Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:07,072
- ¶ Hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,074 --> 00:00:10,776
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:10,778 --> 00:00:12,711
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:12,713 --> 00:00:14,613
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,615 --> 00:00:18,584
¶ let's jump and slide
and holler hooray! ¶
6
00:00:18,586 --> 00:00:20,519
¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶
7
00:00:20,521 --> 00:00:22,154
¶ taz and Lola, too ¶
8
00:00:22,156 --> 00:00:24,089
¶ tweety's such a sweetie ¶
9
00:00:24,091 --> 00:00:26,525
¶ now all we need is you ¶
10
00:00:26,527 --> 00:00:30,329
¶ hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
11
00:00:30,331 --> 00:00:34,800
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
12
00:00:38,405 --> 00:00:39,138
- ahoy, sailors!
13
00:00:39,140 --> 00:00:44,243
The great white whale,
dead ahead!
14
00:00:44,245 --> 00:00:44,710
- Ha ha ha!
15
00:00:44,712 --> 00:00:48,547
- I eat ships like yours
for breakfast, captain ahack,
16
00:00:48,549 --> 00:00:54,653
and your hms tuna loogy's
on my menu.
17
00:00:54,655 --> 00:00:56,288
- Ha ha ha!
18
00:00:56,290 --> 00:00:58,457
Whoooaaa!
19
00:00:58,459 --> 00:01:00,726
- Cabin boys, more sea spray.
20
00:01:00,728 --> 00:01:04,196
- Aye aye, captain.
- Aye aye, captain.
21
00:01:04,198 --> 00:01:06,398
- Oh!
22
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
- Oh, no!
23
00:01:08,102 --> 00:01:10,102
Ah, daffy, I like playing
24
00:01:10,104 --> 00:01:12,738
our old granny chair
bouncing game:
25
00:01:12,740 --> 00:01:15,707
Stanley's spandex
trapeze superspy.
26
00:01:15,709 --> 00:01:18,377
That's the one I expected.
27
00:01:18,379 --> 00:01:19,545
Hhmph.
28
00:01:19,547 --> 00:01:20,245
- Ooohhh!
29
00:01:20,247 --> 00:01:25,284
- Relax, Sylvester.
Not everything in life
will be what you expect.
30
00:01:25,286 --> 00:01:26,852
Sometimes life just--
31
00:01:26,854 --> 00:01:28,720
- throws stuff at you! Aah!
32
00:01:28,722 --> 00:01:31,723
- And you just gotta
do stuff differently.
33
00:01:31,725 --> 00:01:33,325
You know, roll with it.
34
00:01:33,327 --> 00:01:35,494
- Yeah, doc. Go with the flow.
35
00:01:35,496 --> 00:01:37,429
- Aaaah!
36
00:01:38,398 --> 00:01:43,368
- Sink or swim.
Now, cough up my sea spray.
37
00:01:43,370 --> 00:01:44,837
Aaahhh!
38
00:01:48,675 --> 00:01:52,311
- Aw, but I still want
to play trapeze superspy.
39
00:01:52,313 --> 00:01:56,615
- Look, kid,
trapeze superspies
can't hunt whales,
40
00:01:56,617 --> 00:01:58,684
and today I want
to hunt whales.
41
00:01:58,686 --> 00:02:00,619
Pretend time's only fun
when you don't know
42
00:02:00,621 --> 00:02:03,422
what's gonna happen ne--aaaah!
43
00:02:03,424 --> 00:02:04,656
- Oh, no!
44
00:02:04,658 --> 00:02:07,126
- [Screaming gibberish]
45
00:02:10,430 --> 00:02:11,396
- Oh, no.
46
00:02:11,398 --> 00:02:13,899
Granny's favorite reading chair.
47
00:02:13,901 --> 00:02:15,567
- [Knocking]
Guys...
48
00:02:15,569 --> 00:02:18,337
Is that room clean yet?
49
00:02:18,339 --> 00:02:19,438
- Eh, don't look now,
50
00:02:19,440 --> 00:02:23,609
but I think the tuna loogy's
hit some deep spittle.
51
00:02:23,611 --> 00:02:25,377
- Guys...
52
00:02:26,746 --> 00:02:28,714
[All yelling]
53
00:02:30,350 --> 00:02:33,185
- Aaahh! Aaahhh! Aaahh!
54
00:02:33,187 --> 00:02:35,587
- Ooooh, I know
what's gonna happen next.
