All language subtitles for Le bon plaisir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,579 --> 00:00:02,139 [Suena el tel�fono] 2 00:00:03,779 --> 00:00:06,019 �Oiga, Al�sia 12-12? 3 00:00:06,019 --> 00:00:09,379 No cuelgue, le llaman de Tokio. 4 00:00:09,859 --> 00:00:13,139 �Claire? Por fin, soy Castor. 5 00:00:13,139 --> 00:00:17,339 �Oye? �Di algo, cielo! 6 00:00:17,339 --> 00:00:20,539 �Claire! �Recibiste mi carta? 7 00:00:21,139 --> 00:00:22,419 S�. 8 00:00:22,419 --> 00:00:24,979 �Hiciste lo que te ped�? 9 00:00:24,979 --> 00:00:27,499 -No. -�Pero lo har�s? 10 00:00:30,179 --> 00:00:32,419 -No. 11 00:00:33,459 --> 00:00:35,579 �Claire? 12 00:00:52,779 --> 00:00:54,139 �Oiga, Par�s? 13 00:00:54,139 --> 00:00:56,379 [Tono] 14 00:02:06,019 --> 00:02:07,859 �Ah! 15 00:02:25,299 --> 00:02:28,299 �Elisabeth? �Elisabeth? 16 00:03:01,459 --> 00:03:03,739 Cre� que te hab�as olvidado de m�. 17 00:03:03,739 --> 00:03:07,379 Eres la cuarta que pierde las llaves esta noche. 18 00:03:07,379 --> 00:03:10,859 [Gato maullando] 19 00:03:14,259 --> 00:03:15,859 �Bonito! 20 00:03:16,739 --> 00:03:19,939 �No, no y no! �T� y yo, se acab�! 21 00:03:19,939 --> 00:03:23,459 Y no vuelvas a llamarme o a mi padre le da un ataque. 22 00:03:26,539 --> 00:03:28,059 Una botella bien grande de vodka. 23 00:03:28,059 --> 00:03:31,059 Ya no fiamos, joven. 24 00:03:33,179 --> 00:03:35,299 -No, vamos a cerrar. -D�mela. 25 00:04:12,059 --> 00:04:14,339 [Pitido] �Oye, Claire? 26 00:04:14,339 --> 00:04:16,379 �Eres t�? Soy mam�. 27 00:04:16,979 --> 00:04:19,539 �Oye? �Oye? 28 00:04:19,539 --> 00:04:23,539 �Ah, otra vez esta lata! 29 00:04:25,379 --> 00:04:27,419 (En ingl�s) Hola, se�ora Despr�s, 30 00:04:27,419 --> 00:04:31,539 (en ingl�s) por llame al se�or Louis al 212 53 54 de Nueva York 31 00:04:31,859 --> 00:04:34,019 (en ingl�s) tan pronto vuelva usted. Gracias. 32 00:04:35,939 --> 00:04:40,059 �Duermes fuera, Claire? Ll�mame, cielo. Estoy intranquilo. 33 00:05:32,059 --> 00:05:33,779 S�, se�orita Claire, 34 00:05:33,779 --> 00:05:36,699 siempre estoy aqu�. Muy amable por conocer mi voz. 35 00:05:36,939 --> 00:05:39,939 �El presidente? Pero si es la hora del Consejo. 36 00:05:39,939 --> 00:05:41,339 Es urgente, se lo juro. 37 00:05:41,339 --> 00:05:42,579 Un momento. 38 00:05:42,579 --> 00:05:46,419 S�, tiene raz�n. Hablar� personalmente con �l. 39 00:05:46,419 --> 00:05:48,899 -Se�or presidente. -�S�? 40 00:05:49,019 --> 00:05:51,699 Vaya, se�or Primer Ministro. Ya voy. 41 00:05:59,739 --> 00:06:01,779 Llega el Presidente. 42 00:06:06,619 --> 00:06:09,019 El se�or Presidente de la Rep�blica. 43 00:06:26,859 --> 00:06:29,419 Se�or Ministro de Asuntos Exteriores, 44 00:06:29,859 --> 00:06:31,419 le escuchamos. 45 00:06:31,419 --> 00:06:33,419 Sea conciso como T�cito, 46 00:06:33,419 --> 00:06:36,139 por dif�cil que le resulte. 47 00:06:36,139 --> 00:06:38,539 Se�or presidente, mi viaje 48 00:06:38,539 --> 00:06:41,179 al Oriente Medio coincidi� 49 00:06:41,179 --> 00:06:43,379 con el del Secretario de Estado estadounidense. 50 00:06:43,379 --> 00:06:47,859 He presenciado la prueba de que los diferentes estados 51 00:06:47,859 --> 00:06:49,099 del mundo proceden... 52 00:06:49,379 --> 00:06:53,379 [La voz del ministro se vuelve inaudible] 53 00:07:22,779 --> 00:07:27,139 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 54 00:07:31,579 --> 00:07:34,259 Aqu� todo ha cambiado. 55 00:07:35,059 --> 00:07:37,059 �C�mo te va? 56 00:07:37,059 --> 00:07:39,779 - Parece que bien. - S�, muy bien. 57 00:07:40,899 --> 00:07:42,259 �Entonces? 58 00:07:44,099 --> 00:07:47,259 Es que yo... [Suena el tel�fono] 59 00:07:49,299 --> 00:07:53,379 �S�? No, el d�a 20 estar� de vuelta en Nueva York. 60 00:07:53,379 --> 00:07:54,779 Perdona. 61 00:07:56,259 --> 00:07:59,579 Dime exactamente qu� ha pasado que sea tan grave. 62 00:08:02,179 --> 00:08:06,779 Ayer por la noche me robaron el bolso en la calle. 63 00:08:06,779 --> 00:08:09,499 Dentro iba una carta tuya... 64 00:08:12,219 --> 00:08:17,299 La guardaba en un portafolios rojo. Ten. 65 00:08:18,099 --> 00:08:20,779 Es verdad, ahora bebes producto franc�s. 66 00:08:23,979 --> 00:08:27,419 �No podr�as detener eso? 67 00:08:32,139 --> 00:08:34,179 �Claire? 68 00:08:34,179 --> 00:08:40,059 Soy yo. Cre�a que esta ma�ana trabajar�as en casa. 69 00:08:40,459 --> 00:08:44,699 �Cenamos juntos? Ll�mame, cielo. 70 00:08:44,899 --> 00:08:47,419 �Qu� dec�a la carta? 71 00:08:48,059 --> 00:08:49,699 Es la carta de Tokio. 72 00:08:53,739 --> 00:08:55,619 Intent� avisarte inmediatamente, 73 00:08:55,619 --> 00:08:59,339 pero no es f�cil localizarte. 74 00:08:59,339 --> 00:09:01,699 -Habl� con tu secretaria... -�Se la ense�aste a alguien? 75 00:09:01,699 --> 00:09:03,539 No, a nadie. Nunca. 76 00:09:03,539 --> 00:09:09,699 �Tendr�a que estar en una caja fuerte! �Y mejor en Suiza! 77 00:09:12,019 --> 00:09:13,899 �Qu� hago? 78 00:09:13,899 --> 00:09:17,619 Nada. Se te telefonear�. 79 00:09:32,899 --> 00:09:35,059 �S�, el ministro? Ah... 80 00:09:35,059 --> 00:09:38,099 D�gale que le espero en un cuarto de hora. 81 00:09:38,099 --> 00:09:39,819 El Presidente, vaya. 82 00:09:39,819 --> 00:09:43,139 El embajador sal�a de su casa, y el hombre dispar�. 83 00:09:43,139 --> 00:09:47,699 Llevaba tres pasaportes. �No sobran dos? 84 00:09:47,699 --> 00:09:49,259 �Se le ha identificado? 85 00:09:49,259 --> 00:09:51,979 33 a�os. Libio, procedente de Italia. 86 00:09:51,979 --> 00:09:54,939 Si el se�or Herbert lo dice... 87 00:09:54,939 --> 00:09:58,379 Pienso lo mismo que lo escrito, se�or Ministro. 88 00:09:58,379 --> 00:10:01,059 �Cu�ndo se va usted? �El lunes? 89 00:10:01,059 --> 00:10:03,339 No se precipite. 90 00:10:03,339 --> 00:10:05,259 Tengo que apurarle un poco. 91 00:10:05,259 --> 00:10:09,979 Su mesa es la mejor del gobierno, se�or Ministro. 92 00:10:13,259 --> 00:10:16,739 Malgasta usted el tiempo con esos perros de presa. 93 00:10:16,739 --> 00:10:19,499 De todos modos, est�n en contra nuestra. 94 00:10:19,499 --> 00:10:21,939 No todos. 95 00:10:21,939 --> 00:10:23,699 Gracias. 96 00:10:23,699 --> 00:10:27,859 - A ver, �habl� el libio? - Estamos en ello. 97 00:10:28,219 --> 00:10:31,859 Es tan libio como yo, pero lo dejo correr. 98 00:10:31,859 --> 00:10:34,099 De momento nos viene bien. 99 00:10:34,099 --> 00:10:37,859 �Este nombre te dice algo? 100 00:10:38,619 --> 00:10:40,179 Claire Despr�s. 101 00:10:41,139 --> 00:10:45,179 [Carill�n sonando dos veces] 102 00:10:47,739 --> 00:10:49,939 Claire... 103 00:10:49,939 --> 00:10:52,899 Necesito saber sus compa��as, 104 00:10:52,899 --> 00:10:56,139 c�mo vive, de d�nde proceden sus ingresos. 105 00:10:56,139 --> 00:10:59,979 A menudo me he preguntado qu� habr�a sido de ella. 106 00:10:59,979 --> 00:11:03,019 Llama muchas veces. 107 00:11:03,659 --> 00:11:05,179 Tambi�n quiero esas escuchas. 108 00:11:05,459 --> 00:11:07,979 - �Motivo? - Da igual. 109 00:11:08,259 --> 00:11:11,059 -Hace falta uno. -Es una orden. 110 00:11:11,059 --> 00:11:14,139 Ah, bueno. �Es todo? 111 00:11:14,139 --> 00:11:15,219 No. 112 00:11:16,939 --> 00:11:22,299 Me cont� que le robaron una vieja carta m�a, 113 00:11:22,299 --> 00:11:24,739 la cual ser�a preocupante 114 00:11:24,739 --> 00:11:28,139 que fuese a caer en manos de nuestros enemigos. 115 00:11:28,699 --> 00:11:30,099 �Preocupante? 116 00:11:30,099 --> 00:11:32,699 Preocupante. 117 00:11:32,699 --> 00:11:35,299 �Qu� dijo...? 118 00:11:37,019 --> 00:11:38,499 �Volver�s a verla? 119 00:11:41,979 --> 00:11:45,699 Nunca se entera de nada, se�or Ministro del Interior. 120 00:11:49,499 --> 00:11:53,139 El embajador ha muerto. Ese cretino. 121 00:11:53,139 --> 00:11:55,339 Env�en un telegrama a la viuda. 122 00:11:55,459 --> 00:11:58,179 No deja viuda. A su hija. 123 00:12:01,099 --> 00:12:04,299 -�D�nde estaba esa carta? -En su bolso. 124 00:12:04,299 --> 00:12:07,259 Despu�s de 10 a�os. �Quien iba a pensarlo! 125 00:13:02,539 --> 00:13:05,659 -Buenos d�as, Claire. -Buenos d�as. 126 00:13:09,099 --> 00:13:13,459 -�Me reconoce? -Apenas. 127 00:13:14,659 --> 00:13:16,939 Las canas le sientan bien. 128 00:13:16,939 --> 00:13:20,699 Le dan un aire grave. 129 00:13:20,699 --> 00:13:23,579 -Aqu� todo ha cambiado. -Todo. Ya lo veo. 130 00:13:23,899 --> 00:13:26,539 -S�, est� preciosa. -�Ah, s�? 131 00:13:26,539 --> 00:13:29,859 -�No lo estaba antes? -No, no estaba preciosa. 132 00:13:29,859 --> 00:13:35,779 -Era deliciosa. -Ser�a en otra vida. 133 00:13:38,819 --> 00:13:40,219 Deme. 134 00:13:40,219 --> 00:13:43,659 [Gato maullando] 135 00:13:43,659 --> 00:13:45,939 Sorprende c�mo ha transformado esta barraca. 136 00:13:46,059 --> 00:13:50,019 -Es un poco mi trabajo. -Cierto. Cu�ntemelo. 137 00:13:50,019 --> 00:13:53,179 �La cubren de oro por hacer dibujitos 138 00:13:53,179 --> 00:13:55,459 en platos y servilletas? 139 00:13:55,459 --> 00:13:58,659 No es s�lo eso, pero casi. 140 00:13:59,259 --> 00:14:00,939 Es muy bien. 141 00:14:04,099 --> 00:14:08,699 Pues s�, s� que lo es. 142 00:14:12,299 --> 00:14:15,939 �Trae alguna noticia? 143 00:14:20,579 --> 00:14:23,859 �Mi pulsera! 144 00:14:24,179 --> 00:14:25,579 Era de mi abuela. 145 00:14:25,579 --> 00:14:28,179 Una anciana la encontr� en la calle 146 00:14:28,179 --> 00:14:30,019 y la llev� a una comisar�a. 147 00:14:30,019 --> 00:14:33,579 No s�lo las ancianas hacen eso. 148 00:14:33,579 --> 00:14:38,219 Su ladr�n se guardar�a el dinero y tirar�a el resto. Lo t�pico. 149 00:14:38,219 --> 00:14:43,459 A veces tienen la delicadeza de dejar la documentaci�n. 150 00:14:43,459 --> 00:14:47,099 -�Y si yo pusiese un anuncio? -�Un anuncio? 151 00:14:47,099 --> 00:14:51,059 "Extraviado portafolios rojo. Un recuerdo. Se gratificar�." 152 00:14:51,059 --> 00:14:56,179 S�, podr�a intentarse. Me encargo yo. 153 00:14:56,419 --> 00:14:58,899 Es in�til que se contacte con usted. 154 00:15:01,459 --> 00:15:03,699 Dime, Claire... 155 00:15:03,699 --> 00:15:06,539 �Conoces a este hombre? 156 00:15:06,859 --> 00:15:11,539 -S�. -�Qu� sabe de �l? 157 00:15:11,659 --> 00:15:14,779 Tiene las orejas puntiagudas, una esposa fea 158 00:15:14,779 --> 00:15:16,459 y es director de no s� qu�. 159 00:15:16,459 --> 00:15:20,619 Cuando imita al Primer Ministro en la tele es para partirse de risa. 160 00:15:20,619 --> 00:15:22,419 Debe haber mantenido 161 00:15:22,419 --> 00:15:25,779 relaciones particulares con �l. 162 00:15:25,779 --> 00:15:29,219 Particulares no, realmente. Y hace mucho tiempo. 