Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:06,005
- ¶ Hey there, everybody ¶
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,673
¶ it's a looneyful day ¶
3
00:00:07,675 --> 00:00:09,174
¶ to have a little fun ¶
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,776
¶ the baby looney tunes way ¶
5
00:00:10,778 --> 00:00:13,078
- ¶ there's lots to do
at granny's house ¶
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,780
- ¶ games to play
and balls to bounce ¶
7
00:00:14,782 --> 00:00:18,017
¶ let's jump and slide
and holler hurray! ¶
8
00:00:18,019 --> 00:00:20,519
¶ slyvester, bugs,
and daffy ¶
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,287
¶ taz and Lola, too ¶
10
00:00:22,289 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
11
00:00:24,258 --> 00:00:26,692
¶ now all we need is you ¶
12
00:00:26,694 --> 00:00:28,527
¶ hey there, everybody ¶
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,362
¶ it's a looneyful day ¶
14
00:00:30,364 --> 00:00:35,601
¶ to play the baby
looney tunes way ¶
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,775
- guess what, kids.
16
00:00:42,777 --> 00:00:43,675
- What, Floyd?
17
00:00:43,677 --> 00:00:47,046
- We're going to see
how TV shows are made.
18
00:00:47,048 --> 00:00:48,414
- Yay!
19
00:00:48,416 --> 00:00:49,548
- [Cheering]
20
00:00:49,550 --> 00:00:53,385
- Oh, oh, you mean,
like "Tessa's treehouse"?
21
00:00:53,387 --> 00:00:56,555
- That's my all-time
most favorite show ever.
22
00:00:56,557 --> 00:00:57,589
- Maybe I'll be on TV.
23
00:00:57,591 --> 00:01:03,295
Thousands of people will see me.
No zillions, even hundreds!
24
00:01:03,297 --> 00:01:04,129
- Oh, no.
25
00:01:04,131 --> 00:01:07,499
- I want to be on TV, too.
- I've got a great juggling act.
26
00:01:07,501 --> 00:01:09,468
- I can do cartwheels.
27
00:01:09,470 --> 00:01:10,702
- Tat tat. Who there?
28
00:01:10,704 --> 00:01:14,106
- Taz knows
some knock-knock jokes.
29
00:01:15,141 --> 00:01:16,675
- [All talking at once]
30
00:01:16,677 --> 00:01:18,477
- Come on, tweety.
31
00:01:18,479 --> 00:01:20,646
- I'm coming.
32
00:01:21,414 --> 00:01:25,117
- We're in a real-live
TV studio!
33
00:01:25,119 --> 00:01:27,386
- I'm ready for my close-up!
34
00:01:27,388 --> 00:01:29,388
- [Chattering excitedly]
35
00:01:29,390 --> 00:01:32,257
- Whoa, hey!
Calm down, kids.
36
00:01:32,259 --> 00:01:34,393
We're going to get
a tour of the studio
37
00:01:34,395 --> 00:01:35,861
from a good friend of mine.
38
00:01:35,863 --> 00:01:38,730
- Oh!
- Miss Tessa!
39
00:01:38,732 --> 00:01:42,401
- Oh! From "Tessa's treehouse!"
40
00:01:42,403 --> 00:01:44,837
- She's much smaller on TV.
41
00:01:44,839 --> 00:01:47,539
- I never knew
you knew miss Tessa.
42
00:01:47,541 --> 00:01:50,442
- Oh, I've known Floyd
for years.
43
00:01:50,444 --> 00:01:51,743
Has he told you about the time
44
00:01:51,745 --> 00:01:55,314
he accidentally locked our class
out of school?
45
00:01:55,316 --> 00:01:56,849
- Ah, ha ha ha!
Whoa, hey!
46
00:01:56,851 --> 00:01:59,118
Maybe we should start
the tour now.
47
00:01:59,120 --> 00:02:01,353
- Yeah, let's start the tour!
48
00:02:01,355 --> 00:02:03,789
- [Chattering]
49
00:02:03,791 --> 00:02:05,824
- Oh, no.
50
00:02:07,627 --> 00:02:10,829
- This is where we put on makeup
for the show.
51
00:02:10,831 --> 00:02:12,564
Would anyone like to try?
52
00:02:12,566 --> 00:02:15,901
- Ooh, taz try, taz try!
53
00:02:17,337 --> 00:02:19,271
- Watch it! Wait!
54
00:02:19,273 --> 00:02:20,772
Say! Come on!
55
00:02:20,774 --> 00:02:22,374
Hey! That tickles!
56
00:02:22,376 --> 00:02:23,742
Say! Whew!
57
00:02:25,578 --> 00:02:28,380
Say, that--
[Coughs]
58
00:02:29,716 --> 00:02:31,683
Ooh!
59
00:02:32,785 --> 00:02:35,354
- Hey, I know this place.
60
00:02:35,356 --> 00:02:36,655
- I've seen it on TV.
61
00:02:36,657 --> 00:02:40,459
- It's Tessa's actual
real-life treehouse.
62
00:02:40,461 --> 00:02:42,928
- Hoo hoo!
Well, look at that!
63
00:02:42,930 --> 00:02:43,662
- Whoo! Ha!
