Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,206
¶ Hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,143
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,178
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,613
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,615 --> 00:00:18,317
¶ let's jump and slide
and holler hooray ¶
6
00:00:18,319 --> 00:00:21,653
¶ Sylvester, bugs, and daffy,
taz and Lola, too ¶
7
00:00:21,655 --> 00:00:26,358
¶ tweety's such a sweetie,
now all we need is you ¶
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,262
¶ hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
9
00:00:30,264 --> 00:00:35,467
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
10
00:00:38,471 --> 00:00:40,139
- [laughing]
11
00:00:40,141 --> 00:00:41,440
- [Indistinct chatter]
12
00:00:41,442 --> 00:00:42,207
- My turn!
13
00:00:42,209 --> 00:00:44,109
- Ooh! Oh, boy!
That looks fun!
14
00:00:44,111 --> 00:00:46,812
- Hoo hoo hoo!
- Ha ha ha!
15
00:00:48,114 --> 00:00:51,583
- I'm flying the super-duper
moon zoomer first
16
00:00:51,585 --> 00:00:53,819
because I got the helmet.
17
00:00:53,821 --> 00:00:56,555
I'm going right to the moon.
18
00:00:58,358 --> 00:01:00,726
Then you guys can have a turn.
19
00:01:00,728 --> 00:01:02,628
- Granny, granny, come quick!
20
00:01:02,630 --> 00:01:03,562
Bugs is getting ready to go.
21
00:01:03,564 --> 00:01:07,833
- Bugs, come back safe
and sound and soon.
22
00:01:07,835 --> 00:01:09,802
- Have a wonderful trip,
bugs dear.
23
00:01:09,804 --> 00:01:14,273
- don't worry.
I got a strong heart
and a steady hand.
24
00:01:14,275 --> 00:01:18,777
I could fly this thing
with my eyes shut.
25
00:01:18,779 --> 00:01:21,313
Begin the counting down.
26
00:01:21,315 --> 00:01:25,284
- 2, 3, 1, go.
27
00:01:34,327 --> 00:01:38,330
- Wow. Looks a lot like earth.
28
00:01:38,332 --> 00:01:40,332
- It is earth, bugs.
29
00:01:40,334 --> 00:01:42,534
- Your blastoff was a bust-up.
30
00:01:42,536 --> 00:01:46,271
- Oh. I'll never get
to the moon the way I'm going.
31
00:01:46,273 --> 00:01:49,308
- Well, perhaps, you'll
get there tomorrow, dear.
32
00:01:49,310 --> 00:01:51,877
It's getting late now.
33
00:01:55,181 --> 00:01:55,881
- [Yawning]
34
00:01:55,883 --> 00:01:57,583
- Goodnight, granny.
35
00:01:57,585 --> 00:02:00,652
- Do you think I can
really get to the moon?
36
00:02:00,654 --> 00:02:04,323
- You surely have to try,
don't you,
37
00:02:04,325 --> 00:02:05,724
or you'll never find out
38
00:02:05,726 --> 00:02:09,528
how far your dreams
can take you.
39
00:02:09,530 --> 00:02:11,730
Goodnight, bugs dear.
40
00:02:20,373 --> 00:02:27,746
- I wish, I wish I could be
the first-ever astrobunny
on the moon.
41
00:02:28,548 --> 00:02:33,652
One day, you'll see.
I'll get there.
42
00:02:42,629 --> 00:02:43,228
- Hello?
43
00:02:43,230 --> 00:02:45,297
- Floyd, dear, I wonder
if you might like
44
00:02:45,299 --> 00:02:49,201
to take the little ones
on an outing tomorrow.
45
00:02:49,203 --> 00:02:49,801
- Love to.
46
00:02:49,803 --> 00:02:53,505
- Oh, ho ho ho!
Wonderful.
47
00:02:56,910 --> 00:02:59,578
- Okay. Everyone
stay together now.
48
00:02:59,580 --> 00:03:02,648
You won't believe
the amazing bug display
49
00:03:02,650 --> 00:03:03,549
they have here.
50
00:03:03,551 --> 00:03:05,484
- We got to see the inventions!
51
00:03:05,486 --> 00:03:07,753
- Yeah! Let's go there first.
52
00:03:07,755 --> 00:03:10,322
- Ha ha!
Ooh! Yes!
53
00:03:10,324 --> 00:03:14,459
- No, no, no.
We're going to see
the explorers first.
54
00:03:14,461 --> 00:03:16,562
- Ooh. Plorers, plorers.
Yeah, yeah!
55
00:03:16,564 --> 00:03:20,499
- First--first of all,
I want to see the rocket ships.
56
00:03:20,501 --> 00:03:23,535
- Alright.
We'll see everything
57
00:03:23,537 --> 00:03:24,670
if we stay organized.
58
00:03:24,672 --> 00:03:27,539
Now, let's start
with that insect exhibit.
