All language subtitles for Baby Looney Tunes (2005) - S02E08 - Lights! Camera! Tweety! - Backstage Bugs_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,005 - ¶ Hey there, everybody ¶ 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,673 ¶ it's a looneyful day ¶ 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,174 ¶ to have a little fun ¶ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,776 ¶ the baby looney tunes way ¶ 5 00:00:10,778 --> 00:00:13,078 - ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,780 - ¶ games to play and balls to bounce ¶ 7 00:00:14,782 --> 00:00:18,017 ¶ let's jump and slide and holler hurray! ¶ 8 00:00:18,019 --> 00:00:20,519 ¶ slyvester, bugs, and daffy ¶ 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,287 ¶ taz and Lola, too ¶ 10 00:00:22,289 --> 00:00:24,256 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,692 ¶ now all we need is you ¶ 12 00:00:26,694 --> 00:00:28,527 ¶ hey there, everybody ¶ 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,362 ¶ it's a looneyful day ¶ 14 00:00:30,364 --> 00:00:35,601 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,775 - guess what, kids. 16 00:00:42,777 --> 00:00:43,675 - What, Floyd? 17 00:00:43,677 --> 00:00:47,046 - We're going to see how TV shows are made. 18 00:00:47,048 --> 00:00:48,414 - Yay! 19 00:00:48,416 --> 00:00:49,548 - [Cheering] 20 00:00:49,550 --> 00:00:53,385 - Oh, oh, you mean, like "Tessa's treehouse"? 21 00:00:53,387 --> 00:00:56,555 - That's my all-time most favorite show ever. 22 00:00:56,557 --> 00:00:57,589 - Maybe I'll be on TV. 23 00:00:57,591 --> 00:01:03,295 Thousands of people will see me. No zillions, even hundreds! 24 00:01:03,297 --> 00:01:04,129 - Oh, no. 25 00:01:04,131 --> 00:01:07,499 - I want to be on TV, too. - I've got a great juggling act. 26 00:01:07,501 --> 00:01:09,468 - I can do cartwheels. 27 00:01:09,470 --> 00:01:10,702 - Tat tat. Who there? 28 00:01:10,704 --> 00:01:14,106 - Taz knows some knock-knock jokes. 29 00:01:15,141 --> 00:01:16,675 - [All talking at once] 30 00:01:16,677 --> 00:01:18,477 - Come on, tweety. 31 00:01:18,479 --> 00:01:20,646 - I'm coming. 32 00:01:21,414 --> 00:01:25,117 - We're in a real-live TV studio! 33 00:01:25,119 --> 00:01:27,386 - I'm ready for my close-up! 34 00:01:27,388 --> 00:01:29,388 - [Chattering excitedly] 35 00:01:29,390 --> 00:01:32,257 - Whoa, hey! Calm down, kids. 36 00:01:32,259 --> 00:01:34,393 We're going to get a tour of the studio 37 00:01:34,395 --> 00:01:35,861 from a good friend of mine. 38 00:01:35,863 --> 00:01:38,730 - Oh! - Miss Tessa! 39 00:01:38,732 --> 00:01:42,401 - Oh! From "Tessa's treehouse!" 40 00:01:42,403 --> 00:01:44,837 - She's much smaller on TV. 41 00:01:44,839 --> 00:01:47,539 - I never knew you knew miss Tessa. 42 00:01:47,541 --> 00:01:50,442 - Oh, I've known Floyd for years. 43 00:01:50,444 --> 00:01:51,743 Has he told you about the time 44 00:01:51,745 --> 00:01:55,314 he accidentally locked our class out of school? 45 00:01:55,316 --> 00:01:56,849 - Ah, ha ha ha! Whoa, hey! 46 00:01:56,851 --> 00:01:59,118 Maybe we should start the tour now. 47 00:01:59,120 --> 00:02:01,353 - Yeah, let's start the tour! 48 00:02:01,355 --> 00:02:03,789 - [Chattering] 49 00:02:03,791 --> 00:02:05,824 - Oh, no. 50 00:02:07,627 --> 00:02:10,829 - This is where we put on makeup for the show. 51 00:02:10,831 --> 00:02:12,564 Would anyone like to try? 52 00:02:12,566 --> 00:02:15,901 - Ooh, taz try, taz try! 53 00:02:17,337 --> 00:02:19,271 - Watch it! Wait! 54 00:02:19,273 --> 00:02:20,772 Say! Come on! 55 00:02:20,774 --> 00:02:22,374 Hey! That tickles! 56 00:02:22,376 --> 00:02:23,742 Say! Whew! 57 00:02:25,578 --> 00:02:28,380 Say, that-- [Coughs] 58 00:02:29,716 --> 00:02:31,683 Ooh! 59 00:02:32,785 --> 00:02:35,354 - Hey, I know this place. 