64
00:02:43,664 --> 00:02:45,364
Hey, look at me,
everybody!
65
00:02:45,366 --> 00:02:46,498
I'm a TV star!
66
00:02:46,500 --> 00:02:50,469
- This is the camera that
makes the picture you see.
67
00:02:50,471 --> 00:02:52,604
This microphone makes the sound,
68
00:02:52,606 --> 00:02:55,607
and this is where
the stage manager sits.
69
00:02:55,609 --> 00:02:58,410
She tells us what to do.
70
00:02:58,412 --> 00:02:59,278
[Feedback]
71
00:02:59,280 --> 00:03:00,612
- Makeup, please.
72
00:03:00,614 --> 00:03:02,581
- Aah!
73
00:03:04,250 --> 00:03:05,851
- Hah! Phew!
74
00:03:05,853 --> 00:03:07,819
Taz! Ooh!
75
00:03:07,821 --> 00:03:11,223
- This is where
our director works.
76
00:03:12,192 --> 00:03:15,694
- I guess this place
isn't so very scary.
77
00:03:15,696 --> 00:03:19,831
- Ooh, yeah, this looks like
it's going to be fun. Huh?
78
00:03:19,833 --> 00:03:23,302
- Oh, it's not quite time
for that button.
79
00:03:23,304 --> 00:03:26,505
It turns on the cameras
and starts the show.
80
00:03:26,507 --> 00:03:27,873
- Ooh, taz sorry.
81
00:03:27,875 --> 00:03:30,642
Like to go on the show.
82
00:03:30,644 --> 00:03:34,546
- You know, miss Tessa,
I'm going to be a big TV star
83
00:03:34,548 --> 00:03:37,216
just like you.
Eh, someday, anyway.
84
00:03:37,218 --> 00:03:42,588
- Well, maybe
you could be on TV today!
85
00:03:42,590 --> 00:03:44,389
- You ought to see me juggle!
86
00:03:44,391 --> 00:03:46,458
- My cartwheels are the best!
87
00:03:46,460 --> 00:03:47,426
- Tat tat, who there?
88
00:03:47,428 --> 00:03:50,929
- You could be special guests
on my show.
89
00:03:50,931 --> 00:03:52,231
- [Cheering]
90
00:03:52,233 --> 00:03:53,999
- "Tessa's treehouse"?
91
00:03:54,001 --> 00:03:58,570
- Oh, I really don't want
to be seen by hundreds,
92
00:03:58,572 --> 00:03:59,871
if not zillions.
93
00:03:59,873 --> 00:04:01,873
- You'll do great,
tweety old pal.
94
00:04:01,875 --> 00:04:03,909
- Why, sure!
You'll be a big hit!
95
00:04:03,911 --> 00:04:06,878
- And remember, tweety,
whatever happens,
96
00:04:06,880 --> 00:04:10,515
we're your friends,
and we'll be there for you.
97
00:04:10,517 --> 00:04:12,284
- Be where for me?
98
00:04:12,286 --> 00:04:14,853
- [Chuckles]
Right by your side.
99
00:04:14,855 --> 00:04:16,588
It means you can
count on us, tweety.
100
00:04:16,590 --> 00:04:20,993
- Oh, thank you, Lola,
but I don't want to be on TV.
101
00:04:20,995 --> 00:04:23,362
- And you won't have to,
tweety.
102
00:04:23,364 --> 00:04:24,263
You can stay with me.
103
00:04:24,265 --> 00:04:27,833
- Oh, thank you
very, very much, Floyd.
104
00:04:27,835 --> 00:04:30,302
- Oh, only a few minutes
till show time,
105
00:04:30,304 --> 00:04:34,906
but I think we can still see
the news van outside.
106
00:04:36,743 --> 00:04:38,577
- Ooh!
107
00:04:42,548 --> 00:04:44,950
- [All talking at once]
108
00:04:48,955 --> 00:04:50,389
- Oh!
109
00:04:50,391 --> 00:04:52,691
- Not again.
110
00:04:52,693 --> 00:04:54,626
[Straining]
111
00:04:56,362 --> 00:04:57,596
- Oh, Floyd!
112
00:04:57,598 --> 00:04:58,930
- Uh...
113
00:05:01,801 --> 00:05:03,869
- [Grunting]
114
00:05:04,937 --> 00:05:06,672
Oh!
115
00:05:06,674 --> 00:05:08,940
Hey, I can't open it!
116
00:05:08,942 --> 00:05:11,443
- What's the matter in there?
117
00:05:11,445 --> 00:05:12,944
- [Straining]
118
00:05:12,946 --> 00:05:14,513
- The door is stuck.
119
00:05:14,515 --> 00:05:16,081
- And we can't unstick it.
120
00:05:16,083 --> 00:05:17,015
- Stay tuned, kids.
121
00:05:17,017 --> 00:05:18,583
"Tessa's treehouse"
is coming up
122
00:05:18,585 --> 00:05:21,353
right after this word
from puffin' puffs.
123
00:05:21,355 --> 00:05:23,722
- "Tessa's treehouse"
is supposed to start
124
00:05:23,724 --> 00:05:24,756
in a few minutes.
125
00:05:24,758 --> 00:05:27,326
- Did you hear that?
