dacht dat we dit hadden opgelost, Detective. 868 01:10:57,294 --> 01:11:01,214 Dit gaat niet over Vernon Gant, Meneer Morra. 869 01:11:01,298 --> 01:11:03,674 Waar gaat dit over? 870 01:11:03,759 --> 01:11:09,096 De getuige identificeerde de Maria Winberg verdacht als deze persoon. 871 01:11:13,769 --> 01:11:16,687 Wil je me vertellen waar je bent? de nacht van 2 april? 872 01:11:18,649 --> 01:11:20,858 ik kon het niet houden zo stil in mijn eentje. 873 01:11:22,027 --> 01:11:26,531 Kom Morris Brandt binnen... de meest dodelijke advocaat in New York. 874 01:11:29,535 --> 01:11:34,205 Je hebt geluk dat iemand de kamer heeft schoongemaakt. Het is zwak. Op zijn best indirect. 875 01:11:34,289 --> 01:11:37,291 Alleen tussen ons, was je daar? 876 01:11:37,376 --> 01:11:38,626 Ik herinner het me niet. 877 01:11:40,254 --> 01:11:41,754 ik wil niet concessies doen aan jou... 878 01:11:41,839 --> 01:11:43,881 Carl Van Loon en Hank Atwood 879 01:11:43,966 --> 01:11:47,969 had geen idee dat ik dat zou kunnen binnenkort beschuldigd van moord. 880 01:11:48,053 --> 01:11:50,721 Maar SyCorps, Andine en anderen zijn aan het jockeyen 881 01:11:50,806 --> 01:11:52,807 voor dezelfde industriële concessies in Libië 882 01:11:52,891 --> 01:11:55,142 dat onze beide bedrijven zijn doen alsof we niet aan het snuffelen zijn. 883 01:11:55,227 --> 01:11:56,602 Hoe weet je dit? 884 01:11:57,604 --> 01:12:00,273 Het overheidsomkoopsysteem is zelf corrupt, dus natuurlijk 885 01:12:00,357 --> 01:12:03,484 informatie over de innerlijke werking, zoals alles, kan worden gekocht. 886 01:12:06,071 --> 01:12:07,446 Ga verder. 887 01:12:07,531 --> 01:12:10,908 Als je naar de onderste kijkt linkerkolom, in 2008, 888 01:12:10,993 --> 01:12:14,412 vijf bedrijven joegen om een positie voordat we het zelfs maar opmerkten. 889 01:12:17,791 --> 01:12:19,500 Jezus, hij ziet er zwak uit. 890 01:12:20,544 --> 01:12:22,920 - Kan een act zijn. - Hij is nog geen 60. 891 01:12:25,257 --> 01:12:28,301 Dus, heb je besloten, Eddie? Wat ga je doen? 892 01:12:28,385 --> 01:12:31,470 Wanneer dit voorbij is? Ik weet het niet. 893 01:12:31,555 --> 01:12:32,930 Je hebt me het antwoord niet gegeven. 894 01:12:33,015 --> 01:12:34,849 Je hebt de vraag niet gesteld. 895 01:12:34,933 --> 01:12:36,684 Nou, gezien de schaal van mijn bijdrage, 896 01:12:36,768 --> 01:12:39,103 laten we zeggen 45. 897 01:12:39,187 --> 01:12:42,189 Gedaan. Vijfenveertigduizend dollar. 898 01:12:42,274 --> 01:12:45,693 Veertig miljoen is genoeg, Eddie. Er is veel meer waar dat vandaan komt. 899 01:12:45,777 --> 01:12:48,070 Weet je, Eddy... 900 01:12:48,155 --> 01:12:49,196 ... het kan in je gedachten zijn 901 01:12:49,281 --> 01:12:51,699 dat je niet gaat blijven voor mij werken. 902 01:12:51,783 --> 01:12:53,492 Dit is geweest de leerervaring van mijn leven. 903 01:12:53,577 --> 01:12:56,037 Ik hoop dat het zo is. Ik hoop dat je dat niet doet denk dat je genoeg van me hebt gekregen. 904 01:12:56,121 --> 01:12:57,663 Op naar de volgende. 905 01:12:57,748 --> 01:13:00,499 Om een ​​carrière te laten evolueren, Ik zal verder moeten. 906 01:13:00,584 --> 01:13:03,044 Dat je dat zelfs zou denken zou me alleen laten zien 907 01:13:03,128 --> 01:13:05,546 hoe onvoorbereid je bent op jezelf te zijn. 908 01:13:05,631 --> 01:13:08,007 Ik bedoel, je weet dat je een freak bent. 909 01:13:08,091 --> 01:13:10,593 Je deductieve krachten zijn een geschenk van God, of toeval, 910 01:13:10,677 --> 01:13:13,012 of een verdwaald shot sperma, of wat dan ook, of wie dan ook schreef 911 01:13:13,096 --> 01:13:15,389 je levensscript, een niet verdiend geschenk. 