Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,139
[Suena el tel�fono]
2
00:00:03,779 --> 00:00:06,019
�Oiga, Al�sia 12-12?
3
00:00:06,019 --> 00:00:09,379
No cuelgue,
le llaman de Tokio.
4
00:00:09,859 --> 00:00:13,139
�Claire? Por fin, soy Castor.
5
00:00:13,139 --> 00:00:17,339
�Oye? �Di algo, cielo!
6
00:00:17,339 --> 00:00:20,539
�Claire!
�Recibiste mi carta?
7
00:00:21,139 --> 00:00:22,419
S�.
8
00:00:22,419 --> 00:00:24,979
�Hiciste lo que te ped�?
9
00:00:24,979 --> 00:00:27,499
-No.
-�Pero lo har�s?
10
00:00:30,179 --> 00:00:32,419
-No.
11
00:00:33,459 --> 00:00:35,579
�Claire?
12
00:00:52,779 --> 00:00:54,139
�Oiga, Par�s?
13
00:00:54,139 --> 00:00:56,379
[Tono]
14
00:02:06,019 --> 00:02:07,859
�Ah!
15
00:02:25,299 --> 00:02:28,299
�Elisabeth? �Elisabeth?
16
00:03:01,459 --> 00:03:03,739
Cre� que te hab�as
olvidado de m�.
17
00:03:03,739 --> 00:03:07,379
Eres la cuarta que pierde
las llaves esta noche.
18
00:03:07,379 --> 00:03:10,859
[Gato maullando]
19
00:03:14,259 --> 00:03:15,859
�Bonito!
20
00:03:16,739 --> 00:03:19,939
�No, no y no!
�T� y yo, se acab�!
21
00:03:19,939 --> 00:03:23,459
Y no vuelvas a llamarme
o a mi padre le da un ataque.
22
00:03:26,539 --> 00:03:28,059
Una botella bien grande
de vodka.
23
00:03:28,059 --> 00:03:31,059
Ya no fiamos, joven.
24
00:03:33,179 --> 00:03:35,299
-No, vamos a cerrar.
-D�mela.
25
00:04:12,059 --> 00:04:14,339
[Pitido]
�Oye, Claire?
26
00:04:14,339 --> 00:04:16,379
�Eres t�? Soy mam�.
27
00:04:16,979 --> 00:04:19,539
�Oye? �Oye?
28
00:04:19,539 --> 00:04:23,539
�Ah, otra vez esta lata!
29
00:04:25,379 --> 00:04:27,419
(En ingl�s) Hola, se�ora Despr�s,
30
00:04:27,419 --> 00:04:31,539
(en ingl�s) por llame al se�or Louis
al 212 53 54 de Nueva York
31
00:04:31,859 --> 00:04:34,019
(en ingl�s) tan pronto vuelva usted.
Gracias.
32
00:04:35,939 --> 00:04:40,059
�Duermes fuera, Claire?
Ll�mame, cielo. Estoy intranquilo.
33
00:05:32,059 --> 00:05:33,779
S�, se�orita Claire,
34
00:05:33,779 --> 00:05:36,699
siempre estoy aqu�.
Muy amable por conocer mi voz.
35
00:05:36,939 --> 00:05:39,939
�El presidente?
Pero si es la hora del Consejo.
36
00:05:39,939 --> 00:05:41,339
Es urgente, se lo juro.
37
00:05:41,339 --> 00:05:42,579
Un momento.
38
00:05:42,579 --> 00:05:46,419
S�, tiene raz�n.
Hablar� personalmente con �l.
39
00:05:46,419 --> 00:05:48,899
-Se�or presidente.
-�S�?
40
00:05:49,019 --> 00:05:51,699
Vaya, se�or Primer Ministro.
Ya voy.
41
00:05:59,739 --> 00:06:01,779
Llega el Presidente.
42
00:06:06,619 --> 00:06:09,019
El se�or Presidente
de la Rep�blica.
43
00:06:26,859 --> 00:06:29,419
Se�or Ministro de
Asuntos Exteriores,
44
00:06:29,859 --> 00:06:31,419
le escuchamos.
45
00:06:31,419 --> 00:06:33,419
Sea conciso como T�cito,
46
00:06:33,419 --> 00:06:36,139
por dif�cil que le resulte.
47
00:06:36,139 --> 00:06:38,539
Se�or presidente,
mi viaje
48
00:06:38,539 --> 00:06:41,179
al Oriente Medio coincidi�
49
00:06:41,179 --> 00:06:43,379
con el del Secretario
de Estado estadounidense.
50
00:06:43,379 --> 00:06:47,859
He presenciado la prueba de que
los diferentes estados
51
00:06:47,859 --> 00:06:49,099
del mundo proceden...
52
00:06:49,379 --> 00:06:53,379
[La voz del ministro
se vuelve inaudible]
53
00:07:22,779 --> 00:07:27,139
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
54
00:07:31,579 --> 00:07:34,259
Aqu� todo ha cambiado.
55
00:07:35,059 --> 00:07:37,059
�C�mo te va?
56
00:07:37,059 --> 00:07:39,779
- Parece que bien.
- S�, muy bien.
57
00:07:40,899 --> 00:07:42,259
�Entonces?
58
00:07:44,099 --> 00:07:47,259
Es que yo...
[Suena el tel�fono]
59
00:07:49,299 --> 00:07:53,379
�S�? No, el d�a 20 estar�
de vuelta en Nueva York.
60
00:07:53,379 --> 00:07:54,779
Perdona.
61
00:07:56,259 --> 00:07:59,579
Dime exactamente qu� ha
pasado que sea tan grave.
62
00:08:02,179 --> 00:08:06,779
Ayer por la noche me robaron
el bolso en la calle.
63
00:08:06,779 --> 00:08:09,499
Dentro iba una carta tuya...
64
00:08:12,219 --> 00:08:17,299
La guardaba en un portafolios
rojo. Ten.
65
00:08:18,099 --> 00:08:20,779
Es verdad, ahora bebes
producto franc�s.
66
00:08:23,979 --> 00:08:27,419
�No podr�as detener eso?
67
00:08:32,139 --> 00:08:34,179
�Claire?
68
00:08:34,179 --> 00:08:40,059
Soy yo. Cre�a que esta ma�ana
trabajar�as en casa.
69
00:08:40,459 --> 00:08:44,699
�Cenamos juntos?
Ll�mame, cielo.
70
00:08:44,899 --> 00:08:47,419
�Qu� dec�a la carta?
71
00:08:48,059 --> 00:08:49,699
Es la carta de Tokio.
72
00:08:53,739 --> 00:08:55,619
Intent� avisarte inmediatamente,
73
00:08:55,619 --> 00:08:59,339
pero no es f�cil localizarte.
74
00:08:59,339 --> 00:09:01,699
-Habl� con tu secretaria...
-�Se la ense�aste a alguien?
75
00:09:01,699 --> 00:09:03,539
No, a nadie. Nunca.
76
00:09:03,539 --> 00:09:09,699
�Tendr�a que estar en una
caja fuerte! �Y mejor en Suiza!
77
00:09:12,019 --> 00:09:13,899
�Qu� hago?
78
00:09:13,899 --> 00:09:17,619
Nada. Se te telefonear�.
79
00:09:32,899 --> 00:09:35,059
�S�, el ministro? Ah...
80
00:09:35,059 --> 00:09:38,099
D�gale que le espero
en un cuarto de hora.
81
00:09:38,099 --> 00:09:39,819
El Presidente, vaya.
82
00:09:39,819 --> 00:09:43,139
El embajador sal�a de su
casa, y el hombre dispar�.
83
00:09:43,139 --> 00:09:47,699
Llevaba tres pasaportes.
�No sobran dos?
84
00:09:47,699 --> 00:09:49,259
�Se le ha identificado?
85
00:09:49,259 --> 00:09:51,979
33 a�os. Libio, procedente
de Italia.
86
00:09:51,979 --> 00:09:54,939
Si el se�or Herbert lo dice...
87
00:09:54,939 --> 00:09:58,379
Pienso lo mismo que lo escrito,
se�or Ministro.
88
00:09:58,379 --> 00:10:01,059
�Cu�ndo se va usted?
�El lunes?
89
00:10:01,059 --> 00:10:03,339
No se precipite.
90
00:10:03,339 --> 00:10:05,259
Tengo que apurarle un poco.
91
00:10:05,259 --> 00:10:09,979
Su mesa es la mejor
del gobierno, se�or Ministro.
92
00:10:13,259 --> 00:10:16,739
Malgasta usted el tiempo
con esos perros de presa.
93
00:10:16,739 --> 00:10:19,499
De todos modos,
est�n en contra nuestra.
94
00:10:19,499 --> 00:10:21,939
No todos.
95
00:10:21,939 --> 00:10:23,699
Gracias.
96
00:10:23,699 --> 00:10:27,859
- A ver, �habl� el libio?
- Estamos en ello.
97
00:10:28,219 --> 00:10:31,859
Es tan libio como yo,
pero lo dejo correr.
98
00:10:31,859 --> 00:10:34,099
De momento nos viene bien.
99
00:10:34,099 --> 00:10:37,859
�Este nombre te dice algo?
100
00:10:38,619 --> 00:10:40,179
Claire Despr�s.
101
00:10:41,139 --> 00:10:45,179
[Carill�n sonando dos veces]
102
00:10:47,739 --> 00:10:49,939
Claire...
103
00:10:49,939 --> 00:10:52,899
Necesito saber sus compa��as,
104
00:10:52,899 --> 00:10:56,139
c�mo vive,
de d�nde proceden sus ingresos.
105
00:10:56,139 --> 00:10:59,979
A menudo me he preguntado
qu� habr�a sido de ella.
106
00:10:59,979 --> 00:11:03,019
Llama muchas veces.
107
00:11:03,659 --> 00:11:05,179
Tambi�n quiero esas escuchas.
108
00:11:05,459 --> 00:11:07,979
- �Motivo?
- Da igual.
109
00:11:08,259 --> 00:11:11,059
-Hace falta uno.
-Es una orden.
110
00:11:11,059 --> 00:11:14,139
Ah, bueno. �Es todo?
111
00:11:14,139 --> 00:11:15,219
No.
112
00:11:16,939 --> 00:11:22,299
Me cont� que le robaron
una vieja carta m�a,
113
00:11:22,299 --> 00:11:24,739
la cual ser�a preocupante
114
00:11:24,739 --> 00:11:28,139
que fuese a caer en manos
de nuestros enemigos.
115
00:11:28,699 --> 00:11:30,099
�Preocupante?
116
00:11:30,099 --> 00:11:32,699
Preocupante.
117
00:11:32,699 --> 00:11:35,299
�Qu� dijo...?
118
00:11:37,019 --> 00:11:38,499
�Volver�s a verla?
119
00:11:41,979 --> 00:11:45,699
Nunca se entera de nada,
se�or Ministro del Interior.
120
00:11:49,499 --> 00:11:53,139
El embajador ha muerto.
Ese cretino.
121
00:11:53,139 --> 00:11:55,339
Env�en un telegrama a la viuda.
122
00:11:55,459 --> 00:11:58,179
No deja viuda. A su hija.
123
00:12:01,099 --> 00:12:04,299
-�D�nde estaba esa carta?
-En su bolso.
124
00:12:04,299 --> 00:12:07,259
Despu�s de 10 a�os.
�Quien iba a pensarlo!
125
00:13:02,539 --> 00:13:05,659
-Buenos d�as, Claire.
-Buenos d�as.
126
00:13:09,099 --> 00:13:13,459
-�Me reconoce?
-Apenas.
127
00:13:14,659 --> 00:13:16,939
Las canas le sientan bien.
128
00:13:16,939 --> 00:13:20,699
Le dan un aire grave.
129
00:13:20,699 --> 00:13:23,579
-Aqu� todo ha cambiado.
-Todo. Ya lo veo.
130
00:13:23,899 --> 00:13:26,539
-S�, est� preciosa.
-�Ah, s�?
131
00:13:26,539 --> 00:13:29,859
-�No lo estaba antes?
-No, no estaba preciosa.
132
00:13:29,859 --> 00:13:35,779
-Era deliciosa.
-Ser�a en otra vida.
133
00:13:38,819 --> 00:13:40,219
Deme.
134
00:13:40,219 --> 00:13:43,659
[Gato maullando]
135
00:13:43,659 --> 00:13:45,939
Sorprende c�mo ha
transformado esta barraca.
136
00:13:46,059 --> 00:13:50,019
-Es un poco mi trabajo.
-Cierto. Cu�ntemelo.
137
00:13:50,019 --> 00:13:53,179
�La cubren de oro por
hacer dibujitos
138
00:13:53,179 --> 00:13:55,459
en platos y servilletas?
139
00:13:55,459 --> 00:13:58,659
No es s�lo eso, pero casi.
140
00:13:59,259 --> 00:14:00,939
Es muy bien.
141
00:14:04,099 --> 00:14:08,699
Pues s�, s� que lo es.
142
00:14:12,299 --> 00:14:15,939
�Trae alguna noticia?
143
00:14:20,579 --> 00:14:23,859
�Mi pulsera!
144
00:14:24,179 --> 00:14:25,579
Era de mi abuela.
145
00:14:25,579 --> 00:14:28,179
Una anciana la encontr�
en la calle
146
00:14:28,179 --> 00:14:30,019
y la llev� a una comisar�a.
147
00:14:30,019 --> 00:14:33,579
No s�lo las ancianas
hacen eso.
148
00:14:33,579 --> 00:14:38,219
Su ladr�n se guardar�a el dinero
y tirar�a el resto. Lo t�pico.
149
00:14:38,219 --> 00:14:43,459
A veces tienen la delicadeza
de dejar la documentaci�n.
150
00:14:43,459 --> 00:14:47,099
-�Y si yo pusiese un anuncio?
-�Un anuncio?
151
00:14:47,099 --> 00:14:51,059
"Extraviado portafolios rojo.
Un recuerdo. Se gratificar�."
152
00:14:51,059 --> 00:14:56,179
S�, podr�a intentarse.
Me encargo yo.
153
00:14:56,419 --> 00:14:58,899
Es in�til que se contacte con usted.
154
00:15:01,459 --> 00:15:03,699
Dime, Claire...
155
00:15:03,699 --> 00:15:06,539
�Conoces a este hombre?
156
00:15:06,859 --> 00:15:11,539
-S�.
-�Qu� sabe de �l?
157
00:15:11,659 --> 00:15:14,779
Tiene las orejas puntiagudas,
una esposa fea
158
00:15:14,779 --> 00:15:16,459
y es director de no s� qu�.
159
00:15:16,459 --> 00:15:20,619
Cuando imita al Primer Ministro
en la tele es para partirse de risa.
160
00:15:20,619 --> 00:15:22,419
Debe haber mantenido
161
00:15:22,419 --> 00:15:25,779
relaciones particulares con �l.
