All language subtitles for Baby Looney Tunes (2005) - S02E05 - Blast Off Bugs - Baby Brouhaha_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:07,206 ¶ Hey, there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:07,208 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,178 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,613 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,615 --> 00:00:18,317 ¶ let's jump and slide and holler hooray ¶ 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,653 ¶ Sylvester, bugs, and daffy, taz and Lola, too ¶ 7 00:00:21,655 --> 00:00:26,358 ¶ tweety's such a sweetie, now all we need is you ¶ 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,262 ¶ hey, there, everybody, it's a looneyful day ¶ 9 00:00:30,264 --> 00:00:35,467 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 10 00:00:38,471 --> 00:00:40,139 - [laughing] 11 00:00:40,141 --> 00:00:41,440 - [Indistinct chatter] 12 00:00:41,442 --> 00:00:42,207 - My turn! 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,109 - Ooh! Oh, boy! That looks fun! 14 00:00:44,111 --> 00:00:46,812 - Hoo hoo hoo! - Ha ha ha! 15 00:00:48,114 --> 00:00:51,583 - I'm flying the super-duper moon zoomer first 16 00:00:51,585 --> 00:00:53,819 because I got the helmet. 17 00:00:53,821 --> 00:00:56,555 I'm going right to the moon. 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,726 Then you guys can have a turn. 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,628 - Granny, granny, come quick! 20 00:01:02,630 --> 00:01:03,562 Bugs is getting ready to go. 21 00:01:03,564 --> 00:01:07,833 - Bugs, come back safe and sound and soon. 22 00:01:07,835 --> 00:01:09,802 - Have a wonderful trip, bugs dear. 23 00:01:09,804 --> 00:01:14,273 - don't worry. I got a strong heart and a steady hand. 24 00:01:14,275 --> 00:01:18,777 I could fly this thing with my eyes shut. 25 00:01:18,779 --> 00:01:21,313 Begin the counting down. 26 00:01:21,315 --> 00:01:25,284 - 2, 3, 1, go. 27 00:01:34,327 --> 00:01:38,330 - Wow. Looks a lot like earth. 28 00:01:38,332 --> 00:01:40,332 - It is earth, bugs. 29 00:01:40,334 --> 00:01:42,534 - Your blastoff was a bust-up. 30 00:01:42,536 --> 00:01:46,271 - Oh. I'll never get to the moon the way I'm going. 31 00:01:46,273 --> 00:01:49,308 - Well, perhaps, you'll get there tomorrow, dear. 32 00:01:49,310 --> 00:01:51,877 It's getting late now. 33 00:01:55,181 --> 00:01:55,881 - [Yawning] 34 00:01:55,883 --> 00:01:57,583 - Goodnight, granny. 35 00:01:57,585 --> 00:02:00,652 - Do you think I can really get to the moon? 36 00:02:00,654 --> 00:02:04,323 - You surely have to try, don't you, 37 00:02:04,325 --> 00:02:05,724 or you'll never find out 38 00:02:05,726 --> 00:02:09,528 how far your dreams can take you. 39 00:02:09,530 --> 00:02:11,730 Goodnight, bugs dear. 40 00:02:20,373 --> 00:02:27,746 - I wish, I wish I could be the first-ever astrobunny on the moon. 41 00:02:28,548 --> 00:02:33,652 One day, you'll see. I'll get there. 42 00:02:42,629 --> 00:02:43,228 - Hello? 43 00:02:43,230 --> 00:02:45,297 - Floyd, dear, I wonder if you might like 44 00:02:45,299 --> 00:02:49,201 to take the little ones on an outing tomorrow. 45 00:02:49,203 --> 00:02:49,801 - Love to. 46 00:02:49,803 --> 00:02:53,505 - Oh, ho ho ho! Wonderful. 47 00:02:56,910 --> 00:02:59,578 - Okay. Everyone stay together now. 48 00:02:59,580 --> 00:03:02,648 You won't believe the amazing bug display 49 00:03:02,650 --> 00:03:03,549 they have here. 50 00:03:03,551 --> 00:03:05,484 - We got to see the inventions! 51 00:03:05,486 --> 00:03:07,753 - Yeah! Let's go there first. 