912 01:13:15,474 --> 01:13:19,352 Je weet niet wat ik weet omdat je hebt die bevoegdheden niet verdiend. 913 01:13:19,436 --> 01:13:21,145 Je bent onvoorzichtig met die krachten. 914 01:13:21,229 --> 01:13:24,523 Je pronkt met ze en je gooit ze rond als een snotaap met zijn trustfonds. 915 01:13:24,608 --> 01:13:27,568 Je hoefde niet naar boven te klimmen alle vette kleine sporten. 916 01:13:27,653 --> 01:13:30,613 Je hebt je niet blind verveeld bij de fondsenwervers. Je hebt de tijd niet gedaan 917 01:13:30,697 --> 01:13:32,531 in dat eerste huwelijk aan het meisje met de juiste vader. 918 01:13:32,616 --> 01:13:35,326 Je denkt dat je kunt springen al met al in een enkele band. 919 01:13:35,410 --> 01:13:37,912 Je hebt niet hoeven omkopen of charmeren of bedreigen op jouw manier 920 01:13:37,996 --> 01:13:41,207 naar een stoel aan die tafel. jij niet weet hoe u uw concurrentie moet beoordelen 921 01:13:41,291 --> 01:13:44,502 omdat je niet hebt deelgenomen. Maak van mij niet je concurrent. 922 01:13:47,339 --> 01:13:49,382 Nu ga ik open een kredietlijn voor u. 923 01:13:49,466 --> 01:13:51,509 Je zult een paar speeltjes willen. 924 01:14:09,194 --> 01:14:11,862 Hotel kamers waren geen optie meer. 925 01:14:11,947 --> 01:14:13,948 Wat ik nodig had, was een bunker. 926 01:14:14,032 --> 01:14:16,450 Er is een ingebouwde kluis, centrale bewaking, 927 01:14:16,535 --> 01:14:19,120 gewelfde pneumatische deuren. 928 01:14:19,204 --> 01:14:22,498 Het is een ongeëvenaarde drietraps beveiligingssysteem. 929 01:14:22,582 --> 01:14:25,960 Een fort met een waanzinnig uitzicht. 930 01:14:30,215 --> 01:14:32,967 - Wat is de vraagprijs? - Acht-komma-vijf. 931 01:14:37,973 --> 01:14:39,348 Ik neem het. 932 01:14:44,980 --> 01:14:47,815 Het was meteen duidelijk hij zat op NZT. 933 01:14:47,899 --> 01:14:50,568 Volgende week heb ik 20 pillen nodig. 934 01:14:50,652 --> 01:14:52,611 Volgende week kun je jezelf gaan neuken! 935 01:14:52,696 --> 01:14:54,280 Niet dat je iets zou voelen. 936 01:14:55,240 --> 01:14:58,909 Ik denk niet dat je Fortune 500 financiële vrienden zouden het op prijs stellen 937 01:14:58,994 --> 01:15:02,121 de details van je kleine dilemma met de politie. 938 01:15:03,081 --> 01:15:05,833 Donderdag heb ik de pillen hier nodig. 939 01:15:08,879 --> 01:15:10,296 Slimmer worden! 940 01:15:12,174 --> 01:15:14,175 Dit kon natuurlijk niet doorgaan, 941 01:15:14,259 --> 01:15:17,428 maar er is heel weinig op deze aarde die 40 miljoen dollar niet kan oplossen. 942 01:15:17,512 --> 01:15:21,140 En morgen om negen uur, Atwood zou de papieren ondertekenen. 943 01:15:28,482 --> 01:15:31,484 - Wil je het bellen? - Koude voeten? 944 01:15:31,568 --> 01:15:34,111 Er was alles gisteravond om ons dat te vertellen. 945 01:15:35,697 --> 01:15:38,949 - Iets? - Ik bel hem nog een keer, meneer. 946 01:15:39,034 --> 01:15:41,243 OK, de beslissing kan zijn veranderd. Dat is logisch. 947 01:15:41,328 --> 01:15:44,705 De onbeleefdheid niet. Het is nog aan. 948 01:15:45,499 --> 01:15:47,708 Oh, op basis van je grafieken en projecties. 949 01:15:48,668 --> 01:15:50,878 Weet je, herinner me, wie ben jij trouwens? 