60 00:02:35,356 --> 00:02:36,655 - I've seen it on TV. 61 00:02:36,657 --> 00:02:40,459 - It's Tessa's actual real-life treehouse. 62 00:02:40,461 --> 00:02:42,928 - Hoo hoo! Well, look at that! 63 00:02:42,930 --> 00:02:43,662 - Whoo! Ha! 64 00:02:43,664 --> 00:02:45,364 Hey, look at me, everybody! 65 00:02:45,366 --> 00:02:46,498 I'm a TV star! 66 00:02:46,500 --> 00:02:50,469 - This is the camera that makes the picture you see. 67 00:02:50,471 --> 00:02:52,604 This microphone makes the sound, 68 00:02:52,606 --> 00:02:55,607 and this is where the stage manager sits. 69 00:02:55,609 --> 00:02:58,410 She tells us what to do. 70 00:02:58,412 --> 00:02:59,278 [Feedback] 71 00:02:59,280 --> 00:03:00,612 - Makeup, please. 72 00:03:00,614 --> 00:03:02,581 - Aah! 73 00:03:04,250 --> 00:03:05,851 - Hah! Phew! 74 00:03:05,853 --> 00:03:07,819 Taz! Ooh! 75 00:03:07,821 --> 00:03:11,223 - This is where our director works. 76 00:03:12,192 --> 00:03:15,694 - I guess this place isn't so very scary. 77 00:03:15,696 --> 00:03:19,831 - Ooh, yeah, this looks like it's going to be fun. Huh? 78 00:03:19,833 --> 00:03:23,302 - Oh, it's not quite time for that button. 79 00:03:23,304 --> 00:03:26,505 It turns on the cameras and starts the show. 80 00:03:26,507 --> 00:03:27,873 - Ooh, taz sorry. 81 00:03:27,875 --> 00:03:30,642 Like to go on the show. 82 00:03:30,644 --> 00:03:34,546 - You know, miss Tessa, I'm going to be a big TV star 83 00:03:34,548 --> 00:03:37,216 just like you. Eh, someday, anyway. 84 00:03:37,218 --> 00:03:42,588 - Well, maybe you could be on TV today! 85 00:03:42,590 --> 00:03:44,389 - You ought to see me juggle! 86 00:03:44,391 --> 00:03:46,458 - My cartwheels are the best! 87 00:03:46,460 --> 00:03:47,426 - Tat tat, who there? 88 00:03:47,428 --> 00:03:50,929 - You could be special guests on my show. 89 00:03:50,931 --> 00:03:52,231 - [Cheering] 90 00:03:52,233 --> 00:03:53,999 - "Tessa's treehouse"? 91 00:03:54,001 --> 00:03:58,570 - Oh, I really don't want to be seen by hundreds, 92 00:03:58,572 --> 00:03:59,871 if not zillions. 93 00:03:59,873 --> 00:04:01,873 - You'll do great, tweety old pal. 94 00:04:01,875 --> 00:04:03,909 - Why, sure! You'll be a big hit! 95 00:04:03,911 --> 00:04:06,878 - And remember, tweety, whatever happens, 96 00:04:06,880 --> 00:04:10,515 we're your friends, and we'll be there for you. 97 00:04:10,517 --> 00:04:12,284 - Be where for me? 98 00:04:12,286 --> 00:04:14,853 - [Chuckles] Right by your side. 99 00:04:14,855 --> 00:04:16,588 It means you can count on us, tweety. 100 00:04:16,590 --> 00:04:20,993 - Oh, thank you, Lola, but I don't want to be on TV. 101 00:04:20,995 --> 00:04:23,362 - And you won't have to, tweety. 102 00:04:23,364 --> 00:04:24,263 You can stay with me. 103 00:04:24,265 --> 00:04:27,833 - Oh, thank you very, very much, Floyd. 104 00:04:27,835 --> 00:04:30,302 - Oh, only a few minutes till show time, 105 00:04:30,304 --> 00:04:34,906 but I think we can still see the news van outside. 106 00:04:36,743 --> 00:04:38,577 - Ooh! 107 00:04:42,548 --> 00:04:44,950 - [All talking at once] 108 00:04:48,955 --> 00:04:50,389 - Oh! 109 00:04:50,391 --> 00:04:52,691 - Not again. 110 00:04:52,693 --> 00:04:54,626 [Straining] 111 00:04:56,362 --> 00:04:57,596 - Oh, Floyd! 112 00:04:57,598 --> 00:04:58,930 - Uh... 113 00:05:01,801 --> 00:05:03,869 - [Grunting] 114 00:05:04,937 --> 00:05:06,672 Oh! 115 00:05:06,674 --> 00:05:08,940 Hey, I can't open it! 116 00:05:08,942 --> 00:05:11,443 - What's the matter in there? 117 00:05:11,445 --> 00:05:12,944 - [Straining] 118 00:05:12,946 --> 00:05:14,513 - The door is stuck. 119 00:05:14,515 --> 00:05:16,081 - And we can't unstick it. 120 00:05:16,083 --> 00:05:17,015 - Stay tuned, kids. 121 00:05:17,017 --> 00:05:18,583 "Tessa's treehouse" is coming up 122 00:05:18,585 --> 00:05:21,353 right after this word from puffin' puffs. 