163 00:15:29,219 --> 00:15:31,659 Pero le ve todos los d�as. 164 00:15:31,659 --> 00:15:34,419 A veces, en casa de amigos. �Por qu�? 165 00:15:34,419 --> 00:15:36,739 El jueves te dijo por tel�fono: 166 00:15:36,819 --> 00:15:40,619 "Est� hecho. Nunca podr� agradec�rtelo bastante." 167 00:15:40,619 --> 00:15:45,459 -�De qu� hablaba? -Buscaba apartamento, y... 168 00:15:45,459 --> 00:15:49,539 �C�mo sabe que me llam�? 169 00:15:50,739 --> 00:15:54,219 Colabore, Pollux, o me pongo desagradable. 170 00:15:54,219 --> 00:15:56,419 No me gustan los polis. 171 00:15:56,419 --> 00:16:01,579 Habr�an podido evitar el robo de su bolso. Si es que lo robaron... 172 00:16:01,579 --> 00:16:02,859 �C�mo que "si"? 173 00:16:02,859 --> 00:16:04,579 Mera hip�tesis. 174 00:16:05,579 --> 00:16:07,179 �Qu� hip�tesis? 175 00:16:08,299 --> 00:16:10,739 Un antiguo amante afirma que tiene usted en tu poder 176 00:16:10,739 --> 00:16:13,779 un documento que compromete al presidente. 177 00:16:13,779 --> 00:16:15,939 Es un rival notorio, activo. 178 00:16:15,939 --> 00:16:20,499 Quiere utilizar ese documento, usted se deja convencer... 179 00:16:20,499 --> 00:16:22,259 Una vieja cuenta pendiente, 180 00:16:22,699 --> 00:16:25,179 y se simular� un robo para cubrirla a usted. 181 00:16:25,179 --> 00:16:27,219 �Para qu� prevenirle, entonces? 182 00:16:27,579 --> 00:16:30,379 El Presidente no descarta el arrepentimiento. 183 00:16:30,379 --> 00:16:32,779 Espera la confesi�n. 184 00:16:32,779 --> 00:16:36,299 En fin, mera hip�tesis. Usted le conoce. 185 00:16:36,299 --> 00:16:39,339 -Se cree amenazado. -Est� totalmente paranoico. 186 00:16:39,339 --> 00:16:42,019 No, no del todo. 187 00:16:42,179 --> 00:16:43,899 Le he perdonado muchas, 188 00:16:43,899 --> 00:16:47,299 pero que desconf�e de m�, no se lo perdonar� nunca. 189 00:16:47,299 --> 00:16:50,819 Es por su funci�n. Recela hasta de usted. 190 00:16:50,819 --> 00:16:53,619 �A usted lleva 30 a�os pisote�ndole! Si le gusta, cosa suya. 191 00:16:53,619 --> 00:16:56,899 �A m� no se me puede tratar as�! 192 00:16:56,899 --> 00:17:01,899 [Suena el tel�fono] 193 00:17:01,899 --> 00:17:03,499 �Diga? 194 00:17:03,499 --> 00:17:04,779 Para usted. 195 00:17:07,979 --> 00:17:09,819 Gracias. �S�? 196 00:17:11,019 --> 00:17:14,299 �A qu� hora se reanuda la sesi�n? All� estar�. 197 00:17:14,299 --> 00:17:16,619 �Fue amable el delf�n? 198 00:17:16,619 --> 00:17:19,859 �Malo como un cerdo? Ya me parec�a. S�. 199 00:17:20,059 --> 00:17:24,859 No, no me espere. Nos vemos en la asamblea. 200 00:17:27,499 --> 00:17:29,899 [Pitido] 201 00:17:30,859 --> 00:17:32,859 Bien, se�or Ministro. 202 00:17:32,859 --> 00:17:34,939 �Adrien! Ven, nos vamos. 203 00:17:37,259 --> 00:17:41,259 Qu� bonito. �Fabrica este tipo de cosas? 204 00:17:41,259 --> 00:17:45,019 No las fabrico, las dise�o. Las imagino. 205 00:17:51,739 --> 00:17:53,379 �Est� instalando un micro? 206 00:17:53,379 --> 00:17:57,059 Eso no lo hago yo mismo. Yo calzo su mesa. 207 00:17:57,059 --> 00:18:00,139 -Siempre ha cojeado. -Eh, s�. 208 00:18:01,699 --> 00:18:05,059 -�Vive sola aqu�? -Casi. 209 00:18:05,979 --> 00:18:08,259 -�Qu� busca? -El sacacorchos. 210 00:18:08,259 --> 00:18:10,099 Est� all�. 211 00:18:11,099 --> 00:18:12,339 �Y usted? 212 00:18:12,459 --> 00:18:15,579 Mis hijos est�n casados. Jeanne vive sola, 213 00:18:15,579 --> 00:18:17,659 y yo tan contento. 214 00:18:18,179 --> 00:18:20,859 �Se quedar� mucho tiempo en Estados Unidos? 215 00:18:20,859 --> 00:18:22,379 Una semanita. �Por qu�? 216 00:18:22,499 --> 00:18:26,459 Estuvo en Navidad, en Pascua... �Se pasa aqu� la vida? 217 00:18:26,459 --> 00:18:29,619 Aqu� tengo un contrato. Y casi un amante. 218 00:18:29,619 --> 00:18:33,579 -�Sus fichas no dicen nada de eso? -No, nada semejante. 219 00:18:33,579 --> 00:18:37,379 �Est� enamorada de un estadounidense? �En serio? 220 00:18:37,379 --> 00:18:39,059 Son muy pesados. 221 00:18:39,059 --> 00:18:42,419 �Siempre le gusta la tortilla poco hecha? 222 00:18:42,659 --> 00:18:47,019 �Tendr� un vaso de agua y una aspirina? 223 00:18:47,019 --> 00:18:50,299 -�Puedo? -S�. 224 00:18:51,339 --> 00:18:52,819 �Jefe! �Un Ricard! 225 00:19:01,859 --> 00:19:04,659 �Oiga, Gallimard? Con el se�or Herval, por favor. 226 00:19:04,659 --> 00:19:07,499 Est� de viaje. �Le pongo con su secretaria? 227 00:19:07,499 --> 00:19:09,979 No. 228 00:19:09,979 --> 00:19:12,539 No fue muy bien la cosa, �no? 229 00:19:13,179 --> 00:19:15,339 �Le preparo un bocadillo? 230 00:19:16,339 --> 00:19:21,099 -S�, con mucha mantequilla. -�Jam�n o queso gruyere? 231 00:19:21,099 --> 00:19:25,739 Se�ora Berthe, es usted el �nico ser humano al que he conocido, 232 00:19:25,739 --> 00:19:26,979 adem�s de mi madre. 233 00:19:26,979 --> 00:19:30,379 Deme la mano. 234 00:19:30,939 --> 00:19:33,019 Jam�n Y gruyere. 235 00:19:33,459 --> 00:19:35,379 No, este est� hecho. 236 00:19:41,819 --> 00:19:43,379 [Suena el tel�fono] 237 00:19:43,379 --> 00:19:45,539 No cuelgue. 238 00:19:48,379 --> 00:19:51,819 No, lo del libio es por intoxicar. 239 00:19:51,819 --> 00:19:53,019 �S�? 240 00:19:54,459 --> 00:19:58,059 Ah... Se acuerdan del viejo Herbert. 241 00:20:15,499 --> 00:20:17,779 -�Llev�is mucha prisa? -S�. 242 00:20:17,779 --> 00:20:21,459 Quedaos un momento, voy a arreglarme. 243 00:20:21,459 --> 00:20:22,859 Buenos d�as, se�ora. 244 00:20:24,539 --> 00:20:25,619 Gracias. 245 00:20:26,899 --> 00:20:30,619 Muy bien. Buenos d�as, se�ora. 246 00:20:30,939 --> 00:20:34,019 �Ah, buenos d�as! Llegas puntual. Bravo. 247 00:20:34,019 --> 00:20:37,019 No tengo todos los defectos. 248 00:20:37,019 --> 00:20:40,659 Me alegra verte. 249 00:20:41,259 --> 00:20:44,859 Entonces, querido, �qu� haces en este momento? 250 00:20:44,859 --> 00:20:50,619 Cuento contigo. Me prometieron una traducci�n, pero... 251 00:20:50,619 --> 00:20:53,339 (En alem�n) �Has o�do que el embajador... 252 00:20:53,779 --> 00:20:56,219 (En alem�n) fue asesinado delante de su casa? 253 00:20:56,219 --> 00:20:59,459 (En alem�n) S�, creo que fue un libio. 254 00:20:59,459 --> 00:21:01,659 (En alem�n) No, libio no era. 255 00:21:02,379 --> 00:21:04,699 (En alem�n) La investigaci�n se�ala a Munich. 256 00:21:07,259 --> 00:21:10,259 �Puede pasar unos d�as en Alemania? 257 00:21:10,259 --> 00:21:13,579 -Sin problema. �Para qu�? -Para terminar la investigaci�n. 258 00:21:17,499 --> 00:21:19,699 Una segunda, �me permite? 259 00:21:19,819 --> 00:21:21,779 El Ministro del Interior. 260 00:21:21,779 --> 00:21:24,739 Su restaurante tiene mala clientela. 261 00:21:31,019 --> 00:21:33,659 �Nos guarda dos milhojas? 262 00:21:34,019 --> 00:21:36,139 -Desde luego, se�or. -Gracias. 263 00:21:36,339 --> 00:21:40,379 El siempre siempre me sedujo de forma particular, 264 00:21:40,379 --> 00:21:43,459 desde que encontr� uno en una pasteler�a 265 00:21:43,459 --> 00:21:46,059 de Constantinopla, en un d�a de desesperaci�n. 266 00:21:46,059 --> 00:21:47,859 -Es usted divertido. -�Divertido? 267 00:21:47,859 --> 00:21:50,899 No, yo no dir�a eso. 268 00:21:50,899 --> 00:21:54,779 No lo soy, en absoluto. Pero me habr�a gustado. 269 00:21:55,299 --> 00:21:57,859 -�Es tuyo? -S�. 270 00:21:57,859 --> 00:21:59,859 O sea, no. Lo encontr�. 271 00:21:59,859 --> 00:22:03,779 -�D�nde? -Cerca de mi casa, de camino hacia aqu�. 272 00:22:04,259 --> 00:22:08,299 "Extraviado portafolios rojo, esquinas met�licas, valor sentimental." 273 00:22:08,299 --> 00:22:13,859 Mira, es tu d�a de suerte. 274 00:22:14,259 --> 00:22:16,899 Recibir�s una buena recompensa. 275 00:22:16,899 --> 00:22:19,939 Por eso es �til leer los anuncios. 276 00:22:20,619 --> 00:22:22,859 Hay algo dentro. 277 00:22:22,859 --> 00:22:24,979 -�Lo has mirado? -No. 278 00:22:29,019 --> 00:22:30,659 Bonita letra. 279 00:22:30,659 --> 00:22:33,899 Ambici�n, car�cter... 280 00:22:33,899 --> 00:22:36,019 Cultivado... 281 00:22:36,019 --> 00:22:38,939 Sobreestimaci�n de... 282 00:22:41,139 --> 00:22:43,099 Me dice algo. 283 00:22:43,099 --> 00:22:45,739 �Me la presta unos d�as? 284 00:22:45,739 --> 00:22:48,419 Qu�deselo todo. Me da igual la recompensa. 285 00:23:10,779 --> 00:23:14,179 Salida con destino Nueva York, vuelo de PanAm 115, 286 00:23:14,179 --> 00:23:16,539 embarque inmediato, puerta 41. 287 00:23:47,659 --> 00:23:49,259 (En ingl�s) �Esta es mi casa! 288 00:23:51,939 --> 00:23:55,299 (En ingl�s) �Eh, fuera! �L�rgate! 289 00:24:05,739 --> 00:24:08,699 [Bocina de coche] 290 00:24:33,699 --> 00:24:35,539 �Mam�! 291 00:24:37,819 --> 00:24:39,259 Llegas tarde. 292 00:24:39,259 --> 00:24:42,899 -�Recibiste mi telegrama? -S�. �Recibiste mi carta? 293 00:24:42,899 --> 00:24:45,499 S�. Cometes muchas faltas de ortograf�a. 294 00:24:46,139 --> 00:24:50,539 -Julie me ayud� un poco. -Ah, ya lo sab�a yo... 295 00:24:50,779 --> 00:24:53,939 -�Cu�ntos d�as te quedas? -Hasta el jueves. 296 00:24:53,939 --> 00:24:56,579 - Pero vuelvo el s�bado que viene. -Vale. 297 00:24:56,579 --> 00:24:59,499 -�Est�n en el jard�n? -S�. 298 00:25:03,139 --> 00:25:04,579 Hola a todos los Hoffmann. 299 00:25:05,859 --> 00:25:07,619 Hola. Llegas tarde. 300 00:25:07,619 --> 00:25:11,419 He tenido un d�a espantoso en Nueva York. Hola, Dan. 301 00:25:11,419 --> 00:25:14,619 (En ingl�s) -�Qu� tal? -Bien. 302 00:25:14,619 --> 00:25:15,739 (En ingl�s) Gracias. 303 00:25:15,819 --> 00:25:20,059 Bueno, �qu� tal fue lo de contrato con Bloomingdale? 304 00:25:20,059 --> 00:25:23,579 Ya est� firmado. El lanzamiento ser� en octubre. 305 00:25:23,579 --> 00:25:25,019 Bravo. 306 00:25:25,019 --> 00:25:28,619 Los Rutkin os prestan su casa de Italia para agosto... 307 00:25:28,619 --> 00:25:31,659 Hola. Siempre que les prest�is vosotros esta, claro. 308 00:25:31,659 --> 00:25:34,419 (En ingl�s) -Hola. -�Hola, Claire! 309 00:25:34,419 --> 00:25:35,699 (En ingl�s) �Hola! 310 00:25:43,459 --> 00:25:46,979 Se le ve algo nervioso, �no? 311 00:25:46,979 --> 00:25:49,699 Siempre, cuando te espera. 312 00:25:51,259 --> 00:25:53,499 El a�o que viene estar� aqu� del 5 al 20 313 00:25:53,499 --> 00:25:57,219 de cada mes, ser� lo mejor para �l. 314 00:25:59,259 --> 00:26:02,219 Si pudieses encontrarme un estudio en Nueva York... 315 00:26:02,219 --> 00:26:04,899 No es f�cil, pero me ocupar�. 