162
00:15:25,779 --> 00:15:29,219
Particulares no, realmente.
Y hace mucho tiempo.
163
00:15:29,219 --> 00:15:31,659
Pero le ve todos los d�as.
164
00:15:31,659 --> 00:15:34,419
A veces, en casa de
amigos. �Por qu�?
165
00:15:34,419 --> 00:15:36,739
El jueves te dijo por tel�fono:
166
00:15:36,819 --> 00:15:40,619
"Est� hecho. Nunca podr�
agradec�rtelo bastante."
167
00:15:40,619 --> 00:15:45,459
-�De qu� hablaba?
-Buscaba apartamento, y...
168
00:15:45,459 --> 00:15:49,539
�C�mo sabe que me llam�?
169
00:15:50,739 --> 00:15:54,219
Colabore, Pollux,
o me pongo desagradable.
170
00:15:54,219 --> 00:15:56,419
No me gustan los polis.
171
00:15:56,419 --> 00:16:01,579
Habr�an podido evitar el robo
de su bolso. Si es que lo robaron...
172
00:16:01,579 --> 00:16:02,859
�C�mo que "si"?
173
00:16:02,859 --> 00:16:04,579
Mera hip�tesis.
174
00:16:05,579 --> 00:16:07,179
�Qu� hip�tesis?
175
00:16:08,299 --> 00:16:10,739
Un antiguo amante afirma
que tiene usted en tu poder
176
00:16:10,739 --> 00:16:13,779
un documento que
compromete al presidente.
177
00:16:13,779 --> 00:16:15,939
Es un rival notorio, activo.
178
00:16:15,939 --> 00:16:20,499
Quiere utilizar ese documento,
usted se deja convencer...
179
00:16:20,499 --> 00:16:22,259
Una vieja cuenta pendiente,
180
00:16:22,699 --> 00:16:25,179
y se simular� un robo
para cubrirla a usted.
181
00:16:25,179 --> 00:16:27,219
�Para qu� prevenirle, entonces?
182
00:16:27,579 --> 00:16:30,379
El Presidente no
descarta el arrepentimiento.
183
00:16:30,379 --> 00:16:32,779
Espera la confesi�n.
184
00:16:32,779 --> 00:16:36,299
En fin, mera hip�tesis.
Usted le conoce.
185
00:16:36,299 --> 00:16:39,339
-Se cree amenazado.
-Est� totalmente paranoico.
186
00:16:39,339 --> 00:16:42,019
No, no del todo.
187
00:16:42,179 --> 00:16:43,899
Le he perdonado muchas,
188
00:16:43,899 --> 00:16:47,299
pero que desconf�e de m�,
no se lo perdonar� nunca.
189
00:16:47,299 --> 00:16:50,819
Es por su funci�n.
Recela hasta de usted.
190
00:16:50,819 --> 00:16:53,619
�A usted lleva 30 a�os pisote�ndole!
Si le gusta, cosa suya.
191
00:16:53,619 --> 00:16:56,899
�A m� no se me puede
tratar as�!
192
00:16:56,899 --> 00:17:01,899
[Suena el tel�fono]
193
00:17:01,899 --> 00:17:03,499
�Diga?
194
00:17:03,499 --> 00:17:04,779
Para usted.
195
00:17:07,979 --> 00:17:09,819
Gracias. �S�?
196
00:17:11,019 --> 00:17:14,299
�A qu� hora se reanuda la
sesi�n? All� estar�.
197
00:17:14,299 --> 00:17:16,619
�Fue amable el delf�n?
198
00:17:16,619 --> 00:17:19,859
�Malo como un cerdo?
Ya me parec�a. S�.
199
00:17:20,059 --> 00:17:24,859
No, no me espere.
Nos vemos en la asamblea.
200
00:17:27,499 --> 00:17:29,899
[Pitido]
201
00:17:30,859 --> 00:17:32,859
Bien, se�or Ministro.
202
00:17:32,859 --> 00:17:34,939
�Adrien! Ven, nos vamos.
203
00:17:37,259 --> 00:17:41,259
Qu� bonito. �Fabrica
este tipo de cosas?
204
00:17:41,259 --> 00:17:45,019
No las fabrico, las dise�o.
Las imagino.
205
00:17:51,739 --> 00:17:53,379
�Est� instalando un micro?
206
00:17:53,379 --> 00:17:57,059
Eso no lo hago yo mismo.
Yo calzo su mesa.
207
00:17:57,059 --> 00:18:00,139
-Siempre ha cojeado.
-Eh, s�.
208
00:18:01,699 --> 00:18:05,059
-�Vive sola aqu�?
-Casi.
209
00:18:05,979 --> 00:18:08,259
-�Qu� busca?
-El sacacorchos.
210
00:18:08,259 --> 00:18:10,099
Est� all�.
211
00:18:11,099 --> 00:18:12,339
�Y usted?
212
00:18:12,459 --> 00:18:15,579
Mis hijos est�n casados.
Jeanne vive sola,
213
00:18:15,579 --> 00:18:17,659
y yo tan contento.
214
00:18:18,179 --> 00:18:20,859
�Se quedar� mucho
tiempo en Estados Unidos?
215
00:18:20,859 --> 00:18:22,379
Una semanita.
�Por qu�?
216
00:18:22,499 --> 00:18:26,459
Estuvo en Navidad, en Pascua...
�Se pasa aqu� la vida?
217
00:18:26,459 --> 00:18:29,619
Aqu� tengo un contrato.
Y casi un amante.
218
00:18:29,619 --> 00:18:33,579
-�Sus fichas no dicen nada de eso?
-No, nada semejante.
219
00:18:33,579 --> 00:18:37,379
�Est� enamorada de un
estadounidense? �En serio?
220
00:18:37,379 --> 00:18:39,059
Son muy pesados.
221
00:18:39,059 --> 00:18:42,419
�Siempre le gusta la
tortilla poco hecha?
222
00:18:42,659 --> 00:18:47,019
�Tendr� un vaso de agua
y una aspirina?
223
00:18:47,019 --> 00:18:50,299
-�Puedo?
-S�.
224
00:18:51,339 --> 00:18:52,819
�Jefe! �Un Ricard!
225
00:19:01,859 --> 00:19:04,659
�Oiga, Gallimard?
Con el se�or Herval, por favor.
226
00:19:04,659 --> 00:19:07,499
Est� de viaje.
�Le pongo con su secretaria?
227
00:19:07,499 --> 00:19:09,979
No.
228
00:19:09,979 --> 00:19:12,539
No fue muy bien la cosa, �no?
229
00:19:13,179 --> 00:19:15,339
�Le preparo un bocadillo?
230
00:19:16,339 --> 00:19:21,099
-S�, con mucha mantequilla.
-�Jam�n o queso gruyere?
231
00:19:21,099 --> 00:19:25,739
Se�ora Berthe, es usted el �nico
ser humano al que he conocido,
232
00:19:25,739 --> 00:19:26,979
adem�s de mi madre.
233
00:19:26,979 --> 00:19:30,379
Deme la mano.
234
00:19:30,939 --> 00:19:33,019
Jam�n Y gruyere.
235
00:19:33,459 --> 00:19:35,379
No, este est� hecho.
236
00:19:41,819 --> 00:19:43,379
[Suena el tel�fono]
237
00:19:43,379 --> 00:19:45,539
No cuelgue.
238
00:19:48,379 --> 00:19:51,819
No, lo del libio
es por intoxicar.
239
00:19:51,819 --> 00:19:53,019
�S�?
240
00:19:54,459 --> 00:19:58,059
Ah... Se acuerdan del
viejo Herbert.
241
00:20:15,499 --> 00:20:17,779
-�Llev�is mucha prisa?
-S�.
242
00:20:17,779 --> 00:20:21,459
Quedaos un momento,
voy a arreglarme.
243
00:20:21,459 --> 00:20:22,859
Buenos d�as, se�ora.
244
00:20:24,539 --> 00:20:25,619
Gracias.
245
00:20:26,899 --> 00:20:30,619
Muy bien.
Buenos d�as, se�ora.
246
00:20:30,939 --> 00:20:34,019
�Ah, buenos d�as!
Llegas puntual. Bravo.
247
00:20:34,019 --> 00:20:37,019
No tengo todos los defectos.
248
00:20:37,019 --> 00:20:40,659
Me alegra verte.
249
00:20:41,259 --> 00:20:44,859
Entonces, querido, �qu�
haces en este momento?
250
00:20:44,859 --> 00:20:50,619
Cuento contigo. Me prometieron
una traducci�n, pero...
251
00:20:50,619 --> 00:20:53,339
(En alem�n)
�Has o�do que el embajador...
252
00:20:53,779 --> 00:20:56,219
(En alem�n) fue asesinado delante
de su casa?
253
00:20:56,219 --> 00:20:59,459
(En alem�n) S�, creo que fue un libio.
254
00:20:59,459 --> 00:21:01,659
(En alem�n) No, libio no era.
255
00:21:02,379 --> 00:21:04,699
(En alem�n) La investigaci�n
se�ala a Munich.
256
00:21:07,259 --> 00:21:10,259
�Puede pasar unos d�as
en Alemania?
257
00:21:10,259 --> 00:21:13,579
-Sin problema. �Para qu�?
-Para terminar la investigaci�n.
258
00:21:17,499 --> 00:21:19,699
Una segunda, �me permite?
259
00:21:19,819 --> 00:21:21,779
El Ministro del Interior.
260
00:21:21,779 --> 00:21:24,739
Su restaurante tiene
mala clientela.
261
00:21:31,019 --> 00:21:33,659
�Nos guarda dos milhojas?
262
00:21:34,019 --> 00:21:36,139
-Desde luego, se�or.
-Gracias.
263
00:21:36,339 --> 00:21:40,379
El siempre siempre me
sedujo de forma particular,
264
00:21:40,379 --> 00:21:43,459
desde que encontr� uno
en una pasteler�a
265
00:21:43,459 --> 00:21:46,059
de Constantinopla, en
un d�a de desesperaci�n.
266
00:21:46,059 --> 00:21:47,859
-Es usted divertido.
-�Divertido?
267
00:21:47,859 --> 00:21:50,899
No, yo no dir�a eso.
268
00:21:50,899 --> 00:21:54,779
No lo soy, en absoluto.
Pero me habr�a gustado.
269
00:21:55,299 --> 00:21:57,859
-�Es tuyo?
-S�.
270
00:21:57,859 --> 00:21:59,859
O sea, no. Lo encontr�.
271
00:21:59,859 --> 00:22:03,779
-�D�nde? -Cerca de mi casa,
de camino hacia aqu�.
272
00:22:04,259 --> 00:22:08,299
"Extraviado portafolios rojo,
esquinas met�licas, valor sentimental."
273
00:22:08,299 --> 00:22:13,859
Mira, es tu d�a de suerte.
274
00:22:14,259 --> 00:22:16,899
Recibir�s una
buena recompensa.
275
00:22:16,899 --> 00:22:19,939
Por eso es �til
leer los anuncios.
276
00:22:20,619 --> 00:22:22,859
Hay algo dentro.
277
00:22:22,859 --> 00:22:24,979
-�Lo has mirado?
-No.
278
00:22:29,019 --> 00:22:30,659
Bonita letra.
279
00:22:30,659 --> 00:22:33,899
Ambici�n, car�cter...
280
00:22:33,899 --> 00:22:36,019
Cultivado...
281
00:22:36,019 --> 00:22:38,939
Sobreestimaci�n de...
282
00:22:41,139 --> 00:22:43,099
Me dice algo.
283
00:22:43,099 --> 00:22:45,739
�Me la presta unos d�as?
284
00:22:45,739 --> 00:22:48,419
Qu�deselo todo.
Me da igual la recompensa.
285
00:23:10,779 --> 00:23:14,179
Salida con destino Nueva York,
vuelo de PanAm 115,
286
00:23:14,179 --> 00:23:16,539
embarque inmediato,
puerta 41.
287
00:23:47,659 --> 00:23:49,259
(En ingl�s) �Esta es mi casa!
288
00:23:51,939 --> 00:23:55,299
(En ingl�s) �Eh, fuera! �L�rgate!
289
00:24:05,739 --> 00:24:08,699
[Bocina de coche]
290
00:24:33,699 --> 00:24:35,539
�Mam�!
291
00:24:37,819 --> 00:24:39,259
Llegas tarde.
292
00:24:39,259 --> 00:24:42,899
-�Recibiste mi telegrama?
-S�. �Recibiste mi carta?
293
00:24:42,899 --> 00:24:45,499
S�. Cometes muchas
faltas de ortograf�a.
294
00:24:46,139 --> 00:24:50,539
-Julie me ayud� un poco.
-Ah, ya lo sab�a yo...
295
00:24:50,779 --> 00:24:53,939
-�Cu�ntos d�as te quedas?
-Hasta el jueves.
296
00:24:53,939 --> 00:24:56,579
- Pero vuelvo el s�bado que viene.
-Vale.
297
00:24:56,579 --> 00:24:59,499
-�Est�n en el jard�n?
-S�.
298
00:25:03,139 --> 00:25:04,579
Hola a todos los Hoffmann.
299
00:25:05,859 --> 00:25:07,619
Hola. Llegas tarde.
300
00:25:07,619 --> 00:25:11,419
He tenido un d�a espantoso
en Nueva York. Hola, Dan.
301
00:25:11,419 --> 00:25:14,619
(En ingl�s) -�Qu� tal?
-Bien.
302
00:25:14,619 --> 00:25:15,739
(En ingl�s) Gracias.
303
00:25:15,819 --> 00:25:20,059
Bueno, �qu� tal fue lo
de contrato con Bloomingdale?
304
00:25:20,059 --> 00:25:23,579
Ya est� firmado.
El lanzamiento ser� en octubre.
305
00:25:23,579 --> 00:25:25,019
Bravo.
306
00:25:25,019 --> 00:25:28,619
Los Rutkin os prestan su
casa de Italia para agosto...
307
00:25:28,619 --> 00:25:31,659
Hola. Siempre que les prest�is
vosotros esta, claro.
308
00:25:31,659 --> 00:25:34,419
(En ingl�s) -Hola.
-�Hola, Claire!
309
00:25:34,419 --> 00:25:35,699
(En ingl�s) �Hola!
310
00:25:43,459 --> 00:25:46,979
Se le ve algo nervioso, �no?
311
00:25:46,979 --> 00:25:49,699
Siempre, cuando te espera.
312
00:25:51,259 --> 00:25:53,499
El a�o que viene
estar� aqu� del 5 al 20
313
00:25:53,499 --> 00:25:57,219
de cada mes,
ser� lo mejor para �l.
314
00:25:59,259 --> 00:26:02,219
Si pudieses encontrarme
un estudio en Nueva York...
315
00:26:02,219 --> 00:26:04,899
No es f�cil, pero me ocupar�.