52 00:03:07,755 --> 00:03:10,322 - Ha ha! Ooh! Yes! 53 00:03:10,324 --> 00:03:14,459 - No, no, no. We're going to see the explorers first. 54 00:03:14,461 --> 00:03:16,562 - Ooh. Plorers, plorers. Yeah, yeah! 55 00:03:16,564 --> 00:03:20,499 - First--first of all, I want to see the rocket ships. 56 00:03:20,501 --> 00:03:23,535 - Alright. We'll see everything 57 00:03:23,537 --> 00:03:24,670 if we stay organized. 58 00:03:24,672 --> 00:03:27,539 Now, let's start with that insect exhibit. 59 00:03:27,541 --> 00:03:29,841 - [Indistinct chatter] 60 00:03:29,843 --> 00:03:31,443 - Oh! Hey! They're gone! 61 00:03:31,445 --> 00:03:33,845 - Here we go again! 62 00:03:33,847 --> 00:03:38,483 - Sylvester! Lola! Tweety! 63 00:03:38,485 --> 00:03:41,420 - Uh-oh! Here he comes. 64 00:03:41,422 --> 00:03:44,289 - Can't you make this thing go any faster? 65 00:03:44,291 --> 00:03:46,792 - I'm trying, I'm trying! 66 00:03:49,796 --> 00:03:51,763 - Whoa, what happened? 67 00:03:51,765 --> 00:03:54,533 - You 3, come with me. 68 00:03:58,705 --> 00:04:01,306 Daffy, taz! 69 00:04:01,308 --> 00:04:04,843 - I claim this land in the name of me. 70 00:04:04,845 --> 00:04:06,745 Mine, mine, it's all mine! 71 00:04:06,747 --> 00:04:08,513 - Got you. - Whoa. 72 00:04:08,515 --> 00:04:11,250 - And you. 73 00:04:11,951 --> 00:04:14,886 - Okay, kids, we must stay together. 74 00:04:14,888 --> 00:04:17,723 Now, let's go find bugs. 75 00:04:19,892 --> 00:04:21,760 - Ahh. 76 00:04:21,762 --> 00:04:24,963 I can't believe my little eyes. 77 00:04:24,965 --> 00:04:28,900 The real-live super-duper moon zoomer 78 00:04:28,902 --> 00:04:32,537 just standing there, raring and ready to go. 79 00:04:32,539 --> 00:04:34,406 - Ha ha ha! - Alright, bugs. 80 00:04:34,408 --> 00:04:38,644 From now on, we stay together as a group. Now, let's go. 81 00:04:38,646 --> 00:04:42,881 - But, Floyd, I'm not done seeing the rockets. 82 00:04:42,883 --> 00:04:43,982 Soon, I'm gonna fly 83 00:04:43,984 --> 00:04:47,319 a super-duper moon zoomer myself. 84 00:04:47,321 --> 00:04:48,420 - Bugs, that's just nonsense. 85 00:04:48,422 --> 00:04:51,990 You're a kid. You're not going into outer space. 86 00:04:51,992 --> 00:04:53,025 - But, but, but. 87 00:04:53,027 --> 00:04:56,795 - No buts. Come on. 88 00:04:56,797 --> 00:04:59,364 - O...Kay. 89 00:05:01,934 --> 00:05:03,302 - Need some help, son? 90 00:05:03,304 --> 00:05:05,704 How about I watch this one for you? 91 00:05:05,706 --> 00:05:06,938 - Yeah. Okay. Thanks. 92 00:05:06,940 --> 00:05:12,678 - You know, this place is full of inventors and folks who had big ideas. 93 00:05:12,680 --> 00:05:16,548 A lot of them got told their dreams were just nonsense. 94 00:05:16,550 --> 00:05:18,483 Ha. You know what they did? 95 00:05:18,485 --> 00:05:20,452 - Eh, what's that? 96 00:05:20,454 --> 00:05:22,621 - They kept plugging away. 97 00:05:22,623 --> 00:05:24,990 And you know what happened to them? 98 00:05:24,992 --> 00:05:26,325 - What? What? 99 00:05:26,327 --> 00:05:29,361 - They ended up in a museum. 100 00:05:30,330 --> 00:05:34,433 Come on. There's something I want you to see. 101 00:05:39,906 --> 00:05:41,807 - Eh, where's that go to? 102 00:05:41,809 --> 00:05:45,110 - To the places you want to be. 103 00:05:48,748 --> 00:05:50,382 - Now to begin, we'll-- 104 00:05:50,384 --> 00:05:51,583 - say, where's bugs? 105 00:05:51,585 --> 00:05:54,653 - I thought we'll start-- - bugs. 106 00:05:54,655 --> 00:05:56,788 - First, we'll-- - bugs? 107 00:05:56,790 --> 00:05:57,389 - Bugs? 108 00:05:57,391 --> 00:06:00,859 - Maybe we ought to check on bugs first of all. 109 00:06:00,861 --> 00:06:03,795 - Taz like. Wowee! 