316 00:26:07,179 --> 00:26:09,019 �Qu� har�a yo sin ti? 317 00:26:09,019 --> 00:26:11,219 Meter�as a Mike en un internado 318 00:26:11,219 --> 00:26:14,699 en Suiza, y se volver�a esnob y melanc�lico. 319 00:26:14,699 --> 00:26:16,539 Dices cada cosa... 320 00:26:16,539 --> 00:26:18,739 Tu hijo est� contento viviendo con nosotros, 321 00:26:18,739 --> 00:26:22,939 as� que no inventes problemas inexistentes. 322 00:26:22,939 --> 00:26:27,419 Problemas tendr�s t� el d�a que le digas quien es su padre. 323 00:26:27,419 --> 00:26:30,099 -�Habla de eso? -Conmigo no, nunca. 324 00:26:30,459 --> 00:26:35,139 Pero el otro d�a le dijo a Patty: "Mi padre est� espiando a los rojos." 325 00:26:36,779 --> 00:26:38,219 �Vienes o no? 326 00:26:38,219 --> 00:26:40,459 �Voy, cielo! 327 00:26:40,459 --> 00:26:42,299 �Que me ahogas! 328 00:27:19,739 --> 00:27:23,499 [Banda tocando la Marsellesa] 329 00:27:31,339 --> 00:27:35,139 Se�or presidente, ha habido una peque�a cat�strofe. 330 00:27:35,139 --> 00:27:39,179 Su zapatero est� desesperado. Es por sus zapatos negros. 331 00:27:39,179 --> 00:27:42,819 Por fin, alguien con iniciativa. 332 00:27:44,779 --> 00:27:47,819 Mis zapatos. �D�melos! 333 00:27:55,419 --> 00:27:59,139 El zapatero ha realzado el tal�n izquierdo a la altura del derecho. 334 00:27:59,139 --> 00:28:03,299 -Llevo ocho d�as andando as�. -Ya sab�a que no era nada grave. 335 00:28:03,299 --> 00:28:04,699 Yo tambi�n. 336 00:28:04,699 --> 00:28:07,899 Mi m�dico es un burro, mi zapatero un becerro, 337 00:28:07,899 --> 00:28:10,899 la espalda me est� matando, 338 00:28:10,899 --> 00:28:15,499 y en media hora debo dejar una corona a los pies de los H�roes de la Revoluci�n. 339 00:28:15,499 --> 00:28:20,499 -�Qu� me sugiere? -Infiltraci�n de cortisona. 340 00:28:30,539 --> 00:28:32,979 Excelente. Has hecho un buen trabajo. 341 00:28:33,299 --> 00:28:36,419 -�Es cierto todo esto? -Lo es. 342 00:28:36,419 --> 00:28:38,499 -�Cu�nto cuesta? -Muy caro. 343 00:28:38,499 --> 00:28:40,499 Y vende muchos. 344 00:28:40,499 --> 00:28:43,539 No. Se env�a en sobre cerrado a mis abonados. 345 00:28:43,539 --> 00:28:50,619 [En lengua eslava] 346 00:28:51,859 --> 00:28:54,019 �En qu� idioma habla? 347 00:28:54,019 --> 00:28:56,699 Depende. Habla cinco idiomas, a elegir. 348 00:28:57,379 --> 00:29:01,579 Es catedr�tica en Ciencias Econ�micas. Su padre era general. 349 00:29:01,579 --> 00:29:04,219 Ella sali� de un campo de concentraci�n. 350 00:29:04,219 --> 00:29:06,139 Muy buenos empleados, los refugiados. 351 00:29:06,139 --> 00:29:09,019 En tu pa�s, ocupar�an tu lugar. 352 00:29:09,019 --> 00:29:12,419 Cobran la mitad y no est�n sindicados. 353 00:29:12,419 --> 00:29:14,859 Es horrible lo que dices. 354 00:29:14,859 --> 00:29:20,779 Pero yo soy horrible, en general, querido. Ven. 355 00:29:29,019 --> 00:29:31,859 Aqu� tienes una peque�a fortuna. 356 00:29:37,819 --> 00:29:40,899 Toma, ponte corbata. 357 00:29:42,579 --> 00:29:45,379 Este tipo es un cabr�n. Un cabronazo. 358 00:29:45,379 --> 00:29:47,179 �Eso piensas de �l? 359 00:29:47,179 --> 00:29:51,459 Cuando escribe eso, faltan tres a�os para las presidenciales, 360 00:29:51,459 --> 00:29:55,939 y cree en su suerte, lo cual es audaz, aunque bien pensado. 361 00:29:55,939 --> 00:29:59,819 S� que apesta. �Por qu� se pierden as�, esos tipos? 362 00:29:59,819 --> 00:30:03,379 �l tiene una mujer, est�ril, pero irreprochable. 363 00:30:03,899 --> 00:30:05,939 Como ella le pida el divorcio, est� fastidiado. 364 00:30:09,099 --> 00:30:13,459 "La �nica ofensa que mi esposa no tolerar� es un ni�o." 365 00:30:14,459 --> 00:30:18,459 La otra: "Deshazte del ni�o, o no vuelvo a verte m�s." 366 00:30:18,779 --> 00:30:20,499 �l lo dice mejor. 367 00:30:20,499 --> 00:30:24,979 Es peor: usa frasecitas. (En ingl�s) �Mi recatada se�orita�. �Shakespeare? 368 00:30:24,979 --> 00:30:27,179 -Marlowe. -Parecido. 369 00:30:27,259 --> 00:30:29,459 �Me las liberado de la carga de las mujeres, 370 00:30:29,459 --> 00:30:33,459 pero hay gente m�s importante que t�, y que yo." 371 00:30:33,859 --> 00:30:35,179 Imposible. 372 00:30:35,179 --> 00:30:38,579 Hay algo que te est� afectando y no s� qu� puede ser. 373 00:30:39,779 --> 00:30:41,059 �El peque�o bastardo, 374 00:30:41,379 --> 00:30:43,099 -tal vez? -S�. 375 00:30:43,099 --> 00:30:47,139 Entonces, �publicar� la carta o se va a amilanar? 376 00:30:47,379 --> 00:30:50,019 Har� lo que quieras. 377 00:30:50,019 --> 00:30:54,859 �Pero has pensado en la �recatada se�orita�? �Y en el ni�o? 378 00:30:54,859 --> 00:30:57,499 -Si hubo un ni�o. -Mierda, es verdad. 379 00:30:57,499 --> 00:31:01,179 Si quieres negociar por ese peque�o fragmento literario, 380 00:31:01,539 --> 00:31:03,659 te ganar�s una bonita suma. 381 00:31:03,939 --> 00:31:05,939 �Quiere que haga dinero 382 00:31:05,939 --> 00:31:07,219 con esto? 383 00:31:07,699 --> 00:31:09,699 No, en absoluto. 384 00:31:09,699 --> 00:31:12,539 Olvidemos todo eso y saboreemos este desayuno, 385 00:31:12,539 --> 00:31:15,299 y dejemos dormir tranquilos a los poderosos. 386 00:31:15,299 --> 00:31:20,739 Ni hablar. Esta cara, con esa pierna... 387 00:31:20,739 --> 00:31:22,339 Cojea un poco. 388 00:31:22,499 --> 00:31:24,539 �Estropeado? Est� completo. 389 00:31:24,539 --> 00:31:26,539 Haremos pagar a ese tipo. 390 00:31:26,539 --> 00:31:29,379 No con dinero. Quiero darle un buen susto. 391 00:31:55,739 --> 00:31:57,299 �C�mo se llama? 392 00:31:57,299 --> 00:31:58,779 Odile Allais Bruneti�re. 393 00:31:59,139 --> 00:32:00,739 �La mujer de...? 394 00:32:00,739 --> 00:32:02,179 Su hija, se�or Presidente. 395 00:32:02,179 --> 00:32:06,339 Naturalmente, est�bamos muy unidos. 396 00:32:06,339 --> 00:32:09,739 -Lo s�. -Gran p�rdida para Francia. 397 00:32:09,739 --> 00:32:13,859 El pa�s necesita hombres de semejante val�a. 398 00:32:16,139 --> 00:32:18,099 La llamar� un d�a. 399 00:32:18,099 --> 00:32:21,539 Hablaremos de �l. 400 00:32:31,339 --> 00:32:33,739 Roncabas, querida. 401 00:32:33,739 --> 00:32:36,579 Perd�n. 402 00:33:02,819 --> 00:33:06,299 Estaba sobre el felpudo. La respuesta a nuestro anuncio. 403 00:33:06,299 --> 00:33:09,139 Gracias, se�ora Gazeran. 404 00:33:11,810 --> 00:33:14,810 TRISTE PA�S, AQUEL EN EL QUE SU PRESIDENTE NO QUIERE A LOS NI�OS. 405 00:33:23,219 --> 00:33:25,859 "Al rechazar el abrazo de la chiquilla, 406 00:33:25,859 --> 00:33:28,739 "el presidente ha conmocionado a un pa�s 407 00:33:28,739 --> 00:33:32,419 "vinculado tradicionalmente a los valores familiares. 408 00:33:32,419 --> 00:33:33,739 "Nuestro enviado especial 409 00:33:33,739 --> 00:33:37,379 ha recogido la expresi�n de boca de una madre..." 410 00:33:37,379 --> 00:33:39,899 �Qu� significa esto? 411 00:33:43,699 --> 00:33:48,299 Alguien ley� la carta del portafolios e identific� a su autor. 412 00:33:48,299 --> 00:33:52,939 -�Estoy harto de estos misterios! -Pregunte a su amigo Castor. 413 00:33:57,339 --> 00:33:59,299 Buenos d�as, se�ores. 414 00:33:59,699 --> 00:34:01,899 Me alegra volver a verle. 415 00:34:02,859 --> 00:34:04,379 Un viaje muy fruct�fero. 416 00:34:05,459 --> 00:34:09,339 Excelente acogida. All� Francia siempre resulta popular. 417 00:34:10,499 --> 00:34:12,059 Aeropuertos de Par�s. 418 00:34:16,859 --> 00:34:18,339 Buenos d�as, se�ores. 419 00:34:18,339 --> 00:34:20,579 �Se�or presidente! 420 00:34:20,579 --> 00:34:23,099 �Podemos hablar? 421 00:34:23,379 --> 00:34:26,979 �Oh! �No! �Se�or Presidente...! 422 00:34:31,419 --> 00:34:35,419 Para resolver ese asunto, hable usted con mi sucesor. 423 00:34:35,419 --> 00:34:38,979 Su sucesor ser� designado cuando yo lo estime oportuno. 424 00:34:38,979 --> 00:34:42,979 De momento, su deber es proteger al Jefe de Estado. 425 00:34:42,979 --> 00:34:45,219 �He de record�rselo, se�or Ministro del Interior? 426 00:34:45,219 --> 00:34:48,139 Estar�a bien saber de qu�. 427 00:34:48,459 --> 00:34:52,179 �Pero por Dios, hable! 428 00:34:56,819 --> 00:34:59,419 Claire ha tenido un hijo. 429 00:34:59,419 --> 00:35:03,179 -�De quien? -�De quien? �M�o! 430 00:35:04,379 --> 00:35:06,619 -�D�nde est�? -No lo s�. 431 00:35:06,619 --> 00:35:09,379 Nunca le he visto, no he querido, 432 00:35:09,379 --> 00:35:12,219 por todas las razones que pueda imaginar. 433 00:35:12,219 --> 00:35:14,619 Claire se neg� a entender. 434 00:35:15,099 --> 00:35:17,179 Yo romp� la relaci�n, y ella desapareci�. 435 00:35:18,419 --> 00:35:19,659 Le dej� plantado, s�. 436 00:35:19,899 --> 00:35:22,859 Ya se sabe, en estos casos, el ego�smo femenino... 437 00:35:22,859 --> 00:35:25,379 En resumen, se ha conducido usted muy mal. 438 00:35:25,379 --> 00:35:27,779 De no haber yo tenido ese coraje, 439 00:35:27,779 --> 00:35:32,259 y digo bien "ese coraje", no estar�a aqu�. 440 00:35:32,899 --> 00:35:37,339 Y ahora se trata de seguir aqu�. 441 00:35:41,819 --> 00:35:47,299 -�Lo sabe tu mujer? -No. Pero ella... 442 00:35:47,659 --> 00:35:51,459 Si Claire acepta dar la cara, 443 00:35:51,459 --> 00:35:53,499 podemos controlar la situaci�n. 444 00:35:54,459 --> 00:35:57,459 Si se niega, la obligaremos. 445 00:36:02,379 --> 00:36:04,739 �Es ni�a o ni�o? 446 00:36:04,739 --> 00:36:06,259 �Sin comentarios! 447 00:36:06,259 --> 00:36:08,579 �Se�or presidente! 448 00:36:28,779 --> 00:36:32,579 Voy a tener que hacerte da�o. 449 00:36:36,059 --> 00:36:37,539 No llores. 450 00:36:39,979 --> 00:36:42,619 Por favor. 451 00:36:44,019 --> 00:36:46,979 Ya somos mayores. 452 00:36:46,979 --> 00:36:50,939 Lo que tenga que ser, conf�o en que lo enfrentemos juntos. 453 00:36:50,939 --> 00:36:52,659 �Verdad? 454 00:36:54,579 --> 00:36:57,659 �Es ni�a o ni�o? 455 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 Ten. 456 00:37:19,779 --> 00:37:22,379 La se�orita Claire est� ilocalizable. 457 00:37:22,379 --> 00:37:24,379 Nadie es ilocalizable. 458 00:37:24,379 --> 00:37:26,739 Y ha llegado el Primer Ministro. 459 00:37:26,739 --> 00:37:29,059 Que entre. �Qu� es? 460 00:37:29,059 --> 00:37:33,219 Un regalo, se�or Presidente. 461 00:37:39,299 --> 00:37:40,979 Pase, por favor. 462 00:37:40,979 --> 00:37:44,099 Si�ntese. �A qu� espera? Pase. 463 00:37:44,099 --> 00:37:48,259 -Pasa, te esperaba. -Le dej� la moto al mensajero. 464 00:37:49,939 --> 00:37:52,379 �Te gustar�a tener una? 465 00:37:52,379 --> 00:37:55,779 -No conoce usted los precios. -S�. 466 00:37:57,379 --> 00:38:01,459 La semana que viene, le llevo pastillas. 