316
00:26:07,179 --> 00:26:09,019
�Qu� har�a yo sin ti?
317
00:26:09,019 --> 00:26:11,219
Meter�as a Mike en
un internado
318
00:26:11,219 --> 00:26:14,699
en Suiza, y se volver�a
esnob y melanc�lico.
319
00:26:14,699 --> 00:26:16,539
Dices cada cosa...
320
00:26:16,539 --> 00:26:18,739
Tu hijo est� contento
viviendo con nosotros,
321
00:26:18,739 --> 00:26:22,939
as� que no inventes
problemas inexistentes.
322
00:26:22,939 --> 00:26:27,419
Problemas tendr�s t� el d�a
que le digas quien es su padre.
323
00:26:27,419 --> 00:26:30,099
-�Habla de eso?
-Conmigo no, nunca.
324
00:26:30,459 --> 00:26:35,139
Pero el otro d�a le dijo a Patty:
"Mi padre est� espiando a los rojos."
325
00:26:36,779 --> 00:26:38,219
�Vienes o no?
326
00:26:38,219 --> 00:26:40,459
�Voy, cielo!
327
00:26:40,459 --> 00:26:42,299
�Que me ahogas!
328
00:27:19,739 --> 00:27:23,499
[Banda tocando la Marsellesa]
329
00:27:31,339 --> 00:27:35,139
Se�or presidente, ha habido
una peque�a cat�strofe.
330
00:27:35,139 --> 00:27:39,179
Su zapatero est� desesperado.
Es por sus zapatos negros.
331
00:27:39,179 --> 00:27:42,819
Por fin, alguien con iniciativa.
332
00:27:44,779 --> 00:27:47,819
Mis zapatos. �D�melos!
333
00:27:55,419 --> 00:27:59,139
El zapatero ha realzado el tal�n
izquierdo a la altura del derecho.
334
00:27:59,139 --> 00:28:03,299
-Llevo ocho d�as andando as�.
-Ya sab�a que no era nada grave.
335
00:28:03,299 --> 00:28:04,699
Yo tambi�n.
336
00:28:04,699 --> 00:28:07,899
Mi m�dico es un burro,
mi zapatero un becerro,
337
00:28:07,899 --> 00:28:10,899
la espalda me est� matando,
338
00:28:10,899 --> 00:28:15,499
y en media hora debo dejar una corona
a los pies de los H�roes de la Revoluci�n.
339
00:28:15,499 --> 00:28:20,499
-�Qu� me sugiere?
-Infiltraci�n de cortisona.
340
00:28:30,539 --> 00:28:32,979
Excelente.
Has hecho un buen trabajo.
341
00:28:33,299 --> 00:28:36,419
-�Es cierto todo esto?
-Lo es.
342
00:28:36,419 --> 00:28:38,499
-�Cu�nto cuesta?
-Muy caro.
343
00:28:38,499 --> 00:28:40,499
Y vende muchos.
344
00:28:40,499 --> 00:28:43,539
No. Se env�a en sobre
cerrado a mis abonados.
345
00:28:43,539 --> 00:28:50,619
[En lengua eslava]
346
00:28:51,859 --> 00:28:54,019
�En qu� idioma habla?
347
00:28:54,019 --> 00:28:56,699
Depende. Habla cinco
idiomas, a elegir.
348
00:28:57,379 --> 00:29:01,579
Es catedr�tica en Ciencias
Econ�micas. Su padre era general.
349
00:29:01,579 --> 00:29:04,219
Ella sali� de un campo
de concentraci�n.
350
00:29:04,219 --> 00:29:06,139
Muy buenos empleados,
los refugiados.
351
00:29:06,139 --> 00:29:09,019
En tu pa�s, ocupar�an
tu lugar.
352
00:29:09,019 --> 00:29:12,419
Cobran la mitad
y no est�n sindicados.
353
00:29:12,419 --> 00:29:14,859
Es horrible lo que dices.
354
00:29:14,859 --> 00:29:20,779
Pero yo soy horrible, en
general, querido. Ven.
355
00:29:29,019 --> 00:29:31,859
Aqu� tienes una
peque�a fortuna.
356
00:29:37,819 --> 00:29:40,899
Toma, ponte corbata.
357
00:29:42,579 --> 00:29:45,379
Este tipo es un cabr�n.
Un cabronazo.
358
00:29:45,379 --> 00:29:47,179
�Eso piensas de �l?
359
00:29:47,179 --> 00:29:51,459
Cuando escribe eso, faltan tres
a�os para las presidenciales,
360
00:29:51,459 --> 00:29:55,939
y cree en su suerte, lo cual
es audaz, aunque bien pensado.
361
00:29:55,939 --> 00:29:59,819
S� que apesta. �Por qu� se
pierden as�, esos tipos?
362
00:29:59,819 --> 00:30:03,379
�l tiene una mujer, est�ril,
pero irreprochable.
363
00:30:03,899 --> 00:30:05,939
Como ella le pida el divorcio,
est� fastidiado.
364
00:30:09,099 --> 00:30:13,459
"La �nica ofensa que mi esposa
no tolerar� es un ni�o."
365
00:30:14,459 --> 00:30:18,459
La otra: "Deshazte del
ni�o, o no vuelvo a verte m�s."
366
00:30:18,779 --> 00:30:20,499
�l lo dice mejor.
367
00:30:20,499 --> 00:30:24,979
Es peor: usa frasecitas. (En ingl�s)
�Mi recatada se�orita�. �Shakespeare?
368
00:30:24,979 --> 00:30:27,179
-Marlowe.
-Parecido.
369
00:30:27,259 --> 00:30:29,459
�Me las liberado de la
carga de las mujeres,
370
00:30:29,459 --> 00:30:33,459
pero hay gente m�s importante
que t�, y que yo."
371
00:30:33,859 --> 00:30:35,179
Imposible.
372
00:30:35,179 --> 00:30:38,579
Hay algo que te est� afectando
y no s� qu� puede ser.
373
00:30:39,779 --> 00:30:41,059
�El peque�o bastardo,
374
00:30:41,379 --> 00:30:43,099
-tal vez?
-S�.
375
00:30:43,099 --> 00:30:47,139
Entonces, �publicar� la
carta o se va a amilanar?
376
00:30:47,379 --> 00:30:50,019
Har� lo que quieras.
377
00:30:50,019 --> 00:30:54,859
�Pero has pensado en la
�recatada se�orita�? �Y en el ni�o?
378
00:30:54,859 --> 00:30:57,499
-Si hubo un ni�o.
-Mierda, es verdad.
379
00:30:57,499 --> 00:31:01,179
Si quieres negociar por ese
peque�o fragmento literario,
380
00:31:01,539 --> 00:31:03,659
te ganar�s una bonita suma.
381
00:31:03,939 --> 00:31:05,939
�Quiere que haga dinero
382
00:31:05,939 --> 00:31:07,219
con esto?
383
00:31:07,699 --> 00:31:09,699
No, en absoluto.
384
00:31:09,699 --> 00:31:12,539
Olvidemos todo eso
y saboreemos este desayuno,
385
00:31:12,539 --> 00:31:15,299
y dejemos dormir tranquilos
a los poderosos.
386
00:31:15,299 --> 00:31:20,739
Ni hablar.
Esta cara, con esa pierna...
387
00:31:20,739 --> 00:31:22,339
Cojea un poco.
388
00:31:22,499 --> 00:31:24,539
�Estropeado? Est� completo.
389
00:31:24,539 --> 00:31:26,539
Haremos pagar a ese tipo.
390
00:31:26,539 --> 00:31:29,379
No con dinero.
Quiero darle un buen susto.
391
00:31:55,739 --> 00:31:57,299
�C�mo se llama?
392
00:31:57,299 --> 00:31:58,779
Odile Allais Bruneti�re.
393
00:31:59,139 --> 00:32:00,739
�La mujer de...?
394
00:32:00,739 --> 00:32:02,179
Su hija, se�or Presidente.
395
00:32:02,179 --> 00:32:06,339
Naturalmente, est�bamos
muy unidos.
396
00:32:06,339 --> 00:32:09,739
-Lo s�.
-Gran p�rdida para Francia.
397
00:32:09,739 --> 00:32:13,859
El pa�s necesita hombres
de semejante val�a.
398
00:32:16,139 --> 00:32:18,099
La llamar� un d�a.
399
00:32:18,099 --> 00:32:21,539
Hablaremos de �l.
400
00:32:31,339 --> 00:32:33,739
Roncabas, querida.
401
00:32:33,739 --> 00:32:36,579
Perd�n.
402
00:33:02,819 --> 00:33:06,299
Estaba sobre el felpudo.
La respuesta a nuestro anuncio.
403
00:33:06,299 --> 00:33:09,139
Gracias, se�ora Gazeran.
404
00:33:11,810 --> 00:33:14,810
TRISTE PA�S, AQUEL EN EL QUE SU
PRESIDENTE NO QUIERE A LOS NI�OS.
405
00:33:23,219 --> 00:33:25,859
"Al rechazar
el abrazo de la chiquilla,
406
00:33:25,859 --> 00:33:28,739
"el presidente ha
conmocionado a un pa�s
407
00:33:28,739 --> 00:33:32,419
"vinculado tradicionalmente
a los valores familiares.
408
00:33:32,419 --> 00:33:33,739
"Nuestro enviado especial
409
00:33:33,739 --> 00:33:37,379
ha recogido la expresi�n
de boca de una madre..."
410
00:33:37,379 --> 00:33:39,899
�Qu� significa esto?
411
00:33:43,699 --> 00:33:48,299
Alguien ley� la carta del portafolios
e identific� a su autor.
412
00:33:48,299 --> 00:33:52,939
-�Estoy harto de estos misterios!
-Pregunte a su amigo Castor.
413
00:33:57,339 --> 00:33:59,299
Buenos d�as, se�ores.
414
00:33:59,699 --> 00:34:01,899
Me alegra volver a verle.
415
00:34:02,859 --> 00:34:04,379
Un viaje muy fruct�fero.
416
00:34:05,459 --> 00:34:09,339
Excelente acogida. All� Francia
siempre resulta popular.
417
00:34:10,499 --> 00:34:12,059
Aeropuertos de Par�s.
418
00:34:16,859 --> 00:34:18,339
Buenos d�as, se�ores.
419
00:34:18,339 --> 00:34:20,579
�Se�or presidente!
420
00:34:20,579 --> 00:34:23,099
�Podemos hablar?
421
00:34:23,379 --> 00:34:26,979
�Oh! �No!
�Se�or Presidente...!
422
00:34:31,419 --> 00:34:35,419
Para resolver ese asunto,
hable usted con mi sucesor.
423
00:34:35,419 --> 00:34:38,979
Su sucesor ser� designado
cuando yo lo estime oportuno.
424
00:34:38,979 --> 00:34:42,979
De momento, su deber es
proteger al Jefe de Estado.
425
00:34:42,979 --> 00:34:45,219
�He de record�rselo,
se�or Ministro del Interior?
426
00:34:45,219 --> 00:34:48,139
Estar�a bien saber de qu�.
427
00:34:48,459 --> 00:34:52,179
�Pero por Dios, hable!
428
00:34:56,819 --> 00:34:59,419
Claire ha tenido un hijo.
429
00:34:59,419 --> 00:35:03,179
-�De quien?
-�De quien? �M�o!
430
00:35:04,379 --> 00:35:06,619
-�D�nde est�?
-No lo s�.
431
00:35:06,619 --> 00:35:09,379
Nunca le he visto,
no he querido,
432
00:35:09,379 --> 00:35:12,219
por todas las razones
que pueda imaginar.
433
00:35:12,219 --> 00:35:14,619
Claire se neg� a entender.
434
00:35:15,099 --> 00:35:17,179
Yo romp� la relaci�n,
y ella desapareci�.
435
00:35:18,419 --> 00:35:19,659
Le dej� plantado, s�.
436
00:35:19,899 --> 00:35:22,859
Ya se sabe, en estos casos,
el ego�smo femenino...
437
00:35:22,859 --> 00:35:25,379
En resumen, se ha
conducido usted muy mal.
438
00:35:25,379 --> 00:35:27,779
De no haber yo tenido
ese coraje,
439
00:35:27,779 --> 00:35:32,259
y digo bien "ese coraje",
no estar�a aqu�.
440
00:35:32,899 --> 00:35:37,339
Y ahora se trata
de seguir aqu�.
441
00:35:41,819 --> 00:35:47,299
-�Lo sabe tu mujer?
-No. Pero ella...
442
00:35:47,659 --> 00:35:51,459
Si Claire acepta dar la cara,
443
00:35:51,459 --> 00:35:53,499
podemos controlar la situaci�n.
444
00:35:54,459 --> 00:35:57,459
Si se niega, la obligaremos.
445
00:36:02,379 --> 00:36:04,739
�Es ni�a o ni�o?
446
00:36:04,739 --> 00:36:06,259
�Sin comentarios!
447
00:36:06,259 --> 00:36:08,579
�Se�or presidente!
448
00:36:28,779 --> 00:36:32,579
Voy a tener
que hacerte da�o.
449
00:36:36,059 --> 00:36:37,539
No llores.
450
00:36:39,979 --> 00:36:42,619
Por favor.
451
00:36:44,019 --> 00:36:46,979
Ya somos mayores.
452
00:36:46,979 --> 00:36:50,939
Lo que tenga que ser, conf�o
en que lo enfrentemos juntos.
453
00:36:50,939 --> 00:36:52,659
�Verdad?
454
00:36:54,579 --> 00:36:57,659
�Es ni�a o ni�o?
455
00:37:03,179 --> 00:37:05,139
Ten.
456
00:37:19,779 --> 00:37:22,379
La se�orita Claire
est� ilocalizable.
457
00:37:22,379 --> 00:37:24,379
Nadie es ilocalizable.
458
00:37:24,379 --> 00:37:26,739
Y ha llegado el
Primer Ministro.
459
00:37:26,739 --> 00:37:29,059
Que entre. �Qu� es?
460
00:37:29,059 --> 00:37:33,219
Un regalo, se�or Presidente.
461
00:37:39,299 --> 00:37:40,979
Pase, por favor.
462
00:37:40,979 --> 00:37:44,099
Si�ntese.
�A qu� espera? Pase.
463
00:37:44,099 --> 00:37:48,259
-Pasa, te esperaba.
-Le dej� la moto al mensajero.
464
00:37:49,939 --> 00:37:52,379
�Te gustar�a tener una?
465
00:37:52,379 --> 00:37:55,779
-No conoce usted los precios.
-S�.
466
00:37:57,379 --> 00:38:01,459
La semana que viene,
le llevo pastillas.
467
00:38:01,459 --> 00:38:05,179
No es delito hacer
regalos al Presidente,
468
00:38:05,179 --> 00:38:08,419
pero dos veces ser�a demasiado.