110 00:06:06,499 --> 00:06:07,833 - What happened to bugs? 111 00:06:07,835 --> 00:06:10,736 - He went in there. 112 00:06:18,010 --> 00:06:22,681 - Hello? Anybody in here? 113 00:06:22,683 --> 00:06:24,082 Hey! 114 00:06:26,452 --> 00:06:29,054 - Next, we'll visit our rocket exhibit. 115 00:06:29,056 --> 00:06:32,057 Please stay with the group, son. 116 00:06:33,693 --> 00:06:35,127 - Oh. 117 00:06:38,598 --> 00:06:40,966 - Our rocket ride lets you feel what it's like 118 00:06:40,968 --> 00:06:43,902 to be in a real super-duper moon zoomer, 119 00:06:43,904 --> 00:06:48,840 officially known as lunar module 23345-x. 120 00:06:48,842 --> 00:06:51,710 - Huh? Ha ha ha! 121 00:06:51,712 --> 00:06:52,144 Huh? 122 00:06:52,146 --> 00:06:54,880 - It's very, very dark in here. 123 00:06:54,882 --> 00:06:57,949 I can't see my hand in front of my face. 124 00:06:57,951 --> 00:06:58,750 [Smack] 125 00:06:58,752 --> 00:07:00,018 - That's my hand. 126 00:07:00,020 --> 00:07:01,987 - And my face. 127 00:07:01,989 --> 00:07:03,422 - Is that you, bugs? 128 00:07:03,424 --> 00:07:05,657 [Beep] 129 00:07:05,659 --> 00:07:08,660 - [Together] Ooh. 130 00:07:09,462 --> 00:07:11,997 - Say, where are we anyway? 131 00:07:11,999 --> 00:07:12,898 - Oh, boy, oh, boy! 132 00:07:12,900 --> 00:07:17,002 We're in a real super-duper moon zoomer. 133 00:07:18,704 --> 00:07:22,007 - Oh. Has anybody seen taz? 134 00:07:23,209 --> 00:07:24,009 - Ohh! 135 00:07:24,011 --> 00:07:29,581 - Lunar module 2345-x is ready for lift-off. 136 00:07:32,585 --> 00:07:34,519 - Wow! Ha ha ha! 137 00:07:34,521 --> 00:07:36,688 - Aah! What's happening now? 138 00:07:36,690 --> 00:07:39,157 - Oh, oh, oh. We're gonna blast off. 139 00:07:39,159 --> 00:07:41,760 Come on, everybody. Buckle up. 140 00:07:41,762 --> 00:07:47,732 - 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4... 141 00:07:47,734 --> 00:07:48,967 - Hurry, Floyd, hurry! 142 00:07:48,969 --> 00:07:52,604 - 3, 2, lift-off. 143 00:07:52,606 --> 00:07:54,005 - Lift-off! 144 00:07:54,007 --> 00:07:57,175 - Aah! Granny is not gonna like this. 145 00:07:57,177 --> 00:08:00,045 - We have lift-off. 146 00:08:01,914 --> 00:08:03,882 - Ooh! Lookee up there. 147 00:08:03,884 --> 00:08:06,918 - Hey, no! Aah! Hold on! 148 00:08:09,755 --> 00:08:12,057 - [Sputtering] 149 00:08:12,525 --> 00:08:15,560 - [Crying] 150 00:08:16,696 --> 00:08:19,197 - My little head. 151 00:08:21,033 --> 00:08:25,070 - Congratulations, lunar module 2345-x crew. 152 00:08:25,072 --> 00:08:27,672 You are now in outer space. 153 00:08:27,674 --> 00:08:29,107 - Oh, did you hear that? 154 00:08:29,109 --> 00:08:32,511 We're really, truly there. 155 00:08:33,045 --> 00:08:35,614 - Ha ha ha! 156 00:08:35,616 --> 00:08:36,882 Huh? 157 00:08:36,884 --> 00:08:39,818 Wow! Ha ha ha! 158 00:08:48,227 --> 00:08:49,694 - Red alert, red alert. 159 00:08:49,696 --> 00:08:55,100 Lunar module 2345-x, you are approaching an asteroid field. 160 00:08:55,102 --> 00:08:57,235 - A field full of asteroids? 161 00:08:57,237 --> 00:09:01,106 Ooh, I bet that will be pretty. 162 00:09:01,108 --> 00:09:03,208 - I wouldn't say that, tweety. 163 00:09:03,210 --> 00:09:07,078 - You will need a strong heart and a steady hand. 164 00:09:07,080 --> 00:09:08,713 - Better let me handle this. 165 00:09:08,715 --> 00:09:09,814 - Back off, daff. 166 00:09:09,816 --> 00:09:13,718 I can fly this thing with my eyes shut. 167 00:09:13,720 --> 00:09:14,553 - Ooh! 168 00:09:14,555 --> 00:09:15,787 - Go for it, bugs. 169 00:09:15,789 --> 00:09:18,557 - You can do it, bugs old pal. 170 00:09:18,559 --> 00:09:20,225 - That's it. Aah! 171 00:09:20,227 --> 00:09:22,327 Left! Watch it! 172 00:09:22,329 --> 00:09:25,297 Right! Careful. 