950 01:15:50,962 --> 01:15:53,672 Het spijt me, Carl, ik heb hier genoeg van ongekwalificeerde, aanmatigende kleine lul. 951 01:15:53,757 --> 01:15:55,883 - Trek het terug. - Sinds wanneer is dit het Orakel van Delphi? 952 01:15:55,967 --> 01:15:59,804 - Trek het terug. Pardon, meneer Van Loon? 953 01:15:59,888 --> 01:16:01,347 Mrs Atwood is in uw kantoor. 954 01:16:04,267 --> 01:16:06,685 Ah. Mevr. Atwood, Carl Van Loon. 955 01:16:06,770 --> 01:16:09,188 - Mijn compagnon, Edward Morra. - Genoegen. 956 01:16:11,650 --> 01:16:14,235 Ik wilde dit maken zo vertrouwelijk mogelijk. 957 01:16:14,319 --> 01:16:15,903 Natuurlijk. 958 01:16:15,987 --> 01:16:19,907 Mijn man ervoer wat pijn en duizeligheid vanmorgen. 959 01:16:19,991 --> 01:16:22,535 Hij is momenteel in Lenox Hill, testen ondergaan. 960 01:16:23,745 --> 01:16:25,704 Ik wil gewoon dat je het weet we hebben alle intentie 961 01:16:25,789 --> 01:16:27,498 van het ondertekenen van het contract. 962 01:16:28,333 --> 01:16:31,544 En zodra hij kan, we zullen verdergaan. 963 01:16:32,712 --> 01:16:35,631 Ik besef dat dit een nutteloze gemeenplaats is, maar als er iets is dat we kunnen doen, 964 01:16:35,715 --> 01:16:37,049 aarzel dan niet om het ons te vertellen. 965 01:16:37,133 --> 01:16:38,968 Natuurlijk willen we zijn zo behulpzaam en respectvol 966 01:16:39,052 --> 01:16:40,594 mogelijk, mevrouw Atwood. 967 01:16:40,679 --> 01:16:43,472 Dank u, heren. Ik vertrouw op uw discretie. 968 01:16:45,517 --> 01:16:46,559 Er komt geen proxy. 969 01:16:46,643 --> 01:16:49,687 Nee, een terughoudende lul zoals hij volmacht weggeven? 970 01:16:54,150 --> 01:16:56,151 Nou, hij kan maar beter beter worden. 971 01:16:59,281 --> 01:17:03,701 - Maar Atwood zou niet beter worden. - Omdat Atwood geen NZT meer had. 972 01:17:07,205 --> 01:17:10,749 Nou, waarom zou je je verbazen? 973 01:17:10,834 --> 01:17:14,253 Hoeveel andere meteorische stijgingen? zou kunnen worden verklaard door NZT? 974 01:17:14,337 --> 01:17:15,754 Ik had tenminste wat. 975 01:17:15,839 --> 01:17:17,965 - Mijn leven was niet in gevaar. - Je kunt hier wachten. 976 01:17:18,049 --> 01:17:21,051 Alleen mijn geld. En mijn vrijheid. 977 01:17:22,470 --> 01:17:23,846 Ik heb het helemaal gehad met ze. 978 01:17:23,930 --> 01:17:26,307 We kunnen niet toestaan elke ongelijkheid in ras 979 01:17:26,391 --> 01:17:29,143 of fysiek type tussen jullie en de rest van de line-up. 980 01:17:29,227 --> 01:17:30,185 OKE. 981 01:17:30,270 --> 01:17:32,646 Ze zijn zo dicht bij je klonen zoals ik zou kunnen krijgen. 982 01:17:32,731 --> 01:17:36,483 Het moet maar één grote zijn mooie onscherpte voor deze man. 983 01:17:50,248 --> 01:17:52,166 Wie was daar buiten? 984 01:17:53,919 --> 01:17:55,794 De man van de vrouw? 985 01:17:56,588 --> 01:17:58,505 Een hotelmeisje? 986 01:18:00,467 --> 01:18:02,968 Zou het allemaal zo eindigen? 987 01:18:07,307 --> 01:18:09,850 Niet de minste aanwijzing. Hij was aan het twijfelen. 988 01:18:09,935 --> 01:18:12,853 "Hij was de derde van rechts. Nee, hij niet." 989 01:18:12,938 --> 01:18:18,359 Daar ga je. Het is iets moois. Heb je dat gemaakt? 990 01:18:18,443 --> 01:18:20,027 Ik deed. 991 01:18:36,878 --> 01:18:38,712 ...De markt is vandaag gemengd. 992 01:18:38,797 --> 01:18:41,507 De Dow is aan het jojoën temidden van speculatie dat 993 01:18:41,591 --> 01:18:46,303 Van Loon Associates en Hank Atwood hebben onderhandeld over een fusie... 