59
00:03:27,541 --> 00:03:29,841
- [Indistinct chatter]
60
00:03:29,843 --> 00:03:31,443
- Oh! Hey!
They're gone!
61
00:03:31,445 --> 00:03:33,845
- Here we go again!
62
00:03:33,847 --> 00:03:38,483
- Sylvester! Lola!
Tweety!
63
00:03:38,485 --> 00:03:41,420
- Uh-oh!
Here he comes.
64
00:03:41,422 --> 00:03:44,289
- Can't you make this thing
go any faster?
65
00:03:44,291 --> 00:03:46,792
- I'm trying, I'm trying!
66
00:03:49,796 --> 00:03:51,763
- Whoa, what happened?
67
00:03:51,765 --> 00:03:54,533
- You 3, come with me.
68
00:03:58,705 --> 00:04:01,306
Daffy, taz!
69
00:04:01,308 --> 00:04:04,843
- I claim this land
in the name of me.
70
00:04:04,845 --> 00:04:06,745
Mine, mine, it's all mine!
71
00:04:06,747 --> 00:04:08,513
- Got you.
- Whoa.
72
00:04:08,515 --> 00:04:11,250
- And you.
73
00:04:11,951 --> 00:04:14,886
- Okay, kids, we must
stay together.
74
00:04:14,888 --> 00:04:17,723
Now, let's go find bugs.
75
00:04:19,892 --> 00:04:21,760
- Ahh.
76
00:04:21,762 --> 00:04:24,963
I can't believe my little eyes.
77
00:04:24,965 --> 00:04:28,900
The real-live
super-duper moon zoomer
78
00:04:28,902 --> 00:04:32,537
just standing there,
raring and ready to go.
79
00:04:32,539 --> 00:04:34,406
- Ha ha ha!
- Alright, bugs.
80
00:04:34,408 --> 00:04:38,644
From now on, we stay together
as a group. Now, let's go.
81
00:04:38,646 --> 00:04:42,881
- But, Floyd, I'm not done
seeing the rockets.
82
00:04:42,883 --> 00:04:43,982
Soon, I'm gonna fly
83
00:04:43,984 --> 00:04:47,319
a super-duper
moon zoomer myself.
84
00:04:47,321 --> 00:04:48,420
- Bugs,
that's just nonsense.
85
00:04:48,422 --> 00:04:51,990
You're a kid. You're not
going into outer space.
86
00:04:51,992 --> 00:04:53,025
- But, but, but.
87
00:04:53,027 --> 00:04:56,795
- No buts. Come on.
88
00:04:56,797 --> 00:04:59,364
- O...Kay.
89
00:05:01,934 --> 00:05:03,302
- Need some help, son?
90
00:05:03,304 --> 00:05:05,704
How about I watch
this one for you?
91
00:05:05,706 --> 00:05:06,938
- Yeah.
Okay. Thanks.
92
00:05:06,940 --> 00:05:12,678
- You know, this place is
full of inventors and folks
who had big ideas.
93
00:05:12,680 --> 00:05:16,548
A lot of them got told
their dreams were just nonsense.
94
00:05:16,550 --> 00:05:18,483
Ha. You know what they did?
95
00:05:18,485 --> 00:05:20,452
- Eh, what's that?
96
00:05:20,454 --> 00:05:22,621
- They kept plugging away.
97
00:05:22,623 --> 00:05:24,990
And you know
what happened to them?
98
00:05:24,992 --> 00:05:26,325
- What? What?
99
00:05:26,327 --> 00:05:29,361
- They ended up in a museum.
100
00:05:30,330 --> 00:05:34,433
Come on. There's something
I want you to see.
101
00:05:39,906 --> 00:05:41,807
- Eh, where's that go to?
102
00:05:41,809 --> 00:05:45,110
- To the places you want to be.
103
00:05:48,748 --> 00:05:50,382
- Now to begin, we'll--
104
00:05:50,384 --> 00:05:51,583
- say, where's bugs?
105
00:05:51,585 --> 00:05:54,653
- I thought we'll start--
- bugs.
106
00:05:54,655 --> 00:05:56,788
- First, we'll--
- bugs?
107
00:05:56,790 --> 00:05:57,389
- Bugs?
108
00:05:57,391 --> 00:06:00,859
- Maybe we ought to check
on bugs first of all.
109
00:06:00,861 --> 00:06:03,795
- Taz like.
Wowee!
110
00:06:06,499 --> 00:06:07,833
- What happened to bugs?
111
00:06:07,835 --> 00:06:10,736
- He went in there.
112
00:06:18,010 --> 00:06:22,681
- Hello?
Anybody in here?
113
00:06:22,683 --> 00:06:24,082
Hey!
114
00:06:26,452 --> 00:06:29,054
- Next, we'll visit
our rocket exhibit.
115
00:06:29,056 --> 00:06:32,057
Please stay with the group,
son.
116
00:06:33,693 --> 00:06:35,127
- Oh.