173 00:09:26,699 --> 00:09:29,701 - Aah! Bugs! 174 00:09:31,137 --> 00:09:31,870 - Ha ha! 175 00:09:31,872 --> 00:09:35,073 - Alright. Hey. 176 00:09:35,075 --> 00:09:38,076 - Taz flying. Ha ha ha! 177 00:09:39,245 --> 00:09:41,046 - Okay, little fella. 178 00:09:41,048 --> 00:09:43,982 Maybe we ought to bring them back now. 179 00:09:43,984 --> 00:09:46,985 - Okay. 180 00:09:50,823 --> 00:09:51,890 - Good job. 181 00:09:51,892 --> 00:09:54,759 - Great going, bugs. 182 00:09:54,761 --> 00:09:56,795 - Bugsy boy, you did it. 183 00:09:56,797 --> 00:10:00,999 - Now, can you please turn us around and get us home? 184 00:10:01,701 --> 00:10:05,236 - Not yet. I still got to go to the moon. 185 00:10:05,238 --> 00:10:06,338 - Bugs, we have to get back. 186 00:10:06,340 --> 00:10:10,308 Taz is down there somewhere, and I have to find him. 187 00:10:10,310 --> 00:10:11,109 - He's right, bugs. 188 00:10:11,111 --> 00:10:14,913 - Granny wouldn't want us going more than 500 miles from home. 189 00:10:14,915 --> 00:10:17,782 - And it's almost nap time. 190 00:10:18,351 --> 00:10:22,053 - Alright. I'll take us home. 191 00:10:27,026 --> 00:10:31,930 - Congratulations, astronauts. You completed your mission. 192 00:10:31,932 --> 00:10:32,897 - Thank you! 193 00:10:32,899 --> 00:10:35,100 - Hoo hoo! Thanks, bugs. 194 00:10:35,102 --> 00:10:37,636 - Ha ha! You saved us. 195 00:10:37,638 --> 00:10:39,204 - You sure did. 196 00:10:39,405 --> 00:10:42,707 - Hip, hip for bugs! Hip, hip for bugs! 197 00:10:42,709 --> 00:10:44,376 Hip, hip for bugs! 198 00:10:44,378 --> 00:10:45,043 [Laughing] 199 00:10:45,045 --> 00:10:47,712 - Taz, there you are. 200 00:10:47,714 --> 00:10:49,748 Oh, what a trip that was. 201 00:10:49,750 --> 00:10:51,116 We were up in outer space and-- 202 00:10:51,118 --> 00:10:53,084 - and now we'll take the museum's rocket ride 203 00:10:53,086 --> 00:10:57,389 to see what a real moon zoomer is like. 204 00:10:57,391 --> 00:10:59,090 - Uh, rocket ride? 205 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 Ahem. I knew that. 206 00:11:00,827 --> 00:11:04,729 - Ha ha! You got to get out more, doc. 207 00:11:04,731 --> 00:11:07,332 - Night, granny! Night, Floyd! 208 00:11:07,334 --> 00:11:10,201 - I'm sorry for the things I said, bugs. 209 00:11:10,203 --> 00:11:13,304 Some day, you'll be a great astronaut. 210 00:11:13,306 --> 00:11:15,006 - Tomorrow, I want to hear 211 00:11:15,008 --> 00:11:17,375 all about the places you've been. 212 00:11:17,377 --> 00:11:19,844 - You really think I'll get to the moon? 213 00:11:19,846 --> 00:11:23,181 - No telling how far your dreams will take you. 214 00:11:23,183 --> 00:11:24,949 - Goodnight, children. 215 00:11:24,951 --> 00:11:26,985 - Night, granny. - Night, granny. 216 00:11:26,987 --> 00:11:28,186 - Night, Floyd. - Night, Floyd. 217 00:11:28,188 --> 00:11:31,990 - Night, granny. - Night, Floyd. 218 00:11:33,459 --> 00:11:38,363 - One day, you'll see. I'll get there. 219 00:11:58,884 --> 00:12:01,286 - Yahoo! 220 00:12:03,255 --> 00:12:06,925 - Oh, granny, granny! - Taz got juice! 221 00:12:06,927 --> 00:12:07,859 - We want juice! 222 00:12:07,861 --> 00:12:09,928 Taz got juice! - Wait! 223 00:12:09,930 --> 00:12:13,298 Here comes my big finish! 224 00:12:17,436 --> 00:12:18,937 Ooh! Ooh! Ooh! 225 00:12:18,939 --> 00:12:20,205 I still have it! 226 00:12:20,207 --> 00:12:25,143 Ahem, now, did you say you wanted some juice? 