467 00:38:01,459 --> 00:38:05,179 No es delito hacer regalos al Presidente, 468 00:38:05,179 --> 00:38:08,419 pero dos veces ser�a demasiado. 469 00:38:13,659 --> 00:38:15,339 �Qu� hace? 470 00:38:15,339 --> 00:38:18,339 Fotografiarte. �Te molesta? 471 00:38:19,379 --> 00:38:21,579 Le cojo prestado este diccionario. 472 00:38:21,579 --> 00:38:24,179 Odio que se lleven prestados mis libros. 473 00:38:24,179 --> 00:38:28,379 Pero me encantar�a ofrec�rtelo. 474 00:38:37,299 --> 00:38:41,499 Un tipo moreno, alto, de ojos azules, �te dice algo? 475 00:38:41,499 --> 00:38:43,019 [Pitido] 476 00:38:43,019 --> 00:38:46,939 Yo otra vez, se�orita Claire. El Presidente se impacienta. 477 00:38:48,219 --> 00:38:51,939 El Ministro del Interior le pide que le llame. Es urgente. 478 00:38:54,099 --> 00:38:58,499 �Qu� hacemos? �Dejarnos impresionar? 479 00:39:00,379 --> 00:39:03,579 La atiendo yo. 480 00:39:04,059 --> 00:39:08,379 Claire, necesito verte. En una hora estar� en tu casa. 481 00:39:08,379 --> 00:39:10,939 �C�mo, hasta el domingo? 482 00:39:11,899 --> 00:39:14,739 Bien. Domingo a las 6 de la tarde, en tu casa. 483 00:39:19,019 --> 00:39:21,019 [Gato maullando] 484 00:39:27,139 --> 00:39:29,659 �Hola? �Moreno y ojos azules? Buenas noches. 485 00:39:29,659 --> 00:39:33,739 Pues claro que no te abandono. He pasado dos d�as terribles. 486 00:39:34,179 --> 00:39:36,019 No, trabajo. 487 00:39:36,019 --> 00:39:39,659 Tengo ganas de dormir en el campo. �T� no? 488 00:39:40,259 --> 00:39:43,739 [Radio] Son las seis. 489 00:39:51,059 --> 00:39:53,739 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 490 00:39:58,699 --> 00:40:01,139 Siento lo del viernes por la noche. 491 00:40:01,379 --> 00:40:04,659 Con el desfase horario, ten�a ganas de dormir. 492 00:40:04,659 --> 00:40:07,699 �Duermes sola en el campo? 493 00:40:07,699 --> 00:40:11,259 Depende. T� no, si hago caso a los rumores. 494 00:40:11,259 --> 00:40:13,939 Lees los peri�dicos equivocados. 495 00:40:13,939 --> 00:40:15,699 �Tomas algo? 496 00:40:15,699 --> 00:40:19,259 Agua y una aspirina. La pierna todav�a me duele. 497 00:40:19,259 --> 00:40:23,699 Pobre viejo. En tu oficio, es un fastidio. 498 00:40:23,699 --> 00:40:27,659 �Por qu� llevas pantalones? Sabes que lo odio. 499 00:40:27,659 --> 00:40:29,259 Si fuese dictador, como me llaman en la oposici�n, 500 00:40:29,259 --> 00:40:32,459 prohibir�a a las mujeres llevar pantalones y pantis. 501 00:40:32,459 --> 00:40:36,099 �Y si hay en mi vida un hombre a quien le gusto en pantalones? 502 00:40:36,099 --> 00:40:41,299 Pues ser� un jovenzuelo imb�cil. �Te gusta alguno? 503 00:40:41,299 --> 00:40:43,219 En realidad, no. 504 00:40:43,219 --> 00:40:46,459 No, si�ntate. Aqu�, cerca de m�. 505 00:40:51,419 --> 00:40:53,979 H�blame un poco de �l. 506 00:40:54,379 --> 00:40:56,419 -�De quien? -De tu hijo. 507 00:41:03,419 --> 00:41:05,099 �Qu� apellido lleva? 508 00:41:05,859 --> 00:41:07,979 El m�o. 509 00:41:07,979 --> 00:41:10,059 �C�mo es? 510 00:41:11,379 --> 00:41:13,699 Guapo, encantador, inteligente. 511 00:41:13,699 --> 00:41:16,459 -Guapo, como t�. -�E inteligente? 512 00:41:18,419 --> 00:41:20,099 �Vive aqu� contigo? 513 00:41:20,579 --> 00:41:22,859 No. 514 00:41:22,859 --> 00:41:26,459 -�No tendr�s una foto? -No. 515 00:41:26,459 --> 00:41:28,379 �Sabe �l quien es su padre? 516 00:41:28,379 --> 00:41:30,499 No. Lo sabr� cuando cumpla 14 a�os. 517 00:41:30,499 --> 00:41:33,219 De acuerdo. 518 00:41:33,219 --> 00:41:39,259 Tal vez para entonces ya no sea yo cautivo de mi posici�n. 519 00:41:39,819 --> 00:41:40,899 Y pueda darle mi apellido, 520 00:41:40,899 --> 00:41:44,139 si t� quieres, claro. 521 00:41:44,619 --> 00:41:47,099 Eso no lo s�. Lo decidir� �l. 522 00:41:47,099 --> 00:41:50,259 S�, eso es. Decidir� �l. 523 00:41:50,379 --> 00:41:54,059 -�Sabes la �ltima? -Estaba en el restaurante. 524 00:41:54,059 --> 00:41:55,299 Dos hip�tesis. 525 00:41:55,419 --> 00:42:00,819 Optimista: uno o varios anarquistas de poca monta juegan con fuego. Acaban 526 00:42:00,819 --> 00:42:04,779 cometiendo un error y recuperamos la carta. 527 00:42:04,779 --> 00:42:06,259 �Y la pesimista? 528 00:42:06,259 --> 00:42:07,859 Que la carta salga en la prensa. 529 00:42:07,859 --> 00:42:10,859 -�Qu� har�as? -�Qu� quieres que haga? 530 00:42:10,859 --> 00:42:13,299 Te identificar�an, obviamente. 531 00:42:13,299 --> 00:42:16,739 Te viene a ver un periodista. �Qu� haces? 532 00:42:17,619 --> 00:42:20,779 -Lo echo a la calle. -No, har�s esto: Recibirle, 533 00:42:20,779 --> 00:42:24,099 y decirle que rompimos hace mucho tiempo, 534 00:42:24,099 --> 00:42:26,739 que este ni�o es hijo de... 535 00:42:27,259 --> 00:42:29,139 Encontraremos a alguien. 536 00:42:29,139 --> 00:42:32,299 Le dir�s que nunca has visto esta carta. 537 00:42:32,299 --> 00:42:34,099 Luego, ya puedo contraatacar. 538 00:42:34,099 --> 00:42:36,819 Hablo de una maquinaci�n de mis adversarios. 539 00:42:37,139 --> 00:42:39,899 Exijo un peritaje caligr�fico. 540 00:42:39,899 --> 00:42:43,579 Eso demuestra que imitaron mi letra. 541 00:42:43,579 --> 00:42:45,459 No es muy bueno, pero factible. 542 00:42:46,579 --> 00:42:49,859 Espero no tener que llegar a eso, pero si fuese as�... 543 00:42:49,859 --> 00:42:51,779 Es el inter�s del pa�s, Claire. 544 00:42:51,779 --> 00:42:53,739 �Lo entiendes? 545 00:42:53,739 --> 00:42:55,499 S�lo s� que mi responsabilidad 546 00:42:55,779 --> 00:42:58,299 no es el pa�s, sino mi hijo. 547 00:42:58,299 --> 00:43:00,019 �Y yo? �No cuento? 548 00:43:00,019 --> 00:43:02,419 �T�? Siempre has pensado s�lo en ti mismo. 549 00:43:02,419 --> 00:43:05,619 �Estuviste diez a�os sin dar palabra ni se�al de vida! 550 00:43:05,779 --> 00:43:07,979 �Fuiste t� quien lo quiso! 551 00:43:07,979 --> 00:43:12,699 �S�, y no voy a tener un hijo de cualquiera! 552 00:43:12,699 --> 00:43:17,739 No puedo ser el autor de esa carta. No quiero. Y no lo ser�. 553 00:43:17,739 --> 00:43:19,499 �Pero la escribiste! 554 00:43:20,579 --> 00:43:23,739 Siempre con lo mismo, �eh? 555 00:43:23,739 --> 00:43:25,579 �Terca! 556 00:43:26,539 --> 00:43:28,979 Irreductible... 557 00:43:28,979 --> 00:43:30,499 Pero esta vez, 558 00:43:30,499 --> 00:43:32,299 no me voy a Tokio, 559 00:43:32,299 --> 00:43:34,579 no estar� a 10.000 kil�metros de aqu�. 560 00:43:35,179 --> 00:43:39,659 Piensa bien en lo te he dicho. 561 00:43:46,539 --> 00:43:49,859 -�Estar�s aqu� el 28? -S�, puede ser. �Por qu�? 562 00:43:51,339 --> 00:43:53,859 M�rame en la televisi�n. 563 00:43:53,859 --> 00:43:55,739 Dime lo que piensas de ello. 564 00:43:55,859 --> 00:43:59,739 Los dem�s me mienten. Todos. 565 00:44:06,859 --> 00:44:09,699 [Coche arrancando] 566 00:44:15,339 --> 00:44:16,739 "Est� bien. 567 00:44:16,739 --> 00:44:20,659 "Tal vez para entonces ya no sea cautivo de mi posici�n. 568 00:44:20,659 --> 00:44:24,819 Y pueda darle mi apellido..." 569 00:44:27,619 --> 00:44:30,939 Vamos con una vajilla de porcelana decorada, 44 piezas. 570 00:44:31,059 --> 00:44:32,779 �N�mero 1? 571 00:44:32,779 --> 00:44:35,419 -1.895 francos. -Menos. 572 00:44:35,419 --> 00:44:36,659 N�mero 2. 573 00:44:36,659 --> 00:44:39,619 1.750. 574 00:44:39,619 --> 00:44:40,859 -M�s, se�or. -�N�mero 3? 575 00:44:40,859 --> 00:44:42,699 El Presidente de Francia es tan triste 576 00:44:42,699 --> 00:44:45,939 que no le gustan los ni�os. 577 00:44:46,259 --> 00:44:49,739 Repito: El Presidente de Francia es tan triste que... 578 00:44:49,739 --> 00:44:54,979 Se habr� equivocado de programa. �N�mero 4? 579 00:45:05,059 --> 00:45:08,779 (M�sica) Y la calidad, vea usted por qu�... 580 00:45:08,779 --> 00:45:11,819 -�C�mo se llamaba ese? -Dujapon, se�or. 581 00:45:11,819 --> 00:45:15,659 �Que llamen a su n�mero hasta que conteste! 582 00:45:17,859 --> 00:45:21,019 (Anuncio) Euromercado, una nueva raza de grandes almacenes. 583 00:45:21,019 --> 00:45:23,979 Las once, titulares de la ma�ana. 584 00:45:23,979 --> 00:45:25,859 Y primero, el parte meteorol�gico... 585 00:45:25,859 --> 00:45:28,819 Se�or Director, el se�or Ministro del Interior... 586 00:45:28,819 --> 00:45:32,579 -Que pase aqu�. -No, le espera en el Ministerio. 587 00:45:42,539 --> 00:45:46,219 El Presidente de la Rep�blica es tan triste que no le gustan los ni�os. 588 00:45:46,459 --> 00:45:47,539 El Presidente es tan triste 589 00:45:47,979 --> 00:45:50,179 que no le gustan los ni�os. 590 00:46:05,259 --> 00:46:07,619 �Conoce a estos caballeros? 591 00:46:07,979 --> 00:46:11,259 S�, les conozco. Son clientes habituales. 592 00:46:11,259 --> 00:46:13,619 �Cu�l es el se�or Dujapon? 593 00:46:13,619 --> 00:46:16,339 Ninguno de esos, en todo caso. 594 00:46:16,459 --> 00:46:20,299 -�Est� segura? -Segura. 595 00:46:23,259 --> 00:46:25,259 Segura. 596 00:46:26,499 --> 00:46:29,299 Ning�n ministro debe hablar de esto 597 00:46:29,299 --> 00:46:31,819 antes de la dimisi�n de su director. 598 00:46:31,819 --> 00:46:33,659 �Qu�? 599 00:46:33,659 --> 00:46:36,859 Bien, pero perderemos un elemento abnegado 600 00:46:36,859 --> 00:46:38,819 por culpa de un elemento rid�culo, 601 00:46:38,819 --> 00:46:41,859 al cual concede usted excesiva importancia. 602 00:46:41,859 --> 00:46:45,299 Su perspicacia nunca dejar� de deslumbrarme. 603 00:46:45,299 --> 00:46:47,299 V�yase, llega tarde. 604 00:46:47,299 --> 00:46:48,659 No, usted qu�dese. 605 00:46:48,659 --> 00:46:50,339 Se�or Presidente. 606 00:46:56,379 --> 00:46:59,779 �Elemento abnegado�. �Una serpiente, s�! 607 00:46:59,779 --> 00:47:01,499 �Una v�bora hip�crita! 608 00:47:01,899 --> 00:47:03,699 Como �l, por cierto. 609 00:47:03,699 --> 00:47:06,819 �l tambi�n traicionar� si esto no est� ya hecho, 610 00:47:06,819 --> 00:47:10,419 si no es �l quien puso la mano sobre esa carta. 611 00:47:10,419 --> 00:47:12,899 �Mi delf�n! 612 00:47:14,499 --> 00:47:19,819 �Y bien? �Qu� esperas para defender a tu amigo? 613 00:47:19,819 --> 00:47:25,539 Yo s�lo tengo un amigo. El mismo desde hace 30 a�os. 614 00:47:26,819 --> 00:47:30,499 Lo s�. 615 00:47:33,579 --> 00:47:35,539 Esa carta va a aparecer. 616 00:47:36,859 --> 00:47:40,059 Me da esa sensaci�n. Ya ha habido dos avisos. 617 00:47:40,059 --> 00:47:43,019 Mi an�lisis es distinto. 618 00:47:44,179 --> 00:47:46,659 �Qu� se dice en el partido? 619 00:47:49,259 --> 00:47:51,739 Muchas preguntas y mucho parloteo. 620 00:47:52,379 --> 00:47:55,619 Todos imb�ciles, o intrigantes. 