469
00:38:13,659 --> 00:38:15,339
�Qu� hace?
470
00:38:15,339 --> 00:38:18,339
Fotografiarte. �Te molesta?
471
00:38:19,379 --> 00:38:21,579
Le cojo prestado
este diccionario.
472
00:38:21,579 --> 00:38:24,179
Odio que se lleven
prestados mis libros.
473
00:38:24,179 --> 00:38:28,379
Pero me encantar�a ofrec�rtelo.
474
00:38:37,299 --> 00:38:41,499
Un tipo moreno, alto,
de ojos azules, �te dice algo?
475
00:38:41,499 --> 00:38:43,019
[Pitido]
476
00:38:43,019 --> 00:38:46,939
Yo otra vez, se�orita Claire.
El Presidente se impacienta.
477
00:38:48,219 --> 00:38:51,939
El Ministro del Interior
le pide que le llame. Es urgente.
478
00:38:54,099 --> 00:38:58,499
�Qu� hacemos?
�Dejarnos impresionar?
479
00:39:00,379 --> 00:39:03,579
La atiendo yo.
480
00:39:04,059 --> 00:39:08,379
Claire, necesito verte.
En una hora estar� en tu casa.
481
00:39:08,379 --> 00:39:10,939
�C�mo, hasta el domingo?
482
00:39:11,899 --> 00:39:14,739
Bien. Domingo a las 6 de
la tarde, en tu casa.
483
00:39:19,019 --> 00:39:21,019
[Gato maullando]
484
00:39:27,139 --> 00:39:29,659
�Hola? �Moreno y ojos azules?
Buenas noches.
485
00:39:29,659 --> 00:39:33,739
Pues claro que no te abandono.
He pasado dos d�as terribles.
486
00:39:34,179 --> 00:39:36,019
No, trabajo.
487
00:39:36,019 --> 00:39:39,659
Tengo ganas de dormir
en el campo. �T� no?
488
00:39:40,259 --> 00:39:43,739
[Radio]
Son las seis.
489
00:39:51,059 --> 00:39:53,739
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
490
00:39:58,699 --> 00:40:01,139
Siento lo del viernes
por la noche.
491
00:40:01,379 --> 00:40:04,659
Con el desfase horario,
ten�a ganas de dormir.
492
00:40:04,659 --> 00:40:07,699
�Duermes sola en el campo?
493
00:40:07,699 --> 00:40:11,259
Depende. T� no, si hago
caso a los rumores.
494
00:40:11,259 --> 00:40:13,939
Lees los peri�dicos equivocados.
495
00:40:13,939 --> 00:40:15,699
�Tomas algo?
496
00:40:15,699 --> 00:40:19,259
Agua y una aspirina.
La pierna todav�a me duele.
497
00:40:19,259 --> 00:40:23,699
Pobre viejo. En tu oficio,
es un fastidio.
498
00:40:23,699 --> 00:40:27,659
�Por qu� llevas pantalones?
Sabes que lo odio.
499
00:40:27,659 --> 00:40:29,259
Si fuese dictador,
como me llaman en la oposici�n,
500
00:40:29,259 --> 00:40:32,459
prohibir�a a las mujeres
llevar pantalones y pantis.
501
00:40:32,459 --> 00:40:36,099
�Y si hay en mi vida un hombre
a quien le gusto en pantalones?
502
00:40:36,099 --> 00:40:41,299
Pues ser� un jovenzuelo imb�cil.
�Te gusta alguno?
503
00:40:41,299 --> 00:40:43,219
En realidad, no.
504
00:40:43,219 --> 00:40:46,459
No, si�ntate.
Aqu�, cerca de m�.
505
00:40:51,419 --> 00:40:53,979
H�blame un poco de �l.
506
00:40:54,379 --> 00:40:56,419
-�De quien?
-De tu hijo.
507
00:41:03,419 --> 00:41:05,099
�Qu� apellido lleva?
508
00:41:05,859 --> 00:41:07,979
El m�o.
509
00:41:07,979 --> 00:41:10,059
�C�mo es?
510
00:41:11,379 --> 00:41:13,699
Guapo, encantador,
inteligente.
511
00:41:13,699 --> 00:41:16,459
-Guapo, como t�.
-�E inteligente?
512
00:41:18,419 --> 00:41:20,099
�Vive aqu� contigo?
513
00:41:20,579 --> 00:41:22,859
No.
514
00:41:22,859 --> 00:41:26,459
-�No tendr�s una foto?
-No.
515
00:41:26,459 --> 00:41:28,379
�Sabe �l quien es su padre?
516
00:41:28,379 --> 00:41:30,499
No. Lo sabr� cuando
cumpla 14 a�os.
517
00:41:30,499 --> 00:41:33,219
De acuerdo.
518
00:41:33,219 --> 00:41:39,259
Tal vez para entonces ya no
sea yo cautivo de mi posici�n.
519
00:41:39,819 --> 00:41:40,899
Y pueda darle mi apellido,
520
00:41:40,899 --> 00:41:44,139
si t� quieres, claro.
521
00:41:44,619 --> 00:41:47,099
Eso no lo s�.
Lo decidir� �l.
522
00:41:47,099 --> 00:41:50,259
S�, eso es. Decidir� �l.
523
00:41:50,379 --> 00:41:54,059
-�Sabes la �ltima?
-Estaba en el restaurante.
524
00:41:54,059 --> 00:41:55,299
Dos hip�tesis.
525
00:41:55,419 --> 00:42:00,819
Optimista: uno o varios anarquistas
de poca monta juegan con fuego. Acaban
526
00:42:00,819 --> 00:42:04,779
cometiendo un error y
recuperamos la carta.
527
00:42:04,779 --> 00:42:06,259
�Y la pesimista?
528
00:42:06,259 --> 00:42:07,859
Que la carta salga en la prensa.
529
00:42:07,859 --> 00:42:10,859
-�Qu� har�as?
-�Qu� quieres que haga?
530
00:42:10,859 --> 00:42:13,299
Te identificar�an, obviamente.
531
00:42:13,299 --> 00:42:16,739
Te viene a ver un periodista.
�Qu� haces?
532
00:42:17,619 --> 00:42:20,779
-Lo echo a la calle.
-No, har�s esto: Recibirle,
533
00:42:20,779 --> 00:42:24,099
y decirle que rompimos
hace mucho tiempo,
534
00:42:24,099 --> 00:42:26,739
que este ni�o es hijo de...
535
00:42:27,259 --> 00:42:29,139
Encontraremos a alguien.
536
00:42:29,139 --> 00:42:32,299
Le dir�s que nunca
has visto esta carta.
537
00:42:32,299 --> 00:42:34,099
Luego, ya puedo contraatacar.
538
00:42:34,099 --> 00:42:36,819
Hablo de una maquinaci�n
de mis adversarios.
539
00:42:37,139 --> 00:42:39,899
Exijo un peritaje caligr�fico.
540
00:42:39,899 --> 00:42:43,579
Eso demuestra que
imitaron mi letra.
541
00:42:43,579 --> 00:42:45,459
No es muy bueno, pero factible.
542
00:42:46,579 --> 00:42:49,859
Espero no tener que llegar
a eso, pero si fuese as�...
543
00:42:49,859 --> 00:42:51,779
Es el inter�s del pa�s, Claire.
544
00:42:51,779 --> 00:42:53,739
�Lo entiendes?
545
00:42:53,739 --> 00:42:55,499
S�lo s� que mi responsabilidad
546
00:42:55,779 --> 00:42:58,299
no es el pa�s, sino mi hijo.
547
00:42:58,299 --> 00:43:00,019
�Y yo? �No cuento?
548
00:43:00,019 --> 00:43:02,419
�T�? Siempre has pensado
s�lo en ti mismo.
549
00:43:02,419 --> 00:43:05,619
�Estuviste diez a�os sin
dar palabra ni se�al de vida!
550
00:43:05,779 --> 00:43:07,979
�Fuiste t� quien lo quiso!
551
00:43:07,979 --> 00:43:12,699
�S�, y no voy a tener un
hijo de cualquiera!
552
00:43:12,699 --> 00:43:17,739
No puedo ser el autor de
esa carta. No quiero. Y no lo ser�.
553
00:43:17,739 --> 00:43:19,499
�Pero la escribiste!
554
00:43:20,579 --> 00:43:23,739
Siempre con lo mismo, �eh?
555
00:43:23,739 --> 00:43:25,579
�Terca!
556
00:43:26,539 --> 00:43:28,979
Irreductible...
557
00:43:28,979 --> 00:43:30,499
Pero esta vez,
558
00:43:30,499 --> 00:43:32,299
no me voy a Tokio,
559
00:43:32,299 --> 00:43:34,579
no estar� a 10.000 kil�metros
de aqu�.
560
00:43:35,179 --> 00:43:39,659
Piensa bien en lo
te he dicho.
561
00:43:46,539 --> 00:43:49,859
-�Estar�s aqu� el 28?
-S�, puede ser. �Por qu�?
562
00:43:51,339 --> 00:43:53,859
M�rame en la televisi�n.
563
00:43:53,859 --> 00:43:55,739
Dime lo que
piensas de ello.
564
00:43:55,859 --> 00:43:59,739
Los dem�s me mienten. Todos.
565
00:44:06,859 --> 00:44:09,699
[Coche arrancando]
566
00:44:15,339 --> 00:44:16,739
"Est� bien.
567
00:44:16,739 --> 00:44:20,659
"Tal vez para entonces ya no
sea cautivo de mi posici�n.
568
00:44:20,659 --> 00:44:24,819
Y pueda darle mi apellido..."
569
00:44:27,619 --> 00:44:30,939
Vamos con una vajilla de
porcelana decorada, 44 piezas.
570
00:44:31,059 --> 00:44:32,779
�N�mero 1?
571
00:44:32,779 --> 00:44:35,419
-1.895 francos.
-Menos.
572
00:44:35,419 --> 00:44:36,659
N�mero 2.
573
00:44:36,659 --> 00:44:39,619
1.750.
574
00:44:39,619 --> 00:44:40,859
-M�s, se�or.
-�N�mero 3?
575
00:44:40,859 --> 00:44:42,699
El Presidente de Francia
es tan triste
576
00:44:42,699 --> 00:44:45,939
que no le gustan los ni�os.
577
00:44:46,259 --> 00:44:49,739
Repito: El Presidente de
Francia es tan triste que...
578
00:44:49,739 --> 00:44:54,979
Se habr� equivocado
de programa. �N�mero 4?
579
00:45:05,059 --> 00:45:08,779
(M�sica) Y la calidad, vea usted por qu�...
580
00:45:08,779 --> 00:45:11,819
-�C�mo se llamaba ese?
-Dujapon, se�or.
581
00:45:11,819 --> 00:45:15,659
�Que llamen a su n�mero
hasta que conteste!
582
00:45:17,859 --> 00:45:21,019
(Anuncio) Euromercado, una nueva
raza de grandes almacenes.
583
00:45:21,019 --> 00:45:23,979
Las once, titulares
de la ma�ana.
584
00:45:23,979 --> 00:45:25,859
Y primero,
el parte meteorol�gico...
585
00:45:25,859 --> 00:45:28,819
Se�or Director, el
se�or Ministro del Interior...
586
00:45:28,819 --> 00:45:32,579
-Que pase aqu�.
-No, le espera en el Ministerio.
587
00:45:42,539 --> 00:45:46,219
El Presidente de la Rep�blica es tan
triste que no le gustan los ni�os.
588
00:45:46,459 --> 00:45:47,539
El Presidente es tan triste
589
00:45:47,979 --> 00:45:50,179
que no le gustan los ni�os.
590
00:46:05,259 --> 00:46:07,619
�Conoce a estos caballeros?
591
00:46:07,979 --> 00:46:11,259
S�, les conozco.
Son clientes habituales.
592
00:46:11,259 --> 00:46:13,619
�Cu�l es el se�or Dujapon?
593
00:46:13,619 --> 00:46:16,339
Ninguno de esos, en todo caso.
594
00:46:16,459 --> 00:46:20,299
-�Est� segura?
-Segura.
595
00:46:23,259 --> 00:46:25,259
Segura.
596
00:46:26,499 --> 00:46:29,299
Ning�n ministro debe hablar
de esto
597
00:46:29,299 --> 00:46:31,819
antes de la dimisi�n
de su director.
598
00:46:31,819 --> 00:46:33,659
�Qu�?
599
00:46:33,659 --> 00:46:36,859
Bien, pero perderemos
un elemento abnegado
600
00:46:36,859 --> 00:46:38,819
por culpa de un
elemento rid�culo,
601
00:46:38,819 --> 00:46:41,859
al cual concede usted
excesiva importancia.
602
00:46:41,859 --> 00:46:45,299
Su perspicacia nunca
dejar� de deslumbrarme.
603
00:46:45,299 --> 00:46:47,299
V�yase, llega tarde.
604
00:46:47,299 --> 00:46:48,659
No, usted qu�dese.
605
00:46:48,659 --> 00:46:50,339
Se�or Presidente.
606
00:46:56,379 --> 00:46:59,779
�Elemento abnegado�.
�Una serpiente, s�!
607
00:46:59,779 --> 00:47:01,499
�Una v�bora hip�crita!
608
00:47:01,899 --> 00:47:03,699
Como �l, por cierto.
609
00:47:03,699 --> 00:47:06,819
�l tambi�n traicionar�
si esto no est� ya hecho,
610
00:47:06,819 --> 00:47:10,419
si no es �l quien puso la
mano sobre esa carta.
611
00:47:10,419 --> 00:47:12,899
�Mi delf�n!
612
00:47:14,499 --> 00:47:19,819
�Y bien? �Qu� esperas para
defender a tu amigo?
613
00:47:19,819 --> 00:47:25,539
Yo s�lo tengo un amigo.
El mismo desde hace 30 a�os.
614
00:47:26,819 --> 00:47:30,499
Lo s�.
615
00:47:33,579 --> 00:47:35,539
Esa carta va a aparecer.
616
00:47:36,859 --> 00:47:40,059
Me da esa sensaci�n.
Ya ha habido dos avisos.
617
00:47:40,059 --> 00:47:43,019
Mi an�lisis es distinto.
618
00:47:44,179 --> 00:47:46,659
�Qu� se dice en el partido?
619
00:47:49,259 --> 00:47:51,739
Muchas preguntas
y mucho parloteo.
620
00:47:52,379 --> 00:47:55,619
Todos imb�ciles, o intrigantes.
621
00:47:56,339 --> 00:48:00,739
En tres d�as, por lo menos,
nos echar�n del Parlamento.
622
00:48:02,379 --> 00:48:04,859
�D�nde est� mi hijo?
623
00:48:04,859 --> 00:48:06,299
Le buscaremos.
624
00:48:06,299 --> 00:48:08,979
Dese prisa, se�or
Ministro del Interior.