55
00:02:35,589 --> 00:02:38,857
Floyd's gonna be
really not happy with daffy.
56
00:02:38,859 --> 00:02:41,260
- What's gonna happen
if granny can't read to us
57
00:02:41,262 --> 00:02:42,161
from this chair?
58
00:02:42,163 --> 00:02:44,463
How am I gonna fall asleep?
59
00:02:48,501 --> 00:02:51,603
- Excellent.
Very neat.
60
00:02:56,910 --> 00:02:58,610
Now we're sitting pretty.
61
00:02:58,612 --> 00:03:01,280
[Boing]
62
00:03:01,282 --> 00:03:03,282
Daffy!
63
00:03:03,284 --> 00:03:04,917
- [Whistling]
64
00:03:04,919 --> 00:03:05,851
- Well, thanks to you,
65
00:03:05,853 --> 00:03:08,520
we gotta go buy granny
a new chair.
66
00:03:08,522 --> 00:03:11,290
- Oh, no!
I need this chair.
67
00:03:11,292 --> 00:03:15,494
W-w-what's gonna happen
without our chair?!
68
00:03:15,496 --> 00:03:17,362
- Submitted for your approval--
69
00:03:17,364 --> 00:03:18,897
Sylvester.
A young cat.
70
00:03:18,899 --> 00:03:24,503
- Floyd, Lola's being
an old TV rerun again. Hey!
71
00:03:24,505 --> 00:03:28,507
- A young cat,
claws deep in the comfy fabric
72
00:03:28,509 --> 00:03:29,675
of a preschool routine.
73
00:03:29,677 --> 00:03:33,345
But this little kitty
is about to go to market,
74
00:03:33,347 --> 00:03:37,916
where he will discover
the only routine he can expect
75
00:03:37,918 --> 00:03:40,452
is the unexpected.
76
00:03:40,454 --> 00:03:42,521
- Come on, Sylvester, let go!
77
00:03:42,523 --> 00:03:45,691
- No! No! I like this chair!
78
00:03:45,693 --> 00:03:48,727
- We're gonna get a new one!
79
00:03:48,729 --> 00:03:49,361
Ooomph!
80
00:03:49,363 --> 00:03:52,464
- Follow this journey under
"buckle up and roll with it,"
81
00:03:52,466 --> 00:03:54,299
for this creature of habit
82
00:03:54,301 --> 00:03:57,669
is about to leave
his comfort zone.
83
00:03:57,671 --> 00:04:01,740
- Welcome, y'all,
to furniture frolics
furniture store.
84
00:04:01,742 --> 00:04:02,941
Boy howdy,
85
00:04:02,943 --> 00:04:05,377
them chair Springs
sure can hurt.
86
00:04:05,379 --> 00:04:06,878
But look on the bright side:
87
00:04:06,880 --> 00:04:09,681
Now you know
how a bottle cork feels!
88
00:04:09,683 --> 00:04:12,985
- Ha ha ha ha!
89
00:04:12,987 --> 00:04:14,886
I've found granny's new chair.
90
00:04:14,888 --> 00:04:17,356
- Oh! Oh! Oh, no, I did.
91
00:04:17,358 --> 00:04:20,392
- Ha ha ha!
Taz like this one!
92
00:04:20,394 --> 00:04:21,393
Wha! Hee! Rraarrr!
93
00:04:21,395 --> 00:04:24,496
- Can you match this material
from granny's old chair?
94
00:04:24,498 --> 00:04:28,667
- Oooh, I've seen
this fabric before.
95
00:04:28,669 --> 00:04:29,568
- Whoaaaaa!
96
00:04:29,570 --> 00:04:31,436
- In old museums!
97
00:04:31,438 --> 00:04:33,739
Ha ha ha ha!
98
00:04:33,741 --> 00:04:35,007
- How about a special order?
99
00:04:35,009 --> 00:04:38,977
- No prob. I'll just
hop in my time machine,
100
00:04:38,979 --> 00:04:39,978
go back 75 years,
101
00:04:39,980 --> 00:04:42,414
and find a guy
to sew it up for me.
102
00:04:42,416 --> 00:04:43,348
Ha ha ha ha ha!
103
00:04:43,350 --> 00:04:44,016
- That chair was so old,
104
00:04:44,018 --> 00:04:46,385
he should have been glad
I put it out of its misery.
105
00:04:46,387 --> 00:04:49,554
- Eh, good thing you told Floyd
the truth right away, doc,
106
00:04:49,556 --> 00:04:52,758
or he wouldn't have gone so easy
on your punishment.