621 00:47:56,339 --> 00:48:00,739 En tres d�as, por lo menos, nos echar�n del Parlamento. 622 00:48:02,379 --> 00:48:04,859 �D�nde est� mi hijo? 623 00:48:04,859 --> 00:48:06,299 Le buscaremos. 624 00:48:06,299 --> 00:48:08,979 Dese prisa, se�or Ministro del Interior. 625 00:48:08,979 --> 00:48:12,819 �Ponga en ello todos los recursos que quiera, pero apres�rese! 626 00:48:12,819 --> 00:48:14,819 �Debo dar con ese ni�o! 627 00:48:14,819 --> 00:48:16,899 Si sabe algo m�s t�ngame informado. 628 00:48:17,139 --> 00:48:19,099 Cuente conmigo, se�or Herbert. 629 00:48:19,099 --> 00:48:20,779 Gracias, querido amigo. 630 00:48:25,179 --> 00:48:26,899 No est�n seguros de nada, 631 00:48:27,059 --> 00:48:30,299 pero est�s en su punto de mira. 632 00:48:30,299 --> 00:48:32,699 Ahora dej�monos de locuras. 633 00:48:32,699 --> 00:48:35,659 Voy a Niza a trabajar en casa de mi madre. 634 00:48:35,659 --> 00:48:36,819 �Trabajar? 635 00:48:36,819 --> 00:48:40,619 Me han dado la traducci�n. Un libraco alem�n sobre cine. 636 00:48:40,619 --> 00:48:43,699 Hasta he recibido un adelanto. 637 00:48:44,539 --> 00:48:47,339 No me lo hab�as mencionado. 638 00:48:48,419 --> 00:48:53,259 Ya sabes, el viejo Herbert es muy celoso de sus colaboradores. 639 00:48:53,259 --> 00:48:57,379 No ponga esa cara. Le necesitar� para mi trabajo. 640 00:48:57,379 --> 00:49:00,499 Ya sabes d�nde encontrarme. 641 00:49:00,499 --> 00:49:02,659 -�Vuelve a casa? -S�. 642 00:49:02,659 --> 00:49:04,819 Le llevo. 643 00:49:04,819 --> 00:49:11,379 -No vayas muy r�pido. -No hay miedo, estoy en rodaje. 644 00:49:26,939 --> 00:49:28,859 -Chao. -�Adi�s! 645 00:50:03,019 --> 00:50:06,539 �Claire? 646 00:50:22,099 --> 00:50:24,139 [Puerta cerr�ndose a lo lejos] 647 00:50:32,059 --> 00:50:34,139 �Claire! 648 00:50:48,139 --> 00:50:51,579 Se�ora, una encuesta sobre la educaci�n infantil, para un sondeo. 649 00:50:51,579 --> 00:50:53,579 No, no tengo tiempo. 650 00:50:53,579 --> 00:50:57,379 -S�lo cuatro preguntas. -Venga, que espero un taxi. 651 00:50:57,379 --> 00:51:01,139 Gracias. �Debe obligarse a los ni�os a comer pescado? 652 00:51:01,139 --> 00:51:02,379 No. 653 00:51:02,379 --> 00:51:04,539 -�A lavarse los dientes? -S�. 654 00:51:04,539 --> 00:51:07,779 -�A dormir a oscuras? -No, si les da miedo. 655 00:51:07,779 --> 00:51:10,539 �Y encerrarles en el armario como castigo? 656 00:51:10,539 --> 00:51:13,779 �Qu� horror! �Se ha inventado esas preguntas tontas? 657 00:51:13,779 --> 00:51:16,939 Mi abuelo me encerraba en un armario. 658 00:51:20,659 --> 00:51:22,179 Roissy. 659 00:51:22,179 --> 00:51:24,019 -�Se va? -S�. 660 00:51:24,019 --> 00:51:26,859 -�Cu�ndo volver�? -Nunca. 661 00:52:04,779 --> 00:52:09,059 -�No est� la Presidenta? -No, est� algo indispuesta. 662 00:52:09,059 --> 00:52:14,539 [Aviones de combate zumbando] 663 00:52:18,539 --> 00:52:19,499 �Bueno? 664 00:52:19,859 --> 00:52:23,099 -Dicen que est�s indispuesta. -No. 665 00:52:23,219 --> 00:52:25,819 -No est�s indispuesta. -No. 666 00:52:25,819 --> 00:52:27,699 �Qu� pasa? 667 00:52:27,699 --> 00:52:30,419 Nada. Que estoy harta. 668 00:52:30,419 --> 00:52:33,259 -�De qu�? -Harta de todo. 669 00:52:36,979 --> 00:52:40,499 Harto tambi�n estoy yo, y no doy que hablar. 670 00:52:40,499 --> 00:52:42,699 Estoy harta de no dar que hablar. 671 00:52:42,699 --> 00:52:46,619 Pues da que hablar. Pero a m�, no a los dem�s. 672 00:52:46,619 --> 00:52:49,259 Me sorprende tener que decirte... 673 00:52:49,259 --> 00:52:52,259 Voy a romper algo. 674 00:52:53,139 --> 00:52:54,659 Propiedad del Estado. 675 00:52:56,499 --> 00:52:58,259 Es justo. 676 00:53:00,659 --> 00:53:04,219 Me alegra ver que conservas la raz�n. 677 00:53:04,219 --> 00:53:06,619 -�Lo dudabas? -Francamente, s�. 678 00:53:06,619 --> 00:53:09,659 Esos aspavientos no van contigo. 679 00:53:09,659 --> 00:53:11,219 �Y? 680 00:53:11,219 --> 00:53:17,379 Ante la idea de estrechar dos mil manos h�medas, mi coraz�n se subleva. 681 00:53:18,099 --> 00:53:22,859 De las mujeres presentes, al menos cuatro han sido tus amantes. 682 00:53:22,859 --> 00:53:25,859 Por no decir nada de la chica del servicio de prensa, 683 00:53:25,859 --> 00:53:29,899 que se muere por la Pompadour, la pobre cr�a... 684 00:53:30,819 --> 00:53:32,699 Desde que te casaste conmigo, 685 00:53:32,699 --> 00:53:35,259 porque era hija del prefecto, 686 00:53:35,259 --> 00:53:38,499 me has humillado, rechazado, 687 00:53:38,659 --> 00:53:41,179 culpado de ser est�ril, 688 00:53:41,179 --> 00:53:44,259 utilizado porque era �til. 689 00:53:44,259 --> 00:53:48,059 En 30 a�os de matrimonio, organic� o asist� en tu lugar 690 00:53:48,059 --> 00:53:51,019 a 3.589 almuerzos, cenas o banquetes, 691 00:53:51,019 --> 00:53:55,339 30 actos del 14 de julio, 30 conmemoraciones del 11 de noviembre, 692 00:53:55,339 --> 00:53:57,859 sin hablar de fiestas locales, 693 00:53:57,859 --> 00:53:59,699 entregas de premios, 694 00:53:59,699 --> 00:54:03,219 inauguraciones de colegios de ingenier�a t�cnica, 695 00:54:03,219 --> 00:54:06,899 piscinas, de belenes navide�os, bodas, funerales... 696 00:54:06,899 --> 00:54:09,179 He abrazado muchos ni�os... 697 00:54:09,179 --> 00:54:12,379 �C�mo pretende Francia que la eche de menos? 698 00:54:12,379 --> 00:54:15,539 He emprendido contigo, tras cinco a�os, 699 00:54:15,539 --> 00:54:18,939 27 viajes oficiales, para no ver del pa�s visitado 700 00:54:18,939 --> 00:54:22,339 m�s que guarder�as y bailes folcl�ricos, 701 00:54:22,339 --> 00:54:25,059 y un estreno de �pera cada vez. 702 00:54:25,819 --> 00:54:29,299 Odio la �pera. Odio la m�sica folcl�rica. 703 00:54:29,299 --> 00:54:31,899 Los aviones me matan, las flores me resfr�an, 704 00:54:31,899 --> 00:54:33,699 los discursos me dan sue�o. 705 00:54:33,819 --> 00:54:38,739 Esta casa volver�a neurast�nico a un ni�o de 3 a�os. Estoy harta. 706 00:54:40,979 --> 00:54:44,979 Cre�a que te gustaba esta vida, en la que siempre has 707 00:54:44,979 --> 00:54:47,139 estado perfecta. 708 00:54:47,139 --> 00:54:48,779 Mi pobre amigo... 709 00:54:49,219 --> 00:54:53,539 O, usando tu vocabulario, sin que sirva de precedente: 710 00:54:53,539 --> 00:54:55,219 pobre idiota. 711 00:54:55,739 --> 00:54:57,779 Era a ti a quien quer�a. 712 00:54:58,379 --> 00:55:00,179 Pero ya no me quieres. 713 00:55:00,699 --> 00:55:02,059 No. 714 00:55:02,059 --> 00:55:03,859 Incluso el sonido de tu voz, 715 00:55:04,099 --> 00:55:07,619 tu c�lebre voz, me resulta insoportable. 716 00:55:07,619 --> 00:55:08,819 Entonces... 717 00:55:08,939 --> 00:55:12,779 �No digas �entonces� al principio de cada frase! 718 00:55:13,099 --> 00:55:16,979 Ya veo. �Y qu� piensas hacer ahora? 719 00:55:16,979 --> 00:55:20,339 Por respeto a tus electores, cumplir� con mi deber hasta el final de tu mandato, 720 00:55:20,659 --> 00:55:22,899 y conf�o en que cumplir�s con el tuyo 721 00:55:23,259 --> 00:55:26,139 con respecto a ese ni�o del que no me hablaste. 722 00:55:26,139 --> 00:55:27,859 Pero despu�s... 723 00:55:34,899 --> 00:55:37,859 -�Propiedad del Estado! -Rompo lo que me da la gana. 724 00:55:42,259 --> 00:55:43,979 [Timbre] 725 00:55:54,139 --> 00:55:56,739 -�Molesto? -S�. 726 00:55:56,739 --> 00:55:59,019 Pero es igual. 727 00:56:03,459 --> 00:56:05,499 �Qu� ocurre? 728 00:56:05,859 --> 00:56:07,979 Una decisi�n dif�cil de tomar. 729 00:56:09,299 --> 00:56:10,699 �Es personal? 730 00:56:10,699 --> 00:56:18,099 No. Castor exige de m� un acto que no quiero cometer. 731 00:56:18,099 --> 00:56:19,579 Eso me suena. 732 00:56:19,579 --> 00:56:23,179 Le doy largas, pero su ingenuidad no durar� mucho. 733 00:56:24,859 --> 00:56:26,579 Pues ni�gate. 734 00:56:26,579 --> 00:56:30,539 Me sustituir�, y mi sucesor obedecer�. 735 00:56:31,179 --> 00:56:33,059 Pero puedo traicionarle. 736 00:56:34,299 --> 00:56:37,739 �A Castor? �T�? 737 00:56:37,739 --> 00:56:40,219 �Quieres mi bendici�n? 738 00:56:40,219 --> 00:56:42,139 Castor es odioso, pero... 739 00:56:42,139 --> 00:56:46,259 Ya. "Es odioso, pero..." 740 00:56:46,259 --> 00:56:48,779 Por ese �pero�, yo lo habr�a hecho. 741 00:56:48,779 --> 00:56:52,139 Yo, el primer polic�a de Francia. 742 00:56:52,139 --> 00:56:56,059 -Yo, que s�lo me gustaba la pintura. -�Qu� haces exactamente? 743 00:56:56,059 --> 00:56:57,419 �Es muy molesto? 744 00:56:57,419 --> 00:57:01,779 No, al contrario. A veces hasta resulta muy euforizante. 745 00:57:01,779 --> 00:57:03,939 Es... El poder. 746 00:57:03,939 --> 00:57:06,739 �Te gusta el poder? 747 00:57:06,739 --> 00:57:09,339 Tambi�n puede ser muy �til. 748 00:57:11,179 --> 00:57:13,019 Tu hijo va a ser secuestrado. 749 00:57:13,019 --> 00:57:14,379 No te acongojes. 750 00:57:14,499 --> 00:57:16,579 De momento, todo bien. 751 00:57:16,579 --> 00:57:20,139 Est� en Connecticut, en casa de tus amigos, los Hoffmann. 752 00:57:20,139 --> 00:57:23,339 El presidente todav�a no lo sabe. 753 00:57:27,099 --> 00:57:29,379 No, no llames desde aqu�. 754 00:57:30,739 --> 00:57:32,939 �Qu� tel�fono uso? 755 00:57:32,939 --> 00:57:34,419 El blanco. 756 00:57:40,699 --> 00:57:43,379 Ten un pasaporte. 757 00:57:44,659 --> 00:57:46,979 "Delarue, Colette". �Te gusta? 758 00:57:46,979 --> 00:57:49,459 Para el de tu hijo necesito una foto. 759 00:57:49,659 --> 00:57:54,419 -Tiene pasaporte estadounidense. -No lo sab�a. Pues qu� bien. 760 00:57:54,979 --> 00:57:57,619 Ll�vale a donde quieras y quedaos all�, 761 00:57:57,619 --> 00:58:01,139 hasta que yo logre disuadir al presidente. Ir� all�. 762 00:58:01,139 --> 00:58:05,539 Secuestrar a un ciudadano estadounidense... Dudar�. 763 00:58:05,539 --> 00:58:08,539 �Oye, Julie? Soy Claire. �Est� Mike? 764 00:58:15,059 --> 00:58:18,499 (En ingl�s) No te lo quites. 765 00:58:18,499 --> 00:58:22,299 -�Sabes qu� quiere decir esto? -No. 766 00:58:22,299 --> 00:58:25,099 (En ingl�s) �Sabes qu� significa? 767 00:58:25,099 --> 00:58:27,859 (En ingl�s) -"Mono feo". -�No me tomes el pelo! 768 00:58:33,419 --> 00:58:35,259 �Qu� quiere decir? 769 00:58:35,259 --> 00:58:37,859 (En ingl�s) �Menor sin acompa�ante". 770 00:58:37,859 --> 00:58:41,099 (En ingl�s) �Menor sin acompa�ante". 771 00:58:41,699 --> 00:58:47,939 �Menor sin acompa�ante". Somos menores no acompa�ados. 772 00:58:50,179 --> 00:58:52,419 �Cuando vamos a tu casa a Par�s? 773 00:58:52,419 --> 00:58:54,699 -Pronto. -�Lo prometes? 774 00:58:54,699 --> 00:58:58,019 Mike, los pies. S�, lo prometo. 