123 00:05:21,355 --> 00:05:23,722 - "Tessa's treehouse" is supposed to start 124 00:05:23,724 --> 00:05:24,756 in a few minutes. 125 00:05:24,758 --> 00:05:27,326 - Did you hear that? We can't let Tessa down. 126 00:05:27,328 --> 00:05:30,329 - But how can we help? We're just kids. 127 00:05:30,331 --> 00:05:32,597 - We can put on the show for her. 128 00:05:32,599 --> 00:05:34,032 I'm going to be a big TV star. 129 00:05:34,034 --> 00:05:37,569 - You ought to see me juggle. - My cartwheels are the best. 130 00:05:37,571 --> 00:05:39,338 - Tat tat, who there? 131 00:05:39,340 --> 00:05:41,640 - [All talking at once] 132 00:05:42,942 --> 00:05:45,344 - Oh, boy! - Ha ha ha! 133 00:05:45,346 --> 00:05:46,712 I'll be the star. 134 00:05:46,714 --> 00:05:48,714 All we need now is the-- 135 00:05:48,716 --> 00:05:50,949 well, the main thing is we got-- 136 00:05:50,951 --> 00:05:53,585 you see, first we got to have a-- 137 00:05:53,587 --> 00:05:55,487 - a stage manager. 138 00:05:55,489 --> 00:05:56,855 - That's me. 139 00:05:58,658 --> 00:06:01,360 - And someone to run the camera. 140 00:06:01,362 --> 00:06:02,394 - Ooh, ooh, I can. 141 00:06:02,396 --> 00:06:04,830 I saw granny use her camcorder once. 142 00:06:04,832 --> 00:06:07,532 - You also need someone to help with the sound. 143 00:06:07,534 --> 00:06:10,435 - Oh, oh, me, me! I wanna! I wanna! 144 00:06:10,437 --> 00:06:12,437 - Taz, too! Taz, too! 145 00:06:12,439 --> 00:06:13,638 [Babbling excitedly] 146 00:06:13,640 --> 00:06:18,510 - And, of course, you have to have a director. 147 00:06:18,512 --> 00:06:20,011 - Hmm. 148 00:06:23,516 --> 00:06:26,385 - Can't you please work fast? 149 00:06:26,387 --> 00:06:29,020 - I...Am...Working...Fast. 150 00:06:29,022 --> 00:06:33,992 - Oh, the show's supposed to start now! 151 00:06:33,994 --> 00:06:36,395 - Hmm, now, let me see. 152 00:06:36,397 --> 00:06:39,464 Which one was it? 153 00:06:39,466 --> 00:06:41,666 - [Buzzing] 154 00:06:41,668 --> 00:06:44,636 - Ha ha ha ha ha! 155 00:06:48,741 --> 00:06:51,476 - Puffin' puffs presents "Tessa's treehouse," 156 00:06:51,478 --> 00:06:55,781 the show loved by billions of kids around the world. 157 00:06:55,783 --> 00:06:59,551 - Eh, hello, folks, and welcome to "Tessa's treehouse." 158 00:06:59,553 --> 00:07:03,622 - Oh, our own little bugs, a TV star. 159 00:07:03,624 --> 00:07:04,489 Oh! Ho ho ho ho! 160 00:07:04,491 --> 00:07:06,892 - Miss Tessa couldn't be here, so it's just me 161 00:07:06,894 --> 00:07:12,097 and all you thousands and hundreds and zill...Zill... 162 00:07:12,099 --> 00:07:15,567 [Stammering nervously] 163 00:07:15,569 --> 00:07:18,103 - Quick, daffy, do something! 164 00:07:18,105 --> 00:07:23,208 - What he's trying to say is...Is...Is... 165 00:07:23,210 --> 00:07:24,176 - Oh, boy. 166 00:07:24,178 --> 00:07:26,945 - Millions? Ah! 167 00:07:26,947 --> 00:07:27,846 - [Gasps] 168 00:07:27,848 --> 00:07:31,650 Sylvester, get over there! 169 00:07:32,485 --> 00:07:33,018 - Daffy! 170 00:07:33,020 --> 00:07:35,020 - This is terrible! - Bugs! 171 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 - Oh, please hurry. 172 00:07:37,191 --> 00:07:39,491 - Mm-hmm. 173 00:07:39,493 --> 00:07:41,726 - [Humming] 174 00:07:45,131 --> 00:07:46,498 Ta-da! 175 00:07:46,500 --> 00:07:47,566 - Your turn, taz. 176 00:07:47,568 --> 00:07:49,868 Do your stuff. - Alright. 177 00:07:49,870 --> 00:07:53,805 - I always knew those kids had talent. 178 00:07:53,807 --> 00:07:55,740 - Tat tat. - Who's there? 