107
00:04:52,760 --> 00:04:55,527
- No TV?
For two weeks?
108
00:04:55,529 --> 00:04:56,895
That's going easy?
109
00:04:56,897 --> 00:05:00,399
- Guys, we gotta help Sylvester
roll with stuff.
110
00:05:00,401 --> 00:05:02,734
You know, like water
off a duck's back.
111
00:05:02,736 --> 00:05:04,970
- Well, the joke's
on old floydy-boy,
112
00:05:04,972 --> 00:05:08,507
'cause now he's doubled
the free time I've got
113
00:05:08,509 --> 00:05:11,076
to accidentally break stuff.
114
00:05:11,078 --> 00:05:11,977
- Ahem.
115
00:05:11,979 --> 00:05:15,447
Say, daffster,
can you help Lola and bugs
116
00:05:15,449 --> 00:05:17,549
watch sly while I shop?
117
00:05:17,551 --> 00:05:19,418
- Why, certainly.
118
00:05:19,420 --> 00:05:22,421
- Thanks, old daffy-boy.
119
00:05:23,456 --> 00:05:23,855
- [Gulp]
120
00:05:23,857 --> 00:05:28,560
- don't worry, Sylvester.
You can relax with us.
121
00:05:29,329 --> 00:05:32,964
- Wait a minute.
I know those winks.
122
00:05:32,966 --> 00:05:34,533
It means you're plotting--
123
00:05:34,535 --> 00:05:36,101
plotting something
I don't expect,
124
00:05:36,103 --> 00:05:39,471
that I can't even imagine
in my worst nightmares.
125
00:05:39,473 --> 00:05:43,542
- Oh, conductor, one ticket
for the crazyland express,
126
00:05:43,544 --> 00:05:44,109
please.
127
00:05:44,111 --> 00:05:45,877
- We'll have fun, sly.
128
00:05:45,879 --> 00:05:47,546
Just go with the flow.
129
00:05:47,548 --> 00:05:50,349
- No. No, no.
130
00:05:50,351 --> 00:05:51,350
B-b-but, but--
131
00:05:51,352 --> 00:05:52,851
- let's play time machine
132
00:05:52,853 --> 00:05:55,120
like we do at home
in our red wagon.
133
00:05:55,122 --> 00:05:57,122
We'll pretend
to roll back in time
134
00:05:57,124 --> 00:06:00,392
and get granny's
old reading chair.
135
00:06:00,394 --> 00:06:00,892
- But how?
136
00:06:00,894 --> 00:06:04,663
We don't have a red wagon.
137
00:06:04,665 --> 00:06:04,996
Oh!
138
00:06:04,998 --> 00:06:07,799
- So, we'll just roll with it.
139
00:06:07,801 --> 00:06:08,834
I mean, without it.
140
00:06:08,836 --> 00:06:12,003
- I don't want to roll
with it or without it.
141
00:06:12,005 --> 00:06:13,438
Everyone's telling me that.
142
00:06:13,440 --> 00:06:15,674
I don't want to roll, period.
143
00:06:15,676 --> 00:06:18,410
- A little of this,
a little of that.
144
00:06:18,412 --> 00:06:19,778
Aye aye, captain sly.
145
00:06:19,780 --> 00:06:22,647
Punch in
the time travel coordinates.
146
00:06:22,649 --> 00:06:23,415
- Coordinates?
147
00:06:23,417 --> 00:06:26,418
Nobody told me
my clothes had to match.
148
00:06:26,420 --> 00:06:27,886
Whooaaa!
149
00:06:28,721 --> 00:06:31,089
- Ha ha ha ha ha!
150
00:06:31,091 --> 00:06:33,492
- Ahhh!
151
00:06:34,093 --> 00:06:35,127
What about the wall?
152
00:06:35,129 --> 00:06:37,496
- It's not a wall.
It's a time portal.
153
00:06:37,498 --> 00:06:41,032
- Hey, it's not like
the time portal at home.
154
00:06:41,034 --> 00:06:41,733
Aaahh!
155
00:06:41,735 --> 00:06:43,468
- Mmm, funny thing about time.
156
00:06:43,470 --> 00:06:44,636
It changes everything.
157
00:06:44,638 --> 00:06:46,104
- Aaaaahhh!
158
00:06:46,106 --> 00:06:49,441
- Ha ha ha ha ha ha!