We can't let Tessa down.
126
00:05:27,328 --> 00:05:30,329
- But how can we help?
We're just kids.
127
00:05:30,331 --> 00:05:32,597
- We can put on
the show for her.
128
00:05:32,599 --> 00:05:34,032
I'm going to be a big TV star.
129
00:05:34,034 --> 00:05:37,569
- You ought to see me juggle.
- My cartwheels are the best.
130
00:05:37,571 --> 00:05:39,338
- Tat tat, who there?
131
00:05:39,340 --> 00:05:41,640
- [All talking at once]
132
00:05:42,942 --> 00:05:45,344
- Oh, boy!
- Ha ha ha!
133
00:05:45,346 --> 00:05:46,712
I'll be the star.
134
00:05:46,714 --> 00:05:48,714
All we need now is the--
135
00:05:48,716 --> 00:05:50,949
well, the main thing is we got--
136
00:05:50,951 --> 00:05:53,585
you see, first
we got to have a--
137
00:05:53,587 --> 00:05:55,487
- a stage manager.
138
00:05:55,489 --> 00:05:56,855
- That's me.
139
00:05:58,658 --> 00:06:01,360
- And someone to run the camera.
140
00:06:01,362 --> 00:06:02,394
- Ooh, ooh, I can.
141
00:06:02,396 --> 00:06:04,830
I saw granny use
her camcorder once.
142
00:06:04,832 --> 00:06:07,532
- You also need someone
to help with the sound.
143
00:06:07,534 --> 00:06:10,435
- Oh, oh, me, me!
I wanna! I wanna!
144
00:06:10,437 --> 00:06:12,437
- Taz, too! Taz, too!
145
00:06:12,439 --> 00:06:13,638
[Babbling excitedly]
146
00:06:13,640 --> 00:06:18,510
- And, of course,
you have to have a director.
147
00:06:18,512 --> 00:06:20,011
- Hmm.
148
00:06:23,516 --> 00:06:26,385
- Can't you please work fast?
149
00:06:26,387 --> 00:06:29,020
- I...Am...Working...Fast.
150
00:06:29,022 --> 00:06:33,992
- Oh, the show's supposed
to start now!
151
00:06:33,994 --> 00:06:36,395
- Hmm, now, let me see.
152
00:06:36,397 --> 00:06:39,464
Which one was it?
153
00:06:39,466 --> 00:06:41,666
- [Buzzing]
154
00:06:41,668 --> 00:06:44,636
- Ha ha ha ha ha!
155
00:06:48,741 --> 00:06:51,476
- Puffin' puffs presents
"Tessa's treehouse,"
156
00:06:51,478 --> 00:06:55,781
the show loved by billions
of kids around the world.
157
00:06:55,783 --> 00:06:59,551
- Eh, hello, folks, and welcome
to "Tessa's treehouse."
158
00:06:59,553 --> 00:07:03,622
- Oh, our own little bugs,
a TV star.
159
00:07:03,624 --> 00:07:04,489
Oh! Ho ho ho ho!
160
00:07:04,491 --> 00:07:06,892
- Miss Tessa couldn't be here,
so it's just me
161
00:07:06,894 --> 00:07:12,097
and all you thousands
and hundreds and zill...Zill...
162
00:07:12,099 --> 00:07:15,567
[Stammering nervously]
163
00:07:15,569 --> 00:07:18,103
- Quick, daffy, do something!
164
00:07:18,105 --> 00:07:23,208
- What he's trying to say
is...Is...Is...
165
00:07:23,210 --> 00:07:24,176
- Oh, boy.
166
00:07:24,178 --> 00:07:26,945
- Millions? Ah!
167
00:07:26,947 --> 00:07:27,846
- [Gasps]
168
00:07:27,848 --> 00:07:31,650
Sylvester,
get over there!
169
00:07:32,485 --> 00:07:33,018
- Daffy!
170
00:07:33,020 --> 00:07:35,020
- This is terrible!
- Bugs!
171
00:07:35,022 --> 00:07:37,189
- Oh, please hurry.
172
00:07:37,191 --> 00:07:39,491
- Mm-hmm.
173
00:07:39,493 --> 00:07:41,726
- [Humming]
174
00:07:45,131 --> 00:07:46,498
Ta-da!
175
00:07:46,500 --> 00:07:47,566
- Your turn, taz.
176
00:07:47,568 --> 00:07:49,868
Do your stuff.
- Alright.
177
00:07:49,870 --> 00:07:53,805
- I always knew
those kids had talent.
178
00:07:53,807 --> 00:07:55,740
- Tat tat.
- Who's there?
179
00:07:55,742 --> 00:07:58,477
- Who [Babbles]
- who, who?
180
00:07:58,479 --> 00:08:00,846
- Who [Babbles]
181
00:08:00,848 --> 00:08:03,048
- Who? Who? Who?
182
00:08:03,050 --> 00:08:04,983
- [Babbles]
183
00:08:08,154 --> 00:08:11,623
- Who? Who? Who? Who?
184
00:08:11,625 --> 00:08:14,259
- Al...Most.
185
00:08:14,261 --> 00:08:17,496
- Hey, come on, you guys!