625
00:48:08,979 --> 00:48:12,819
�Ponga en ello todos los recursos
que quiera, pero apres�rese!
626
00:48:12,819 --> 00:48:14,819
�Debo dar con ese ni�o!
627
00:48:14,819 --> 00:48:16,899
Si sabe algo
m�s t�ngame informado.
628
00:48:17,139 --> 00:48:19,099
Cuente conmigo, se�or Herbert.
629
00:48:19,099 --> 00:48:20,779
Gracias, querido amigo.
630
00:48:25,179 --> 00:48:26,899
No est�n seguros de nada,
631
00:48:27,059 --> 00:48:30,299
pero est�s en
su punto de mira.
632
00:48:30,299 --> 00:48:32,699
Ahora dej�monos de locuras.
633
00:48:32,699 --> 00:48:35,659
Voy a Niza a trabajar
en casa de mi madre.
634
00:48:35,659 --> 00:48:36,819
�Trabajar?
635
00:48:36,819 --> 00:48:40,619
Me han dado la traducci�n. Un
libraco alem�n sobre cine.
636
00:48:40,619 --> 00:48:43,699
Hasta he recibido un adelanto.
637
00:48:44,539 --> 00:48:47,339
No me lo hab�as mencionado.
638
00:48:48,419 --> 00:48:53,259
Ya sabes, el viejo Herbert es
muy celoso de sus colaboradores.
639
00:48:53,259 --> 00:48:57,379
No ponga esa cara. Le
necesitar� para mi trabajo.
640
00:48:57,379 --> 00:49:00,499
Ya sabes d�nde encontrarme.
641
00:49:00,499 --> 00:49:02,659
-�Vuelve a casa?
-S�.
642
00:49:02,659 --> 00:49:04,819
Le llevo.
643
00:49:04,819 --> 00:49:11,379
-No vayas muy r�pido.
-No hay miedo, estoy en rodaje.
644
00:49:26,939 --> 00:49:28,859
-Chao.
-�Adi�s!
645
00:50:03,019 --> 00:50:06,539
�Claire?
646
00:50:22,099 --> 00:50:24,139
[Puerta cerr�ndose a lo lejos]
647
00:50:32,059 --> 00:50:34,139
�Claire!
648
00:50:48,139 --> 00:50:51,579
Se�ora, una encuesta sobre
la educaci�n infantil, para un sondeo.
649
00:50:51,579 --> 00:50:53,579
No, no tengo tiempo.
650
00:50:53,579 --> 00:50:57,379
-S�lo cuatro preguntas.
-Venga, que espero un taxi.
651
00:50:57,379 --> 00:51:01,139
Gracias. �Debe obligarse a los
ni�os a comer pescado?
652
00:51:01,139 --> 00:51:02,379
No.
653
00:51:02,379 --> 00:51:04,539
-�A lavarse los dientes?
-S�.
654
00:51:04,539 --> 00:51:07,779
-�A dormir a oscuras?
-No, si les da miedo.
655
00:51:07,779 --> 00:51:10,539
�Y encerrarles en el armario
como castigo?
656
00:51:10,539 --> 00:51:13,779
�Qu� horror!
�Se ha inventado esas preguntas tontas?
657
00:51:13,779 --> 00:51:16,939
Mi abuelo me encerraba
en un armario.
658
00:51:20,659 --> 00:51:22,179
Roissy.
659
00:51:22,179 --> 00:51:24,019
-�Se va?
-S�.
660
00:51:24,019 --> 00:51:26,859
-�Cu�ndo volver�?
-Nunca.
661
00:52:04,779 --> 00:52:09,059
-�No est� la Presidenta?
-No, est� algo indispuesta.
662
00:52:09,059 --> 00:52:14,539
[Aviones de combate zumbando]
663
00:52:18,539 --> 00:52:19,499
�Bueno?
664
00:52:19,859 --> 00:52:23,099
-Dicen que est�s indispuesta.
-No.
665
00:52:23,219 --> 00:52:25,819
-No est�s indispuesta.
-No.
666
00:52:25,819 --> 00:52:27,699
�Qu� pasa?
667
00:52:27,699 --> 00:52:30,419
Nada. Que estoy harta.
668
00:52:30,419 --> 00:52:33,259
-�De qu�?
-Harta de todo.
669
00:52:36,979 --> 00:52:40,499
Harto tambi�n estoy yo,
y no doy que hablar.
670
00:52:40,499 --> 00:52:42,699
Estoy harta de no dar
que hablar.
671
00:52:42,699 --> 00:52:46,619
Pues da que hablar.
Pero a m�, no a los dem�s.
672
00:52:46,619 --> 00:52:49,259
Me sorprende tener
que decirte...
673
00:52:49,259 --> 00:52:52,259
Voy a romper algo.
674
00:52:53,139 --> 00:52:54,659
Propiedad del Estado.
675
00:52:56,499 --> 00:52:58,259
Es justo.
676
00:53:00,659 --> 00:53:04,219
Me alegra ver que
conservas la raz�n.
677
00:53:04,219 --> 00:53:06,619
-�Lo dudabas?
-Francamente, s�.
678
00:53:06,619 --> 00:53:09,659
Esos aspavientos no
van contigo.
679
00:53:09,659 --> 00:53:11,219
�Y?
680
00:53:11,219 --> 00:53:17,379
Ante la idea de estrechar dos mil
manos h�medas, mi coraz�n se subleva.
681
00:53:18,099 --> 00:53:22,859
De las mujeres presentes, al
menos cuatro han sido tus amantes.
682
00:53:22,859 --> 00:53:25,859
Por no decir nada de la chica
del servicio de prensa,
683
00:53:25,859 --> 00:53:29,899
que se muere por la Pompadour,
la pobre cr�a...
684
00:53:30,819 --> 00:53:32,699
Desde que te casaste conmigo,
685
00:53:32,699 --> 00:53:35,259
porque era hija del prefecto,
686
00:53:35,259 --> 00:53:38,499
me has humillado, rechazado,
687
00:53:38,659 --> 00:53:41,179
culpado de ser est�ril,
688
00:53:41,179 --> 00:53:44,259
utilizado porque era �til.
689
00:53:44,259 --> 00:53:48,059
En 30 a�os de matrimonio,
organic� o asist� en tu lugar
690
00:53:48,059 --> 00:53:51,019
a 3.589 almuerzos,
cenas o banquetes,
691
00:53:51,019 --> 00:53:55,339
30 actos del 14 de julio, 30
conmemoraciones del 11 de noviembre,
692
00:53:55,339 --> 00:53:57,859
sin hablar de fiestas locales,
693
00:53:57,859 --> 00:53:59,699
entregas de premios,
694
00:53:59,699 --> 00:54:03,219
inauguraciones de colegios
de ingenier�a t�cnica,
695
00:54:03,219 --> 00:54:06,899
piscinas, de belenes navide�os,
bodas, funerales...
696
00:54:06,899 --> 00:54:09,179
He abrazado muchos ni�os...
697
00:54:09,179 --> 00:54:12,379
�C�mo pretende Francia
que la eche de menos?
698
00:54:12,379 --> 00:54:15,539
He emprendido
contigo, tras cinco a�os,
699
00:54:15,539 --> 00:54:18,939
27 viajes oficiales,
para no ver del pa�s visitado
700
00:54:18,939 --> 00:54:22,339
m�s que guarder�as
y bailes folcl�ricos,
701
00:54:22,339 --> 00:54:25,059
y un estreno de �pera
cada vez.
702
00:54:25,819 --> 00:54:29,299
Odio la �pera.
Odio la m�sica folcl�rica.
703
00:54:29,299 --> 00:54:31,899
Los aviones me matan,
las flores me resfr�an,
704
00:54:31,899 --> 00:54:33,699
los discursos me dan sue�o.
705
00:54:33,819 --> 00:54:38,739
Esta casa volver�a neurast�nico
a un ni�o de 3 a�os. Estoy harta.
706
00:54:40,979 --> 00:54:44,979
Cre�a que te gustaba esta
vida, en la que siempre has
707
00:54:44,979 --> 00:54:47,139
estado perfecta.
708
00:54:47,139 --> 00:54:48,779
Mi pobre amigo...
709
00:54:49,219 --> 00:54:53,539
O, usando tu vocabulario,
sin que sirva de precedente:
710
00:54:53,539 --> 00:54:55,219
pobre idiota.
711
00:54:55,739 --> 00:54:57,779
Era a ti a quien quer�a.
712
00:54:58,379 --> 00:55:00,179
Pero ya no me quieres.
713
00:55:00,699 --> 00:55:02,059
No.
714
00:55:02,059 --> 00:55:03,859
Incluso el sonido de tu voz,
715
00:55:04,099 --> 00:55:07,619
tu c�lebre voz,
me resulta insoportable.
716
00:55:07,619 --> 00:55:08,819
Entonces...
717
00:55:08,939 --> 00:55:12,779
�No digas �entonces�
al principio de cada frase!
718
00:55:13,099 --> 00:55:16,979
Ya veo. �Y qu� piensas
hacer ahora?
719
00:55:16,979 --> 00:55:20,339
Por respeto a tus electores, cumplir� con
mi deber hasta el final de tu mandato,
720
00:55:20,659 --> 00:55:22,899
y conf�o
en que cumplir�s con el tuyo
721
00:55:23,259 --> 00:55:26,139
con respecto a ese ni�o
del que no me hablaste.
722
00:55:26,139 --> 00:55:27,859
Pero despu�s...
723
00:55:34,899 --> 00:55:37,859
-�Propiedad del Estado!
-Rompo lo que me da la gana.
724
00:55:42,259 --> 00:55:43,979
[Timbre]
725
00:55:54,139 --> 00:55:56,739
-�Molesto?
-S�.
726
00:55:56,739 --> 00:55:59,019
Pero es igual.
727
00:56:03,459 --> 00:56:05,499
�Qu� ocurre?
728
00:56:05,859 --> 00:56:07,979
Una decisi�n dif�cil de tomar.
729
00:56:09,299 --> 00:56:10,699
�Es personal?
730
00:56:10,699 --> 00:56:18,099
No. Castor exige de m� un
acto que no quiero cometer.
731
00:56:18,099 --> 00:56:19,579
Eso me suena.
732
00:56:19,579 --> 00:56:23,179
Le doy largas, pero su
ingenuidad no durar� mucho.
733
00:56:24,859 --> 00:56:26,579
Pues ni�gate.
734
00:56:26,579 --> 00:56:30,539
Me sustituir�, y mi
sucesor obedecer�.
735
00:56:31,179 --> 00:56:33,059
Pero puedo traicionarle.
736
00:56:34,299 --> 00:56:37,739
�A Castor? �T�?
737
00:56:37,739 --> 00:56:40,219
�Quieres mi bendici�n?
738
00:56:40,219 --> 00:56:42,139
Castor es odioso, pero...
739
00:56:42,139 --> 00:56:46,259
Ya. "Es odioso, pero..."
740
00:56:46,259 --> 00:56:48,779
Por ese �pero�, yo lo
habr�a hecho.
741
00:56:48,779 --> 00:56:52,139
Yo, el primer polic�a
de Francia.
742
00:56:52,139 --> 00:56:56,059
-Yo, que s�lo me gustaba la pintura.
-�Qu� haces exactamente?
743
00:56:56,059 --> 00:56:57,419
�Es muy molesto?
744
00:56:57,419 --> 00:57:01,779
No, al contrario. A veces
hasta resulta muy euforizante.
745
00:57:01,779 --> 00:57:03,939
Es... El poder.
746
00:57:03,939 --> 00:57:06,739
�Te gusta el poder?
747
00:57:06,739 --> 00:57:09,339
Tambi�n puede ser muy �til.
748
00:57:11,179 --> 00:57:13,019
Tu hijo va a ser secuestrado.
749
00:57:13,019 --> 00:57:14,379
No te acongojes.
750
00:57:14,499 --> 00:57:16,579
De momento, todo bien.
751
00:57:16,579 --> 00:57:20,139
Est� en Connecticut, en casa
de tus amigos, los Hoffmann.
752
00:57:20,139 --> 00:57:23,339
El presidente todav�a
no lo sabe.
753
00:57:27,099 --> 00:57:29,379
No, no llames desde aqu�.
754
00:57:30,739 --> 00:57:32,939
�Qu� tel�fono uso?
755
00:57:32,939 --> 00:57:34,419
El blanco.
756
00:57:40,699 --> 00:57:43,379
Ten un pasaporte.
757
00:57:44,659 --> 00:57:46,979
"Delarue, Colette".
�Te gusta?
758
00:57:46,979 --> 00:57:49,459
Para el de tu hijo
necesito una foto.
759
00:57:49,659 --> 00:57:54,419
-Tiene pasaporte estadounidense.
-No lo sab�a. Pues qu� bien.
760
00:57:54,979 --> 00:57:57,619
Ll�vale a donde quieras y
quedaos all�,
761
00:57:57,619 --> 00:58:01,139
hasta que yo logre
disuadir al presidente. Ir� all�.
762
00:58:01,139 --> 00:58:05,539
Secuestrar a un ciudadano
estadounidense... Dudar�.
763
00:58:05,539 --> 00:58:08,539
�Oye, Julie?
Soy Claire. �Est� Mike?
764
00:58:15,059 --> 00:58:18,499
(En ingl�s) No te lo quites.
765
00:58:18,499 --> 00:58:22,299
-�Sabes qu� quiere decir esto?
-No.
766
00:58:22,299 --> 00:58:25,099
(En ingl�s) �Sabes qu� significa?
767
00:58:25,099 --> 00:58:27,859
(En ingl�s) -"Mono feo".
-�No me tomes el pelo!
768
00:58:33,419 --> 00:58:35,259
�Qu� quiere decir?
769
00:58:35,259 --> 00:58:37,859
(En ingl�s) �Menor sin acompa�ante".
770
00:58:37,859 --> 00:58:41,099
(En ingl�s) �Menor sin acompa�ante".
771
00:58:41,699 --> 00:58:47,939
�Menor sin acompa�ante".
Somos menores no acompa�ados.
772
00:58:50,179 --> 00:58:52,419
�Cuando vamos a tu
casa a Par�s?
773
00:58:52,419 --> 00:58:54,699
-Pronto.
-�Lo prometes?
774
00:58:54,699 --> 00:58:58,019
Mike, los pies.
S�, lo prometo.
775
00:58:58,659 --> 00:59:02,059
Y despu�s iremos con Julie
al mar. �Prometido?
776
00:59:02,059 --> 00:59:03,819
S�, lo prometo.
777
00:59:04,339 --> 00:59:06,179
[Suena el tel�fono]
778
00:59:08,539 --> 00:59:11,379
-�S�?
-La se�ora Crozet est� en recepci�n.
779
00:59:11,659 --> 00:59:12,979
Que suba.
780
00:59:15,099 --> 00:59:18,019
-�Claire?
-�S�, pasa!