994 01:18:47,430 --> 01:18:49,181 Heb je met iemand gepraat? 995 01:18:50,600 --> 01:18:53,394 Nee, ik heb met niemand gesproken, Karel. Ik ben niet dom. 996 01:18:53,478 --> 01:18:54,728 Ik weet dat je niet dom bent, Eddie, 997 01:18:54,813 --> 01:18:56,730 maar maak niet de klassieker de fout van een slimme persoon. 998 01:18:56,815 --> 01:18:58,691 Denken dat niemand slimmer is dan jij. 999 01:18:58,775 --> 01:19:01,902 Waar ben je in godsnaam geweest? Dit is de tweede keer dat je tot damp bent overgegaan. 1000 01:19:01,987 --> 01:19:04,863 Ik was in het gebouw, ik kreeg koffie. Waarom, is er beweging geweest? 1001 01:19:04,948 --> 01:19:07,241 Ja, er is beweging in orde. Atwood ligt in coma. 1002 01:19:07,325 --> 01:19:09,868 Hij bespeelde ons niet. Hij is stervende. 1003 01:19:09,953 --> 01:19:11,537 Wat weet jij hiervan? 1004 01:19:11,621 --> 01:19:15,207 ik was minder dan meestal uitgerust om te antwoorden. 1005 01:19:15,291 --> 01:19:19,628 De saaiheid kwam eraan. Ik was te laat om mijn NZT in te nemen. 1006 01:19:19,713 --> 01:19:22,923 En de pijn was beginnend achter mijn ogen. 1007 01:19:23,008 --> 01:19:24,258 Pardon. 1008 01:19:24,342 --> 01:19:25,843 Je bent niet verontschuldigd. 1009 01:19:25,927 --> 01:19:28,470 Wat? Een man in uw dienst kan je niet pissen, Carl? 1010 01:19:51,161 --> 01:19:53,037 Was het Brandt of iemand anders? 1011 01:19:53,121 --> 01:19:55,706 Het politiebureau? Een garderobe? 1012 01:20:09,721 --> 01:20:10,971 Meneer Morra. 1013 01:20:11,056 --> 01:20:13,557 -Carl, het spijt me... - Meneer Morra. Meneer Morra! 1014 01:20:13,641 --> 01:20:15,392 - Dit kwam alleen voor jou. - Ja, wat? 1015 01:20:19,981 --> 01:20:23,901 Hoop het niet, dus laat het me weten wanneer je weet. 1016 01:20:23,985 --> 01:20:26,570 Oké, ik ga het je nog een keer vragen, Eddy. Wat weet jij hiervan? 1017 01:20:26,654 --> 01:20:29,615 - Wat? Over het lek? - Nee. Over Atwood. 1018 01:20:29,699 --> 01:20:31,492 Wat? En Atwood? 1019 01:20:31,576 --> 01:20:33,827 Kijk, je hebt nog een lange weg te gaan als een leugenaar, jochie. 1020 01:20:33,912 --> 01:20:35,162 - Carl, ik weet niet wat je... - Luisteren! 1021 01:20:35,246 --> 01:20:36,622 Wat je nu gaat zeggen is bullshit. 1022 01:20:36,706 --> 01:20:38,165 Ik weet dat er iets is je verbergt je voor mij. 1023 01:20:38,249 --> 01:20:40,000 Ik ruik het aan je. Direct, 1024 01:20:40,085 --> 01:20:42,336 Ik wil weten waarom deze deal ligt dood in het water! 1025 01:20:42,420 --> 01:20:45,089 Karel. 1026 01:20:46,174 --> 01:20:48,175 Eddy! Eddy! 1027 01:21:04,818 --> 01:21:06,693 Buiten Lenox Hill Hospital vandaag, 1028 01:21:06,778 --> 01:21:09,530 meer wendingen bij de fusie Van Loon-Atwood. 1029 01:21:09,614 --> 01:21:13,408 Er is absoluut geen waarheid op het gerucht van deze fusie. 1030 01:21:13,493 --> 01:21:17,204 Geen enkele. Mijn man heeft testen. 1031 01:21:17,288 --> 01:21:19,373 Dit is een moeilijke tijd. 1032 01:21:19,457 --> 01:21:23,377 We zouden het op prijs stellen als je leiding geeft verdere vragen aan onze advocaat. 1033 01:21:23,461 --> 01:21:25,879 Ja, we hebben geen verdere opmerkingen momenteel. 1034 01:21:25,964 --> 01:21:28,382 We wachten gewoon de resultaten af van de laatste testronde 1035 01:21:28,466 --> 01:21:29,424 en hopen op het beste. 1036 01:21:29,509 --> 01:21:30,926 Bedankt. 1037 01:22:09,841 --> 01:22:14,344 - Eddy. - Ik weet dat je daarbinnen bent, Eddie. 