227 00:12:25,878 --> 00:12:29,981 - Taz had juice! So we want some, too. 228 00:12:30,116 --> 00:12:32,851 - You're welcome to have some, daffy, 229 00:12:32,853 --> 00:12:36,287 but taz didn't have any. 230 00:12:39,191 --> 00:12:41,826 - But he told us he did, granny. 231 00:12:41,828 --> 00:12:44,462 - Taz got juice, taz got juice! 232 00:12:44,464 --> 00:12:45,830 Ha ha ha! Ho ho! 233 00:12:45,832 --> 00:12:47,232 Taz got juice! 234 00:12:47,234 --> 00:12:48,366 - [Together] See! 235 00:12:48,368 --> 00:12:49,868 - Ha ha! - Ooh! 236 00:12:49,870 --> 00:12:51,202 I see the confusion now. 237 00:12:51,204 --> 00:12:57,075 You see, I told taz that when it comes to playing ball... 238 00:12:57,209 --> 00:12:59,878 He's really got the "juice!" 239 00:12:59,880 --> 00:13:01,412 - Taz got juice! 240 00:13:01,414 --> 00:13:02,380 Taz got juice! 241 00:13:02,382 --> 00:13:06,351 - That means he's really good at it, right, granny? 242 00:13:06,353 --> 00:13:09,521 - Right you are, Lola. 243 00:13:10,990 --> 00:13:13,391 - I've got juice now, granny. 244 00:13:13,393 --> 00:13:14,859 Ohh, hoo hoo! 245 00:13:14,861 --> 00:13:16,194 - Oh, oh, you know, kids. 246 00:13:16,196 --> 00:13:19,931 It's always a good idea to get the whole story 247 00:13:19,933 --> 00:13:22,500 before you jump to conclusions. 248 00:13:22,502 --> 00:13:24,035 [Telephone ringing] 249 00:13:24,037 --> 00:13:24,969 Oh, dear. 250 00:13:24,971 --> 00:13:28,072 - It's okay, granny. I can do this. 251 00:13:28,074 --> 00:13:31,242 - Well, thank you, bugs. 252 00:13:31,410 --> 00:13:33,511 Hello? Oh, hello. 253 00:13:33,513 --> 00:13:38,149 - Okay, guys, last one back to the playroom is a rotten egg! 254 00:13:38,151 --> 00:13:40,285 - [Indistinct chatter] 255 00:13:41,020 --> 00:13:43,288 - A baby? - Huh? 256 00:13:43,290 --> 00:13:46,524 - Oh, I'd love to have a baby! 257 00:13:46,526 --> 00:13:49,527 Oh, this afternoon is perfect. 258 00:13:49,529 --> 00:13:51,162 - Oh! 259 00:13:51,564 --> 00:13:52,997 - [Laughter] 260 00:13:52,999 --> 00:13:56,100 - Red light! 261 00:13:56,102 --> 00:13:57,101 Green light! 262 00:13:57,103 --> 00:13:59,404 - Hold it! - Huh? 263 00:13:59,406 --> 00:14:00,939 - Hey, wait! Wait! 264 00:14:00,941 --> 00:14:04,008 - Excuse me, but the correct words are 265 00:14:04,010 --> 00:14:04,876 red light, green light. 266 00:14:04,878 --> 00:14:07,512 And I'm the one who's supposed to say them. 267 00:14:07,514 --> 00:14:10,248 - This is no time to play, daffy. 268 00:14:10,250 --> 00:14:13,284 Granny is having a baby! 269 00:14:13,286 --> 00:14:14,586 - [Together] A baby? 270 00:14:14,588 --> 00:14:16,621 - This can't be! It just can't be! 271 00:14:16,623 --> 00:14:20,925 - Sylvester, we have to help granny take care of the baby! 272 00:14:20,927 --> 00:14:24,395 - Are you sure you got the whole story on this, bugs? 273 00:14:24,397 --> 00:14:29,100 - Of course. Granny's having a baby this afternoon. 274 00:14:29,102 --> 00:14:31,970 - You can't have a baby that fast! 275 00:14:31,972 --> 00:14:34,572 - Sure you can! - No, you can't! 276 00:14:34,574 --> 00:14:36,307 - Can too! - Cannot! 277 00:14:36,309 --> 00:14:36,941 - Can too! 278 00:14:36,943 --> 00:14:39,410 - Where do babies come from, anyway? 279 00:14:39,412 --> 00:14:42,881 - That is a very good question, tweety. 280 00:14:42,883 --> 00:14:45,917 And I know the answer. 281 00:14:52,658 --> 00:14:54,559 - Ooh! Wow! 282 00:14:54,561 --> 00:14:58,029 - Okay, back off, back off. 283 00:14:58,031 --> 00:15:00,632 Allow me to illustrate for all of you 284 00:15:00,634 --> 00:15:03,201 where babies come from. 285 00:15:03,203 --> 00:15:03,568 Ahem. 286 00:15:03,570 --> 00:15:08,139 You may not know this, but babies grow from seeds. 