117
00:06:38,598 --> 00:06:40,966
- Our rocket ride lets you
feel what it's like
118
00:06:40,968 --> 00:06:43,902
to be in a real
super-duper moon zoomer,
119
00:06:43,904 --> 00:06:48,840
officially known as
lunar module 23345-x.
120
00:06:48,842 --> 00:06:51,710
- Huh?
Ha ha ha!
121
00:06:51,712 --> 00:06:52,144
Huh?
122
00:06:52,146 --> 00:06:54,880
- It's very, very dark
in here.
123
00:06:54,882 --> 00:06:57,949
I can't see my hand
in front of my face.
124
00:06:57,951 --> 00:06:58,750
[Smack]
125
00:06:58,752 --> 00:07:00,018
- That's my hand.
126
00:07:00,020 --> 00:07:01,987
- And my face.
127
00:07:01,989 --> 00:07:03,422
- Is that you, bugs?
128
00:07:03,424 --> 00:07:05,657
[Beep]
129
00:07:05,659 --> 00:07:08,660
- [Together]
Ooh.
130
00:07:09,462 --> 00:07:11,997
- Say, where are we anyway?
131
00:07:11,999 --> 00:07:12,898
- Oh, boy, oh, boy!
132
00:07:12,900 --> 00:07:17,002
We're in a real
super-duper moon zoomer.
133
00:07:18,704 --> 00:07:22,007
- Oh. Has anybody seen taz?
134
00:07:23,209 --> 00:07:24,009
- Ohh!
135
00:07:24,011 --> 00:07:29,581
- Lunar module 2345-x
is ready for lift-off.
136
00:07:32,585 --> 00:07:34,519
- Wow! Ha ha ha!
137
00:07:34,521 --> 00:07:36,688
- Aah!
What's happening now?
138
00:07:36,690 --> 00:07:39,157
- Oh, oh, oh.
We're gonna blast off.
139
00:07:39,159 --> 00:07:41,760
Come on, everybody.
Buckle up.
140
00:07:41,762 --> 00:07:47,732
- 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4...
141
00:07:47,734 --> 00:07:48,967
- Hurry, Floyd, hurry!
142
00:07:48,969 --> 00:07:52,604
- 3, 2, lift-off.
143
00:07:52,606 --> 00:07:54,005
- Lift-off!
144
00:07:54,007 --> 00:07:57,175
- Aah! Granny is not
gonna like this.
145
00:07:57,177 --> 00:08:00,045
- We have lift-off.
146
00:08:01,914 --> 00:08:03,882
- Ooh! Lookee up there.
147
00:08:03,884 --> 00:08:06,918
- Hey, no!
Aah! Hold on!
148
00:08:09,755 --> 00:08:12,057
- [Sputtering]
149
00:08:12,525 --> 00:08:15,560
- [Crying]
150
00:08:16,696 --> 00:08:19,197
- My little head.
151
00:08:21,033 --> 00:08:25,070
- Congratulations,
lunar module 2345-x crew.
152
00:08:25,072 --> 00:08:27,672
You are now in outer space.
153
00:08:27,674 --> 00:08:29,107
- Oh, did you hear that?
154
00:08:29,109 --> 00:08:32,511
We're really, truly there.
155
00:08:33,045 --> 00:08:35,614
- Ha ha ha!
156
00:08:35,616 --> 00:08:36,882
Huh?
157
00:08:36,884 --> 00:08:39,818
Wow! Ha ha ha!
158
00:08:48,227 --> 00:08:49,694
- Red alert,
red alert.
159
00:08:49,696 --> 00:08:55,100
Lunar module 2345-x,
you are approaching
an asteroid field.
160
00:08:55,102 --> 00:08:57,235
- A field full of asteroids?
161
00:08:57,237 --> 00:09:01,106
Ooh, I bet
that will be pretty.
162
00:09:01,108 --> 00:09:03,208
- I wouldn't say that,
tweety.
163
00:09:03,210 --> 00:09:07,078
- You will need a strong heart
and a steady hand.
164
00:09:07,080 --> 00:09:08,713
- Better let me handle this.
165
00:09:08,715 --> 00:09:09,814
- Back off, daff.
166
00:09:09,816 --> 00:09:13,718
I can fly this thing
with my eyes shut.
167
00:09:13,720 --> 00:09:14,553
- Ooh!
168
00:09:14,555 --> 00:09:15,787
- Go for it, bugs.
169
00:09:15,789 --> 00:09:18,557
- You can do it,
bugs old pal.
170
00:09:18,559 --> 00:09:20,225
- That's it.
Aah!
171
00:09:20,227 --> 00:09:22,327
Left!
Watch it!
172
00:09:22,329 --> 00:09:25,297
Right!
Careful.
173
00:09:26,699 --> 00:09:29,701
- Aah! Bugs!
174
00:09:31,137 --> 00:09:31,870
- Ha ha!