1038 01:22:15,638 --> 01:22:18,515 Doe open. 1039 01:22:20,768 --> 01:22:22,853 Kom op. 1040 01:22:25,106 --> 01:22:26,982 Open de deur. 1041 01:22:43,708 --> 01:22:46,418 En dus, hier ben ik. 1042 01:22:49,214 --> 01:22:51,882 Ik wist dat ze me zouden vermoorden langzaam en verschrikkelijk. 1043 01:22:51,966 --> 01:22:55,093 Maar deze keuze zou in ieder geval van mij zijn. 1044 01:23:04,520 --> 01:23:08,857 Maar we zijn instinctieve wezens. Wij willen leven. 1045 01:23:08,942 --> 01:23:13,445 Dus mijn mistige brein probeerde het te onthouden waar een tablet van NZT zou kunnen zijn. 1046 01:23:20,745 --> 01:23:25,499 Het was mogelijk. En mogelijk was genoeg. 1047 01:23:48,856 --> 01:23:50,440 Hé, Eddy. 1048 01:24:13,256 --> 01:24:16,216 Nu weet je dat ik meer wil, dus waarom zou je me van streek maken? 1049 01:24:17,552 --> 01:24:20,137 Ik hou er niet van om down te zijn naar deze laatste. 1050 01:24:20,221 --> 01:24:22,139 Je weet niet eens hoe je het moet gebruiken. 1051 01:24:22,223 --> 01:24:24,558 Je stelt het niet op prijs. 1052 01:24:24,642 --> 01:24:27,728 Zie je, ik los op in een oplossing. 1053 01:24:27,812 --> 01:24:32,482 Je schiet erop. Het gaat rechtdoor in het bloed en de hersenen. 1054 01:24:34,110 --> 01:24:36,278 Gaat veel langer mee. 1055 01:24:51,127 --> 01:24:52,711 Dus... 1056 01:24:52,795 --> 01:24:55,422 Ga je me vertellen waar de rest is? 1057 01:24:55,506 --> 01:24:57,174 Ik ben er helemaal uit. 1058 01:25:01,804 --> 01:25:04,514 Weet je, deze jongens zullen het vinden. 1059 01:25:05,683 --> 01:25:08,226 Of ik laat je het me vertellen. 1060 01:25:08,311 --> 01:25:11,271 De vraag is, wat komt eerst? 1061 01:25:12,231 --> 01:25:14,358 Ik denk dat we het gaan ontdekken, h? 1062 01:25:18,029 --> 01:25:21,323 Dit is zonde van mijn tijd, je weet wel? 1063 01:25:21,407 --> 01:25:24,326 ik ga eruit van deze kant van het bedrijf. 1064 01:25:24,410 --> 01:25:29,122 Ik ben aan het vertakken. Ik begin een import-export bedrijf. 1065 01:25:29,999 --> 01:25:31,124 Heel spannende dingen. 1066 01:25:31,209 --> 01:25:34,836 Ik kreeg veel op mijn bord. Je hebt geluk dat ik hier ben. 1067 01:25:42,762 --> 01:25:48,350 Terug in de oude tijden, zou ik misschien pel je huid terug. Fileer je. 1068 01:25:48,434 --> 01:25:51,186 "Filet." Het is een mooi woord. 1069 01:25:51,270 --> 01:25:55,982 Ik wist dit niet eerder. Oh, ik had zo'n slechte woordenschat. 1070 01:26:00,363 --> 01:26:03,240 Maar toen ontdekte ik dit ding, Google. 1071 01:26:03,324 --> 01:26:07,369 Wist je dat de kleine en grote darmen is 20 voet lang? 1072 01:26:07,453 --> 01:26:09,287 Ik had geen idee. Ik geloof het niet. 1073 01:26:09,372 --> 01:26:13,166 Ik moet dit zelf zien. Ik twijfel. Het is weer een mooi woord. 1074 01:26:13,251 --> 01:26:17,587 Hoe dan ook, ik weet zeker dat jij ook nieuwsgierig bent. 1075 01:26:17,672 --> 01:26:20,173 Maak je geen zorgen, alles is gesteriliseerd. 1076 01:26:20,258 --> 01:26:23,343 We houden je in leven voor de hele klootzak. 1077 01:26:23,427 --> 01:26:25,554 Je gaat krijgen een plaats op de eerste rij, Eddie. 1078 01:26:28,015 --> 01:26:29,850 Wat? 1079 01:26:32,228 --> 01:26:34,479 Ah! 1080 01:26:59,797 --> 01:27:01,965 Niet echt een triomf, toch? 1081 01:27:02,049 --> 01:27:04,259 Omdat ik hier ook zou sterven. 1082 01:27:06,387 --> 01:27:10,682 Alleen NZT kon mij en de laatste helpen het zat in de bloedstroom van deze misdadiger. 