781
00:59:18,019 --> 00:59:20,659
Buenos d�as. Muy amable
de tu parte el haber venido.
782
00:59:20,659 --> 00:59:23,859
Me llamas y yo acudo.
Ya lo sabes.
783
00:59:24,499 --> 00:59:26,259
Has cambiado de perfume.
784
00:59:26,259 --> 00:59:28,899
No. Si�ntate.
785
00:59:32,419 --> 00:59:35,219
�Qu� haces aqu�
con un nombre falso?
786
00:59:35,219 --> 00:59:38,939
-�Romances clandestinos?
-Algo as�.
787
00:59:39,979 --> 00:59:41,979
�Y qu� problema hay?
788
00:59:41,979 --> 00:59:46,459
-�Cu�nto tiempo tienes?
-Mi avi�n sale a las seis.
789
00:59:47,139 --> 00:59:50,699
He de poner algo a buen
recaudo en una caja fuerte.
790
00:59:50,699 --> 00:59:52,299
�Puedes arreglarlo?
791
00:59:52,299 --> 00:59:55,179
�Qu� tipo de objeto?
�Valores? �Joyas?
792
00:59:55,179 --> 00:59:58,779
-�Secreto de fabricaci�n?
-M�s bien eso.
793
00:59:58,779 --> 01:00:01,619
-�Qu� aspecto tiene?
-Este.
794
01:00:03,939 --> 01:00:06,739
Te llevar� a ver a un
colega de Ginebra.
795
01:00:07,019 --> 01:00:09,299
Si est� all�, arreglaremos
todo enseguida.
796
01:00:09,739 --> 01:00:11,659
Una gu�a...
797
01:00:15,339 --> 01:00:19,299
Si me pasa algo, tendr�s que
recuperar esta cinta.
798
01:00:19,299 --> 01:00:23,539
F�cil: Firmar�s un poder.
799
01:00:23,779 --> 01:00:26,739
"Bagnoud".
El maestro Bagnoud...
800
01:00:42,139 --> 01:00:43,579
�Qui�n es el chaval?
801
01:00:44,699 --> 01:00:48,459
-Mi hijo.
-�Tu hijo? �Tienes un hijo?
802
01:00:48,459 --> 01:00:51,659
�Pero por qu� le
ten�as escondido?
803
01:00:51,659 --> 01:00:55,099
"Secreto de fabricaci�n".
�Te suena esta voz?
804
01:00:55,099 --> 01:00:59,899
"Tal vez para entonces ya no sea cautivo
de mi posici�n y pueda darle mi apellido."
805
01:01:06,739 --> 01:01:09,579
El desayuno est� servido,
se�or Presidente.
806
01:01:21,059 --> 01:01:23,779
-�Un caf�?
-S�.
807
01:01:26,459 --> 01:01:31,219
Te lo repito: eso implica secuestrar
a un s�bdito estadounidense.
808
01:01:31,219 --> 01:01:33,779
-�Seguro que es estadounidense?
-Seguro.
809
01:01:33,779 --> 01:01:37,579
-Pues busquemos otra cosa.
-�La confesi�n dolorosa?
810
01:01:37,579 --> 01:01:42,459
�Un buen n�mero hecho con
todo el talento de que eres capaz?
811
01:01:42,459 --> 01:01:45,179
El homenaje
"a las dos mujeres sublimes" que...
812
01:01:45,179 --> 01:01:48,059
Eso ser� en �ltimo extremo.
813
01:01:48,059 --> 01:01:49,939
-�D�nde est� Claire?
-No lo s�.
814
01:01:49,939 --> 01:01:53,819
S� lo sabes. La has
prevenido contra m�, �no?
815
01:01:54,059 --> 01:01:55,979
�Sabes c�mo se llama esto?
816
01:01:55,979 --> 01:01:57,819
S�, servir al Estado.
817
01:01:57,819 --> 01:01:59,259
El esc�ndalo
818
01:01:59,259 --> 01:02:00,659
siempre corre.
819
01:02:00,659 --> 01:02:02,099
Conviene.
820
01:02:03,099 --> 01:02:07,139
Voy a anunciar que no
aspiro a un segundo mandato.
821
01:02:10,579 --> 01:02:13,699
-�Y bien?
-Prematuro.
822
01:02:13,699 --> 01:02:16,699
En principio, �no ves objeci�n?
823
01:02:16,699 --> 01:02:19,739
No te habr�a sugerido
decisi�n semejante,
824
01:02:19,739 --> 01:02:22,339
pero admirar�a que
supieses tomarla.
825
01:02:22,619 --> 01:02:23,939
�Admirar�as?
826
01:02:24,299 --> 01:02:27,219
El problema clave es
tu sucesi�n.
827
01:02:28,459 --> 01:02:30,579
Mi sucesor est� decidido.
828
01:02:30,579 --> 01:02:33,099
-El delf�n.
-�En serio?
829
01:02:33,099 --> 01:02:36,619
-Es el menos est�pido, �no crees?
-Digamos el mejor situado.
830
01:02:36,619 --> 01:02:39,059
�Para echar abajo
todo lo que he hecho!
831
01:02:40,139 --> 01:02:43,219
-�Le ayudar�s?
-No estamos aqu� para eso.
832
01:02:43,219 --> 01:02:49,059
�Y nunca lo estaremos!
�Dejar Francia a ese sujeto?
833
01:02:49,779 --> 01:02:52,979
No lo habr�as sugerido,
pero "admirar�as".
834
01:02:52,979 --> 01:02:56,019
-�Qu� admirar�as t�?
-Que sepas marcharte.
835
01:02:56,019 --> 01:02:58,859
Salir es mucho m�s
dif�cil que entrar.
836
01:02:58,859 --> 01:03:01,939
�No tengo intenci�n
alguna de salir!
837
01:03:01,939 --> 01:03:03,939
�Qu� te prometi� el delf�n,
838
01:03:03,939 --> 01:03:07,419
para incitarte para que yo
le deje v�a libre? �Matignon?
839
01:03:07,699 --> 01:03:09,139
�Es eso?
840
01:03:09,139 --> 01:03:11,739
�Lo es? �El plato de lentejas?
�Habla!
841
01:03:11,739 --> 01:03:16,339
S� que os reunisteis anoche
para conspirar juntos.
842
01:03:16,339 --> 01:03:19,019
�Tambi�n tengo mis informadores!
843
01:03:19,019 --> 01:03:22,499
Pero os destrozar�.
Os destrozar� a los dos.
844
01:03:22,779 --> 01:03:27,059
D�jate de idioteces, por favor.
845
01:03:27,059 --> 01:03:28,579
Repite eso.
846
01:03:28,579 --> 01:03:31,499
Repito: �D�jate de idioteces!
847
01:03:31,499 --> 01:03:33,539
�Te quieres enterar?
848
01:03:33,539 --> 01:03:37,419
Pues escucha: has perdido el
sentido de los intereses de la naci�n.
849
01:03:37,419 --> 01:03:42,539
Siempre has sido insoportable,
fisg�n, paranoico.
850
01:03:42,539 --> 01:03:44,339
�Pero se te perdonaba!
851
01:03:44,819 --> 01:03:48,379
Se te perdonaba porque
ten�as algo
852
01:03:48,379 --> 01:03:51,099
que te sobrepasaba, una visi�n,
853
01:03:51,099 --> 01:03:53,659
una especie de grandeza.
854
01:03:53,659 --> 01:03:55,779
�D�nde est� esa grandeza
855
01:03:55,779 --> 01:03:59,099
cuando eres incapaz de
aceptar la idea de tener
856
01:03:59,099 --> 01:04:00,259
un sucesor?
857
01:04:00,699 --> 01:04:04,019
En lugar de ser el primero
en saber organizar tu sucesi�n,
858
01:04:04,019 --> 01:04:06,499
s�lo piensas en cargarte
859
01:04:06,499 --> 01:04:08,499
al delf�n.
860
01:04:08,499 --> 01:04:12,619
Pero t� ser�s el acabado si �l
dimite, y lo har�,
861
01:04:12,939 --> 01:04:15,019
si t� sigues.
862
01:04:15,019 --> 01:04:18,419
�Por qu� crees que llevo
un mes tray�ndole en palmitas?
863
01:04:18,419 --> 01:04:21,899
�Matignon?
�Me importa un cuerno Matignon!
864
01:04:21,899 --> 01:04:23,699
Ten�as que dec�rmelo.
865
01:04:23,699 --> 01:04:27,139
�No se te puede hablar
si no quieres entender nada!
866
01:04:27,139 --> 01:04:30,339
Con todo, pudiste haberlo
dicho antes.
867
01:04:30,779 --> 01:04:32,659
[Interfono]
868
01:04:32,659 --> 01:04:34,979
Claire Despr�s en l�nea.
869
01:04:34,979 --> 01:04:38,819
Que me llame dentro de
una hora. Perd�n.
870
01:04:38,819 --> 01:04:40,299
Gracias.
871
01:04:53,179 --> 01:04:56,859
�A qu� hora est�n convocados?
[Suena el tel�fono]
872
01:04:56,859 --> 01:04:58,419
�Diga, s�?
873
01:04:58,419 --> 01:05:01,379
No eres oportuna, Claire,
estoy reunido.
874
01:05:01,379 --> 01:05:04,059
A m� tambi�n me has
molestado mucho.
875
01:05:04,059 --> 01:05:06,339
Paso por Par�s con mi hijo.
876
01:05:06,339 --> 01:05:09,699
Dile a tu colega que ponga
la correa a sus perros,
877
01:05:09,699 --> 01:05:12,339
o soltar� los m�os. Adi�s.
878
01:05:12,339 --> 01:05:14,939
�Oye? �Claire?
879
01:05:15,259 --> 01:05:16,699
�D�nde est�bamos?
880
01:05:16,699 --> 01:05:18,459
Preaviso de huelga, se�or Ministro.
881
01:05:38,859 --> 01:05:41,019
Eso es un contrasentido.
882
01:05:41,019 --> 01:05:44,259
-Ah, s�, lo capto.
-Pero el resto es muy bueno.
883
01:05:44,259 --> 01:05:47,299
Es curioso:
oy�ndote hablar...
884
01:05:47,299 --> 01:05:50,899
-�Puede mecanografiarlo su secretaria?
-Se va de vacaciones.
885
01:05:50,899 --> 01:05:53,059
"La Letra H" no sale en agosto.
886
01:05:53,339 --> 01:05:56,339
Lo has olvidado:
sin esto, no estar�as aqu�.
887
01:05:56,339 --> 01:05:59,019
Claro que s�, es usted como
un padre para m�.
888
01:05:59,019 --> 01:06:01,819
Todo en orden, se�or.
889
01:06:23,779 --> 01:06:27,019
Recupero mi carta.
Chao. Adi�s.
890
01:06:53,939 --> 01:06:57,179
[M�sica de la pel�cula]
891
01:07:34,859 --> 01:07:36,419
[Pitido]
892
01:07:36,419 --> 01:07:39,939
No busques el reloj,
te lo olvidaste en mi casa.
893
01:07:39,939 --> 01:07:43,499
Si lo necesitas ll�mame,
si no, felices vacaciones,
894
01:07:43,779 --> 01:07:48,539
mi amor, no me olvides.
895
01:07:55,659 --> 01:07:58,579
[Timbre]
896
01:08:01,419 --> 01:08:02,779
-Buenos d�as...
-�Oh, no!
897
01:08:02,779 --> 01:08:05,339
Vale ya de encuestas.
898
01:08:06,379 --> 01:08:09,619
-�Quien era?
-Nadie.
899
01:08:09,619 --> 01:08:12,659
Has jugado bien, ya veo.
Lo tienes todo ordenado.
900
01:08:12,659 --> 01:08:14,579
-Y no te ba�aste, claro.
-No.
901
01:08:14,579 --> 01:08:15,779
Vamos.
902
01:08:15,779 --> 01:08:17,499
�Cu�ndo vamos al mar?
903
01:08:17,499 --> 01:08:21,539
-Ma�ana. T� quisiste venir aqu�.
-S�, pero ya me cansa.
904
01:08:21,539 --> 01:08:24,179
Vamos. Ll�vate al gato.
905
01:08:24,179 --> 01:08:26,259
Peque�o Bonito querido...
906
01:08:27,619 --> 01:08:31,259
�Quien quiere ba�arse conmigo?
907
01:08:49,617 --> 01:08:53,617
QUIERO QUE HABLEMOS DE CIERTA
CARTA DE TOKIO. VOLVER�.
908
01:09:01,939 --> 01:09:03,819
-�Est� aqu�?
-No, todav�a no.
909
01:09:04,099 --> 01:09:06,419
Sab�a que esto acabar�a as�.
910
01:09:08,259 --> 01:09:10,339
Quiere negociar por la carta.
911
01:09:10,339 --> 01:09:12,339
�Buenos d�as!
912
01:09:12,339 --> 01:09:15,579
Ah� est�s t�.
Buenos d�as, viejo.
913
01:09:15,579 --> 01:09:19,379
-Me llamo Mike. �Y t�?
-Tu madre me llama Pollux.
914
01:09:46,979 --> 01:09:50,779
[Pitidos]
915
01:09:50,899 --> 01:09:53,059
(En ingl�s) �Dios! �Qu� me pasa?
916
01:09:53,059 --> 01:09:56,419
-�S� que eres fuerte!
-Y no has visto nada.
917
01:09:56,419 --> 01:10:00,779
[Suena el tel�fono]
918
01:10:02,339 --> 01:10:05,459
-�Diga?
-�Se ve usted con polic�as?
919
01:10:05,459 --> 01:10:09,179
No cre� que fuese as�.
920
01:10:10,619 --> 01:10:13,819
Era �l.
No vendr�. Me dijo que...
921
01:10:13,819 --> 01:10:17,099
-Ha visto mi coche.
-�El qu�, tu coche?
922
01:10:17,099 --> 01:10:21,659
S�, se�or Ministro. En una moto.
Joven, alto, moreno.
923
01:10:22,059 --> 01:10:24,179
Soy demasiado tonto.
924
01:10:24,419 --> 01:10:26,619
No tendr�s tu sorpresa.
925
01:10:26,619 --> 01:10:30,019
-�Cu�l?
-Hab�a una sorpresa para ti.
926
01:10:30,019 --> 01:10:31,699
Al final vino.
Estuvo en tu despacho.
927
01:10:32,179 --> 01:10:34,659
-�Qu� te dijo?
-Hablamos de f�tbol.
928
01:10:34,659 --> 01:10:37,979
�l no conoc�a el verdadero,
el f�tbol americano.
929
01:10:37,979 --> 01:10:41,739
De eso, amigo, volveremos
a hablar los dos.
930
01:10:56,419 --> 01:11:00,259
Si es uno de nuestros sospechosos,
ma�ana estar� encerrado.