175
00:09:31,872 --> 00:09:35,073
- Alright. Hey.
176
00:09:35,075 --> 00:09:38,076
- Taz flying.
Ha ha ha!
177
00:09:39,245 --> 00:09:41,046
- Okay, little fella.
178
00:09:41,048 --> 00:09:43,982
Maybe we ought to
bring them back now.
179
00:09:43,984 --> 00:09:46,985
- Okay.
180
00:09:50,823 --> 00:09:51,890
- Good job.
181
00:09:51,892 --> 00:09:54,759
- Great going, bugs.
182
00:09:54,761 --> 00:09:56,795
- Bugsy boy, you did it.
183
00:09:56,797 --> 00:10:00,999
- Now, can you please
turn us around and get us home?
184
00:10:01,701 --> 00:10:05,236
- Not yet. I still got to go to
the moon.
185
00:10:05,238 --> 00:10:06,338
- Bugs, we have to get back.
186
00:10:06,340 --> 00:10:10,308
Taz is down there somewhere,
and I have to find him.
187
00:10:10,310 --> 00:10:11,109
- He's right, bugs.
188
00:10:11,111 --> 00:10:14,913
- Granny wouldn't want us going
more than 500 miles from home.
189
00:10:14,915 --> 00:10:17,782
- And it's almost nap time.
190
00:10:18,351 --> 00:10:22,053
- Alright.
I'll take us home.
191
00:10:27,026 --> 00:10:31,930
- Congratulations, astronauts.
You completed your mission.
192
00:10:31,932 --> 00:10:32,897
- Thank you!
193
00:10:32,899 --> 00:10:35,100
- Hoo hoo!
Thanks, bugs.
194
00:10:35,102 --> 00:10:37,636
- Ha ha!
You saved us.
195
00:10:37,638 --> 00:10:39,204
- You sure did.
196
00:10:39,405 --> 00:10:42,707
- Hip, hip for bugs!
Hip, hip for bugs!
197
00:10:42,709 --> 00:10:44,376
Hip, hip for bugs!
198
00:10:44,378 --> 00:10:45,043
[Laughing]
199
00:10:45,045 --> 00:10:47,712
- Taz, there you are.
200
00:10:47,714 --> 00:10:49,748
Oh, what a trip that was.
201
00:10:49,750 --> 00:10:51,116
We were up in outer space and--
202
00:10:51,118 --> 00:10:53,084
- and now we'll take
the museum's rocket ride
203
00:10:53,086 --> 00:10:57,389
to see what
a real moon zoomer is like.
204
00:10:57,391 --> 00:10:59,090
- Uh, rocket ride?
205
00:10:59,092 --> 00:11:00,825
Ahem. I knew that.
206
00:11:00,827 --> 00:11:04,729
- Ha ha!
You got to get out more, doc.
207
00:11:04,731 --> 00:11:07,332
- Night, granny!
Night, Floyd!
208
00:11:07,334 --> 00:11:10,201
- I'm sorry for the things
I said, bugs.
209
00:11:10,203 --> 00:11:13,304
Some day, you'll be
a great astronaut.
210
00:11:13,306 --> 00:11:15,006
- Tomorrow,
I want to hear
211
00:11:15,008 --> 00:11:17,375
all about
the places you've been.
212
00:11:17,377 --> 00:11:19,844
- You really think
I'll get to the moon?
213
00:11:19,846 --> 00:11:23,181
- No telling how far
your dreams will take you.
214
00:11:23,183 --> 00:11:24,949
- Goodnight, children.
215
00:11:24,951 --> 00:11:26,985
- Night, granny.
- Night, granny.
216
00:11:26,987 --> 00:11:28,186
- Night, Floyd.
- Night, Floyd.
217
00:11:28,188 --> 00:11:31,990
- Night, granny.
- Night, Floyd.
218
00:11:33,459 --> 00:11:38,363
- One day, you'll see.
I'll get there.
219
00:11:58,884 --> 00:12:01,286
- Yahoo!
220
00:12:03,255 --> 00:12:06,925
- Oh, granny, granny!
- Taz got juice!
221
00:12:06,927 --> 00:12:07,859
- We want juice!
222
00:12:07,861 --> 00:12:09,928
Taz got juice!
- Wait!
223
00:12:09,930 --> 00:12:13,298
Here comes my big finish!
224
00:12:17,436 --> 00:12:18,937
Ooh! Ooh! Ooh!
225
00:12:18,939 --> 00:12:20,205
I still have it!
226
00:12:20,207 --> 00:12:25,143
Ahem, now, did you say
you wanted some juice?
227
00:12:25,878 --> 00:12:29,981
- Taz had juice!
So we want some, too.
228
00:12:30,116 --> 00:12:32,851
- You're welcome to have some,
daffy,
229
00:12:32,853 --> 00:12:36,287
but taz didn't have any.