775 00:58:58,659 --> 00:59:02,059 Y despu�s iremos con Julie al mar. �Prometido? 776 00:59:02,059 --> 00:59:03,819 S�, lo prometo. 777 00:59:04,339 --> 00:59:06,179 [Suena el tel�fono] 778 00:59:08,539 --> 00:59:11,379 -�S�? -La se�ora Crozet est� en recepci�n. 779 00:59:11,659 --> 00:59:12,979 Que suba. 780 00:59:15,099 --> 00:59:18,019 -�Claire? -�S�, pasa! 781 00:59:18,019 --> 00:59:20,659 Buenos d�as. Muy amable de tu parte el haber venido. 782 00:59:20,659 --> 00:59:23,859 Me llamas y yo acudo. Ya lo sabes. 783 00:59:24,499 --> 00:59:26,259 Has cambiado de perfume. 784 00:59:26,259 --> 00:59:28,899 No. Si�ntate. 785 00:59:32,419 --> 00:59:35,219 �Qu� haces aqu� con un nombre falso? 786 00:59:35,219 --> 00:59:38,939 -�Romances clandestinos? -Algo as�. 787 00:59:39,979 --> 00:59:41,979 �Y qu� problema hay? 788 00:59:41,979 --> 00:59:46,459 -�Cu�nto tiempo tienes? -Mi avi�n sale a las seis. 789 00:59:47,139 --> 00:59:50,699 He de poner algo a buen recaudo en una caja fuerte. 790 00:59:50,699 --> 00:59:52,299 �Puedes arreglarlo? 791 00:59:52,299 --> 00:59:55,179 �Qu� tipo de objeto? �Valores? �Joyas? 792 00:59:55,179 --> 00:59:58,779 -�Secreto de fabricaci�n? -M�s bien eso. 793 00:59:58,779 --> 01:00:01,619 -�Qu� aspecto tiene? -Este. 794 01:00:03,939 --> 01:00:06,739 Te llevar� a ver a un colega de Ginebra. 795 01:00:07,019 --> 01:00:09,299 Si est� all�, arreglaremos todo enseguida. 796 01:00:09,739 --> 01:00:11,659 Una gu�a... 797 01:00:15,339 --> 01:00:19,299 Si me pasa algo, tendr�s que recuperar esta cinta. 798 01:00:19,299 --> 01:00:23,539 F�cil: Firmar�s un poder. 799 01:00:23,779 --> 01:00:26,739 "Bagnoud". El maestro Bagnoud... 800 01:00:42,139 --> 01:00:43,579 �Qui�n es el chaval? 801 01:00:44,699 --> 01:00:48,459 -Mi hijo. -�Tu hijo? �Tienes un hijo? 802 01:00:48,459 --> 01:00:51,659 �Pero por qu� le ten�as escondido? 803 01:00:51,659 --> 01:00:55,099 "Secreto de fabricaci�n". �Te suena esta voz? 804 01:00:55,099 --> 01:00:59,899 "Tal vez para entonces ya no sea cautivo de mi posici�n y pueda darle mi apellido." 805 01:01:06,739 --> 01:01:09,579 El desayuno est� servido, se�or Presidente. 806 01:01:21,059 --> 01:01:23,779 -�Un caf�? -S�. 807 01:01:26,459 --> 01:01:31,219 Te lo repito: eso implica secuestrar a un s�bdito estadounidense. 808 01:01:31,219 --> 01:01:33,779 -�Seguro que es estadounidense? -Seguro. 809 01:01:33,779 --> 01:01:37,579 -Pues busquemos otra cosa. -�La confesi�n dolorosa? 810 01:01:37,579 --> 01:01:42,459 �Un buen n�mero hecho con todo el talento de que eres capaz? 811 01:01:42,459 --> 01:01:45,179 El homenaje "a las dos mujeres sublimes" que... 812 01:01:45,179 --> 01:01:48,059 Eso ser� en �ltimo extremo. 813 01:01:48,059 --> 01:01:49,939 -�D�nde est� Claire? -No lo s�. 814 01:01:49,939 --> 01:01:53,819 S� lo sabes. La has prevenido contra m�, �no? 815 01:01:54,059 --> 01:01:55,979 �Sabes c�mo se llama esto? 816 01:01:55,979 --> 01:01:57,819 S�, servir al Estado. 817 01:01:57,819 --> 01:01:59,259 El esc�ndalo 818 01:01:59,259 --> 01:02:00,659 siempre corre. 819 01:02:00,659 --> 01:02:02,099 Conviene. 820 01:02:03,099 --> 01:02:07,139 Voy a anunciar que no aspiro a un segundo mandato. 821 01:02:10,579 --> 01:02:13,699 -�Y bien? -Prematuro. 822 01:02:13,699 --> 01:02:16,699 En principio, �no ves objeci�n? 823 01:02:16,699 --> 01:02:19,739 No te habr�a sugerido decisi�n semejante, 824 01:02:19,739 --> 01:02:22,339 pero admirar�a que supieses tomarla. 825 01:02:22,619 --> 01:02:23,939 �Admirar�as? 826 01:02:24,299 --> 01:02:27,219 El problema clave es tu sucesi�n. 827 01:02:28,459 --> 01:02:30,579 Mi sucesor est� decidido. 828 01:02:30,579 --> 01:02:33,099 -El delf�n. -�En serio? 829 01:02:33,099 --> 01:02:36,619 -Es el menos est�pido, �no crees? -Digamos el mejor situado. 830 01:02:36,619 --> 01:02:39,059 �Para echar abajo todo lo que he hecho! 831 01:02:40,139 --> 01:02:43,219 -�Le ayudar�s? -No estamos aqu� para eso. 832 01:02:43,219 --> 01:02:49,059 �Y nunca lo estaremos! �Dejar Francia a ese sujeto? 833 01:02:49,779 --> 01:02:52,979 No lo habr�as sugerido, pero "admirar�as". 834 01:02:52,979 --> 01:02:56,019 -�Qu� admirar�as t�? -Que sepas marcharte. 835 01:02:56,019 --> 01:02:58,859 Salir es mucho m�s dif�cil que entrar. 836 01:02:58,859 --> 01:03:01,939 �No tengo intenci�n alguna de salir! 837 01:03:01,939 --> 01:03:03,939 �Qu� te prometi� el delf�n, 838 01:03:03,939 --> 01:03:07,419 para incitarte para que yo le deje v�a libre? �Matignon? 839 01:03:07,699 --> 01:03:09,139 �Es eso? 840 01:03:09,139 --> 01:03:11,739 �Lo es? �El plato de lentejas? �Habla! 841 01:03:11,739 --> 01:03:16,339 S� que os reunisteis anoche para conspirar juntos. 842 01:03:16,339 --> 01:03:19,019 �Tambi�n tengo mis informadores! 843 01:03:19,019 --> 01:03:22,499 Pero os destrozar�. Os destrozar� a los dos. 844 01:03:22,779 --> 01:03:27,059 D�jate de idioteces, por favor. 845 01:03:27,059 --> 01:03:28,579 Repite eso. 846 01:03:28,579 --> 01:03:31,499 Repito: �D�jate de idioteces! 847 01:03:31,499 --> 01:03:33,539 �Te quieres enterar? 848 01:03:33,539 --> 01:03:37,419 Pues escucha: has perdido el sentido de los intereses de la naci�n. 849 01:03:37,419 --> 01:03:42,539 Siempre has sido insoportable, fisg�n, paranoico. 850 01:03:42,539 --> 01:03:44,339 �Pero se te perdonaba! 851 01:03:44,819 --> 01:03:48,379 Se te perdonaba porque ten�as algo 852 01:03:48,379 --> 01:03:51,099 que te sobrepasaba, una visi�n, 853 01:03:51,099 --> 01:03:53,659 una especie de grandeza. 854 01:03:53,659 --> 01:03:55,779 �D�nde est� esa grandeza 855 01:03:55,779 --> 01:03:59,099 cuando eres incapaz de aceptar la idea de tener 856 01:03:59,099 --> 01:04:00,259 un sucesor? 857 01:04:00,699 --> 01:04:04,019 En lugar de ser el primero en saber organizar tu sucesi�n, 858 01:04:04,019 --> 01:04:06,499 s�lo piensas en cargarte 859 01:04:06,499 --> 01:04:08,499 al delf�n. 860 01:04:08,499 --> 01:04:12,619 Pero t� ser�s el acabado si �l dimite, y lo har�, 861 01:04:12,939 --> 01:04:15,019 si t� sigues. 862 01:04:15,019 --> 01:04:18,419 �Por qu� crees que llevo un mes tray�ndole en palmitas? 863 01:04:18,419 --> 01:04:21,899 �Matignon? �Me importa un cuerno Matignon! 864 01:04:21,899 --> 01:04:23,699 Ten�as que dec�rmelo. 865 01:04:23,699 --> 01:04:27,139 �No se te puede hablar si no quieres entender nada! 866 01:04:27,139 --> 01:04:30,339 Con todo, pudiste haberlo dicho antes. 867 01:04:30,779 --> 01:04:32,659 [Interfono] 868 01:04:32,659 --> 01:04:34,979 Claire Despr�s en l�nea. 869 01:04:34,979 --> 01:04:38,819 Que me llame dentro de una hora. Perd�n. 870 01:04:38,819 --> 01:04:40,299 Gracias. 871 01:04:53,179 --> 01:04:56,859 �A qu� hora est�n convocados? [Suena el tel�fono] 872 01:04:56,859 --> 01:04:58,419 �Diga, s�? 873 01:04:58,419 --> 01:05:01,379 No eres oportuna, Claire, estoy reunido. 874 01:05:01,379 --> 01:05:04,059 A m� tambi�n me has molestado mucho. 875 01:05:04,059 --> 01:05:06,339 Paso por Par�s con mi hijo. 876 01:05:06,339 --> 01:05:09,699 Dile a tu colega que ponga la correa a sus perros, 877 01:05:09,699 --> 01:05:12,339 o soltar� los m�os. Adi�s. 878 01:05:12,339 --> 01:05:14,939 �Oye? �Claire? 879 01:05:15,259 --> 01:05:16,699 �D�nde est�bamos? 880 01:05:16,699 --> 01:05:18,459 Preaviso de huelga, se�or Ministro. 881 01:05:38,859 --> 01:05:41,019 Eso es un contrasentido. 882 01:05:41,019 --> 01:05:44,259 -Ah, s�, lo capto. -Pero el resto es muy bueno. 883 01:05:44,259 --> 01:05:47,299 Es curioso: oy�ndote hablar... 884 01:05:47,299 --> 01:05:50,899 -�Puede mecanografiarlo su secretaria? -Se va de vacaciones. 885 01:05:50,899 --> 01:05:53,059 "La Letra H" no sale en agosto. 886 01:05:53,339 --> 01:05:56,339 Lo has olvidado: sin esto, no estar�as aqu�. 887 01:05:56,339 --> 01:05:59,019 Claro que s�, es usted como un padre para m�. 888 01:05:59,019 --> 01:06:01,819 Todo en orden, se�or. 889 01:06:23,779 --> 01:06:27,019 Recupero mi carta. Chao. Adi�s. 890 01:06:53,939 --> 01:06:57,179 [M�sica de la pel�cula] 891 01:07:34,859 --> 01:07:36,419 [Pitido] 892 01:07:36,419 --> 01:07:39,939 No busques el reloj, te lo olvidaste en mi casa. 893 01:07:39,939 --> 01:07:43,499 Si lo necesitas ll�mame, si no, felices vacaciones, 894 01:07:43,779 --> 01:07:48,539 mi amor, no me olvides. 895 01:07:55,659 --> 01:07:58,579 [Timbre] 896 01:08:01,419 --> 01:08:02,779 -Buenos d�as... -�Oh, no! 897 01:08:02,779 --> 01:08:05,339 Vale ya de encuestas. 898 01:08:06,379 --> 01:08:09,619 -�Quien era? -Nadie. 899 01:08:09,619 --> 01:08:12,659 Has jugado bien, ya veo. Lo tienes todo ordenado. 900 01:08:12,659 --> 01:08:14,579 -Y no te ba�aste, claro. -No. 901 01:08:14,579 --> 01:08:15,779 Vamos. 902 01:08:15,779 --> 01:08:17,499 �Cu�ndo vamos al mar? 903 01:08:17,499 --> 01:08:21,539 -Ma�ana. T� quisiste venir aqu�. -S�, pero ya me cansa. 904 01:08:21,539 --> 01:08:24,179 Vamos. Ll�vate al gato. 905 01:08:24,179 --> 01:08:26,259 Peque�o Bonito querido... 906 01:08:27,619 --> 01:08:31,259 �Quien quiere ba�arse conmigo? 907 01:08:49,617 --> 01:08:53,617 QUIERO QUE HABLEMOS DE CIERTA CARTA DE TOKIO. VOLVER�. 908 01:09:01,939 --> 01:09:03,819 -�Est� aqu�? -No, todav�a no. 909 01:09:04,099 --> 01:09:06,419 Sab�a que esto acabar�a as�. 910 01:09:08,259 --> 01:09:10,339 Quiere negociar por la carta. 911 01:09:10,339 --> 01:09:12,339 �Buenos d�as! 912 01:09:12,339 --> 01:09:15,579 Ah� est�s t�. Buenos d�as, viejo. 913 01:09:15,579 --> 01:09:19,379 -Me llamo Mike. �Y t�? -Tu madre me llama Pollux. 914 01:09:46,979 --> 01:09:50,779 [Pitidos] 915 01:09:50,899 --> 01:09:53,059 (En ingl�s) �Dios! �Qu� me pasa? 916 01:09:53,059 --> 01:09:56,419 -�S� que eres fuerte! -Y no has visto nada. 917 01:09:56,419 --> 01:10:00,779 [Suena el tel�fono] 918 01:10:02,339 --> 01:10:05,459 -�Diga? -�Se ve usted con polic�as? 919 01:10:05,459 --> 01:10:09,179 No cre� que fuese as�. 920 01:10:10,619 --> 01:10:13,819 Era �l. No vendr�. Me dijo que... 921 01:10:13,819 --> 01:10:17,099 -Ha visto mi coche. -�El qu�, tu coche? 922 01:10:17,099 --> 01:10:21,659 S�, se�or Ministro. En una moto. Joven, alto, moreno. 923 01:10:22,059 --> 01:10:24,179 Soy demasiado tonto. 924 01:10:24,419 --> 01:10:26,619 No tendr�s tu sorpresa. 925 01:10:26,619 --> 01:10:30,019 -�Cu�l? -Hab�a una sorpresa para ti. 926 01:10:30,019 --> 01:10:31,699 Al final vino. Estuvo en tu despacho. 927 01:10:32,179 --> 01:10:34,659 -�Qu� te dijo? -Hablamos de f�tbol. 928 01:10:34,659 --> 01:10:37,979 �l no conoc�a el verdadero, el f�tbol americano. 