159
00:06:49,443 --> 00:06:51,810
- Aaaaaahhhhh!
160
00:06:51,812 --> 00:06:52,577
Oh! Ugh!
161
00:06:52,579 --> 00:06:54,446
- Eh, where you been, doc?
162
00:06:54,448 --> 00:06:55,781
The brave knight don coyote's
163
00:06:55,783 --> 00:06:59,418
gotta rescue
the fair lady French vanilla
164
00:06:59,420 --> 00:07:01,953
from the clutches of...
165
00:07:01,955 --> 00:07:03,822
The fiery dragon!
166
00:07:03,824 --> 00:07:07,159
- But, bugs,
you're always the brave knight.
167
00:07:07,161 --> 00:07:08,527
- Uh-oh.
- Uh-oh, what?
168
00:07:08,529 --> 00:07:12,531
- Uh-oh, the mighty master
is about to meet the dragon.
169
00:07:12,533 --> 00:07:14,900
- Aaah!
170
00:07:19,172 --> 00:07:20,839
Whooaaa!
171
00:07:20,841 --> 00:07:24,042
Aaaahhhh!
172
00:07:25,878 --> 00:07:27,913
[Boing]
173
00:07:29,081 --> 00:07:29,848
- Why, master,
174
00:07:29,850 --> 00:07:34,052
you scared the water
out of that cowardly dragon.
175
00:07:34,054 --> 00:07:34,719
Good show.
176
00:07:34,721 --> 00:07:38,723
And you saved
fair lady French vanilla.
177
00:07:38,725 --> 00:07:40,158
Handsome scoundrel.
178
00:07:40,160 --> 00:07:41,993
You even melted her heart.
179
00:07:41,995 --> 00:07:47,699
don coyote, you're truly
the lord of la munchies.
180
00:07:47,701 --> 00:07:48,567
- Ha ha ha!
181
00:07:48,569 --> 00:07:49,968
- Aaaahh!
182
00:07:49,970 --> 00:07:54,039
Ah! Ah! Ah! Ah ah ah!
183
00:07:54,041 --> 00:07:56,808
Aaaaaahhh!
184
00:07:56,810 --> 00:07:59,478
- Cabin boy, my telescope.
185
00:08:02,515 --> 00:08:02,948
Wha...
186
00:08:02,950 --> 00:08:05,584
Well, stuff me like a guppy
and call me ishmael.
187
00:08:05,586 --> 00:08:09,588
The white whale's gonna swallow
that poor submarine whole.
188
00:08:09,590 --> 00:08:12,958
- It's a...
It's a submarine sandwich.
189
00:08:12,960 --> 00:08:13,959
- Not just a submarine.
190
00:08:13,961 --> 00:08:18,129
A submarine with a crew
of innocent pepperoncinis.
191
00:08:18,131 --> 00:08:19,998
Cabin boy, my harpoon.
192
00:08:20,000 --> 00:08:20,665
- Aye, sir.
193
00:08:20,667 --> 00:08:22,501
- Whoa, kids, off the waterbed.
194
00:08:22,503 --> 00:08:26,238
- The white whale
returns for revenge.
195
00:08:26,240 --> 00:08:28,006
- Daffy!
196
00:08:28,008 --> 00:08:33,745
- It swished me off of it
with its tail.
197
00:08:33,747 --> 00:08:34,880
I'm a goner.
198
00:08:34,882 --> 00:08:37,849
It's up to you, captain sly.
199
00:08:37,851 --> 00:08:39,851
Save that submarine!
200
00:08:39,853 --> 00:08:41,119
- What'll I do?
201
00:08:41,121 --> 00:08:43,788
I'm just a sea spray guy.
202
00:08:43,790 --> 00:08:46,024
- Well, now you're captain.
203
00:08:46,026 --> 00:08:47,792
Sink or swim.
204
00:08:47,794 --> 00:08:50,295
Hero or guppy chow.
205
00:08:50,297 --> 00:08:52,297
- Make a decision, captain.
206
00:08:52,299 --> 00:08:56,067
Say hi to the really
hungry sharkies.
207
00:08:56,069 --> 00:08:57,702
- Oh, what a world!
208
00:08:57,704 --> 00:09:00,772
Glub, glub!
The inhumanity!
209
00:09:00,774 --> 00:09:02,741
What a world...
210
00:09:02,743 --> 00:09:04,309
- What do we do next, captain?
211
00:09:04,311 --> 00:09:07,546
Be we heroes or guppy chow?