We got to--
186
00:08:17,498 --> 00:08:18,997
- oh!
187
00:08:18,999 --> 00:08:20,799
- Oh!
188
00:08:23,503 --> 00:08:25,003
- Oh, me.
189
00:08:26,072 --> 00:08:28,807
- Whoa!
- Hey!
190
00:08:29,909 --> 00:08:33,545
Hey! Hey!
Who's doing the show?
191
00:08:33,547 --> 00:08:34,246
- Nobody.
192
00:08:34,248 --> 00:08:36,281
- Oh, my, oh, me!
193
00:08:36,283 --> 00:08:37,182
- [All talking at once]
194
00:08:37,184 --> 00:08:40,886
- My friends have always been
there for me when I needed them,
195
00:08:40,888 --> 00:08:45,056
and now they need me.
They're counting on me.
196
00:08:45,058 --> 00:08:47,125
I can do it!
197
00:08:47,127 --> 00:08:50,562
- Hey, here comes tweety.
198
00:08:51,097 --> 00:08:53,031
- Welcome to...
199
00:08:53,599 --> 00:08:56,668
Um...One moment, please.
200
00:09:00,540 --> 00:09:02,307
That's better.
201
00:09:02,708 --> 00:09:04,109
Welcome to "tweety's treehouse."
202
00:09:04,111 --> 00:09:09,781
I'm tweety, and these are
my very, very special friends.
203
00:09:09,783 --> 00:09:12,117
- [All talking at once]
204
00:09:12,119 --> 00:09:14,219
[Screaming]
205
00:09:15,187 --> 00:09:20,225
- Here's a name you'll all
come to know--bugs bunny.
206
00:09:20,227 --> 00:09:23,728
Say hi to our zillions of fans.
207
00:09:23,730 --> 00:09:26,064
- Eh, what's up...
208
00:09:26,066 --> 00:09:29,234
[Stammering nervously]
209
00:09:29,236 --> 00:09:32,804
- And the kid we can
all relate to, daffy duck.
210
00:09:32,806 --> 00:09:36,007
- Hey, there, folks.
I was, uh, whoa...
211
00:09:36,009 --> 00:09:36,708
[Babbling]
212
00:09:36,710 --> 00:09:40,812
- And here's our juggling
Jester, Sylvester!
213
00:09:40,814 --> 00:09:46,051
Lola the acrobat, and taz,
who always leaves them laughing.
214
00:09:46,053 --> 00:09:47,652
- Tat tat!
215
00:09:47,654 --> 00:09:48,887
[Babbling]
216
00:09:48,889 --> 00:09:52,324
- And today we're all here
to entertain you
217
00:09:52,326 --> 00:09:55,694
on "Tessa's treehouse."
218
00:09:56,195 --> 00:09:57,295
- [Sighs]
219
00:09:57,297 --> 00:09:59,598
There we go.
220
00:09:59,600 --> 00:10:03,101
- I just want to say
how very lucky I am
221
00:10:03,103 --> 00:10:04,869
to have friends like them.
222
00:10:04,871 --> 00:10:07,906
They are friends I can count on.
223
00:10:09,075 --> 00:10:11,242
Friends who are
always there for me.
224
00:10:11,244 --> 00:10:15,380
And that's why I chose them
to be my very special co-hosts,
225
00:10:15,382 --> 00:10:17,949
and I'd choose everyone
at home, too.
226
00:10:17,951 --> 00:10:23,054
- Tweety, daffy, bugs,
are you kids okay?
227
00:10:23,056 --> 00:10:25,056
- Did you see tweety?
228
00:10:25,058 --> 00:10:26,324
- He was terrific.
229
00:10:26,326 --> 00:10:27,859
- Tweety do good job.
230
00:10:27,861 --> 00:10:30,862
- Ah, it was nothing.
Really.
231
00:10:30,864 --> 00:10:32,330
- You were wonderful, tweety.
232
00:10:32,332 --> 00:10:37,702
How would you like to be
my co-host all next week?
233
00:10:37,704 --> 00:10:39,137
- Who, him?
234
00:10:39,139 --> 00:10:40,739
- What about us?
235
00:10:40,741 --> 00:10:45,377
- Oh, thank you
very much, miss Tessa,
but I don't think I can.
236
00:10:45,379 --> 00:10:48,713
I have my friends to think of.
237
00:10:48,948 --> 00:10:50,415
They count on me, you know.
238
00:10:50,417 --> 00:10:54,085
- Ha ha ha ha ha!
- 3 cheers for tweety.
239
00:10:54,087 --> 00:10:55,053
Hip-hip-hooray!
240
00:10:55,055 --> 00:10:59,024
- Hip-hip-hooray!
Hip-hip-hooray!
241
00:10:59,026 --> 00:11:00,859
Hip-hip-hooray!
242
00:11:00,861 --> 00:11:02,027
[Laughing]
243
00:11:02,029 --> 00:11:05,430
- Oh, I do love a happy ending.
244
00:11:05,432 --> 00:11:07,298
- That's all for today, folks.
245
00:11:07,300 --> 00:11:11,403
Bye-bye,
and thanks for watching.