287 00:15:08,141 --> 00:15:10,975 These seeds are gathered by leprechauns 288 00:15:10,977 --> 00:15:13,177 deep in the forests of fairyland. 289 00:15:13,179 --> 00:15:14,412 - Leprechauns, huh? 290 00:15:14,414 --> 00:15:16,514 - The seeds are planted in a rutabaga patch 291 00:15:16,516 --> 00:15:20,318 where they grow into nice, round, healthy babies. 292 00:15:20,320 --> 00:15:21,519 - Ooh! - Wow! 293 00:15:21,521 --> 00:15:24,422 - Very cool! - I didn't know that! 294 00:15:24,424 --> 00:15:27,458 - Then, the babies are picked up for delivery. 295 00:15:27,460 --> 00:15:30,295 - Whoa, wait, daff. That can't be right. 296 00:15:30,297 --> 00:15:32,563 Storks are the ones who deliver babies. 297 00:15:32,565 --> 00:15:37,969 - And just who do you think is driving the trucks? 298 00:15:38,370 --> 00:15:40,104 - Oh! Okay. 299 00:15:40,106 --> 00:15:43,341 - The storks then deliver the babies to the baby store, 300 00:15:43,343 --> 00:15:45,410 where they are placed on shelves, 301 00:15:45,412 --> 00:15:46,644 ready to be taken home. 302 00:15:46,646 --> 00:15:51,015 And that, my dear tweety, is where babies come from. 303 00:15:51,017 --> 00:15:52,383 - That's amazing, daffy. 304 00:15:52,385 --> 00:15:55,453 - On t.V., all the babies come from hospitals. 305 00:15:55,455 --> 00:15:58,523 - It doesn't really matter where they come from, Lola. 306 00:15:58,525 --> 00:16:01,326 Granny is getting one this afternoon! 307 00:16:01,328 --> 00:16:04,662 And we have to help her take care of it. 308 00:16:04,664 --> 00:16:05,530 - We'll see about that. 309 00:16:05,532 --> 00:16:10,735 I'm going to ask granny about this baby thing once and for all. 310 00:16:12,237 --> 00:16:13,104 - Mama! Mama! 311 00:16:13,106 --> 00:16:13,671 - Mama! Mama! 312 00:16:13,673 --> 00:16:18,142 - A baby takes a lot of work, a lot of energy. 313 00:16:18,144 --> 00:16:21,512 - Aah! And a lot of stuff! 314 00:16:23,082 --> 00:16:24,315 - Huh? 315 00:16:24,317 --> 00:16:25,483 Wahoo! 316 00:16:25,485 --> 00:16:29,420 - You have to have all kinds of stuff to take care of a baby! 317 00:16:29,422 --> 00:16:32,023 You have baby bottles, baby blankets, bath tubs, 318 00:16:32,025 --> 00:16:34,158 bath mitts, jogging strollers, hiking strollers, 319 00:16:34,160 --> 00:16:35,593 walking strollers, strolling strollers, 320 00:16:35,595 --> 00:16:37,095 backpacks, frontpacks, sidepacks, 321 00:16:37,097 --> 00:16:38,363 Fanny packs, diaper pails, diaper pins, 322 00:16:38,365 --> 00:16:41,366 diaper bags, diaper wipers, high chairs, car chairs, 323 00:16:41,368 --> 00:16:43,001 rocking chairs, potty chairs-- 324 00:16:43,003 --> 00:16:45,103 - no more! No more! 325 00:16:45,105 --> 00:16:49,140 - And don't forget the binky! 326 00:16:49,142 --> 00:16:52,210 - Oh, no! Whoa! 327 00:16:52,745 --> 00:16:56,481 Aah! - Aah! 328 00:16:58,183 --> 00:17:01,085 - It's true! It's really true! 329 00:17:01,087 --> 00:17:04,055 Granny really is having a baby! 330 00:17:04,057 --> 00:17:05,623 - Did granny say that? 331 00:17:05,625 --> 00:17:09,193 - No, but I was on my way to ask her about it, 332 00:17:09,195 --> 00:17:11,129 and I found this! 333 00:17:11,131 --> 00:17:13,031 - Egads! 334 00:17:13,033 --> 00:17:15,066 - It's all about babies! 335 00:17:15,068 --> 00:17:16,467 - What does it say, Lola? 336 00:17:16,469 --> 00:17:17,635 - Well, I can't read the words, 337 00:17:17,637 --> 00:17:20,738 but the pictures tell all about what babies are like. 338 00:17:20,740 --> 00:17:25,109 It says that babies eat, drink, sleep, play, crawl, smile, 339 00:17:25,111 --> 00:17:27,779 laugh, cry, scream... 