212
00:09:07,548 --> 00:09:10,815
I love saying guppy chow.
213
00:09:11,584 --> 00:09:13,251
- We be heroes.
214
00:09:13,253 --> 00:09:16,721
Cabin boy, hoist the sail!
215
00:09:20,226 --> 00:09:25,263
Hang on,
brave little submarine!
216
00:09:25,265 --> 00:09:27,799
Ha ha ha ha!
217
00:09:27,801 --> 00:09:29,334
Ah ha ha ha ha!
218
00:09:29,336 --> 00:09:31,202
Ow!
219
00:09:31,204 --> 00:09:34,272
You're safe now,
little pepperoncini.
220
00:09:34,274 --> 00:09:38,109
- Wow, Sylvester,
you really rolled with it.
221
00:09:38,111 --> 00:09:39,177
- You were right, daff.
222
00:09:39,179 --> 00:09:41,980
Pretending is more fun
if I don't know
223
00:09:41,982 --> 00:09:44,182
what's gonna happen.
224
00:09:46,352 --> 00:09:48,653
- Postmodern chipotle Mayo.
225
00:09:48,655 --> 00:09:52,958
Now, there's a pattern
your granny'll love.
226
00:09:52,960 --> 00:09:56,661
And it's cheaper
if you pay cash.
227
00:09:58,297 --> 00:10:01,199
Ha ha ha!
228
00:10:05,004 --> 00:10:07,238
- [Groaning]
229
00:10:13,713 --> 00:10:14,346
Ahhhhh...
230
00:10:14,348 --> 00:10:16,715
- So, everyone
at termite terrace
231
00:10:16,717 --> 00:10:17,315
worked together to--
232
00:10:17,317 --> 00:10:20,752
- granny, wait'll you see
what we picked up for you today.
233
00:10:20,754 --> 00:10:23,722
- Floyd, dear,
look at the beanbag
234
00:10:23,724 --> 00:10:25,957
I found on sale
at the market.
235
00:10:25,959 --> 00:10:28,259
They certainly are comfy.
236
00:10:28,261 --> 00:10:29,294
- But I just bought--
237
00:10:29,296 --> 00:10:32,831
- aw, just go
with the flow, Floyd.
238
00:10:32,833 --> 00:10:36,234
Nothing to lose sleep over.
239
00:10:38,104 --> 00:10:40,071
- [Sigh]
240
00:10:40,206 --> 00:10:42,240
[Crash]
Oh!
241
00:10:42,242 --> 00:10:43,375
- Hmm?
242
00:10:43,377 --> 00:10:44,743
- Goodnight, granny.
243
00:10:44,745 --> 00:10:48,246
- Oh, uh, goodnight, dear.
244
00:10:58,257 --> 00:11:00,792
[Snoring]
245
00:11:03,663 --> 00:11:05,964
- It's time to get up
and start your day!
246
00:11:05,966 --> 00:11:08,933
Prepare for adventures
that come your way!
247
00:11:08,935 --> 00:11:12,070
You may think
that I'm loud and crazy,
248
00:11:12,072 --> 00:11:16,107
but you can never
call me lazy.
249
00:11:18,344 --> 00:11:19,010
- [Yawning]
250
00:11:19,012 --> 00:11:24,115
- What's granny's big idea,
waking us up so early?
251
00:11:24,817 --> 00:11:26,951
- I bet it's the day
of the big picnic
252
00:11:26,953 --> 00:11:28,153
she's been talking about.
253
00:11:28,155 --> 00:11:29,854
- Big picnic?!
- Big picnic?!
254
00:11:29,856 --> 00:11:33,792
- Yeah, with games
and music and fireworks.
255
00:11:33,794 --> 00:11:35,860
Not to mention
it's the only day of the year
256
00:11:35,862 --> 00:11:39,064
we're allowed to eat
anything we want.
257
00:11:39,066 --> 00:11:40,065
- [Gasping]
258
00:11:40,067 --> 00:11:42,367
[All laughing]
259
00:11:48,074 --> 00:11:50,008
- Oh, goodness.
260
00:11:50,010 --> 00:11:50,709
Oh ho ho!
261
00:11:50,711 --> 00:11:53,778
And here I thought
I'd have to drag you
out of bed
262
00:11:53,780 --> 00:11:56,715
for a trip
to the doctor's office.
263
00:11:56,717 --> 00:11:58,983
- Doctor's office?
264
00:11:58,985 --> 00:12:00,985
- Huh?