246
00:11:15,675 --> 00:11:18,443
- ¶ Wormy wormies are
my very favorite band ¶
247
00:11:18,445 --> 00:11:21,946
¶ wormy wormies make me
want to clap my hands ¶
248
00:11:21,948 --> 00:11:25,817
¶ oh, I love the wormy wormies,
wormy, wormy, wormy wormies ¶
249
00:11:25,819 --> 00:11:28,887
¶ wormy wormies are
my very favorite band ¶
250
00:11:28,889 --> 00:11:32,724
- it's so nice of you
to take the kids to see
251
00:11:32,726 --> 00:11:34,025
the wormies, Floyd.
252
00:11:34,027 --> 00:11:36,361
- Willy is my favorite wormy.
253
00:11:36,363 --> 00:11:38,463
- Ha ha!
No problem, granny.
254
00:11:38,465 --> 00:11:39,698
They love the wormies.
255
00:11:39,700 --> 00:11:42,300
- Uh-huh, especially
Willy wormy.
256
00:11:42,302 --> 00:11:45,470
- You kids be sure
to stay close to Floyd today.
257
00:11:45,472 --> 00:11:49,240
- He's going to take me
backstage to meet Willy wormy,
258
00:11:49,242 --> 00:11:51,376
right, Floyd?
- I'll try, bugs.
259
00:11:51,378 --> 00:11:53,311
We'll see
if it's possible.
260
00:11:53,313 --> 00:11:56,414
- Bye-bye!
Be good, now.
261
00:11:56,416 --> 00:11:59,250
- Bye, granny!
262
00:11:59,719 --> 00:12:02,921
¶ Wormy wormies are
my very favorite band ¶
263
00:12:02,923 --> 00:12:05,957
¶ wormy, wormies make me
want to clap my hands ¶
264
00:12:05,959 --> 00:12:09,761
¶ oh, I love the wormy wormies,
wormy, wormy, wormy wormies ¶
265
00:12:09,763 --> 00:12:11,996
¶ wormy wormies are
my very favorite band ¶
266
00:12:11,998 --> 00:12:16,334
- we're going backstage to meet
Willy wormy today, right, Floyd?
267
00:12:16,336 --> 00:12:20,805
- I'll try, bugs.
We'll see.
268
00:12:21,440 --> 00:12:22,507
- At last, we're here!
269
00:12:22,509 --> 00:12:24,876
- Whoo-hoo!
Look at all this stuff!
270
00:12:24,878 --> 00:12:28,813
- ¶ Wormy wormies are
my very favorite band ¶
271
00:12:28,815 --> 00:12:29,914
ha ha ha ha!
272
00:12:29,916 --> 00:12:33,451
- Taz likey wormies, yeah!
Phew!
273
00:12:37,957 --> 00:12:39,257
- Here you go. Have fun.
274
00:12:39,259 --> 00:12:42,227
- Can I sit next to you,
uncle Floyd?
275
00:12:42,229 --> 00:12:44,763
- Well, aren't you
a cutie pie?
276
00:12:44,765 --> 00:12:49,801
- Thank you. Uncle Floyd
is a cutie pie, too.
277
00:12:49,803 --> 00:12:51,136
- He's super!
278
00:12:51,138 --> 00:12:53,071
- Uh-huh, cutie pie.
279
00:12:53,073 --> 00:12:54,272
- Fantastic!
280
00:12:54,274 --> 00:12:54,939
- Colossal!
281
00:12:54,941 --> 00:12:58,409
- And he's taking me backstage
to meet Willy wormy.
282
00:12:58,411 --> 00:13:00,044
Right, uncle Floyd?
283
00:13:00,046 --> 00:13:02,814
- Uh, we'll see, bugs.
We'll see.
284
00:13:02,816 --> 00:13:06,951
- Well, enjoy the show,
all of you cutie pies!
285
00:13:06,953 --> 00:13:08,386
- Ha ha ha! Oh, dear.
286
00:13:08,388 --> 00:13:11,823
- Oh, "we'll see.
We'll see."
287
00:13:11,825 --> 00:13:13,358
I'm never going
to get backstage
288
00:13:13,360 --> 00:13:14,859
if I leave it
up to Floyd.
289
00:13:14,861 --> 00:13:16,161
- What are you going
to do, bugs?
290
00:13:16,163 --> 00:13:20,031
- Lola, I'm afraid
I'm just going to have to
291
00:13:20,033 --> 00:13:20,965
get backstage myself.
292
00:13:20,967 --> 00:13:23,902
- Ladies and gentlemen...
- [Crowd cheering]
293
00:13:23,904 --> 00:13:29,941
- Boys and girls,
here come the wormies!
294
00:13:29,943 --> 00:13:32,043
- [Cheering]
295
00:13:33,846 --> 00:13:36,447
- Hey, hey! It's great
to be here, kids.
296
00:13:36,449 --> 00:13:39,517
- You're going to have
such a great time tonight.
297
00:13:39,519 --> 00:13:41,586
- Thanks for coming out
to see the wormies.
298
00:13:41,588 --> 00:13:45,023
- We're just about to sing.
Are you ready?
299
00:13:45,025 --> 00:13:48,092
- Aah!
I don't like the wormies!