1083 01:28:15,498 --> 01:28:16,706 Victor! 1084 01:28:24,507 --> 01:28:26,132 Wat? 1085 01:28:33,557 --> 01:28:34,474 Ah! 1086 01:28:40,022 --> 01:28:41,231 Hallo! 1087 01:28:43,234 --> 01:28:43,984 Ah! 1088 01:28:53,035 --> 01:28:54,869 Ah! 1089 01:29:35,328 --> 01:29:36,928 Victor? 1090 01:30:32,968 --> 01:30:34,469 De politie zou later opmerken: 1091 01:30:34,553 --> 01:30:37,180 dat mijn appartement de vorige is eigenaar was wapenhandelaar. 1092 01:30:37,264 --> 01:30:42,435 Natuurlijk hadden deze indringers zijn ontevreden klanten. 1093 01:30:42,520 --> 01:30:45,146 En de nacht was nog jong. 1094 01:30:57,618 --> 01:30:59,744 Ik weet zeker dat je nieuwsgierig bent over wat er met je baas is gebeurd. 1095 01:30:59,829 --> 01:31:01,955 Ik weet dat ik dat zeker ben. 1096 01:31:02,039 --> 01:31:04,874 Ik bedoel, als mijn advocaat was... echt werken voor Mr. Atwood, 1097 01:31:04,959 --> 01:31:09,212 proberen zijn leven te redden, waarom is hij dood? 1098 01:31:09,296 --> 01:31:11,881 Ik bedoel, op welk punt was? de pony express zou moeten rijden 1099 01:31:11,966 --> 01:31:14,050 met zijn levensreddende medicatie? 1100 01:31:15,094 --> 01:31:17,137 Zijn baas was dood. 1101 01:31:17,221 --> 01:31:21,307 Dus ik deed er nu niet toe. 1102 01:31:21,392 --> 01:31:26,104 Maar hij stelde het niet op prijs dat Morris Brandt had de pillen voor zichzelf gehouden. 1103 01:31:38,075 --> 01:31:40,410 En het kon allemaal nog. 1104 01:31:58,888 --> 01:32:01,389 Nee, er zijn geen tickets meer. 1105 01:32:01,474 --> 01:32:05,935 Ja ik weet het. Een overboekte inzamelingsactie. Dat is een primeur. 1106 01:32:06,020 --> 01:32:07,687 Nou, daar komt hij. Ik zal het hem vragen. 1107 01:32:08,439 --> 01:32:09,856 O, dat is veel beter. 1108 01:32:09,940 --> 01:32:12,484 - Goed werk. - Dank u meneer. 1109 01:32:12,568 --> 01:32:13,693 Hallo, meneer Morra. 1110 01:32:13,777 --> 01:32:15,612 Eduard! 1111 01:32:16,989 --> 01:32:19,240 Ik denk dat we op zoek zijn bij een tweede overloopgebeurtenis. 1112 01:32:19,325 --> 01:32:21,326 Er komt een golf van donaties binnen en ik denk niet 1113 01:32:21,410 --> 01:32:23,703 ze gaan zelfs probeer een tweede debat. 1114 01:32:23,787 --> 01:32:25,038 - Super goed. - Vasthouden. 1115 01:32:25,122 --> 01:32:26,748 Een man van Eiben-Chemcorp is in uw kantoor. 1116 01:32:26,832 --> 01:32:28,583 - Ik ga lunchen. - Zij zijn je grootste bijdrage. 1117 01:32:28,667 --> 01:32:29,876 Geef hem zijn twee waardeloze minuten. 1118 01:32:29,960 --> 01:32:32,337 - Eiben-Chemcorp Pharmaceuticals? - Ja. 1119 01:32:34,215 --> 01:32:36,925 Eindelijk de jongens ontmoeten die de lichten aanhouden. 1120 01:32:38,427 --> 01:32:40,220 - Karel! - Meneer Morra. 1121 01:32:41,680 --> 01:32:45,183 Wat een verrassing. Ze hebben me iemand verteld uit Eiben zou komen. 1122 01:32:45,267 --> 01:32:48,603 Chemcorp. Ja, dat ben ik nu. ik ben het energiebedrijf verlaten. 1123 01:32:48,687 --> 01:32:52,398 Kom op. Dat is zoals Hef het landhuis verlaten. 1124 01:32:52,483 --> 01:32:55,735 Ja. Ik heb Eiben een paar maanden gekocht geleden. Het verbaast me dat je het niet hoorde. 1125 01:32:55,819 --> 01:32:59,864 Nee. Nee. Nou, ze zijn echt... laat me hier hoppen. 1126 01:32:59,949 --> 01:33:02,742 Nou, het zal zijn vruchten afwerpen, Senator Morra. 