265
00:12:00,987 --> 00:12:01,853
- Huh?
- Huh?
266
00:12:01,855 --> 00:12:05,290
- Kids, you'll be in very
good hands with nurse bower.
267
00:12:05,292 --> 00:12:08,927
I'll be down there
getting my monthly tune-up.
268
00:12:08,929 --> 00:12:09,994
I'll come back to pick you up
269
00:12:09,996 --> 00:12:12,964
right after
you get your flu shots.
270
00:12:12,966 --> 00:12:13,965
[All moaning]
271
00:12:13,967 --> 00:12:16,134
- Not flu.
- Flu shots?
272
00:12:16,136 --> 00:12:20,105
Oh, this day just keeps
getting better and better.
273
00:12:20,107 --> 00:12:21,172
- Aw, granny,
274
00:12:21,174 --> 00:12:22,841
why do we have to get shots?
275
00:12:22,843 --> 00:12:26,077
- Shots are only unpleasant
for a little while,
276
00:12:26,079 --> 00:12:30,415
but getting sick is much worse.
277
00:12:32,151 --> 00:12:33,218
[Indistinct chatter]
278
00:12:33,220 --> 00:12:34,052
- Shots, hmmph!
279
00:12:34,054 --> 00:12:36,421
If I wanted to get poked
with a sharp object,
280
00:12:36,423 --> 00:12:38,790
I'd pick a fight
with a porcupine.
281
00:12:38,792 --> 00:12:41,025
- Not a big fan
of shots, eh, doc?
282
00:12:41,027 --> 00:12:43,828
- What do I need
a lousy shot for?
283
00:12:43,830 --> 00:12:47,198
I've never been sick
a day in my life.
284
00:12:47,200 --> 00:12:49,100
- Me neither.
285
00:12:49,102 --> 00:12:49,901
Hmm. Hee hee!
286
00:12:49,903 --> 00:12:52,137
- You thinkin'
what I'm thinkin'?
287
00:12:52,139 --> 00:12:53,505
- Already thunk it.
288
00:12:53,507 --> 00:12:56,274
Granny's always
telling us to share, right?
289
00:12:56,276 --> 00:12:57,509
Well, I think it's only fair
290
00:12:57,511 --> 00:13:01,312
we share our shots
with the folks who
really need them.
291
00:13:01,314 --> 00:13:04,182
- So young and yet so generous.
292
00:13:04,184 --> 00:13:06,084
- Ha ha ha!
293
00:13:06,086 --> 00:13:07,952
Ugh! Plastic!
294
00:13:07,954 --> 00:13:10,989
Eh, you guys go ahead
and play for a while.
295
00:13:10,991 --> 00:13:13,825
Daff and I
will get our shots first.
296
00:13:13,827 --> 00:13:15,126
- If you say so.
297
00:13:15,128 --> 00:13:17,896
- No argument here.
298
00:13:21,801 --> 00:13:22,934
[Laughing]
299
00:13:22,936 --> 00:13:24,235
- Aah!
- Aah!
300
00:13:24,237 --> 00:13:25,069
- Hello, there, boys.
301
00:13:25,071 --> 00:13:28,840
Have a seat in room 3.
I'll be right there.
302
00:13:28,842 --> 00:13:29,374
- Go on, say it.
303
00:13:29,376 --> 00:13:33,411
Get it over with, or I'll
never hear the end of it.
304
00:13:33,413 --> 00:13:36,181
- Ehhh, what's up, doc?
305
00:13:39,885 --> 00:13:41,953
Hee hee hee!
306
00:13:45,157 --> 00:13:47,292
It's gotta be our chart.
307
00:13:47,294 --> 00:13:48,860
- [Grunting]
308
00:13:48,862 --> 00:13:51,162
Why do they have to
put everything so high?
309
00:13:51,164 --> 00:13:53,832
Doesn't anyone ever think
about the little people?
310
00:13:53,834 --> 00:13:56,434
- Look. There's something
on the floor.
311
00:13:56,436 --> 00:13:57,135
- What?
312
00:13:57,137 --> 00:13:58,403
- You.
Hee hee hee.
313
00:13:58,405 --> 00:14:01,272
- Next time,
warn a guy, will you?
314
00:14:01,274 --> 00:14:04,042
Know what would
come in handy right now?
315
00:14:04,044 --> 00:14:04,542
- Eh, what?
316
00:14:04,544 --> 00:14:06,077
- A little thing called reading.