300
00:13:48,094 --> 00:13:49,093
[Crying]
301
00:13:49,095 --> 00:13:52,964
- ¶ Wormy wormies are
my very favorite band...¶
302
00:13:52,966 --> 00:13:54,199
- it's okay, Sylvester.
303
00:13:54,201 --> 00:13:57,068
You don't have to watch
if you don't want to.
304
00:13:57,070 --> 00:14:00,205
¶ Oh, I love the wormy wormies,
wormy, wormy, wormy wormies... ¶
305
00:14:00,207 --> 00:14:02,273
- suffering succotash!
306
00:14:02,275 --> 00:14:05,376
- ¶ Wormy wormies are
my very favorite band ¶
307
00:14:05,378 --> 00:14:08,179
¶ wormy wormies make me
want to clap my hands ¶
308
00:14:08,181 --> 00:14:11,482
¶ oh, I love the wormy wormies,
wormy, wormy, wormy...¶
309
00:14:11,484 --> 00:14:14,352
- wow!
Boy, I love the wormies!
310
00:14:14,354 --> 00:14:16,988
- ¶ Wormy wormies are
my very favorite band ¶
311
00:14:16,990 --> 00:14:17,589
hey, hey!
312
00:14:17,591 --> 00:14:20,892
¶ Wormy, wormies make me
want to clap my hands ¶
313
00:14:20,894 --> 00:14:22,360
- going somewhere, bugs?
314
00:14:22,362 --> 00:14:26,431
- Heh heh! Uh, backstage?
315
00:14:26,433 --> 00:14:27,999
- Mm-mmm.
316
00:14:28,001 --> 00:14:31,035
- ¶ Pears and apples make
a very yummy snack ¶
317
00:14:31,037 --> 00:14:34,005
¶ plums and carrots should be
in the lunch you pack ¶
318
00:14:34,007 --> 00:14:37,375
¶ beets are really hunky-dory,
so is chicken cacciatore ¶
319
00:14:37,377 --> 00:14:41,479
¶ there are many foods
that make a yummy snack ¶
320
00:14:41,481 --> 00:14:43,581
- [cheering]
321
00:14:45,351 --> 00:14:47,418
- Floyd!
- Floyd!
322
00:14:47,420 --> 00:14:49,020
- I'm hungry.
323
00:14:49,022 --> 00:14:51,923
- Floyd, can we get a snack?
324
00:14:51,925 --> 00:14:53,191
- Please?
325
00:14:53,193 --> 00:14:53,958
- No.
326
00:14:53,960 --> 00:14:55,460
- Taz want snack!
327
00:14:55,462 --> 00:14:57,962
- Oh, please-please-please?
328
00:14:57,964 --> 00:14:59,664
- No, no, no, no, no!
329
00:14:59,666 --> 00:15:01,299
- Let's sing it again!
330
00:15:01,301 --> 00:15:03,902
- ¶ Pears and apples make
a very yummy snack ¶
331
00:15:03,904 --> 00:15:07,972
- hey, kids, how about I go
and get us some popcorn?
332
00:15:07,974 --> 00:15:09,474
- Hooray!
333
00:15:10,075 --> 00:15:10,675
- poppy corn!
334
00:15:10,677 --> 00:15:13,011
- Now, stay right here
until I get back.
335
00:15:13,013 --> 00:15:15,647
We don't want anyone to get lost
in this big place.
336
00:15:15,649 --> 00:15:17,148
- ¶ ...make a very yummy snack ¶
337
00:15:17,150 --> 00:15:20,618
¶ plums and carrots should be
in the lunch you pack ¶
338
00:15:20,620 --> 00:15:22,921
- [grunting]
339
00:15:23,389 --> 00:15:26,391
- Ha ha!
Ha ha! Excuse me, doc.
340
00:15:26,393 --> 00:15:29,427
- Whoops.
That's okay, bugs.
341
00:15:29,429 --> 00:15:30,995
Bugs?
342
00:15:33,098 --> 00:15:37,135
- Okay. Now let's sing
about the weather, kids.
343
00:15:37,137 --> 00:15:39,370
- And don't try that again.
344
00:15:39,372 --> 00:15:40,071
- Hmm.
345
00:15:40,073 --> 00:15:43,241
¶ When it's raining
there is water everywhere ¶
346
00:15:43,243 --> 00:15:46,010
¶ water, water, water,
water, water everywhere ¶
347
00:15:46,012 --> 00:15:49,380
¶ water, water, water, water,
water, water, water, water ¶
348
00:15:49,382 --> 00:15:51,683
¶ when it's raining
there is water everywhere ¶
349
00:15:51,685 --> 00:15:56,554
¶ water, water, water, water,
water, water, water, water ¶
350
00:15:56,556 --> 00:15:58,556
- Floyd. Floyd!
351
00:15:58,558 --> 00:16:01,259
I have to go potty.
352
00:16:01,261 --> 00:16:03,328
- Can't you wait, tweety?
353
00:16:03,330 --> 00:16:05,630
- Oh, I don't think so.
354
00:16:05,632 --> 00:16:09,400
- Uh, taz need laboratory.
355
00:16:09,402 --> 00:16:11,169
- Can't you wait?
356
00:16:11,171 --> 00:16:12,470
- Not a chance, doc.