1127 01:33:04,078 --> 01:33:06,454 De Senaat. Wie weet... 1128 01:33:06,539 --> 01:33:09,874 Alles is een technisch detail vanaf hier, nietwaar, Eddie? 1129 01:33:10,543 --> 01:33:15,129 Ik denk dat we allebei weten waar het heen gaat, als je het kunt volhouden. 1130 01:33:17,967 --> 01:33:21,177 Heb je jezelf afgevraagd wat? ga je doen als je opraakt? 1131 01:33:36,860 --> 01:33:39,862 - Wanneer wist je het? - Maakt het uit? Ik weet het nu. 1132 01:33:40,948 --> 01:33:44,367 Ik wou dat je eerst naar me toe kwam, Eddie. Ik had Eiben kunnen kopen voor 33 per aandeel. 1133 01:33:44,451 --> 01:33:45,868 We hadden partners kunnen zijn. 1134 01:33:49,623 --> 01:33:51,457 Eiben maakt dus NZT. 1135 01:33:51,542 --> 01:33:54,335 Nou, het zal nooit officieel bestaan. 1136 01:33:54,420 --> 01:33:56,963 Ik heb natuurlijk geen behoefte aan om u op de voordelen te wijzen. 1137 01:33:57,881 --> 01:33:59,382 Oh, ik denk dat jij dat misschien wel doet. 1138 01:33:59,466 --> 01:34:03,386 Onbeperkt aanbod. We weten dat je niet meer kunt krijgen. 1139 01:34:03,470 --> 01:34:04,971 Weet je dat zeker? 1140 01:34:05,055 --> 01:34:06,889 Ze hebben je lab vanmorgen gesloten. 1141 01:34:09,393 --> 01:34:12,937 Eddy. Ik wil je gewoon helpen, dat is alles. 1142 01:34:13,022 --> 01:34:15,982 Houd u voorzien. Geen storing in de dienstverlening. 1143 01:34:16,066 --> 01:34:18,151 Geef je gemoedsrust. Dat is alles. 1144 01:34:19,820 --> 01:34:22,822 En in ruil daarvoor, wat doe ik? 1145 01:34:22,906 --> 01:34:26,701 Misschien een beetje advies inwinnen. Ik zal je in eerste instantie niet veel lastig vallen. 1146 01:34:26,785 --> 01:34:29,245 En later. Wat ben jij ga je me lastig vallen? 1147 01:34:29,330 --> 01:34:32,999 Wel, gezien waar je naartoe gaat, sommige van onze ideeën zijn een beetje ambitieus. 1148 01:34:33,083 --> 01:34:34,959 Maar goed, ik denk dat ze haalbaar zijn. 1149 01:34:35,044 --> 01:34:36,794 En wat als ik je ideeën niet leuk vind? 1150 01:34:36,879 --> 01:34:39,255 Dan zullen we zeggen: "Godspeed." 1151 01:34:39,340 --> 01:34:42,842 En je kaars zal een korte tijd hebben vergoten, maar heerlijk licht. 1152 01:34:44,720 --> 01:34:46,179 Maar weet je wat, Eddie, laten we niet eens 1153 01:34:46,263 --> 01:34:47,263 ga er nu meteen heen. 1154 01:34:47,348 --> 01:34:50,642 Op dit moment wil ik gewoon om je briljant te houden... 1155 01:34:50,726 --> 01:34:54,437 ...en gezond. Kom op. Laten we gaan lunchen. 1156 01:35:12,706 --> 01:35:14,666 Na u, senator. 1157 01:35:16,210 --> 01:35:18,127 Bedankt voor het langskomen, Carl. 1158 01:35:19,004 --> 01:35:20,755 Geef ons even. 1159 01:35:20,839 --> 01:35:23,549 Wat ben je aan het doen? Wil je president van de Verenigde Staten worden 1160 01:35:23,634 --> 01:35:26,302 - of hersendood, vol met buizen? - Ik waag het erop. 1161 01:35:26,387 --> 01:35:29,597 Ik zei toch dat je kansen niet bestaan. We hebben je lab gesloten. 1162 01:35:29,682 --> 01:35:30,890 Je denkt niet dat een of andere slimmerik op NZT 1163 01:35:30,974 --> 01:35:32,558 misschien twee of drie of zelfs vier laboratoria? 1164 01:35:32,643 --> 01:35:34,811 - En dan? Je maakt er niets meer van. - Dat klopt, ik niet. 1165 01:35:34,895 --> 01:35:36,938 Ik dacht er beter over. Kijk, als je eenmaal weet wat erin zit, 1166 01:35:37,022 --> 01:35:40,650 je kunt het aanpassen, opnieuw ontwerpen. Haal de bugs eruit. Afbouwen. 