179 00:07:55,742 --> 00:07:58,477 - Who [Babbles] - who, who? 180 00:07:58,479 --> 00:08:00,846 - Who [Babbles] 181 00:08:00,848 --> 00:08:03,048 - Who? Who? Who? 182 00:08:03,050 --> 00:08:04,983 - [Babbles] 183 00:08:08,154 --> 00:08:11,623 - Who? Who? Who? Who? 184 00:08:11,625 --> 00:08:14,259 - Al...Most. 185 00:08:14,261 --> 00:08:17,496 - Hey, come on, you guys! We got to-- 186 00:08:17,498 --> 00:08:18,997 - oh! 187 00:08:18,999 --> 00:08:20,799 - Oh! 188 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 - Oh, me. 189 00:08:26,072 --> 00:08:28,807 - Whoa! - Hey! 190 00:08:29,909 --> 00:08:33,545 Hey! Hey! Who's doing the show? 191 00:08:33,547 --> 00:08:34,246 - Nobody. 192 00:08:34,248 --> 00:08:36,281 - Oh, my, oh, me! 193 00:08:36,283 --> 00:08:37,182 - [All talking at once] 194 00:08:37,184 --> 00:08:40,886 - My friends have always been there for me when I needed them, 195 00:08:40,888 --> 00:08:45,056 and now they need me. They're counting on me. 196 00:08:45,058 --> 00:08:47,125 I can do it! 197 00:08:47,127 --> 00:08:50,562 - Hey, here comes tweety. 198 00:08:51,097 --> 00:08:53,031 - Welcome to... 199 00:08:53,599 --> 00:08:56,668 Um...One moment, please. 200 00:09:00,540 --> 00:09:02,307 That's better. 201 00:09:02,708 --> 00:09:04,109 Welcome to "tweety's treehouse." 202 00:09:04,111 --> 00:09:09,781 I'm tweety, and these are my very, very special friends. 203 00:09:09,783 --> 00:09:12,117 - [All talking at once] 204 00:09:12,119 --> 00:09:14,219 [Screaming] 205 00:09:15,187 --> 00:09:20,225 - Here's a name you'll all come to know--bugs bunny. 206 00:09:20,227 --> 00:09:23,728 Say hi to our zillions of fans. 207 00:09:23,730 --> 00:09:26,064 - Eh, what's up... 208 00:09:26,066 --> 00:09:29,234 [Stammering nervously] 209 00:09:29,236 --> 00:09:32,804 - And the kid we can all relate to, daffy duck. 210 00:09:32,806 --> 00:09:36,007 - Hey, there, folks. I was, uh, whoa... 211 00:09:36,009 --> 00:09:36,708 [Babbling] 212 00:09:36,710 --> 00:09:40,812 - And here's our juggling Jester, Sylvester! 213 00:09:40,814 --> 00:09:46,051 Lola the acrobat, and taz, who always leaves them laughing. 214 00:09:46,053 --> 00:09:47,652 - Tat tat! 215 00:09:47,654 --> 00:09:48,887 [Babbling] 216 00:09:48,889 --> 00:09:52,324 - And today we're all here to entertain you 217 00:09:52,326 --> 00:09:55,694 on "Tessa's treehouse." 218 00:09:56,195 --> 00:09:57,295 - [Sighs] 219 00:09:57,297 --> 00:09:59,598 There we go. 220 00:09:59,600 --> 00:10:03,101 - I just want to say how very lucky I am 221 00:10:03,103 --> 00:10:04,869 to have friends like them. 222 00:10:04,871 --> 00:10:07,906 They are friends I can count on. 223 00:10:09,075 --> 00:10:11,242 Friends who are always there for me. 224 00:10:11,244 --> 00:10:15,380 And that's why I chose them to be my very special co-hosts, 225 00:10:15,382 --> 00:10:17,949 and I'd choose everyone at home, too. 226 00:10:17,951 --> 00:10:23,054 - Tweety, daffy, bugs, are you kids okay? 227 00:10:23,056 --> 00:10:25,056 - Did you see tweety? 228 00:10:25,058 --> 00:10:26,324 - He was terrific. 229 00:10:26,326 --> 00:10:27,859 - Tweety do good job. 230 00:10:27,861 --> 00:10:30,862 - Ah, it was nothing. Really. 231 00:10:30,864 --> 00:10:32,330 - You were wonderful, tweety. 232 00:10:32,332 --> 00:10:37,702 How would you like to be my co-host all next week? 233 00:10:37,704 --> 00:10:39,137 - Who, him? 234 00:10:39,139 --> 00:10:40,739 - What about us? 235 00:10:40,741 --> 00:10:45,377 - Oh, thank you very much, miss Tessa, but I don't think I can. 236 00:10:45,379 --> 00:10:48,713 I have my friends to think of. 237 00:10:48,948 --> 00:10:50,415 They count on me, you know. 238 00:10:50,417 --> 00:10:54,085 - Ha ha ha ha ha! - 3 cheers for tweety. 239 00:10:54,087 --> 00:10:55,053 Hip-hip-hooray! 240 00:10:55,055 --> 00:10:59,024 - Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 241 00:10:59,026 --> 00:11:00,859 Hip-hip-hooray! 