931
01:11:00,259 --> 01:11:05,059
Si no, querr� volver a contactar
contigo, ma�ana o en 8 horas.
932
01:11:05,059 --> 01:11:08,379
-Ma�ana ya me habr� marchado.
-No puedes irte.
933
01:11:08,379 --> 01:11:11,659
-�Tengo hambre!
-�l ha de volver a una vida normal.
934
01:11:11,659 --> 01:11:15,299
�Pero es imprescindible echar
el guante a ese individuo!
935
01:11:15,299 --> 01:11:16,979
Tengo hambre...
936
01:11:16,979 --> 01:11:18,299
[Gato maullando]
937
01:11:18,299 --> 01:11:22,539
Sin mencionar que ese sujeto
encantador te rob� 5.000 francos.
938
01:11:22,539 --> 01:11:24,699
-�No tienes hambre?
-S�.
939
01:11:27,899 --> 01:11:31,299
-He hecho una estupidez.
-Ah. Me asombras.
940
01:11:31,299 --> 01:11:34,659
Una enorme estupidez.
941
01:11:34,659 --> 01:11:36,459
Anda, pasa.
942
01:11:36,699 --> 01:11:39,699
Pero he visto al chaval,
y me ha ca�do muy bien.
943
01:11:46,539 --> 01:11:49,779
�Polic�a!
944
01:11:50,179 --> 01:11:51,539
�Polic�a, abran!
945
01:11:58,219 --> 01:11:59,939
No parece muy bueno.
946
01:11:59,939 --> 01:12:01,539
Conf�a en m�.
947
01:12:03,779 --> 01:12:07,899
-�Y qu� voy a hacer en Ginebra?
-Esperarme.
948
01:12:07,899 --> 01:12:11,619
D�jame tu llave.
Ir� a buscar tu manuscrito.
949
01:12:19,059 --> 01:12:21,779
El Presidente le espera
en su despacho, se�or Ministro.
950
01:12:49,099 --> 01:12:51,259
Disculpe, se�ora.
El Presidente desea verle.
951
01:12:51,259 --> 01:12:53,979
[Gato maullando]
No es posible.
952
01:13:38,219 --> 01:13:40,259
[Gato maullando]
953
01:13:40,859 --> 01:13:44,379
�Ahora he de mandar a las fuerzas
del orden para verte?
954
01:13:44,379 --> 01:13:45,779
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
955
01:13:45,779 --> 01:13:49,539
-Yo soy Mike. �Y t�?
-Me llaman Se�or Presidente.
956
01:13:49,539 --> 01:13:51,619
-�Esta es tu casa?
-S�.
957
01:13:51,619 --> 01:13:55,299
-�Y sabr�s d�nde est� la cocina?
-No.
958
01:13:55,619 --> 01:13:57,619
�Qu� quieres hacer all�?
959
01:13:57,619 --> 01:14:00,299
Tengo hambre.
960
01:14:13,619 --> 01:14:15,379
�Bonito!
961
01:14:17,859 --> 01:14:20,459
�Bonito!
962
01:14:22,059 --> 01:14:25,459
�Bonito!
963
01:14:27,579 --> 01:14:29,699
El desayuno est�
servido, se�or.
964
01:14:29,699 --> 01:14:33,099
Tal vez quiera
lavarse las manos antes.
965
01:14:48,459 --> 01:14:50,019
No pude hacer otra cosa.
966
01:14:50,019 --> 01:14:53,139
Te niegas a colaborar
con la polic�a.
967
01:14:56,179 --> 01:14:57,299
�Quieres que lo haga?
968
01:14:57,979 --> 01:15:00,379
S�.
969
01:15:00,379 --> 01:15:03,219
Aqu� est� nuestro jovencito.
970
01:15:06,099 --> 01:15:07,419
�Qu� paso?
971
01:15:07,419 --> 01:15:09,779
[Sollozando] (En ingl�s)
Se me ha perdido el gato.
972
01:15:09,779 --> 01:15:12,379
(En ingl�s) No, qu� va.
No se ha perdido.
973
01:15:12,939 --> 01:15:14,379
(En ingl�s)
S� que se ha perdido.
974
01:15:14,379 --> 01:15:17,819
(En ingl�s) Venga, tranquilo.
Ya ver�s como vuelve.
975
01:15:17,819 --> 01:15:20,259
Su gato se ha escapado.
976
01:15:20,259 --> 01:15:22,459
Un hombre no lloriquea.
977
01:15:22,659 --> 01:15:24,819
�Es culpa tuya
978
01:15:24,819 --> 01:15:26,459
que Bonito se haya escapado!
979
01:15:26,459 --> 01:15:28,219
(En ingl�s)
Anda, si�ntate y come.
980
01:15:29,939 --> 01:15:35,699
Buscar� a tu gato.
Llame al comandante.
981
01:15:37,099 --> 01:15:38,859
No me gusta el pescado.
982
01:15:38,859 --> 01:15:40,779
A tu edad hay que
comer de todo.
983
01:15:43,259 --> 01:15:45,779
S�.
984
01:15:55,819 --> 01:15:57,539
�Tienes leche, por lo menos?
985
01:15:58,699 --> 01:16:01,819
Preguntar� en la
cocina, se�or.
986
01:16:01,819 --> 01:16:04,819
Es muy familiar con el servicio.
987
01:16:04,819 --> 01:16:07,419
�l no sabe lo que
es el servicio.
988
01:16:07,419 --> 01:16:09,059
Espero que eso dure.
989
01:16:09,059 --> 01:16:10,859
Mike, tu servilleta.
990
01:16:15,779 --> 01:16:17,739
Ah, pase.
991
01:16:22,179 --> 01:16:25,979
Tome los hombres que necesite
y b�squeme un gato.
992
01:16:26,259 --> 01:16:30,939
-Anda escondido en el jard�n.
-Enseguida, se�or Presidente.
993
01:16:34,259 --> 01:16:38,579
�Qu� quieres ser
de mayor?
994
01:16:38,979 --> 01:16:41,699
Astronauta.
O tener un rancho.
995
01:16:41,699 --> 01:16:46,059
�Un rancho?
Noble ambici�n.
996
01:16:47,859 --> 01:16:53,659
-Te contar� un cuento.
-�Despu�s podr� irme? -S�. -Vale.
997
01:16:55,139 --> 01:17:00,139
�rase una vez un ni�o
cuyo padre era panadero.
998
01:17:00,139 --> 01:17:01,819
Era tan bueno en clase que
999
01:17:01,819 --> 01:17:04,499
su madre dec�a:
"Ir� a la Polit�cnica".
1000
01:17:04,499 --> 01:17:06,059
�Eso qu� es?
1001
01:17:06,059 --> 01:17:08,699
Una escuela militar
muy dif�cil.
1002
01:17:09,139 --> 01:17:12,419
A los trece, el ni�o
contrajo la polio.
1003
01:17:12,419 --> 01:17:16,659
La pierna se le qued� inutilizada,
y no pudo ir a la Polit�cnica.
1004
01:17:16,659 --> 01:17:19,779
Fue, pues, a una escuela mucho
m�s dif�cil, la Normal Superior.
1005
01:17:19,779 --> 01:17:22,699
Es largo, tu cuento.
1006
01:17:22,699 --> 01:17:25,979
Te contar� el final:
Siempre fue el primero en todo,
1007
01:17:25,979 --> 01:17:28,699
y acab� siendo Presidente.
1008
01:17:28,699 --> 01:17:31,819
�Hay que tocar
la Marsellesa?
1009
01:17:31,819 --> 01:17:33,779
�Presidente de qu�?
1010
01:17:34,139 --> 01:17:36,259
-�De Francia!
-Francia es peque�a.
1011
01:17:36,619 --> 01:17:38,819
No, es muy grande.
1012
01:17:39,699 --> 01:17:41,219
Te lo explicar�...
1013
01:17:41,219 --> 01:17:46,299
Otro d�a.
�Me puedo ir, por favor?
1014
01:17:54,219 --> 01:17:57,499
Hay modales curiosos.
1015
01:17:57,499 --> 01:17:58,939
A quien habr� salido...
1016
01:18:04,299 --> 01:18:07,379
(En ingl�s) S�, bueno...
S� bueno...
1017
01:18:07,379 --> 01:18:11,419
(En ingl�s) No te muevas.
�No te muevas!
1018
01:18:12,259 --> 01:18:15,419
(En ingl�s) Quieto. Ah� quieto.
1019
01:18:15,419 --> 01:18:17,779
(En ingl�s) Estar�s m�s contento.
1020
01:18:17,779 --> 01:18:21,379
(En ingl�s) Eres un gatito bueno,
y no quieres ser malo.
1021
01:18:22,379 --> 01:18:23,139
(En ingl�s) Vamos, s� bueno.
1022
01:18:27,699 --> 01:18:29,819
Tiene bemoles, ese cr�o.
1023
01:18:29,819 --> 01:18:31,259
Como su madre.
1024
01:18:31,259 --> 01:18:33,219
�Y yo, no soy valiente?
1025
01:18:36,819 --> 01:18:38,259
Odio los lagos.
1026
01:18:38,499 --> 01:18:41,299
Aqu� est�s bien,
para trabajar.
1027
01:18:41,299 --> 01:18:44,099
De todos modos,
ya estoy jodido.
1028
01:18:44,739 --> 01:18:48,859
Deja correr el tiempo, que tu
amigo Herbert lo arreglar� todo.
1029
01:18:48,859 --> 01:18:50,659
El buen samaritano, �eh?
1030
01:18:50,659 --> 01:18:52,379
Si s�lo supiese
1031
01:18:52,379 --> 01:18:54,099
quien eres.
1032
01:18:54,539 --> 01:18:55,939
Es muy largo de contar.
1033
01:18:55,939 --> 01:18:57,779
Complicado. In�til.
1034
01:18:57,779 --> 01:19:01,659
-Un amigo que te quiere bien.
-�Por qu�? D�galo.
1035
01:19:03,099 --> 01:19:05,339
D�galo ya.
1036
01:19:05,339 --> 01:19:09,779
Porque a este amigo le devolviste
una facultad que hab�a perdido,
1037
01:19:09,779 --> 01:19:13,339
y que no tiene precio:
se llama pasi�n, querido.
1038
01:19:15,539 --> 01:19:17,859
Y el resto...
�A d�nde vas?
1039
01:19:17,859 --> 01:19:20,539
�Hasta esta noche,
vieja cr�pula!
1040
01:19:20,539 --> 01:19:24,219
Intenta encontrar un buen
sitio para cenar.
1041
01:19:33,419 --> 01:19:36,739
-Perd�n.
-No, qu�date. He terminado.
1042
01:19:38,339 --> 01:19:41,699
Que lo env�en
de inmediato a Par�s.
1043
01:19:44,979 --> 01:19:46,779
Si�ntate.
1044
01:19:53,619 --> 01:19:56,459
�Y bien?
�D�nde est� �l?
1045
01:19:56,459 --> 01:19:59,059
Le di de cenar y le acost�.
1046
01:19:59,059 --> 01:20:01,779
�Ah? Bueno...
1047
01:20:03,859 --> 01:20:08,619
-�Quieres champ�n?
-Con mucho gusto.
1048
01:20:17,179 --> 01:20:19,539
Te queda muy bien
ese vestido.
1049
01:20:20,819 --> 01:20:21,939
Gracias.
1050
01:20:33,859 --> 01:20:36,139
�Qui�n te lo regal�?
1051
01:20:36,139 --> 01:20:38,699
Un hombre que me quer�a.
1052
01:20:39,339 --> 01:20:41,939
Mis regalos eran modestos.
1053
01:20:41,939 --> 01:20:47,019
-Yo no era exigente.
-No. Eras deliciosa.
1054
01:20:47,259 --> 01:20:48,819
So�adora.
1055
01:20:49,899 --> 01:20:52,099
Silenciosa.
1056
01:20:52,419 --> 01:20:53,819
Muda de adoraci�n.
1057
01:20:56,579 --> 01:20:58,899
�Te he hecho infeliz?
1058
01:20:59,059 --> 01:21:01,739
No.
1059
01:21:01,739 --> 01:21:05,539
Incluso te debo algunos
momentos perfectos de mi vida.
1060
01:21:05,539 --> 01:21:08,459
�Sin lamentos ni
remordimientos, pues?
1061
01:21:08,459 --> 01:21:12,059
Ni lamentos ni remordimientos.
1062
01:21:13,299 --> 01:21:17,819
-A su salud, se�ora.
-A su salud, se�or Presidente.
1063
01:21:17,819 --> 01:21:20,499
�Por qu� te lo llevaste
a Am�rica?
1064
01:21:20,499 --> 01:21:23,379
-Es que �l naci� all�.
-�Naci� all�?
1065
01:21:23,379 --> 01:21:26,499
Entonces podr�a llegar a
Presidente de Estados Unidos.
1066
01:21:26,499 --> 01:21:27,899
Eso ser�a divertido.
1067
01:21:27,899 --> 01:21:29,339
�Para quien?
1068
01:21:29,339 --> 01:21:33,339
Hay muy buenas universidades
en EE.UU. �A cu�l ir�?
1069
01:21:33,339 --> 01:21:37,019
�Lo pensaste?
Tenemos que hablar en serio.
1070
01:21:37,019 --> 01:21:39,779
Me gustar�a Harvard,
o Princeton.
1071
01:21:45,339 --> 01:21:47,299
�Se�ora..."
1072
01:21:48,179 --> 01:21:49,819
Polic�a.
1073
01:21:56,419 --> 01:21:58,539
Al Ministro, entrega personal.
1074
01:21:58,539 --> 01:22:02,339
"Se�ora, una noche de junio
le arrebat� el bolso.
1075
01:22:02,339 --> 01:22:05,939
"Una chica que me gustaba
quer�a salm�n ahumado.
1076
01:22:05,939 --> 01:22:07,299
"A m� no me gusta.
1077
01:22:08,379 --> 01:22:12,859
En el bolso hab�a una carta
cuyo autor es despreciable."
1078
01:22:13,139 --> 01:22:14,579
�Ya se mezcla
en esto la moral!
1079
01:22:14,699 --> 01:22:17,299
"Fue algo fastidioso.
Fui yo.
1080
01:22:17,299 --> 01:22:18,659
"Un d�a de julio,
1081
01:22:18,659 --> 01:22:22,499
"le interrogaron en la calle para
una encuesta. Era yo.
1082
01:22:22,499 --> 01:22:26,219
Me gustaron sus respuestas,
me gust� su rostro..."
1083
01:22:26,219 --> 01:22:27,619
Qu� literario.
1084
01:22:27,619 --> 01:22:31,099
"Un d�a de agosto, vine
a traer la carta,
1085
01:22:31,099 --> 01:22:34,579
"contra promesa de inmunidad
por el robo del bolso.
1086
01:22:34,699 --> 01:22:38,459
"Tengo madre, y no merece
verme en la c�rcel.