230
00:12:39,191 --> 00:12:41,826
- But he told us he did,
granny.
231
00:12:41,828 --> 00:12:44,462
- Taz got juice,
taz got juice!
232
00:12:44,464 --> 00:12:45,830
Ha ha ha!
Ho ho!
233
00:12:45,832 --> 00:12:47,232
Taz got juice!
234
00:12:47,234 --> 00:12:48,366
- [Together]
See!
235
00:12:48,368 --> 00:12:49,868
- Ha ha!
- Ooh!
236
00:12:49,870 --> 00:12:51,202
I see the confusion now.
237
00:12:51,204 --> 00:12:57,075
You see, I told taz that
when it comes to playing ball...
238
00:12:57,209 --> 00:12:59,878
He's really got
the "juice!"
239
00:12:59,880 --> 00:13:01,412
- Taz got juice!
240
00:13:01,414 --> 00:13:02,380
Taz got juice!
241
00:13:02,382 --> 00:13:06,351
- That means he's really good
at it, right, granny?
242
00:13:06,353 --> 00:13:09,521
- Right you are, Lola.
243
00:13:10,990 --> 00:13:13,391
- I've got juice now,
granny.
244
00:13:13,393 --> 00:13:14,859
Ohh, hoo hoo!
245
00:13:14,861 --> 00:13:16,194
- Oh, oh, you know,
kids.
246
00:13:16,196 --> 00:13:19,931
It's always a good idea to get
the whole story
247
00:13:19,933 --> 00:13:22,500
before you jump
to conclusions.
248
00:13:22,502 --> 00:13:24,035
[Telephone ringing]
249
00:13:24,037 --> 00:13:24,969
Oh, dear.
250
00:13:24,971 --> 00:13:28,072
- It's okay, granny.
I can do this.
251
00:13:28,074 --> 00:13:31,242
- Well, thank you,
bugs.
252
00:13:31,410 --> 00:13:33,511
Hello? Oh, hello.
253
00:13:33,513 --> 00:13:38,149
- Okay, guys, last one back
to the playroom is a rotten egg!
254
00:13:38,151 --> 00:13:40,285
- [Indistinct chatter]
255
00:13:41,020 --> 00:13:43,288
- A baby?
- Huh?
256
00:13:43,290 --> 00:13:46,524
- Oh, I'd love
to have a baby!
257
00:13:46,526 --> 00:13:49,527
Oh, this afternoon
is perfect.
258
00:13:49,529 --> 00:13:51,162
- Oh!
259
00:13:51,564 --> 00:13:52,997
- [Laughter]
260
00:13:52,999 --> 00:13:56,100
- Red light!
261
00:13:56,102 --> 00:13:57,101
Green light!
262
00:13:57,103 --> 00:13:59,404
- Hold it!
- Huh?
263
00:13:59,406 --> 00:14:00,939
- Hey, wait!
Wait!
264
00:14:00,941 --> 00:14:04,008
- Excuse me,
but the correct words are
265
00:14:04,010 --> 00:14:04,876
red light, green light.
266
00:14:04,878 --> 00:14:07,512
And I'm the one who's supposed
to say them.
267
00:14:07,514 --> 00:14:10,248
- This is no time
to play, daffy.
268
00:14:10,250 --> 00:14:13,284
Granny is having a baby!
269
00:14:13,286 --> 00:14:14,586
- [Together]
A baby?
270
00:14:14,588 --> 00:14:16,621
- This can't be!
It just can't be!
271
00:14:16,623 --> 00:14:20,925
- Sylvester, we have to help
granny take care of the baby!
272
00:14:20,927 --> 00:14:24,395
- Are you sure you got
the whole story on this, bugs?
273
00:14:24,397 --> 00:14:29,100
- Of course. Granny's having
a baby this afternoon.
274
00:14:29,102 --> 00:14:31,970
- You can't have
a baby that fast!
275
00:14:31,972 --> 00:14:34,572
- Sure you can!
- No, you can't!
276
00:14:34,574 --> 00:14:36,307
- Can too!
- Cannot!
277
00:14:36,309 --> 00:14:36,941
- Can too!
278
00:14:36,943 --> 00:14:39,410
- Where do babies come from,
anyway?
279
00:14:39,412 --> 00:14:42,881
- That is a very good question,
tweety.
280
00:14:42,883 --> 00:14:45,917
And I know the answer.
281
00:14:52,658 --> 00:14:54,559
- Ooh!
Wow!
282
00:14:54,561 --> 00:14:58,029
- Okay, back off,
back off.
283
00:14:58,031 --> 00:15:00,632
Allow me to illustrate
for all of you
284
00:15:00,634 --> 00:15:03,201
where babies come from.
285
00:15:03,203 --> 00:15:03,568
Ahem.
286
00:15:03,570 --> 00:15:08,139
You may not know this,
but babies grow from seeds.