357
00:16:12,472 --> 00:16:14,739
- Nope.
- I doubt it.
358
00:16:14,741 --> 00:16:16,741
- No, no way.
359
00:16:16,743 --> 00:16:17,575
- Uh-uh.
360
00:16:17,577 --> 00:16:19,544
- Oh. Okay, let's go potty.
361
00:16:19,546 --> 00:16:22,547
- ¶ Water, water, water,
water, water everywhere ¶
362
00:16:22,549 --> 00:16:25,717
¶ water, water, water, water,
water, water, water, water ¶
363
00:16:25,719 --> 00:16:29,988
¶ when it's raining
there is water everywhere ¶
364
00:16:31,190 --> 00:16:32,991
- potty break?
365
00:16:32,993 --> 00:16:35,026
- [All talking at once]
366
00:16:35,028 --> 00:16:38,129
- Potty break.
Let's go, guys.
367
00:16:38,131 --> 00:16:41,065
- Can I stay here with you?
368
00:16:41,067 --> 00:16:42,367
I don't really have to go,
369
00:16:42,369 --> 00:16:47,171
and besides, they're all going
to the boys' bathroom.
370
00:16:47,173 --> 00:16:49,707
- She's going to stay
with me, okay?
371
00:16:49,709 --> 00:16:52,110
- Okay. Let's go, boys.
372
00:16:52,112 --> 00:16:54,779
We'll be back in a minute.
373
00:17:03,155 --> 00:17:05,023
- Heh heh heh!
374
00:17:05,424 --> 00:17:07,759
- Bugs!
375
00:17:07,761 --> 00:17:09,394
Bugs?
376
00:17:12,698 --> 00:17:13,731
- Oh, no!
377
00:17:13,733 --> 00:17:15,366
Floyd!
- [Gasps]
378
00:17:15,368 --> 00:17:17,201
- Oh. What? Hm!
379
00:17:17,203 --> 00:17:21,172
- ¶ Now the time has come
we have to say good-bye ¶
380
00:17:21,174 --> 00:17:21,572
bye-bye!
381
00:17:21,574 --> 00:17:24,442
¶ We are sorry, but we have
to say good-bye ¶
bye-bye!
382
00:17:24,444 --> 00:17:27,812
¶ We have sung a lot of songs,
but they all were the same one ¶
383
00:17:27,814 --> 00:17:31,549
¶ we're the wormies, and we have
to say good-bye ¶
bye-bye!
384
00:17:31,551 --> 00:17:35,420
¶ Now the time has come
we have to say good-bye ¶
385
00:17:35,422 --> 00:17:36,187
bye-bye!
386
00:17:36,189 --> 00:17:38,389
¶ We're sorry,
but we have to say good-bye ¶
387
00:17:38,391 --> 00:17:41,125
- but, but, but--
- okay, okay!
388
00:17:41,127 --> 00:17:42,393
We'll go backstage.
389
00:17:42,395 --> 00:17:46,264
- Okay! That's it, kids.
- [Crowd cheering]
390
00:17:46,398 --> 00:17:48,166
- Come on, hurry!
They're in there.
391
00:17:48,168 --> 00:17:51,569
The wormies are in there!
Eh, excuse me, doc.
392
00:17:51,571 --> 00:17:53,204
Unh! Hey, look out,
you big galoot.
393
00:17:53,206 --> 00:17:55,807
The wormies are in there.
I've got to go see them.
394
00:17:55,809 --> 00:17:59,777
- Relax, bugs. Just let me
talk to the doorman first.
395
00:17:59,779 --> 00:18:03,347
Ahem. Hi there. Any chance
of getting backstage
396
00:18:03,349 --> 00:18:05,483
to meet the wormies
this afternoon?
397
00:18:05,485 --> 00:18:08,286
- Please!
398
00:18:08,520 --> 00:18:12,323
- Wait over there
with the others.
399
00:18:12,325 --> 00:18:14,692
- Huh?
- [Chattering]
400
00:18:14,694 --> 00:18:16,694
- Gee, thanks.
401
00:18:16,696 --> 00:18:21,199
- Are we going backstage, Floyd?
Are we? Are we? Huh? Huh?
402
00:18:21,201 --> 00:18:23,768
- We'll see, bugs.
We'll see.
403
00:18:23,770 --> 00:18:27,338
- Oh, "we'll see. We'll see."
404
00:18:28,841 --> 00:18:32,710
- Floyd, can you help me
a minute?
405
00:18:32,712 --> 00:18:34,278
- Me?
406
00:18:34,847 --> 00:18:36,714
- Just mind this part
of the crowd
407
00:18:36,716 --> 00:18:38,749
while I keep
these other guys happy.
408
00:18:38,751 --> 00:18:43,321
- Oh, I knew it.
"We'll see" always means no.
409
00:18:43,323 --> 00:18:47,492
Well, I'm going backstage today,
no matter what.
410
00:18:48,160 --> 00:18:51,195
- Can you come here a minute?
411
00:18:52,231 --> 00:18:56,234
- Now's my chance.
I'm going in!
412
00:19:00,205 --> 00:19:02,140
[Grunting]
413
00:19:03,375 --> 00:19:06,210
Hey! Oh!