1087
01:22:38,459 --> 01:22:41,339
Pero usted hab�a llamado
a su amigo poli..."
1088
01:22:41,339 --> 01:22:44,139
Creen que con decir �poli�
queda todo dicho.
1089
01:22:44,139 --> 01:22:47,099
"Estoy fuera de Francia
y deseo regresar.
1090
01:22:47,099 --> 01:22:50,499
"La carta a cambio de
mi libertad. �Acepta?
1091
01:22:50,499 --> 01:22:53,699
"Si dice s�, confiar� en usted.
1092
01:22:53,699 --> 01:22:56,539
"Le llamar� el mi�rcoles
a las seis de la tarde.
1093
01:22:56,539 --> 01:23:01,299
Le devolver� sus 5.000 francos
un d�a u otro. M�s bien otro."
1094
01:23:01,299 --> 01:23:04,699
Ya ve que ten�a que
quedarse, Claire.
1095
01:23:04,899 --> 01:23:09,579
�Me juras que no le pasar� nada
a ese chico? �Lo juras por Mike?
1096
01:23:09,579 --> 01:23:12,259
Eso es cosa del
Ministro del Interior.
1097
01:23:12,259 --> 01:23:14,779
�l es el jefe del
ej�rcito y de la polic�a.
1098
01:23:16,059 --> 01:23:18,099
Disculpe, se�or Presidente.
1099
01:23:20,379 --> 01:23:23,019
�Pollux!
1100
01:23:24,539 --> 01:23:29,459
-�A ti tambi�n te tiene prisionero?
-S�, este bandido es terrible.
1101
01:23:29,459 --> 01:23:33,099
-No hables a tontas y a locas.
-S�lo digo la verdad.
1102
01:23:33,459 --> 01:23:35,699
-�Le acompa�o a Par�s?
-S�.
1103
01:23:36,219 --> 01:23:39,259
�Qu� vas a hacer con Mike
en Par�s con este calor?
1104
01:23:39,259 --> 01:23:41,659
-D�jamelo hasta ma�ana.
-No.
1105
01:23:41,659 --> 01:23:44,459
Pues qu�date con �l
un poco m�s.
1106
01:23:44,459 --> 01:23:45,699
Si quieres.
1107
01:23:47,859 --> 01:23:52,019
Entonces, les dejo
en el gozo familiar.
1108
01:23:52,019 --> 01:23:55,579
Hasta luego, Claire.
No lo olvide: a las seis.
1109
01:23:55,579 --> 01:23:58,179
Mis respetos, se�or Presidente.
1110
01:24:01,699 --> 01:24:03,779
Mike, nos van a liberar.
1111
01:24:03,779 --> 01:24:06,539
�Mi padre pag� el rescate?
1112
01:24:06,539 --> 01:24:09,619
-S�, fue tu padre.
-Un rescate cuantioso.
1113
01:24:09,619 --> 01:24:10,819
�Cu�ndo nos vamos?
1114
01:24:11,219 --> 01:24:14,939
-Despu�s de nuestra partida de ajedrez.
-Si as� eres feliz...
1115
01:25:41,699 --> 01:25:45,339
-Diga a mi hijo que se re�na conmigo.
-Bien, se�ora.
1116
01:25:54,499 --> 01:25:58,739
La se�ora dice que es
hora de irse, se�or Mike.
1117
01:26:00,619 --> 01:26:03,619
�Mike!
1118
01:26:09,179 --> 01:26:11,259
[Coche arrancando]
1119
01:26:33,339 --> 01:26:36,099
Se ruega a todos los pasajeros
con destino Par�s
1120
01:26:36,099 --> 01:26:38,819
que se dirijan a la puerta 11.
1121
01:26:44,579 --> 01:26:46,419
[Timbre]
1122
01:26:48,339 --> 01:26:50,619
�Qu� haces?
1123
01:26:57,819 --> 01:27:00,659
No tengas miedo.
No arriesgas nada.
1124
01:27:01,219 --> 01:27:03,939
Conf�as en m�.
1125
01:27:08,899 --> 01:27:10,739
Compruebe que es
la carta.
1126
01:27:10,899 --> 01:27:13,979
Conf�as en m�.
1127
01:27:14,699 --> 01:27:17,019
�Me perdona por lo
del dinero?
1128
01:27:17,019 --> 01:27:19,699
Est� olvidado, pero no
empieces otra vez:
1129
01:27:19,699 --> 01:27:23,859
acabar�s en un armario.
1130
01:27:23,859 --> 01:27:26,579
�Est� aqu� su hijo?
�Puedo verle?
1131
01:27:27,099 --> 01:27:30,819
No. Ya nos vamos.
1132
01:27:36,939 --> 01:27:39,059
Buenas noches.
1133
01:27:43,459 --> 01:27:45,819
�Quien era?
1134
01:27:45,979 --> 01:27:49,139
Una carta.
1135
01:27:50,139 --> 01:27:54,059
-�Una buena carta?
-Una buena carta.
1136
01:28:01,979 --> 01:28:04,139
Qu� pena, quemarla.
1137
01:28:07,539 --> 01:28:09,179
[Timbre]
1138
01:28:09,459 --> 01:28:14,179
-D�jeme ir.
-No, �l creer�... No.
1139
01:28:25,139 --> 01:28:27,899
Tengo que llamar por
tel�fono. Est� todo cerrado.
1140
01:28:27,899 --> 01:28:29,219
Pase.
1141
01:28:32,459 --> 01:28:34,259
All�.
1142
01:28:43,019 --> 01:28:46,699
Qu� cansino, Par�s.
En todo momento ocurre algo.
1143
01:28:46,699 --> 01:28:48,859
A m� me lo vas a contar.
1144
01:28:48,859 --> 01:28:50,739
�Oye, mam�?
1145
01:28:50,739 --> 01:28:52,699
�Puedo ir ma�ana?
1146
01:28:52,699 --> 01:28:55,379
No s�. Quiz� en avi�n.
1147
01:28:55,379 --> 01:28:59,419
Hasta ma�ana.
S�, yo tambi�n.
1148
01:28:59,779 --> 01:29:01,939
Otra m�s, �puedo?
1149
01:29:02,379 --> 01:29:04,339
Pues claro.
1150
01:29:07,499 --> 01:29:09,459
�Cu�ntos a�os tienes?
1151
01:29:12,019 --> 01:29:13,539
22 o 23.
1152
01:29:13,539 --> 01:29:16,219
Se�or Herbert. 216.
1153
01:29:16,339 --> 01:29:19,499
Hola, viejo cr�pula.
Estoy en Par�s.
1154
01:29:19,739 --> 01:29:23,099
No, el tipo ya no me interesa,
ni yo a �l tampoco.
1155
01:29:24,499 --> 01:29:28,499
No quiero que te encuentren
ahogado en el lago de Ginebra.
1156
01:29:28,499 --> 01:29:31,379
Pues adi�s, y como dicen en las
novelas, no intentes volver a verme.
1157
01:29:46,499 --> 01:29:48,739
-Buenas noches.
-Buenas noches.
1158
01:30:20,859 --> 01:30:24,579
Adi�s, peque�a Claire. Piensa
en m� cuando est�s al sol.
1159
01:30:24,579 --> 01:30:29,379
-�No vienes con nosotros?
-No, soy un pobre trabajador.
1160
01:30:29,379 --> 01:30:34,739
Adi�s, Pollux. Lo ha hecho
muy bien. Gracias por todo.
1161
01:30:36,779 --> 01:30:39,699
Vamos.
1162
01:31:13,699 --> 01:31:15,379
�Qu� ha pasado?
1163
01:31:15,379 --> 01:31:19,979
Quiso escapar cuando
nos dirigimos a �l.
1164
01:31:20,219 --> 01:31:21,659
Imb�cil...
1165
01:31:27,819 --> 01:31:30,659
Hola, viejo cr�pula.
Estoy en Par�s.
1166
01:31:30,659 --> 01:31:34,419
No, el tipo ya no me interesa,
ni yo a �l tampoco.
1167
01:31:34,419 --> 01:31:38,579
No quiero que te encuentren
ahogado en el lago de Ginebra.
1168
01:31:38,579 --> 01:31:41,019
Pues adi�s, y como
dicen en las novelas,
1169
01:31:41,019 --> 01:31:42,579
no intentes volver a verme.
1170
01:31:43,419 --> 01:31:44,979
�Qui�n es, se�or Herbert?
1171
01:31:45,219 --> 01:31:48,059
Un joven a quien
empleo a veces.
1172
01:31:48,059 --> 01:31:51,179
-�D�nde trabaja usted?
-En "Letra H".
1173
01:31:51,179 --> 01:31:52,659
Claro.
1174
01:32:00,979 --> 01:32:02,659
�Este joven?
1175
01:32:03,659 --> 01:32:04,819
Exacto.
1176
01:32:04,819 --> 01:32:07,699
-�Homosexual?
-No que yo sepa.
1177
01:32:08,179 --> 01:32:11,899
-�Y usted se conoce?
-Y yo me conozco, s�.
1178
01:32:13,259 --> 01:32:16,899
Ya no le dar� m�s trabajo.
Ha muerto.
1179
01:32:19,019 --> 01:32:20,219
Un accidente.
1180
01:32:25,859 --> 01:32:27,819
�Se encuentra mal?
1181
01:32:28,859 --> 01:32:32,819
No es nada. El calor.
1182
01:32:33,699 --> 01:32:37,499
Lo inc�modo es que al
recogerle en la v�a p�blica,
1183
01:32:37,499 --> 01:32:41,979
le encontramos un segundo
carn� de identidad.
1184
01:32:45,059 --> 01:32:47,019
Este.
1185
01:32:47,179 --> 01:32:50,259
Y estar�a bien encontrar
el original.
1186
01:32:51,219 --> 01:32:55,299
-No parece interesarle.
-Realmente no.
1187
01:32:56,619 --> 01:33:00,379
Tambi�n encontramos una carta.
1188
01:33:02,819 --> 01:33:07,099
Que le habr�a interesado,
de haber tenido usted copia.
1189
01:33:09,299 --> 01:33:12,139
No ten�a una copia, �verdad?
1190
01:33:12,259 --> 01:33:15,459
No.
1191
01:33:17,779 --> 01:33:21,339
Ha prestado usted un gran
servicio en esta casa.
1192
01:33:21,339 --> 01:33:25,699
Habr�a sido fastidioso que
tuviese alguna contrariedad.
1193
01:33:30,059 --> 01:33:34,179
Me gustar�a quedarme
esta cinta.
1194
01:33:34,179 --> 01:33:35,699
Ning�n problema.
1195
01:33:36,939 --> 01:33:38,339
Es una copia.
1196
01:34:10,819 --> 01:34:12,579
Buenos d�as, se�or Herbert.
1197
01:34:12,939 --> 01:34:15,779
Esta semana no trabajamos
para usted.
1198
01:34:15,779 --> 01:34:19,019
�Puede hacerme cuatro
p�ginas con un negativo?
1199
01:34:19,019 --> 01:34:22,659
Por hoy ser� justo.
1200
01:34:22,939 --> 01:34:27,659
Gracias.
1201
01:34:29,196 --> 01:34:33,196
DOCUMENTO IN�DITO REVELA
ASPECTO DESCONOCIDO DEL PRESIDENTE
1202
01:34:35,179 --> 01:34:37,579
(En ingl�s) -�Podemos ir a la piscina?
-�Oh, s�!
1203
01:34:37,579 --> 01:34:42,779
(En ingl�s) No, primero vamos
a la cocina.
1204
01:34:51,899 --> 01:34:53,619
(En ingl�s) �Eh, mam�!
1205
01:35:07,859 --> 01:35:09,939
Te trajimos los peri�dicos.
1206
01:35:09,939 --> 01:35:12,179
Ah, bravo.
1207
01:35:12,179 --> 01:35:17,819
Bueno, �qu� pasa por
el mundo?
1208
01:35:21,059 --> 01:35:24,219
[M�sica de c�mara]
1209
01:35:32,139 --> 01:35:34,259
[Llaman a la puerta]
1210
01:35:49,979 --> 01:35:52,499
�D�nde estabas?
1211
01:35:52,499 --> 01:35:55,699
-Vienen a hacer un registro.
-Gracias.
1212
01:36:35,659 --> 01:36:37,219
[Detonaci�n]
1213
01:36:37,219 --> 01:36:39,299
[Timbre]
1214
01:36:42,099 --> 01:36:45,179
[Mujer llamando a la puerta]
�Se�or Herbert!
1215
01:36:45,179 --> 01:36:46,899
�Abra!
1216
01:36:46,899 --> 01:36:50,099
�Va a incendiar la casa!
1217
01:36:50,099 --> 01:36:52,539
�Abra, soy la portera!
1218
01:36:52,539 --> 01:36:54,099
�Se�or Herbert!
1219
01:37:13,375 --> 01:37:16,375
DESCONOCIDO SE ARROJA DEBAJO
DE UN COCHE - Su estado es cr�tico
1220
01:37:30,099 --> 01:37:33,419
-�A d�nde vas?
-Tengo que llamar por tel�fono.
1221
01:37:45,819 --> 01:37:47,419
Polic�a.
1222
01:38:03,539 --> 01:38:06,339
P�nganlos en mi caja fuerte.
1223
01:38:40,699 --> 01:38:44,539
No, no puede volver a llamarme.
P�semelo, por favor.
1224
01:38:46,779 --> 01:38:48,699
�Claire?
1225
01:38:48,699 --> 01:38:53,779
�Qu� ocurre?
1226
01:38:59,339 --> 01:39:02,339
�C�mo pudiste imaginar
algo semejante?
1227
01:39:03,339 --> 01:39:04,659
Claro que no.
1228
01:39:06,659 --> 01:39:08,859
Lo s�, pero hay unos l�mites.
1229
01:39:10,979 --> 01:39:15,819
Tu joven estar� de vacaciones,
como todo el mundo.
1230
01:39:16,819 --> 01:39:20,819
No. Hiciste bien en llamarme.
1231
01:39:20,819 --> 01:39:23,019
Que descanses bien.
1232
01:39:23,019 --> 01:39:24,739
Y un abrazo para
Mike de mi parte.
1233
01:39:58,499 --> 01:40:04,059
El se�or Presidente de
la Rep�blica.
1234
01:40:19,499 --> 01:40:21,859
Se�or Ministro del Interior,
1235
01:40:21,859 --> 01:40:24,059
tiene la palabra.
1236
01:40:24,059 --> 01:40:25,459
Se�or Presidente,
1237
01:40:25,459 --> 01:40:27,499
tengo el honor de proponer
al Consejo la disoluci�n
1238
01:40:27,499 --> 01:40:29,679
del consejo municipal de
la comunidad de Cintr�.
1239
01:42:43,259 --> 01:42:49,739
Subt�tulos originales en franc�s:
ST' 501
92826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.