242 00:11:00,861 --> 00:11:02,027 [Laughing] 243 00:11:02,029 --> 00:11:05,430 - Oh, I do love a happy ending. 244 00:11:05,432 --> 00:11:07,298 - That's all for today, folks. 245 00:11:07,300 --> 00:11:11,403 Bye-bye, and thanks for watching. 246 00:11:15,675 --> 00:11:18,443 - ¶ Wormy wormies are my very favorite band ¶ 247 00:11:18,445 --> 00:11:21,946 ¶ wormy wormies make me want to clap my hands ¶ 248 00:11:21,948 --> 00:11:25,817 ¶ oh, I love the wormy wormies, wormy, wormy, wormy wormies ¶ 249 00:11:25,819 --> 00:11:28,887 ¶ wormy wormies are my very favorite band ¶ 250 00:11:28,889 --> 00:11:32,724 - it's so nice of you to take the kids to see 251 00:11:32,726 --> 00:11:34,025 the wormies, Floyd. 252 00:11:34,027 --> 00:11:36,361 - Willy is my favorite wormy. 253 00:11:36,363 --> 00:11:38,463 - Ha ha! No problem, granny. 254 00:11:38,465 --> 00:11:39,698 They love the wormies. 255 00:11:39,700 --> 00:11:42,300 - Uh-huh, especially Willy wormy. 256 00:11:42,302 --> 00:11:45,470 - You kids be sure to stay close to Floyd today. 257 00:11:45,472 --> 00:11:49,240 - He's going to take me backstage to meet Willy wormy, 258 00:11:49,242 --> 00:11:51,376 right, Floyd? - I'll try, bugs. 259 00:11:51,378 --> 00:11:53,311 We'll see if it's possible. 260 00:11:53,313 --> 00:11:56,414 - Bye-bye! Be good, now. 261 00:11:56,416 --> 00:11:59,250 - Bye, granny! 262 00:11:59,719 --> 00:12:02,921 ¶ Wormy wormies are my very favorite band ¶ 263 00:12:02,923 --> 00:12:05,957 ¶ wormy, wormies make me want to clap my hands ¶ 264 00:12:05,959 --> 00:12:09,761 ¶ oh, I love the wormy wormies, wormy, wormy, wormy wormies ¶ 265 00:12:09,763 --> 00:12:11,996 ¶ wormy wormies are my very favorite band ¶ 266 00:12:11,998 --> 00:12:16,334 - we're going backstage to meet Willy wormy today, right, Floyd? 267 00:12:16,336 --> 00:12:20,805 - I'll try, bugs. We'll see. 268 00:12:21,440 --> 00:12:22,507 - At last, we're here! 269 00:12:22,509 --> 00:12:24,876 - Whoo-hoo! Look at all this stuff! 270 00:12:24,878 --> 00:12:28,813 - ¶ Wormy wormies are my very favorite band ¶ 271 00:12:28,815 --> 00:12:29,914 ha ha ha ha! 272 00:12:29,916 --> 00:12:33,451 - Taz likey wormies, yeah! Phew! 273 00:12:37,957 --> 00:12:39,257 - Here you go. Have fun. 274 00:12:39,259 --> 00:12:42,227 - Can I sit next to you, uncle Floyd? 275 00:12:42,229 --> 00:12:44,763 - Well, aren't you a cutie pie? 276 00:12:44,765 --> 00:12:49,801 - Thank you. Uncle Floyd is a cutie pie, too. 277 00:12:49,803 --> 00:12:51,136 - He's super! 278 00:12:51,138 --> 00:12:53,071 - Uh-huh, cutie pie. 279 00:12:53,073 --> 00:12:54,272 - Fantastic! 280 00:12:54,274 --> 00:12:54,939 - Colossal! 281 00:12:54,941 --> 00:12:58,409 - And he's taking me backstage to meet Willy wormy. 282 00:12:58,411 --> 00:13:00,044 Right, uncle Floyd? 283 00:13:00,046 --> 00:13:02,814 - Uh, we'll see, bugs. We'll see. 284 00:13:02,816 --> 00:13:06,951 - Well, enjoy the show, all of you cutie pies! 285 00:13:06,953 --> 00:13:08,386 - Ha ha ha! Oh, dear. 286 00:13:08,388 --> 00:13:11,823 - Oh, "we'll see. We'll see." 287 00:13:11,825 --> 00:13:13,358 I'm never going to get backstage 288 00:13:13,360 --> 00:13:14,859 if I leave it up to Floyd. 289 00:13:14,861 --> 00:13:16,161 - What are you going to do, bugs? 290 00:13:16,163 --> 00:13:20,031 - Lola, I'm afraid I'm just going to have to 291 00:13:20,033 --> 00:13:20,965 get backstage myself. 292 00:13:20,967 --> 00:13:23,902 - Ladies and gentlemen... - [Crowd cheering] 293 00:13:23,904 --> 00:13:29,941 - Boys and girls, here come the wormies! 294 00:13:29,943 --> 00:13:32,043 - [Cheering] 295 00:13:33,846 --> 00:13:36,447 - Hey, hey! It's great to be here, kids. 296 00:13:36,449 --> 00:13:39,517 - You're going to have such a great time tonight. 297 00:13:39,519 --> 00:13:41,586 - Thanks for coming out to see the wormies. 