287
00:15:08,141 --> 00:15:10,975
These seeds are gathered
by leprechauns
288
00:15:10,977 --> 00:15:13,177
deep in the forests
of fairyland.
289
00:15:13,179 --> 00:15:14,412
- Leprechauns, huh?
290
00:15:14,414 --> 00:15:16,514
- The seeds are planted
in a rutabaga patch
291
00:15:16,516 --> 00:15:20,318
where they grow into nice,
round, healthy babies.
292
00:15:20,320 --> 00:15:21,519
- Ooh!
- Wow!
293
00:15:21,521 --> 00:15:24,422
- Very cool!
- I didn't know that!
294
00:15:24,424 --> 00:15:27,458
- Then, the babies are picked up
for delivery.
295
00:15:27,460 --> 00:15:30,295
- Whoa, wait, daff.
That can't be right.
296
00:15:30,297 --> 00:15:32,563
Storks are the ones
who deliver babies.
297
00:15:32,565 --> 00:15:37,969
- And just who do you think
is driving the trucks?
298
00:15:38,370 --> 00:15:40,104
- Oh! Okay.
299
00:15:40,106 --> 00:15:43,341
- The storks then deliver
the babies to the baby store,
300
00:15:43,343 --> 00:15:45,410
where they are placed
on shelves,
301
00:15:45,412 --> 00:15:46,644
ready to be taken home.
302
00:15:46,646 --> 00:15:51,015
And that, my dear tweety,
is where babies come from.
303
00:15:51,017 --> 00:15:52,383
- That's amazing, daffy.
304
00:15:52,385 --> 00:15:55,453
- On t.V., all the babies come
from hospitals.
305
00:15:55,455 --> 00:15:58,523
- It doesn't really matter
where they come from, Lola.
306
00:15:58,525 --> 00:16:01,326
Granny is getting one
this afternoon!
307
00:16:01,328 --> 00:16:04,662
And we have to help her
take care of it.
308
00:16:04,664 --> 00:16:05,530
- We'll see about that.
309
00:16:05,532 --> 00:16:10,735
I'm going to ask granny
about this baby thing
once and for all.
310
00:16:12,237 --> 00:16:13,104
- Mama!
Mama!
311
00:16:13,106 --> 00:16:13,671
- Mama!
Mama!
312
00:16:13,673 --> 00:16:18,142
- A baby takes a lot
of work, a lot of energy.
313
00:16:18,144 --> 00:16:21,512
- Aah!
And a lot of stuff!
314
00:16:23,082 --> 00:16:24,315
- Huh?
315
00:16:24,317 --> 00:16:25,483
Wahoo!
316
00:16:25,485 --> 00:16:29,420
- You have to have all kinds
of stuff to take care of a baby!
317
00:16:29,422 --> 00:16:32,023
You have baby bottles,
baby blankets, bath tubs,
318
00:16:32,025 --> 00:16:34,158
bath mitts, jogging strollers,
hiking strollers,
319
00:16:34,160 --> 00:16:35,593
walking strollers,
strolling strollers,
320
00:16:35,595 --> 00:16:37,095
backpacks, frontpacks,
sidepacks,
321
00:16:37,097 --> 00:16:38,363
Fanny packs, diaper pails,
diaper pins,
322
00:16:38,365 --> 00:16:41,366
diaper bags, diaper wipers,
high chairs, car chairs,
323
00:16:41,368 --> 00:16:43,001
rocking chairs, potty chairs--
324
00:16:43,003 --> 00:16:45,103
- no more!
No more!
325
00:16:45,105 --> 00:16:49,140
- And don't forget the binky!
326
00:16:49,142 --> 00:16:52,210
- Oh, no!
Whoa!
327
00:16:52,745 --> 00:16:56,481
Aah!
- Aah!
328
00:16:58,183 --> 00:17:01,085
- It's true!
It's really true!
329
00:17:01,087 --> 00:17:04,055
Granny really is having
a baby!
330
00:17:04,057 --> 00:17:05,623
- Did granny say that?
331
00:17:05,625 --> 00:17:09,193
- No, but I was on my way
to ask her about it,
332
00:17:09,195 --> 00:17:11,129
and I found this!
333
00:17:11,131 --> 00:17:13,031
- Egads!
334
00:17:13,033 --> 00:17:15,066
- It's all about babies!
335
00:17:15,068 --> 00:17:16,467
- What does it say, Lola?
336
00:17:16,469 --> 00:17:17,635
- Well, I can't read the words,
337
00:17:17,637 --> 00:17:20,738
but the pictures tell all about
what babies are like.
338
00:17:20,740 --> 00:17:25,109
It says that babies eat, drink,
sleep, play, crawl, smile,
339
00:17:25,111 --> 00:17:27,779
laugh, cry, scream...
340
00:17:27,781 --> 00:17:31,149
Wail, kick, screech...
341
00:17:31,151 --> 00:17:32,116
Burp...
342
00:17:32,118 --> 00:17:34,085
Barf up dinner...