929 01:10:37,979 --> 01:10:41,739 De eso, amigo, volveremos a hablar los dos. 930 01:10:56,419 --> 01:11:00,259 Si es uno de nuestros sospechosos, ma�ana estar� encerrado. 931 01:11:00,259 --> 01:11:05,059 Si no, querr� volver a contactar contigo, ma�ana o en 8 horas. 932 01:11:05,059 --> 01:11:08,379 -Ma�ana ya me habr� marchado. -No puedes irte. 933 01:11:08,379 --> 01:11:11,659 -�Tengo hambre! -�l ha de volver a una vida normal. 934 01:11:11,659 --> 01:11:15,299 �Pero es imprescindible echar el guante a ese individuo! 935 01:11:15,299 --> 01:11:16,979 Tengo hambre... 936 01:11:16,979 --> 01:11:18,299 [Gato maullando] 937 01:11:18,299 --> 01:11:22,539 Sin mencionar que ese sujeto encantador te rob� 5.000 francos. 938 01:11:22,539 --> 01:11:24,699 -�No tienes hambre? -S�. 939 01:11:27,899 --> 01:11:31,299 -He hecho una estupidez. -Ah. Me asombras. 940 01:11:31,299 --> 01:11:34,659 Una enorme estupidez. 941 01:11:34,659 --> 01:11:36,459 Anda, pasa. 942 01:11:36,699 --> 01:11:39,699 Pero he visto al chaval, y me ha ca�do muy bien. 943 01:11:46,539 --> 01:11:49,779 �Polic�a! 944 01:11:50,179 --> 01:11:51,539 �Polic�a, abran! 945 01:11:58,219 --> 01:11:59,939 No parece muy bueno. 946 01:11:59,939 --> 01:12:01,539 Conf�a en m�. 947 01:12:03,779 --> 01:12:07,899 -�Y qu� voy a hacer en Ginebra? -Esperarme. 948 01:12:07,899 --> 01:12:11,619 D�jame tu llave. Ir� a buscar tu manuscrito. 949 01:12:19,059 --> 01:12:21,779 El Presidente le espera en su despacho, se�or Ministro. 950 01:12:49,099 --> 01:12:51,259 Disculpe, se�ora. El Presidente desea verle. 951 01:12:51,259 --> 01:12:53,979 [Gato maullando] No es posible. 952 01:13:38,219 --> 01:13:40,259 [Gato maullando] 953 01:13:40,859 --> 01:13:44,379 �Ahora he de mandar a las fuerzas del orden para verte? 954 01:13:44,379 --> 01:13:45,779 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 955 01:13:45,779 --> 01:13:49,539 -Yo soy Mike. �Y t�? -Me llaman Se�or Presidente. 956 01:13:49,539 --> 01:13:51,619 -�Esta es tu casa? -S�. 957 01:13:51,619 --> 01:13:55,299 -�Y sabr�s d�nde est� la cocina? -No. 958 01:13:55,619 --> 01:13:57,619 �Qu� quieres hacer all�? 959 01:13:57,619 --> 01:14:00,299 Tengo hambre. 960 01:14:13,619 --> 01:14:15,379 �Bonito! 961 01:14:17,859 --> 01:14:20,459 �Bonito! 962 01:14:22,059 --> 01:14:25,459 �Bonito! 963 01:14:27,579 --> 01:14:29,699 El desayuno est� servido, se�or. 964 01:14:29,699 --> 01:14:33,099 Tal vez quiera lavarse las manos antes. 965 01:14:48,459 --> 01:14:50,019 No pude hacer otra cosa. 966 01:14:50,019 --> 01:14:53,139 Te niegas a colaborar con la polic�a. 967 01:14:56,179 --> 01:14:57,299 �Quieres que lo haga? 968 01:14:57,979 --> 01:15:00,379 S�. 969 01:15:00,379 --> 01:15:03,219 Aqu� est� nuestro jovencito. 970 01:15:06,099 --> 01:15:07,419 �Qu� paso? 971 01:15:07,419 --> 01:15:09,779 [Sollozando] (En ingl�s) Se me ha perdido el gato. 972 01:15:09,779 --> 01:15:12,379 (En ingl�s) No, qu� va. No se ha perdido. 973 01:15:12,939 --> 01:15:14,379 (En ingl�s) S� que se ha perdido. 974 01:15:14,379 --> 01:15:17,819 (En ingl�s) Venga, tranquilo. Ya ver�s como vuelve. 975 01:15:17,819 --> 01:15:20,259 Su gato se ha escapado. 976 01:15:20,259 --> 01:15:22,459 Un hombre no lloriquea. 977 01:15:22,659 --> 01:15:24,819 �Es culpa tuya 978 01:15:24,819 --> 01:15:26,459 que Bonito se haya escapado! 979 01:15:26,459 --> 01:15:28,219 (En ingl�s) Anda, si�ntate y come. 980 01:15:29,939 --> 01:15:35,699 Buscar� a tu gato. Llame al comandante. 981 01:15:37,099 --> 01:15:38,859 No me gusta el pescado. 982 01:15:38,859 --> 01:15:40,779 A tu edad hay que comer de todo. 983 01:15:43,259 --> 01:15:45,779 S�. 984 01:15:55,819 --> 01:15:57,539 �Tienes leche, por lo menos? 985 01:15:58,699 --> 01:16:01,819 Preguntar� en la cocina, se�or. 986 01:16:01,819 --> 01:16:04,819 Es muy familiar con el servicio. 987 01:16:04,819 --> 01:16:07,419 �l no sabe lo que es el servicio. 988 01:16:07,419 --> 01:16:09,059 Espero que eso dure. 989 01:16:09,059 --> 01:16:10,859 Mike, tu servilleta. 990 01:16:15,779 --> 01:16:17,739 Ah, pase. 991 01:16:22,179 --> 01:16:25,979 Tome los hombres que necesite y b�squeme un gato. 992 01:16:26,259 --> 01:16:30,939 -Anda escondido en el jard�n. -Enseguida, se�or Presidente. 993 01:16:34,259 --> 01:16:38,579 �Qu� quieres ser de mayor? 994 01:16:38,979 --> 01:16:41,699 Astronauta. O tener un rancho. 995 01:16:41,699 --> 01:16:46,059 �Un rancho? Noble ambici�n. 996 01:16:47,859 --> 01:16:53,659 -Te contar� un cuento. -�Despu�s podr� irme? -S�. -Vale. 997 01:16:55,139 --> 01:17:00,139 �rase una vez un ni�o cuyo padre era panadero. 998 01:17:00,139 --> 01:17:01,819 Era tan bueno en clase que 999 01:17:01,819 --> 01:17:04,499 su madre dec�a: "Ir� a la Polit�cnica". 1000 01:17:04,499 --> 01:17:06,059 �Eso qu� es? 1001 01:17:06,059 --> 01:17:08,699 Una escuela militar muy dif�cil. 1002 01:17:09,139 --> 01:17:12,419 A los trece, el ni�o contrajo la polio. 1003 01:17:12,419 --> 01:17:16,659 La pierna se le qued� inutilizada, y no pudo ir a la Polit�cnica. 1004 01:17:16,659 --> 01:17:19,779 Fue, pues, a una escuela mucho m�s dif�cil, la Normal Superior. 1005 01:17:19,779 --> 01:17:22,699 Es largo, tu cuento. 1006 01:17:22,699 --> 01:17:25,979 Te contar� el final: Siempre fue el primero en todo, 1007 01:17:25,979 --> 01:17:28,699 y acab� siendo Presidente. 1008 01:17:28,699 --> 01:17:31,819 �Hay que tocar la Marsellesa? 1009 01:17:31,819 --> 01:17:33,779 �Presidente de qu�? 1010 01:17:34,139 --> 01:17:36,259 -�De Francia! -Francia es peque�a. 1011 01:17:36,619 --> 01:17:38,819 No, es muy grande. 1012 01:17:39,699 --> 01:17:41,219 Te lo explicar�... 1013 01:17:41,219 --> 01:17:46,299 Otro d�a. �Me puedo ir, por favor? 1014 01:17:54,219 --> 01:17:57,499 Hay modales curiosos. 1015 01:17:57,499 --> 01:17:58,939 A quien habr� salido... 1016 01:18:04,299 --> 01:18:07,379 (En ingl�s) S�, bueno... S� bueno... 1017 01:18:07,379 --> 01:18:11,419 (En ingl�s) No te muevas. �No te muevas! 1018 01:18:12,259 --> 01:18:15,419 (En ingl�s) Quieto. Ah� quieto. 1019 01:18:15,419 --> 01:18:17,779 (En ingl�s) Estar�s m�s contento. 1020 01:18:17,779 --> 01:18:21,379 (En ingl�s) Eres un gatito bueno, y no quieres ser malo. 1021 01:18:22,379 --> 01:18:23,139 (En ingl�s) Vamos, s� bueno. 1022 01:18:27,699 --> 01:18:29,819 Tiene bemoles, ese cr�o. 1023 01:18:29,819 --> 01:18:31,259 Como su madre. 1024 01:18:31,259 --> 01:18:33,219 �Y yo, no soy valiente? 1025 01:18:36,819 --> 01:18:38,259 Odio los lagos. 1026 01:18:38,499 --> 01:18:41,299 Aqu� est�s bien, para trabajar. 1027 01:18:41,299 --> 01:18:44,099 De todos modos, ya estoy jodido. 1028 01:18:44,739 --> 01:18:48,859 Deja correr el tiempo, que tu amigo Herbert lo arreglar� todo. 1029 01:18:48,859 --> 01:18:50,659 El buen samaritano, �eh? 1030 01:18:50,659 --> 01:18:52,379 Si s�lo supiese 1031 01:18:52,379 --> 01:18:54,099 quien eres. 1032 01:18:54,539 --> 01:18:55,939 Es muy largo de contar. 1033 01:18:55,939 --> 01:18:57,779 Complicado. In�til. 1034 01:18:57,779 --> 01:19:01,659 -Un amigo que te quiere bien. -�Por qu�? D�galo. 1035 01:19:03,099 --> 01:19:05,339 D�galo ya. 1036 01:19:05,339 --> 01:19:09,779 Porque a este amigo le devolviste una facultad que hab�a perdido, 1037 01:19:09,779 --> 01:19:13,339 y que no tiene precio: se llama pasi�n, querido. 1038 01:19:15,539 --> 01:19:17,859 Y el resto... �A d�nde vas? 1039 01:19:17,859 --> 01:19:20,539 �Hasta esta noche, vieja cr�pula! 1040 01:19:20,539 --> 01:19:24,219 Intenta encontrar un buen sitio para cenar. 1041 01:19:33,419 --> 01:19:36,739 -Perd�n. -No, qu�date. He terminado. 1042 01:19:38,339 --> 01:19:41,699 Que lo env�en de inmediato a Par�s. 1043 01:19:44,979 --> 01:19:46,779 Si�ntate. 1044 01:19:53,619 --> 01:19:56,459 �Y bien? �D�nde est� �l? 1045 01:19:56,459 --> 01:19:59,059 Le di de cenar y le acost�. 1046 01:19:59,059 --> 01:20:01,779 �Ah? Bueno... 1047 01:20:03,859 --> 01:20:08,619 -�Quieres champ�n? -Con mucho gusto. 1048 01:20:17,179 --> 01:20:19,539 Te queda muy bien ese vestido. 1049 01:20:20,819 --> 01:20:21,939 Gracias. 1050 01:20:33,859 --> 01:20:36,139 �Qui�n te lo regal�? 1051 01:20:36,139 --> 01:20:38,699 Un hombre que me quer�a. 1052 01:20:39,339 --> 01:20:41,939 Mis regalos eran modestos. 1053 01:20:41,939 --> 01:20:47,019 -Yo no era exigente. -No. Eras deliciosa. 1054 01:20:47,259 --> 01:20:48,819 So�adora. 1055 01:20:49,899 --> 01:20:52,099 Silenciosa. 1056 01:20:52,419 --> 01:20:53,819 Muda de adoraci�n. 1057 01:20:56,579 --> 01:20:58,899 �Te he hecho infeliz? 1058 01:20:59,059 --> 01:21:01,739 No. 1059 01:21:01,739 --> 01:21:05,539 Incluso te debo algunos momentos perfectos de mi vida. 1060 01:21:05,539 --> 01:21:08,459 �Sin lamentos ni remordimientos, pues? 1061 01:21:08,459 --> 01:21:12,059 Ni lamentos ni remordimientos. 1062 01:21:13,299 --> 01:21:17,819 -A su salud, se�ora. -A su salud, se�or Presidente. 1063 01:21:17,819 --> 01:21:20,499 �Por qu� te lo llevaste a Am�rica? 1064 01:21:20,499 --> 01:21:23,379 -Es que �l naci� all�. -�Naci� all�? 1065 01:21:23,379 --> 01:21:26,499 Entonces podr�a llegar a Presidente de Estados Unidos. 1066 01:21:26,499 --> 01:21:27,899 Eso ser�a divertido. 1067 01:21:27,899 --> 01:21:29,339 �Para quien? 1068 01:21:29,339 --> 01:21:33,339 Hay muy buenas universidades en EE.UU. �A cu�l ir�? 1069 01:21:33,339 --> 01:21:37,019 �Lo pensaste? Tenemos que hablar en serio. 1070 01:21:37,019 --> 01:21:39,779 Me gustar�a Harvard, o Princeton. 1071 01:21:45,339 --> 01:21:47,299 �Se�ora..." 1072 01:21:48,179 --> 01:21:49,819 Polic�a. 1073 01:21:56,419 --> 01:21:58,539 Al Ministro, entrega personal. 1074 01:21:58,539 --> 01:22:02,339 "Se�ora, una noche de junio le arrebat� el bolso. 1075 01:22:02,339 --> 01:22:05,939 "Una chica que me gustaba quer�a salm�n ahumado. 1076 01:22:05,939 --> 01:22:07,299 "A m� no me gusta. 1077 01:22:08,379 --> 01:22:12,859 En el bolso hab�a una carta cuyo autor es despreciable." 1078 01:22:13,139 --> 01:22:14,579 �Ya se mezcla en esto la moral! 1079 01:22:14,699 --> 01:22:17,299 "Fue algo fastidioso. Fui yo. 1080 01:22:17,299 --> 01:22:18,659 "Un d�a de julio, 1081 01:22:18,659 --> 01:22:22,499 "le interrogaron en la calle para una encuesta. Era yo. 1082 01:22:22,499 --> 01:22:26,219 Me gustaron sus respuestas, me gust� su rostro..." 1083 01:22:26,219 --> 01:22:27,619 Qu� literario. 