298 00:13:41,588 --> 00:13:45,023 - We're just about to sing. Are you ready? 299 00:13:45,025 --> 00:13:48,092 - Aah! I don't like the wormies! 300 00:13:48,094 --> 00:13:49,093 [Crying] 301 00:13:49,095 --> 00:13:52,964 - ¶ Wormy wormies are my very favorite band...¶ 302 00:13:52,966 --> 00:13:54,199 - it's okay, Sylvester. 303 00:13:54,201 --> 00:13:57,068 You don't have to watch if you don't want to. 304 00:13:57,070 --> 00:14:00,205 ¶ Oh, I love the wormy wormies, wormy, wormy, wormy wormies... ¶ 305 00:14:00,207 --> 00:14:02,273 - suffering succotash! 306 00:14:02,275 --> 00:14:05,376 - ¶ Wormy wormies are my very favorite band ¶ 307 00:14:05,378 --> 00:14:08,179 ¶ wormy wormies make me want to clap my hands ¶ 308 00:14:08,181 --> 00:14:11,482 ¶ oh, I love the wormy wormies, wormy, wormy, wormy...¶ 309 00:14:11,484 --> 00:14:14,352 - wow! Boy, I love the wormies! 310 00:14:14,354 --> 00:14:16,988 - ¶ Wormy wormies are my very favorite band ¶ 311 00:14:16,990 --> 00:14:17,589 hey, hey! 312 00:14:17,591 --> 00:14:20,892 ¶ Wormy, wormies make me want to clap my hands ¶ 313 00:14:20,894 --> 00:14:22,360 - going somewhere, bugs? 314 00:14:22,362 --> 00:14:26,431 - Heh heh! Uh, backstage? 315 00:14:26,433 --> 00:14:27,999 - Mm-mmm. 316 00:14:28,001 --> 00:14:31,035 - ¶ Pears and apples make a very yummy snack ¶ 317 00:14:31,037 --> 00:14:34,005 ¶ plums and carrots should be in the lunch you pack ¶ 318 00:14:34,007 --> 00:14:37,375 ¶ beets are really hunky-dory, so is chicken cacciatore ¶ 319 00:14:37,377 --> 00:14:41,479 ¶ there are many foods that make a yummy snack ¶ 320 00:14:41,481 --> 00:14:43,581 - [cheering] 321 00:14:45,351 --> 00:14:47,418 - Floyd! - Floyd! 322 00:14:47,420 --> 00:14:49,020 - I'm hungry. 323 00:14:49,022 --> 00:14:51,923 - Floyd, can we get a snack? 324 00:14:51,925 --> 00:14:53,191 - Please? 325 00:14:53,193 --> 00:14:53,958 - No. 326 00:14:53,960 --> 00:14:55,460 - Taz want snack! 327 00:14:55,462 --> 00:14:57,962 - Oh, please-please-please? 328 00:14:57,964 --> 00:14:59,664 - No, no, no, no, no! 329 00:14:59,666 --> 00:15:01,299 - Let's sing it again! 330 00:15:01,301 --> 00:15:03,902 - ¶ Pears and apples make a very yummy snack ¶ 331 00:15:03,904 --> 00:15:07,972 - hey, kids, how about I go and get us some popcorn? 332 00:15:07,974 --> 00:15:09,474 - Hooray! 333 00:15:10,075 --> 00:15:10,675 - poppy corn! 334 00:15:10,677 --> 00:15:13,011 - Now, stay right here until I get back. 335 00:15:13,013 --> 00:15:15,647 We don't want anyone to get lost in this big place. 336 00:15:15,649 --> 00:15:17,148 - ¶ ...make a very yummy snack ¶ 337 00:15:17,150 --> 00:15:20,618 ¶ plums and carrots should be in the lunch you pack ¶ 338 00:15:20,620 --> 00:15:22,921 - [grunting] 339 00:15:23,389 --> 00:15:26,391 - Ha ha! Ha ha! Excuse me, doc. 340 00:15:26,393 --> 00:15:29,427 - Whoops. That's okay, bugs. 341 00:15:29,429 --> 00:15:30,995 Bugs? 342 00:15:33,098 --> 00:15:37,135 - Okay. Now let's sing about the weather, kids. 343 00:15:37,137 --> 00:15:39,370 - And don't try that again. 344 00:15:39,372 --> 00:15:40,071 - Hmm. 345 00:15:40,073 --> 00:15:43,241 ¶ When it's raining there is water everywhere ¶ 346 00:15:43,243 --> 00:15:46,010 ¶ water, water, water, water, water everywhere ¶ 347 00:15:46,012 --> 00:15:49,380 ¶ water, water, water, water, water, water, water, water ¶ 348 00:15:49,382 --> 00:15:51,683 ¶ when it's raining there is water everywhere ¶ 349 00:15:51,685 --> 00:15:56,554 ¶ water, water, water, water, water, water, water, water ¶ 350 00:15:56,556 --> 00:15:58,556 - Floyd. Floyd! 351 00:15:58,558 --> 00:16:01,259 I have to go potty. 352 00:16:01,261 --> 00:16:03,328 - Can't you wait, tweety? 353 00:16:03,330 --> 00:16:05,630 - Oh, I don't think so. 354 00:16:05,632 --> 00:16:09,400 - Uh, taz need laboratory. 