414
00:19:06,212 --> 00:19:07,612
Huh?
415
00:19:10,215 --> 00:19:11,215
[Bell ringing]
416
00:19:11,217 --> 00:19:13,251
Yes, I did it.
417
00:19:13,253 --> 00:19:15,520
I'm backstage.
418
00:19:20,826 --> 00:19:23,261
Whoa! Huh?
419
00:19:23,263 --> 00:19:24,862
Whoa! Oh.
420
00:19:24,864 --> 00:19:26,464
Huh?
421
00:19:34,239 --> 00:19:36,407
Whoa! Aah!
422
00:19:44,516 --> 00:19:45,917
Aah!
423
00:19:49,688 --> 00:19:51,889
[Gasps]
424
00:19:51,891 --> 00:19:53,624
Floyd! Floyd!
425
00:19:53,626 --> 00:19:55,726
Where are you?
- Bugs?
426
00:19:55,728 --> 00:19:56,928
Where are you, bugs?
427
00:19:56,930 --> 00:19:59,931
- Floyd! I'm here, Floyd!
428
00:20:00,432 --> 00:20:02,300
- Bugs!
- Over here!
429
00:20:02,302 --> 00:20:03,301
I'm here.
430
00:20:03,303 --> 00:20:04,702
Floyd!
- Bugsy!
431
00:20:04,704 --> 00:20:09,941
- Oh, Floyd, I promise I'll
never leave your side again.
432
00:20:09,943 --> 00:20:15,213
- And I promise I'll never
let you leave my side again.
433
00:20:15,547 --> 00:20:17,949
- Bugs, look,
we got autographs.
434
00:20:17,951 --> 00:20:19,383
- Yeah! Autographs!
435
00:20:19,385 --> 00:20:22,620
- We met the wormies,
and they were so nice.
436
00:20:22,622 --> 00:20:24,889
- And they weren't
even scary at all.
437
00:20:24,891 --> 00:20:29,827
- We got one for you, too, bugs,
from Willy wormy himself.
438
00:20:29,829 --> 00:20:33,497
- Gosh. That's great,
you guys. Thank you.
439
00:20:33,499 --> 00:20:37,368
- We're sorry you couldn't
meet Willy yourself, bugs.
440
00:20:37,370 --> 00:20:39,737
- Yeah, I'm sorry, too.
441
00:20:39,739 --> 00:20:42,273
- Excuse me.
- Huh?
442
00:20:42,275 --> 00:20:44,542
- Did one of you
forget your pen?
443
00:20:44,544 --> 00:20:46,577
- Willy? Willy wormy?
444
00:20:46,579 --> 00:20:48,479
Is it really and truly you?
445
00:20:48,481 --> 00:20:50,715
Yep, it's me.
Who are you?
446
00:20:50,717 --> 00:20:56,520
- Well, I'm bugs, and I'm your
biggest, most bestest fan.
447
00:20:56,522 --> 00:20:58,322
- Oh, really?
Well, thank you.
448
00:20:58,324 --> 00:21:01,559
- You know, I think my bestest
fan ought to have
449
00:21:01,561 --> 00:21:05,997
one of my bestest hats to share
with his friends, don't you?
450
00:21:05,999 --> 00:21:09,967
- Whoa, this is so cool!
451
00:21:09,969 --> 00:21:13,004
- Wowee!
- Ooh!
452
00:21:13,006 --> 00:21:14,772
- Look at that!
453
00:21:14,774 --> 00:21:15,873
- Can I wear it, bugsy?
454
00:21:15,875 --> 00:21:19,377
- I hope I'll see you kids
again real soon.
455
00:21:19,379 --> 00:21:22,313
Enjoy the hat
with your friends, bugs!
456
00:21:22,315 --> 00:21:24,515
- I will.
457
00:21:24,517 --> 00:21:25,583
We will!
458
00:21:25,585 --> 00:21:28,486
- [All talking at once]
459
00:21:29,454 --> 00:21:30,421
- Bye!
460
00:21:30,423 --> 00:21:33,691
- Oh, Floyd, this is
the best night of my life.
461
00:21:33,693 --> 00:21:36,460
Thank you, thank you
for taking me backstage.
462
00:21:36,462 --> 00:21:39,664
- You're welcome, bugs.
And thank you for bringing
463
00:21:39,666 --> 00:21:42,433
the kids back here
to get those autographs.
464
00:21:42,435 --> 00:21:43,000
- My pleasure.
465
00:21:43,002 --> 00:21:46,704
And who knows?
Maybe I'll see you all
again next week.
466
00:21:46,706 --> 00:21:49,473
The rub-a-dub dubbies
are coming to town!
467
00:21:49,475 --> 00:21:50,541
- The rub-a-dub dubbies?
468
00:21:50,543 --> 00:21:53,077
I love them, especially
buddy rub-a-dub dubby.
469
00:21:53,079 --> 00:21:55,913
Eh, can we go backstage
and meet them, too, Floyd?
470
00:21:55,915 --> 00:21:57,648
Can we? Can we? Please?
471
00:21:57,650 --> 00:22:02,453
- Ha ha! We'll see, bugs.
We'll see.
32720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.