1084 01:22:27,619 --> 01:22:31,099 "Un d�a de agosto, vine a traer la carta, 1085 01:22:31,099 --> 01:22:34,579 "contra promesa de inmunidad por el robo del bolso. 1086 01:22:34,699 --> 01:22:38,459 "Tengo madre, y no merece verme en la c�rcel. 1087 01:22:38,459 --> 01:22:41,339 Pero usted hab�a llamado a su amigo poli..." 1088 01:22:41,339 --> 01:22:44,139 Creen que con decir �poli� queda todo dicho. 1089 01:22:44,139 --> 01:22:47,099 "Estoy fuera de Francia y deseo regresar. 1090 01:22:47,099 --> 01:22:50,499 "La carta a cambio de mi libertad. �Acepta? 1091 01:22:50,499 --> 01:22:53,699 "Si dice s�, confiar� en usted. 1092 01:22:53,699 --> 01:22:56,539 "Le llamar� el mi�rcoles a las seis de la tarde. 1093 01:22:56,539 --> 01:23:01,299 Le devolver� sus 5.000 francos un d�a u otro. M�s bien otro." 1094 01:23:01,299 --> 01:23:04,699 Ya ve que ten�a que quedarse, Claire. 1095 01:23:04,899 --> 01:23:09,579 �Me juras que no le pasar� nada a ese chico? �Lo juras por Mike? 1096 01:23:09,579 --> 01:23:12,259 Eso es cosa del Ministro del Interior. 1097 01:23:12,259 --> 01:23:14,779 �l es el jefe del ej�rcito y de la polic�a. 1098 01:23:16,059 --> 01:23:18,099 Disculpe, se�or Presidente. 1099 01:23:20,379 --> 01:23:23,019 �Pollux! 1100 01:23:24,539 --> 01:23:29,459 -�A ti tambi�n te tiene prisionero? -S�, este bandido es terrible. 1101 01:23:29,459 --> 01:23:33,099 -No hables a tontas y a locas. -S�lo digo la verdad. 1102 01:23:33,459 --> 01:23:35,699 -�Le acompa�o a Par�s? -S�. 1103 01:23:36,219 --> 01:23:39,259 �Qu� vas a hacer con Mike en Par�s con este calor? 1104 01:23:39,259 --> 01:23:41,659 -D�jamelo hasta ma�ana. -No. 1105 01:23:41,659 --> 01:23:44,459 Pues qu�date con �l un poco m�s. 1106 01:23:44,459 --> 01:23:45,699 Si quieres. 1107 01:23:47,859 --> 01:23:52,019 Entonces, les dejo en el gozo familiar. 1108 01:23:52,019 --> 01:23:55,579 Hasta luego, Claire. No lo olvide: a las seis. 1109 01:23:55,579 --> 01:23:58,179 Mis respetos, se�or Presidente. 1110 01:24:01,699 --> 01:24:03,779 Mike, nos van a liberar. 1111 01:24:03,779 --> 01:24:06,539 �Mi padre pag� el rescate? 1112 01:24:06,539 --> 01:24:09,619 -S�, fue tu padre. -Un rescate cuantioso. 1113 01:24:09,619 --> 01:24:10,819 �Cu�ndo nos vamos? 1114 01:24:11,219 --> 01:24:14,939 -Despu�s de nuestra partida de ajedrez. -Si as� eres feliz... 1115 01:25:41,699 --> 01:25:45,339 -Diga a mi hijo que se re�na conmigo. -Bien, se�ora. 1116 01:25:54,499 --> 01:25:58,739 La se�ora dice que es hora de irse, se�or Mike. 1117 01:26:00,619 --> 01:26:03,619 �Mike! 1118 01:26:09,179 --> 01:26:11,259 [Coche arrancando] 1119 01:26:33,339 --> 01:26:36,099 Se ruega a todos los pasajeros con destino Par�s 1120 01:26:36,099 --> 01:26:38,819 que se dirijan a la puerta 11. 1121 01:26:44,579 --> 01:26:46,419 [Timbre] 1122 01:26:48,339 --> 01:26:50,619 �Qu� haces? 1123 01:26:57,819 --> 01:27:00,659 No tengas miedo. No arriesgas nada. 1124 01:27:01,219 --> 01:27:03,939 Conf�as en m�. 1125 01:27:08,899 --> 01:27:10,739 Compruebe que es la carta. 1126 01:27:10,899 --> 01:27:13,979 Conf�as en m�. 1127 01:27:14,699 --> 01:27:17,019 �Me perdona por lo del dinero? 1128 01:27:17,019 --> 01:27:19,699 Est� olvidado, pero no empieces otra vez: 1129 01:27:19,699 --> 01:27:23,859 acabar�s en un armario. 1130 01:27:23,859 --> 01:27:26,579 �Est� aqu� su hijo? �Puedo verle? 1131 01:27:27,099 --> 01:27:30,819 No. Ya nos vamos. 1132 01:27:36,939 --> 01:27:39,059 Buenas noches. 1133 01:27:43,459 --> 01:27:45,819 �Quien era? 1134 01:27:45,979 --> 01:27:49,139 Una carta. 1135 01:27:50,139 --> 01:27:54,059 -�Una buena carta? -Una buena carta. 1136 01:28:01,979 --> 01:28:04,139 Qu� pena, quemarla. 1137 01:28:07,539 --> 01:28:09,179 [Timbre] 1138 01:28:09,459 --> 01:28:14,179 -D�jeme ir. -No, �l creer�... No. 1139 01:28:25,139 --> 01:28:27,899 Tengo que llamar por tel�fono. Est� todo cerrado. 1140 01:28:27,899 --> 01:28:29,219 Pase. 1141 01:28:32,459 --> 01:28:34,259 All�. 1142 01:28:43,019 --> 01:28:46,699 Qu� cansino, Par�s. En todo momento ocurre algo. 1143 01:28:46,699 --> 01:28:48,859 A m� me lo vas a contar. 1144 01:28:48,859 --> 01:28:50,739 �Oye, mam�? 1145 01:28:50,739 --> 01:28:52,699 �Puedo ir ma�ana? 1146 01:28:52,699 --> 01:28:55,379 No s�. Quiz� en avi�n. 1147 01:28:55,379 --> 01:28:59,419 Hasta ma�ana. S�, yo tambi�n. 1148 01:28:59,779 --> 01:29:01,939 Otra m�s, �puedo? 1149 01:29:02,379 --> 01:29:04,339 Pues claro. 1150 01:29:07,499 --> 01:29:09,459 �Cu�ntos a�os tienes? 1151 01:29:12,019 --> 01:29:13,539 22 o 23. 1152 01:29:13,539 --> 01:29:16,219 Se�or Herbert. 216. 1153 01:29:16,339 --> 01:29:19,499 Hola, viejo cr�pula. Estoy en Par�s. 1154 01:29:19,739 --> 01:29:23,099 No, el tipo ya no me interesa, ni yo a �l tampoco. 1155 01:29:24,499 --> 01:29:28,499 No quiero que te encuentren ahogado en el lago de Ginebra. 1156 01:29:28,499 --> 01:29:31,379 Pues adi�s, y como dicen en las novelas, no intentes volver a verme. 1157 01:29:46,499 --> 01:29:48,739 -Buenas noches. -Buenas noches. 1158 01:30:20,859 --> 01:30:24,579 Adi�s, peque�a Claire. Piensa en m� cuando est�s al sol. 1159 01:30:24,579 --> 01:30:29,379 -�No vienes con nosotros? -No, soy un pobre trabajador. 1160 01:30:29,379 --> 01:30:34,739 Adi�s, Pollux. Lo ha hecho muy bien. Gracias por todo. 1161 01:30:36,779 --> 01:30:39,699 Vamos. 1162 01:31:13,699 --> 01:31:15,379 �Qu� ha pasado? 1163 01:31:15,379 --> 01:31:19,979 Quiso escapar cuando nos dirigimos a �l. 1164 01:31:20,219 --> 01:31:21,659 Imb�cil... 1165 01:31:27,819 --> 01:31:30,659 Hola, viejo cr�pula. Estoy en Par�s. 1166 01:31:30,659 --> 01:31:34,419 No, el tipo ya no me interesa, ni yo a �l tampoco. 1167 01:31:34,419 --> 01:31:38,579 No quiero que te encuentren ahogado en el lago de Ginebra. 1168 01:31:38,579 --> 01:31:41,019 Pues adi�s, y como dicen en las novelas, 1169 01:31:41,019 --> 01:31:42,579 no intentes volver a verme. 1170 01:31:43,419 --> 01:31:44,979 �Qui�n es, se�or Herbert? 1171 01:31:45,219 --> 01:31:48,059 Un joven a quien empleo a veces. 1172 01:31:48,059 --> 01:31:51,179 -�D�nde trabaja usted? -En "Letra H". 1173 01:31:51,179 --> 01:31:52,659 Claro. 1174 01:32:00,979 --> 01:32:02,659 �Este joven? 1175 01:32:03,659 --> 01:32:04,819 Exacto. 1176 01:32:04,819 --> 01:32:07,699 -�Homosexual? -No que yo sepa. 1177 01:32:08,179 --> 01:32:11,899 -�Y usted se conoce? -Y yo me conozco, s�. 1178 01:32:13,259 --> 01:32:16,899 Ya no le dar� m�s trabajo. Ha muerto. 1179 01:32:19,019 --> 01:32:20,219 Un accidente. 1180 01:32:25,859 --> 01:32:27,819 �Se encuentra mal? 1181 01:32:28,859 --> 01:32:32,819 No es nada. El calor. 1182 01:32:33,699 --> 01:32:37,499 Lo inc�modo es que al recogerle en la v�a p�blica, 1183 01:32:37,499 --> 01:32:41,979 le encontramos un segundo carn� de identidad. 1184 01:32:45,059 --> 01:32:47,019 Este. 1185 01:32:47,179 --> 01:32:50,259 Y estar�a bien encontrar el original. 1186 01:32:51,219 --> 01:32:55,299 -No parece interesarle. -Realmente no. 1187 01:32:56,619 --> 01:33:00,379 Tambi�n encontramos una carta. 1188 01:33:02,819 --> 01:33:07,099 Que le habr�a interesado, de haber tenido usted copia. 1189 01:33:09,299 --> 01:33:12,139 No ten�a una copia, �verdad? 1190 01:33:12,259 --> 01:33:15,459 No. 1191 01:33:17,779 --> 01:33:21,339 Ha prestado usted un gran servicio en esta casa. 1192 01:33:21,339 --> 01:33:25,699 Habr�a sido fastidioso que tuviese alguna contrariedad. 1193 01:33:30,059 --> 01:33:34,179 Me gustar�a quedarme esta cinta. 1194 01:33:34,179 --> 01:33:35,699 Ning�n problema. 1195 01:33:36,939 --> 01:33:38,339 Es una copia. 1196 01:34:10,819 --> 01:34:12,579 Buenos d�as, se�or Herbert. 1197 01:34:12,939 --> 01:34:15,779 Esta semana no trabajamos para usted. 1198 01:34:15,779 --> 01:34:19,019 �Puede hacerme cuatro p�ginas con un negativo? 1199 01:34:19,019 --> 01:34:22,659 Por hoy ser� justo. 1200 01:34:22,939 --> 01:34:27,659 Gracias. 1201 01:34:29,196 --> 01:34:33,196 DOCUMENTO IN�DITO REVELA ASPECTO DESCONOCIDO DEL PRESIDENTE 1202 01:34:35,179 --> 01:34:37,579 (En ingl�s) -�Podemos ir a la piscina? -�Oh, s�! 1203 01:34:37,579 --> 01:34:42,779 (En ingl�s) No, primero vamos a la cocina. 1204 01:34:51,899 --> 01:34:53,619 (En ingl�s) �Eh, mam�! 1205 01:35:07,859 --> 01:35:09,939 Te trajimos los peri�dicos. 1206 01:35:09,939 --> 01:35:12,179 Ah, bravo. 1207 01:35:12,179 --> 01:35:17,819 Bueno, �qu� pasa por el mundo? 1208 01:35:21,059 --> 01:35:24,219 [M�sica de c�mara] 1209 01:35:32,139 --> 01:35:34,259 [Llaman a la puerta] 1210 01:35:49,979 --> 01:35:52,499 �D�nde estabas? 1211 01:35:52,499 --> 01:35:55,699 -Vienen a hacer un registro. -Gracias. 1212 01:36:35,659 --> 01:36:37,219 [Detonaci�n] 1213 01:36:37,219 --> 01:36:39,299 [Timbre] 1214 01:36:42,099 --> 01:36:45,179 [Mujer llamando a la puerta] �Se�or Herbert! 1215 01:36:45,179 --> 01:36:46,899 �Abra! 1216 01:36:46,899 --> 01:36:50,099 �Va a incendiar la casa! 1217 01:36:50,099 --> 01:36:52,539 �Abra, soy la portera! 1218 01:36:52,539 --> 01:36:54,099 �Se�or Herbert! 1219 01:37:13,375 --> 01:37:16,375 DESCONOCIDO SE ARROJA DEBAJO DE UN COCHE - Su estado es cr�tico 1220 01:37:30,099 --> 01:37:33,419 -�A d�nde vas? -Tengo que llamar por tel�fono. 1221 01:37:45,819 --> 01:37:47,419 Polic�a. 1222 01:38:03,539 --> 01:38:06,339 P�nganlos en mi caja fuerte. 1223 01:38:40,699 --> 01:38:44,539 No, no puede volver a llamarme. P�semelo, por favor. 1224 01:38:46,779 --> 01:38:48,699 �Claire? 1225 01:38:48,699 --> 01:38:53,779 �Qu� ocurre? 1226 01:38:59,339 --> 01:39:02,339 �C�mo pudiste imaginar algo semejante? 1227 01:39:03,339 --> 01:39:04,659 Claro que no. 1228 01:39:06,659 --> 01:39:08,859 Lo s�, pero hay unos l�mites. 1229 01:39:10,979 --> 01:39:15,819 Tu joven estar� de vacaciones, como todo el mundo. 1230 01:39:16,819 --> 01:39:20,819 No. Hiciste bien en llamarme. 1231 01:39:20,819 --> 01:39:23,019 Que descanses bien. 1232 01:39:23,019 --> 01:39:24,739 Y un abrazo para Mike de mi parte. 1233 01:39:58,499 --> 01:40:04,059 El se�or Presidente de la Rep�blica. 1234 01:40:19,499 --> 01:40:21,859 Se�or Ministro del Interior, 1235 01:40:21,859 --> 01:40:24,059 tiene la palabra. 1236 01:40:24,059 --> 01:40:25,459 Se�or Presidente, 1237 01:40:25,459 --> 01:40:27,499 tengo el honor de proponer al Consejo la disoluci�n 1238 01:40:27,499 --> 01:40:29,679 del consejo municipal de la comunidad de Cintr�. 1239 01:42:43,259 --> 01:42:49,739 Subt�tulos originales en franc�s: ST' 501 92826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.