355 00:16:09,402 --> 00:16:11,169 - Can't you wait? 356 00:16:11,171 --> 00:16:12,470 - Not a chance, doc. 357 00:16:12,472 --> 00:16:14,739 - Nope. - I doubt it. 358 00:16:14,741 --> 00:16:16,741 - No, no way. 359 00:16:16,743 --> 00:16:17,575 - Uh-uh. 360 00:16:17,577 --> 00:16:19,544 - Oh. Okay, let's go potty. 361 00:16:19,546 --> 00:16:22,547 - ¶ Water, water, water, water, water everywhere ¶ 362 00:16:22,549 --> 00:16:25,717 ¶ water, water, water, water, water, water, water, water ¶ 363 00:16:25,719 --> 00:16:29,988 ¶ when it's raining there is water everywhere ¶ 364 00:16:31,190 --> 00:16:32,991 - potty break? 365 00:16:32,993 --> 00:16:35,026 - [All talking at once] 366 00:16:35,028 --> 00:16:38,129 - Potty break. Let's go, guys. 367 00:16:38,131 --> 00:16:41,065 - Can I stay here with you? 368 00:16:41,067 --> 00:16:42,367 I don't really have to go, 369 00:16:42,369 --> 00:16:47,171 and besides, they're all going to the boys' bathroom. 370 00:16:47,173 --> 00:16:49,707 - She's going to stay with me, okay? 371 00:16:49,709 --> 00:16:52,110 - Okay. Let's go, boys. 372 00:16:52,112 --> 00:16:54,779 We'll be back in a minute. 373 00:17:03,155 --> 00:17:05,023 - Heh heh heh! 374 00:17:05,424 --> 00:17:07,759 - Bugs! 375 00:17:07,761 --> 00:17:09,394 Bugs? 376 00:17:12,698 --> 00:17:13,731 - Oh, no! 377 00:17:13,733 --> 00:17:15,366 Floyd! - [Gasps] 378 00:17:15,368 --> 00:17:17,201 - Oh. What? Hm! 379 00:17:17,203 --> 00:17:21,172 - ¶ Now the time has come we have to say good-bye ¶ 380 00:17:21,174 --> 00:17:21,572 bye-bye! 381 00:17:21,574 --> 00:17:24,442 ¶ We are sorry, but we have to say good-bye ¶ bye-bye! 382 00:17:24,444 --> 00:17:27,812 ¶ We have sung a lot of songs, but they all were the same one ¶ 383 00:17:27,814 --> 00:17:31,549 ¶ we're the wormies, and we have to say good-bye ¶ bye-bye! 384 00:17:31,551 --> 00:17:35,420 ¶ Now the time has come we have to say good-bye ¶ 385 00:17:35,422 --> 00:17:36,187 bye-bye! 386 00:17:36,189 --> 00:17:38,389 ¶ We're sorry, but we have to say good-bye ¶ 387 00:17:38,391 --> 00:17:41,125 - but, but, but-- - okay, okay! 388 00:17:41,127 --> 00:17:42,393 We'll go backstage. 389 00:17:42,395 --> 00:17:46,264 - Okay! That's it, kids. - [Crowd cheering] 390 00:17:46,398 --> 00:17:48,166 - Come on, hurry! They're in there. 391 00:17:48,168 --> 00:17:51,569 The wormies are in there! Eh, excuse me, doc. 392 00:17:51,571 --> 00:17:53,204 Unh! Hey, look out, you big galoot. 393 00:17:53,206 --> 00:17:55,807 The wormies are in there. I've got to go see them. 394 00:17:55,809 --> 00:17:59,777 - Relax, bugs. Just let me talk to the doorman first. 395 00:17:59,779 --> 00:18:03,347 Ahem. Hi there. Any chance of getting backstage 396 00:18:03,349 --> 00:18:05,483 to meet the wormies this afternoon? 397 00:18:05,485 --> 00:18:08,286 - Please! 398 00:18:08,520 --> 00:18:12,323 - Wait over there with the others. 399 00:18:12,325 --> 00:18:14,692 - Huh? - [Chattering] 400 00:18:14,694 --> 00:18:16,694 - Gee, thanks. 401 00:18:16,696 --> 00:18:21,199 - Are we going backstage, Floyd? Are we? Are we? Huh? Huh? 402 00:18:21,201 --> 00:18:23,768 - We'll see, bugs. We'll see. 403 00:18:23,770 --> 00:18:27,338 - Oh, "we'll see. We'll see." 404 00:18:28,841 --> 00:18:32,710 - Floyd, can you help me a minute? 405 00:18:32,712 --> 00:18:34,278 - Me? 406 00:18:34,847 --> 00:18:36,714 - Just mind this part of the crowd 407 00:18:36,716 --> 00:18:38,749 while I keep these other guys happy. 408 00:18:38,751 --> 00:18:43,321 - Oh, I knew it. "We'll see" always means no. 409 00:18:43,323 --> 00:18:47,492 Well, I'm going backstage today, no matter what. 410 00:18:48,160 --> 00:18:51,195 - Can you come here a minute? 