1167 01:35:41,360 --> 01:35:42,694 Ik ben er vanaf, Carl. 1168 01:35:42,778 --> 01:35:44,028 Nou, erop of eraf, 1169 01:35:44,113 --> 01:35:46,406 er is geen scenario waar je niet voor mij werkt. 1170 01:35:46,490 --> 01:35:47,990 Hoe ga je me betalen? Bij sigaretten? 1171 01:35:48,075 --> 01:35:49,242 Vorig jaar heb je geruild 1172 01:35:49,326 --> 01:35:51,244 - voorkennis 17 keer. - Bedreig je me? 1173 01:35:51,328 --> 01:35:54,414 Blanco cheques uit Dubai. Dumpen in Chili. Verdwenen ambtenaren. 1174 01:35:54,498 --> 01:35:56,582 - Ik bedoel, je werpt een lichtpuntje... - Wil je met mij ten strijde trekken? 1175 01:35:56,667 --> 01:35:58,751 En geloof me als ik dit zeg, Ik ben niet eens creatief. 1176 01:35:58,836 --> 01:36:00,795 Je kunt op geen enkele manier maken zulke beschuldigingen 1177 01:36:00,879 --> 01:36:03,214 en levend rondlopen. 1178 01:36:03,298 --> 01:36:05,883 Dat je zelfs zou denken dat dat me laat zien hoe onvoorbereid je bent om met me te vechten. 1179 01:36:05,968 --> 01:36:07,510 - Je bent niet langer uitgerust om tegen me te vechten. - Ik ben er misschien vanaf, 1180 01:36:07,594 --> 01:36:09,971 maar je denkt dat ik niets geleerd heb? Dat mijn synapsen niet veranderden? 1181 01:36:10,055 --> 01:36:11,389 Dat ik helemaal niets heb bewaard? 1182 01:36:11,473 --> 01:36:13,057 Je hebt geen idee wat soort vijand die ik kan zijn. 1183 01:36:13,142 --> 01:36:15,977 - Dat busje gaat achter die taxi aanrijden. - Wat? 1184 01:36:16,061 --> 01:36:18,730 De chauffeur is afgeleid. Hij is aan het sms'en. Hij gaat 30 mijl per uur. 1185 01:36:18,814 --> 01:36:20,606 Hij heeft 60 voet om te stoppen. Hij heeft geen ruimte. 1186 01:36:20,691 --> 01:36:22,442 Welk busje? 1187 01:36:25,779 --> 01:36:27,155 Ik zie alles, Carl. 1188 01:36:27,239 --> 01:36:29,532 Ik ben je 50 zetten voor en alle anderen. 1189 01:36:29,616 --> 01:36:31,951 Waarom denk je dat ik geen man heb? met een kraal op je nu? 1190 01:36:32,035 --> 01:36:33,745 Hoe weet je dat je gaat leven? deze tijd volgend jaar? 1191 01:36:33,829 --> 01:36:36,956 Wat ben je aan het doen? Jij krijgt je handen van me af. Wat ben je aan het doen? 1192 01:36:37,040 --> 01:36:39,792 Iets pompt daar halfmassa. De wanden van je hart zijn verwijd. 1193 01:36:39,877 --> 01:36:43,087 De steno van je aortaklep. Dus jij bent zal dat moeten vervangen. 1194 01:36:44,882 --> 01:36:46,507 Maar dat wist je al. 1195 01:36:52,306 --> 01:36:54,140 Weet je, je zou moeten wees hier echt blij mee. 1196 01:36:54,224 --> 01:36:57,268 Omdat ik voor jou werk? Je zou eindigen als mijn teef. 1197 01:37:09,239 --> 01:37:11,991 Misschien moeten we afkoelen. Praat nog eens. 1198 01:37:13,827 --> 01:37:15,703 Ik denk het niet. 1199 01:37:17,289 --> 01:37:18,539 Vergeet niet te stemmen. 1200 01:37:26,840 --> 01:37:28,257 Eduard. 1201 01:37:28,342 --> 01:37:29,967 Jij goed? 1202 01:37:30,052 --> 01:37:33,012 Ja. Ik zei toch dat ik een lunch heb. 1203 01:37:38,936 --> 01:37:41,312 - Sorry dat ik te laat ben. - Hallo. Maak je geen zorgen. 1204 01:37:43,398 --> 01:37:45,942 - Hoe is je dag? - Ah. Ik heb beter gehad. 1205 01:37:47,778 --> 01:37:49,779 Ik kan nog steeds niet tegen dat kapsel. 1206 01:37:49,863 --> 01:37:51,948 ik zou het niet eens doen herken je op straat. 1207 01:37:52,032 --> 01:37:53,783 Nou, ik ben een nieuwe man. 1208 01:37:55,118 --> 01:37:56,118 Ik heb al besteld. 1209 01:38:12,052 --> 01:38:13,636 Wat? 100184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.