317
00:14:06,079 --> 00:14:09,214
- Way ahead of you
on that one.
318
00:14:09,216 --> 00:14:10,048
Eh, excuse me, nurse.
319
00:14:10,050 --> 00:14:12,550
I think this must have
fallen off the door.
320
00:14:12,552 --> 00:14:13,484
- Why, thank you, bugs.
321
00:14:13,486 --> 00:14:16,287
- I'd be happy
to put it back up for you,
322
00:14:16,289 --> 00:14:18,857
but I left my stilts at home.
323
00:14:18,859 --> 00:14:21,326
- Hee hee hee! Aww.
324
00:14:21,627 --> 00:14:23,261
- I don't know about you, daffy,
325
00:14:23,263 --> 00:14:25,463
but I barely felt that flu shot.
326
00:14:25,465 --> 00:14:26,464
- I hear you, bugs.
327
00:14:26,466 --> 00:14:30,168
Felt more like
a mosquito bite to me.
328
00:14:30,170 --> 00:14:34,606
- Bugs and...Daffy.
329
00:14:34,608 --> 00:14:37,008
- [Laughing]
330
00:14:37,343 --> 00:14:42,080
- I can't believe bugs and daffy
wanted their shots first.
331
00:14:42,082 --> 00:14:45,516
They're awfully brave.
332
00:14:45,518 --> 00:14:46,517
Oooh, fish, Lola.
333
00:14:46,519 --> 00:14:49,654
I might be
an eensy-weensy bit scared.
334
00:14:49,656 --> 00:14:51,923
- I might be scared, too.
335
00:14:51,925 --> 00:14:52,991
But just a little.
336
00:14:52,993 --> 00:14:53,591
- don't worry, guys.
337
00:14:53,593 --> 00:14:56,127
I've had the shot before,
and it's not so bad.
338
00:14:56,129 --> 00:14:59,497
- Yeah, and I bet
it's not so good, either.
339
00:14:59,499 --> 00:15:02,667
- It stings a bit,
but it goes away pretty fast.
340
00:15:02,669 --> 00:15:04,636
And it helps
if you distract yourself--
341
00:15:04,638 --> 00:15:06,271
you know,
think of something else.
342
00:15:06,273 --> 00:15:09,474
Last time I counted
the doctor's wrinkles.
343
00:15:09,476 --> 00:15:11,342
I only got up to 6 1/2.
344
00:15:11,344 --> 00:15:13,611
- That's some
really good counting.
345
00:15:13,613 --> 00:15:15,980
- But the best part about shots:
346
00:15:15,982 --> 00:15:17,582
They keep you from getting sick
347
00:15:17,584 --> 00:15:18,583
and missing fun stuff
348
00:15:18,585 --> 00:15:20,184
like a day of playing
in the snow,
349
00:15:20,186 --> 00:15:23,588
or a trip to the zoo,
or a picnic, or--
350
00:15:23,590 --> 00:15:25,356
- cookie pizza day!
351
00:15:25,358 --> 00:15:27,358
- Or cookie pizza day.
352
00:15:27,360 --> 00:15:29,193
[All laughing]
353
00:15:29,195 --> 00:15:33,164
Hey, we should make each
other laugh during our checkups.
354
00:15:33,166 --> 00:15:34,966
That'll be a great distraction.
355
00:15:34,968 --> 00:15:37,302
You know what they say
about laughter:
356
00:15:37,304 --> 00:15:38,369
It's the best medicine.
357
00:15:38,371 --> 00:15:43,041
- If it's such good medicine,
what do we need shots for?
358
00:15:43,043 --> 00:15:46,311
[All laughing]
359
00:15:48,414 --> 00:15:49,314
- Ready for your checkups?
360
00:15:49,316 --> 00:15:55,687
- If by ready you mean
I'm not gonna run screaming
out the nearest exit,
361
00:15:55,689 --> 00:15:58,489
then, yes, I'm ready.
362
00:16:02,594 --> 00:16:05,563
[Laughing]
363
00:16:08,567 --> 00:16:10,335
- Ooohhh.
364
00:16:11,170 --> 00:16:14,372
- Nurse bower said it was okay
if we touched stuff.
365
00:16:14,374 --> 00:16:16,374
- And she would be right.
366
00:16:16,376 --> 00:16:18,576
We run
a kid-friendly office here,
367
00:16:18,578 --> 00:16:19,577
so have fun, kids.