343
00:17:34,087 --> 00:17:35,453
Pass lots of gas...
344
00:17:35,455 --> 00:17:37,455
- Tears come out of their eyes!
- Ugh!
345
00:17:37,457 --> 00:17:40,425
- Drool comes
out of their mouth!
346
00:17:40,427 --> 00:17:42,827
Stuff comes
out of their nose!
347
00:17:42,829 --> 00:17:44,295
- Ugh!
348
00:17:44,297 --> 00:17:48,800
- And every day,
they fill their diapers with...
349
00:17:48,802 --> 00:17:51,636
- Oh!
Huh?
350
00:17:51,638 --> 00:17:54,138
- Aah!
Eew!
351
00:17:54,140 --> 00:17:55,807
- [Together]
Eew!
352
00:17:55,809 --> 00:18:00,178
- Granny's gonna need more help
than we thought!
353
00:18:00,180 --> 00:18:03,181
We'd better start practicing
this baby stuff right now!
354
00:18:03,183 --> 00:18:06,451
- Mama!
- We can't use
a doll to practice on!
355
00:18:06,453 --> 00:18:10,088
We need something
more like a real baby!
356
00:18:10,090 --> 00:18:10,721
- You're right, Lola!
357
00:18:10,723 --> 00:18:14,325
We need something that moves
and eats and sleeps
358
00:18:14,327 --> 00:18:15,860
and is really cute.
359
00:18:15,862 --> 00:18:19,597
- I got a bad feeling
about this.
360
00:18:21,834 --> 00:18:25,436
- Okay, baby,
time for yummy num-num.
361
00:18:25,438 --> 00:18:26,671
Mmm!
- No! Eww!
362
00:18:26,673 --> 00:18:29,474
- So good!
Yum!
363
00:18:29,476 --> 00:18:30,541
Oh, come on!
364
00:18:30,543 --> 00:18:33,344
Aw, just eat it,
will ya?
365
00:18:33,346 --> 00:18:35,646
Grr!
Oh!
366
00:18:38,283 --> 00:18:39,684
Hmm.
367
00:18:40,652 --> 00:18:41,886
[Buzzing]
368
00:18:41,888 --> 00:18:44,489
Here comes the airplane!
369
00:18:44,491 --> 00:18:45,490
[Buzzing]
370
00:18:45,492 --> 00:18:47,492
Coming in for a landing!
371
00:18:47,494 --> 00:18:50,728
[Buzzing]
372
00:18:50,896 --> 00:18:53,197
He ate it!
373
00:18:53,199 --> 00:18:54,465
Ugh!
374
00:18:54,467 --> 00:18:56,167
No!
375
00:18:56,169 --> 00:18:57,668
- Huh!
376
00:18:58,537 --> 00:19:00,171
- Feeding the baby is easy,
377
00:19:00,173 --> 00:19:03,574
but after he eats,
you gotta pat him on the back
378
00:19:03,576 --> 00:19:06,444
until he gives you
a nice, loud--
379
00:19:06,446 --> 00:19:09,647
[belch]
380
00:19:09,781 --> 00:19:10,615
Burp.
381
00:19:10,617 --> 00:19:15,319
Lola will now demonstrate
how to give baby a bath.
382
00:19:15,321 --> 00:19:15,686
Lola?
383
00:19:15,688 --> 00:19:18,556
- First, put the baby
in the tub.
384
00:19:18,558 --> 00:19:20,825
- Oh! Wah-wah!
Wah-wah!
385
00:19:20,827 --> 00:19:24,262
- Next, you shampoo baby's head.
386
00:19:24,264 --> 00:19:25,863
- Here we go, baby.
387
00:19:25,865 --> 00:19:27,498
Shampoo time!
388
00:19:27,500 --> 00:19:29,734
- No! No! No! No! No! No!
389
00:19:29,736 --> 00:19:31,669
- Come on!
- No! No! No!
390
00:19:31,671 --> 00:19:35,540
- Hold still! Ugh, please!
- No! No! No!
391
00:19:35,542 --> 00:19:38,309
- Once you get the shampoo
on his little head,
392
00:19:38,311 --> 00:19:40,745
you just rub it in,
rinse it off,
393
00:19:40,747 --> 00:19:42,346
and--
- aah!
394
00:19:42,348 --> 00:19:44,248
- Oh, oh, ugh!
395
00:19:44,250 --> 00:19:46,684
- Tweety!
396
00:19:47,219 --> 00:19:49,754
- My bath is done.
397
00:19:49,756 --> 00:19:51,756
- Grr!
398
00:19:51,758 --> 00:19:54,425
- [Gibberish]
399
00:20:00,365 --> 00:20:01,365
Ta-da!
- Oh!
400
00:20:01,367 --> 00:20:02,433
Great job, taz!
401
00:20:02,435 --> 00:20:06,437
- I've never seen anyone change
a diaper so fast!