411 00:18:52,231 --> 00:18:56,234 - Now's my chance. I'm going in! 412 00:19:00,205 --> 00:19:02,140 [Grunting] 413 00:19:03,375 --> 00:19:06,210 Hey! Oh! 414 00:19:06,212 --> 00:19:07,612 Huh? 415 00:19:10,215 --> 00:19:11,215 [Bell ringing] 416 00:19:11,217 --> 00:19:13,251 Yes, I did it. 417 00:19:13,253 --> 00:19:15,520 I'm backstage. 418 00:19:20,826 --> 00:19:23,261 Whoa! Huh? 419 00:19:23,263 --> 00:19:24,862 Whoa! Oh. 420 00:19:24,864 --> 00:19:26,464 Huh? 421 00:19:34,239 --> 00:19:36,407 Whoa! Aah! 422 00:19:44,516 --> 00:19:45,917 Aah! 423 00:19:49,688 --> 00:19:51,889 [Gasps] 424 00:19:51,891 --> 00:19:53,624 Floyd! Floyd! 425 00:19:53,626 --> 00:19:55,726 Where are you? - Bugs? 426 00:19:55,728 --> 00:19:56,928 Where are you, bugs? 427 00:19:56,930 --> 00:19:59,931 - Floyd! I'm here, Floyd! 428 00:20:00,432 --> 00:20:02,300 - Bugs! - Over here! 429 00:20:02,302 --> 00:20:03,301 I'm here. 430 00:20:03,303 --> 00:20:04,702 Floyd! - Bugsy! 431 00:20:04,704 --> 00:20:09,941 - Oh, Floyd, I promise I'll never leave your side again. 432 00:20:09,943 --> 00:20:15,213 - And I promise I'll never let you leave my side again. 433 00:20:15,547 --> 00:20:17,949 - Bugs, look, we got autographs. 434 00:20:17,951 --> 00:20:19,383 - Yeah! Autographs! 435 00:20:19,385 --> 00:20:22,620 - We met the wormies, and they were so nice. 436 00:20:22,622 --> 00:20:24,889 - And they weren't even scary at all. 437 00:20:24,891 --> 00:20:29,827 - We got one for you, too, bugs, from Willy wormy himself. 438 00:20:29,829 --> 00:20:33,497 - Gosh. That's great, you guys. Thank you. 439 00:20:33,499 --> 00:20:37,368 - We're sorry you couldn't meet Willy yourself, bugs. 440 00:20:37,370 --> 00:20:39,737 - Yeah, I'm sorry, too. 441 00:20:39,739 --> 00:20:42,273 - Excuse me. - Huh? 442 00:20:42,275 --> 00:20:44,542 - Did one of you forget your pen? 443 00:20:44,544 --> 00:20:46,577 - Willy? Willy wormy? 444 00:20:46,579 --> 00:20:48,479 Is it really and truly you? 445 00:20:48,481 --> 00:20:50,715 Yep, it's me. Who are you? 446 00:20:50,717 --> 00:20:56,520 - Well, I'm bugs, and I'm your biggest, most bestest fan. 447 00:20:56,522 --> 00:20:58,322 - Oh, really? Well, thank you. 448 00:20:58,324 --> 00:21:01,559 - You know, I think my bestest fan ought to have 449 00:21:01,561 --> 00:21:05,997 one of my bestest hats to share with his friends, don't you? 450 00:21:05,999 --> 00:21:09,967 - Whoa, this is so cool! 451 00:21:09,969 --> 00:21:13,004 - Wowee! - Ooh! 452 00:21:13,006 --> 00:21:14,772 - Look at that! 453 00:21:14,774 --> 00:21:15,873 - Can I wear it, bugsy? 454 00:21:15,875 --> 00:21:19,377 - I hope I'll see you kids again real soon. 455 00:21:19,379 --> 00:21:22,313 Enjoy the hat with your friends, bugs! 456 00:21:22,315 --> 00:21:24,515 - I will. 457 00:21:24,517 --> 00:21:25,583 We will! 458 00:21:25,585 --> 00:21:28,486 - [All talking at once] 459 00:21:29,454 --> 00:21:30,421 - Bye! 460 00:21:30,423 --> 00:21:33,691 - Oh, Floyd, this is the best night of my life. 461 00:21:33,693 --> 00:21:36,460 Thank you, thank you for taking me backstage. 462 00:21:36,462 --> 00:21:39,664 - You're welcome, bugs. And thank you for bringing 463 00:21:39,666 --> 00:21:42,433 the kids back here to get those autographs. 464 00:21:42,435 --> 00:21:43,000 - My pleasure. 465 00:21:43,002 --> 00:21:46,704 And who knows? Maybe I'll see you all again next week. 466 00:21:46,706 --> 00:21:49,473 The rub-a-dub dubbies are coming to town! 467 00:21:49,475 --> 00:21:50,541 - The rub-a-dub dubbies? 468 00:21:50,543 --> 00:21:53,077 I love them, especially buddy rub-a-dub dubby. 469 00:21:53,079 --> 00:21:55,913 Eh, can we go backstage and meet them, too, Floyd? 470 00:21:55,915 --> 00:21:57,648 Can we? Can we? Please? 471 00:21:57,650 --> 00:22:02,453 - Ha ha! We'll see, bugs. We'll see. 32720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.