340 00:17:27,781 --> 00:17:31,149 Wail, kick, screech... 341 00:17:31,151 --> 00:17:32,116 Burp... 342 00:17:32,118 --> 00:17:34,085 Barf up dinner... 343 00:17:34,087 --> 00:17:35,453 Pass lots of gas... 344 00:17:35,455 --> 00:17:37,455 - Tears come out of their eyes! - Ugh! 345 00:17:37,457 --> 00:17:40,425 - Drool comes out of their mouth! 346 00:17:40,427 --> 00:17:42,827 Stuff comes out of their nose! 347 00:17:42,829 --> 00:17:44,295 - Ugh! 348 00:17:44,297 --> 00:17:48,800 - And every day, they fill their diapers with... 349 00:17:48,802 --> 00:17:51,636 - Oh! Huh? 350 00:17:51,638 --> 00:17:54,138 - Aah! Eew! 351 00:17:54,140 --> 00:17:55,807 - [Together] Eew! 352 00:17:55,809 --> 00:18:00,178 - Granny's gonna need more help than we thought! 353 00:18:00,180 --> 00:18:03,181 We'd better start practicing this baby stuff right now! 354 00:18:03,183 --> 00:18:06,451 - Mama! - We can't use a doll to practice on! 355 00:18:06,453 --> 00:18:10,088 We need something more like a real baby! 356 00:18:10,090 --> 00:18:10,721 - You're right, Lola! 357 00:18:10,723 --> 00:18:14,325 We need something that moves and eats and sleeps 358 00:18:14,327 --> 00:18:15,860 and is really cute. 359 00:18:15,862 --> 00:18:19,597 - I got a bad feeling about this. 360 00:18:21,834 --> 00:18:25,436 - Okay, baby, time for yummy num-num. 361 00:18:25,438 --> 00:18:26,671 Mmm! - No! Eww! 362 00:18:26,673 --> 00:18:29,474 - So good! Yum! 363 00:18:29,476 --> 00:18:30,541 Oh, come on! 364 00:18:30,543 --> 00:18:33,344 Aw, just eat it, will ya? 365 00:18:33,346 --> 00:18:35,646 Grr! Oh! 366 00:18:38,283 --> 00:18:39,684 Hmm. 367 00:18:40,652 --> 00:18:41,886 [Buzzing] 368 00:18:41,888 --> 00:18:44,489 Here comes the airplane! 369 00:18:44,491 --> 00:18:45,490 [Buzzing] 370 00:18:45,492 --> 00:18:47,492 Coming in for a landing! 371 00:18:47,494 --> 00:18:50,728 [Buzzing] 372 00:18:50,896 --> 00:18:53,197 He ate it! 373 00:18:53,199 --> 00:18:54,465 Ugh! 374 00:18:54,467 --> 00:18:56,167 No! 375 00:18:56,169 --> 00:18:57,668 - Huh! 376 00:18:58,537 --> 00:19:00,171 - Feeding the baby is easy, 377 00:19:00,173 --> 00:19:03,574 but after he eats, you gotta pat him on the back 378 00:19:03,576 --> 00:19:06,444 until he gives you a nice, loud-- 379 00:19:06,446 --> 00:19:09,647 [belch] 380 00:19:09,781 --> 00:19:10,615 Burp. 381 00:19:10,617 --> 00:19:15,319 Lola will now demonstrate how to give baby a bath. 382 00:19:15,321 --> 00:19:15,686 Lola? 383 00:19:15,688 --> 00:19:18,556 - First, put the baby in the tub. 384 00:19:18,558 --> 00:19:20,825 - Oh! Wah-wah! Wah-wah! 385 00:19:20,827 --> 00:19:24,262 - Next, you shampoo baby's head. 386 00:19:24,264 --> 00:19:25,863 - Here we go, baby. 387 00:19:25,865 --> 00:19:27,498 Shampoo time! 388 00:19:27,500 --> 00:19:29,734 - No! No! No! No! No! No! 389 00:19:29,736 --> 00:19:31,669 - Come on! - No! No! No! 390 00:19:31,671 --> 00:19:35,540 - Hold still! Ugh, please! - No! No! No! 391 00:19:35,542 --> 00:19:38,309 - Once you get the shampoo on his little head, 392 00:19:38,311 --> 00:19:40,745 you just rub it in, rinse it off, 393 00:19:40,747 --> 00:19:42,346 and-- - aah! 394 00:19:42,348 --> 00:19:44,248 - Oh, oh, ugh! 395 00:19:44,250 --> 00:19:46,684 - Tweety! 