402
00:20:08,240 --> 00:20:09,207
- Wah!
Boo-hoo-hoo!
403
00:20:09,209 --> 00:20:11,475
- What do I do?
What do I do?
404
00:20:11,477 --> 00:20:12,510
- Boo-hoo!
405
00:20:12,512 --> 00:20:14,979
- Beats me.
- No clue.
406
00:20:14,981 --> 00:20:16,581
- Boo-hoo-hoo!
407
00:20:16,583 --> 00:20:18,950
You're supposed to make me
stop crying.
408
00:20:18,952 --> 00:20:21,986
Wah! Wah!
- But how?
409
00:20:21,988 --> 00:20:24,589
- I don't know.
I'm just a baby.
410
00:20:24,591 --> 00:20:26,724
[Weeping]
411
00:20:28,994 --> 00:20:31,796
- A-ha!
I'll rock you to sleep!
412
00:20:31,798 --> 00:20:33,664
That'll stop ya!
413
00:20:33,666 --> 00:20:35,833
- [Weeping]
414
00:20:35,835 --> 00:20:38,469
- Close your eyes,
go to sleep.
415
00:20:38,471 --> 00:20:40,571
Please be quiet!
I'm begging you!
416
00:20:40,573 --> 00:20:43,674
It's time to stop now!
Your crying is loud!
417
00:20:43,676 --> 00:20:45,776
Oh, please, please,
please!
418
00:20:45,778 --> 00:20:47,845
Oh, [Indistinct]!
419
00:20:47,847 --> 00:20:50,281
- Wee! That was fun.
Do it again!
420
00:20:50,283 --> 00:20:52,717
Do it again!
- Alright, then.
421
00:20:52,719 --> 00:20:54,785
- Where is she?
Where's granny?
422
00:20:54,787 --> 00:20:57,421
- We're ready,
now where's the baby?
423
00:20:57,423 --> 00:21:00,591
- Oh, hoo-hoo,
children.
424
00:21:00,926 --> 00:21:03,628
- [Together]
Hello, granny!
425
00:21:03,630 --> 00:21:04,428
- How are you doing?
426
00:21:04,430 --> 00:21:07,265
- Well, isn't this
a nice welcome?
427
00:21:07,267 --> 00:21:09,567
- Where's the baby,
granny?
428
00:21:09,569 --> 00:21:10,301
- Can we see it?
429
00:21:10,303 --> 00:21:14,505
- Gracious, how did you know
that the baby was coming today?
430
00:21:14,507 --> 00:21:18,009
- I heard you talking about it
on the phone this morning.
431
00:21:18,011 --> 00:21:20,578
- So, is the baby here?
432
00:21:20,580 --> 00:21:22,647
- She's right here.
433
00:21:24,016 --> 00:21:26,717
- [Together]
Aww.
434
00:21:26,719 --> 00:21:28,719
- She sure is cute.
435
00:21:28,721 --> 00:21:32,556
- Yeah, but she's a hamster,
not a baby.
436
00:21:32,558 --> 00:21:34,458
- She's a baby hamster,
daffy.
437
00:21:34,460 --> 00:21:38,929
Mrs. Smith asked if we could
take care of her for a few days.
438
00:21:38,931 --> 00:21:41,332
- Aww!
How cute!
439
00:21:41,334 --> 00:21:43,334
- [Indistinct chatter]
440
00:21:43,336 --> 00:21:44,602
- Be careful with her,
kids.
441
00:21:44,604 --> 00:21:49,040
- Aww, she's so soft!
Pretty little thing!
442
00:21:49,042 --> 00:21:51,409
- Is something wrong,
bugs?
443
00:21:51,411 --> 00:21:54,979
- I thought you were having
a real baby, granny.
444
00:21:54,981 --> 00:21:58,049
- Ha ha ha!
Oh, goodness, no!
445
00:21:58,051 --> 00:22:01,018
- But that's what you said
on the phone.
446
00:22:01,020 --> 00:22:02,053
- Oh, I'm sorry, bugs,
447
00:22:02,055 --> 00:22:04,622
it must have sounded
that way to you.
448
00:22:04,624 --> 00:22:07,692
I guess next time, I should ask
for the whole story
449
00:22:07,694 --> 00:22:10,695
before I tell everyone
what I heard, huh?
450
00:22:10,697 --> 00:22:14,532
- Yes, dear.
Sounds like a good idea.
451
00:22:14,534 --> 00:22:17,768
- Hey, bugs!
You wanna hold her?
452
00:22:17,770 --> 00:22:18,369
- Sure!
453
00:22:18,371 --> 00:22:20,404
- But be careful,
she just ate.
454
00:22:20,406 --> 00:22:23,607
- Oh, right,
she sure is cute.
455
00:22:23,609 --> 00:22:25,476
[Belch]
456
00:22:25,478 --> 00:22:29,847
Ha! She is a real baby
after all.
31176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.