396 00:19:47,219 --> 00:19:49,754 - My bath is done. 397 00:19:49,756 --> 00:19:51,756 - Grr! 398 00:19:51,758 --> 00:19:54,425 - [Gibberish] 399 00:20:00,365 --> 00:20:01,365 Ta-da! - Oh! 400 00:20:01,367 --> 00:20:02,433 Great job, taz! 401 00:20:02,435 --> 00:20:06,437 - I've never seen anyone change a diaper so fast! 402 00:20:08,240 --> 00:20:09,207 - Wah! Boo-hoo-hoo! 403 00:20:09,209 --> 00:20:11,475 - What do I do? What do I do? 404 00:20:11,477 --> 00:20:12,510 - Boo-hoo! 405 00:20:12,512 --> 00:20:14,979 - Beats me. - No clue. 406 00:20:14,981 --> 00:20:16,581 - Boo-hoo-hoo! 407 00:20:16,583 --> 00:20:18,950 You're supposed to make me stop crying. 408 00:20:18,952 --> 00:20:21,986 Wah! Wah! - But how? 409 00:20:21,988 --> 00:20:24,589 - I don't know. I'm just a baby. 410 00:20:24,591 --> 00:20:26,724 [Weeping] 411 00:20:28,994 --> 00:20:31,796 - A-ha! I'll rock you to sleep! 412 00:20:31,798 --> 00:20:33,664 That'll stop ya! 413 00:20:33,666 --> 00:20:35,833 - [Weeping] 414 00:20:35,835 --> 00:20:38,469 - Close your eyes, go to sleep. 415 00:20:38,471 --> 00:20:40,571 Please be quiet! I'm begging you! 416 00:20:40,573 --> 00:20:43,674 It's time to stop now! Your crying is loud! 417 00:20:43,676 --> 00:20:45,776 Oh, please, please, please! 418 00:20:45,778 --> 00:20:47,845 Oh, [Indistinct]! 419 00:20:47,847 --> 00:20:50,281 - Wee! That was fun. Do it again! 420 00:20:50,283 --> 00:20:52,717 Do it again! - Alright, then. 421 00:20:52,719 --> 00:20:54,785 - Where is she? Where's granny? 422 00:20:54,787 --> 00:20:57,421 - We're ready, now where's the baby? 423 00:20:57,423 --> 00:21:00,591 - Oh, hoo-hoo, children. 424 00:21:00,926 --> 00:21:03,628 - [Together] Hello, granny! 425 00:21:03,630 --> 00:21:04,428 - How are you doing? 426 00:21:04,430 --> 00:21:07,265 - Well, isn't this a nice welcome? 427 00:21:07,267 --> 00:21:09,567 - Where's the baby, granny? 428 00:21:09,569 --> 00:21:10,301 - Can we see it? 429 00:21:10,303 --> 00:21:14,505 - Gracious, how did you know that the baby was coming today? 430 00:21:14,507 --> 00:21:18,009 - I heard you talking about it on the phone this morning. 431 00:21:18,011 --> 00:21:20,578 - So, is the baby here? 432 00:21:20,580 --> 00:21:22,647 - She's right here. 433 00:21:24,016 --> 00:21:26,717 - [Together] Aww. 434 00:21:26,719 --> 00:21:28,719 - She sure is cute. 435 00:21:28,721 --> 00:21:32,556 - Yeah, but she's a hamster, not a baby. 436 00:21:32,558 --> 00:21:34,458 - She's a baby hamster, daffy. 437 00:21:34,460 --> 00:21:38,929 Mrs. Smith asked if we could take care of her for a few days. 438 00:21:38,931 --> 00:21:41,332 - Aww! How cute! 439 00:21:41,334 --> 00:21:43,334 - [Indistinct chatter] 440 00:21:43,336 --> 00:21:44,602 - Be careful with her, kids. 441 00:21:44,604 --> 00:21:49,040 - Aww, she's so soft! Pretty little thing! 442 00:21:49,042 --> 00:21:51,409 - Is something wrong, bugs? 443 00:21:51,411 --> 00:21:54,979 - I thought you were having a real baby, granny. 444 00:21:54,981 --> 00:21:58,049 - Ha ha ha! Oh, goodness, no! 445 00:21:58,051 --> 00:22:01,018 - But that's what you said on the phone. 446 00:22:01,020 --> 00:22:02,053 - Oh, I'm sorry, bugs, 447 00:22:02,055 --> 00:22:04,622 it must have sounded that way to you. 448 00:22:04,624 --> 00:22:07,692 I guess next time, I should ask for the whole story 449 00:22:07,694 --> 00:22:10,695 before I tell everyone what I heard, huh? 450 00:22:10,697 --> 00:22:14,532 - Yes, dear. Sounds like a good idea. 451 00:22:14,534 --> 00:22:17,768 - Hey, bugs! You wanna hold her? 452 00:22:17,770 --> 00:22:18,369 - Sure! 453 00:22:18,371 --> 00:22:20,404 - But be careful, she just ate. 454 00:22:20,406 --> 00:22:23,607 - Oh, right, she sure is cute. 455 00:22:23,609 --> 00:22:25,476 [Belch] 456 00:22:25,478 --> 00:22:29,847 Ha! She is a real baby after all. 31176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.