368
00:16:19,579 --> 00:16:21,112
Remember,
when I give you your shot,
369
00:16:21,114 --> 00:16:25,016
it's gonna sting, but the
stinging will be long gone
370
00:16:25,018 --> 00:16:26,551
by the time granny shows up.
371
00:16:26,553 --> 00:16:29,153
- Ha ha ha ha ha!
372
00:16:29,155 --> 00:16:30,288
- And before you get your shot,
373
00:16:30,290 --> 00:16:33,691
feel free to listen
to a song on the headphones,
374
00:16:33,693 --> 00:16:34,559
squeeze somebody's hand,
375
00:16:34,561 --> 00:16:37,495
or count the monkeys
on the ceiling.
376
00:16:37,497 --> 00:16:39,030
- Taz like monkeys.
377
00:16:39,032 --> 00:16:42,567
1 monkey, 2 monkeys,
4 monkey, 6 monkey.
378
00:16:42,569 --> 00:16:48,139
1 monkey, 2 monkeys, 8 monkey,
4 monkey, 10 monkey.
379
00:16:48,141 --> 00:16:50,608
- Okay, you're
all done here, taz.
380
00:16:50,610 --> 00:16:51,609
- Huh?
381
00:16:51,611 --> 00:16:52,577
Ha ha ha ha!
382
00:16:52,579 --> 00:16:55,580
- Tweety, you're next.
383
00:16:56,749 --> 00:16:59,784
- Hey!
What's this thing do?!
384
00:16:59,786 --> 00:17:00,485
- Ah!
385
00:17:00,487 --> 00:17:01,519
It's a stethoscope.
386
00:17:01,521 --> 00:17:04,288
It's used to listen
to a patient's heartbeat.
387
00:17:04,290 --> 00:17:07,592
And sometimes to blow
your doctor's ears out.
388
00:17:07,594 --> 00:17:08,559
Ha...
389
00:17:08,561 --> 00:17:09,560
[All laughing]
390
00:17:09,562 --> 00:17:13,031
- What's a guy gotta do
to have a good time around here?
391
00:17:13,033 --> 00:17:16,234
- Hey, the X-ray room.
392
00:17:18,070 --> 00:17:20,671
- Now, where is that X-ray room?
393
00:17:20,673 --> 00:17:21,506
This place is so big,
394
00:17:21,508 --> 00:17:25,676
they should give out maps
at the front door.
395
00:17:25,678 --> 00:17:30,748
Where, oh, where, did they
put that blasted X-ray room?
396
00:17:30,750 --> 00:17:32,683
Oh, X-ray room?
397
00:17:32,685 --> 00:17:35,286
[Rattling]
398
00:17:35,421 --> 00:17:37,088
A gurney without a driver?
399
00:17:37,090 --> 00:17:41,526
Huh. Modern technology
sure is swell.
400
00:17:41,528 --> 00:17:44,495
Oh, there you are.
401
00:17:46,598 --> 00:17:50,301
- Phew! That was a close call.
402
00:17:50,303 --> 00:17:54,272
- 62 monkeys, 63, 48.
403
00:17:54,274 --> 00:17:54,839
You know what?
404
00:17:54,841 --> 00:17:57,608
I think I'm gonna pass
on this whole shot deal.
405
00:17:57,610 --> 00:18:01,345
- There's a sour cherry lollipop
with your name on it
406
00:18:01,347 --> 00:18:02,180
when you're done.
407
00:18:02,182 --> 00:18:05,516
And they're sugar-free,
so they're granny approved.
408
00:18:05,518 --> 00:18:08,719
- Whoa! That thing's
bigger than my head.
409
00:18:08,721 --> 00:18:09,487
You know what?
410
00:18:09,489 --> 00:18:12,523
What's one little shot
in the grand scheme of life?
411
00:18:12,525 --> 00:18:14,659
I can do this.
I can be brave.
412
00:18:14,661 --> 00:18:18,696
If a scrawny little bird
can do it, so can I.
413
00:18:18,698 --> 00:18:21,732
Uh, no offense, tweety.
414
00:18:21,734 --> 00:18:22,667
- [Slurp]
None taken.
415
00:18:22,669 --> 00:18:26,804
- Go ahead, doc.
Let me have it.
416
00:18:27,739 --> 00:18:32,343
- Nurse, hand me one of those
long, shiny tonsil remover--
417
00:18:32,345 --> 00:18:32,810
uh, things.
418
00:18:32,812 --> 00:18:37,248
- Here--ahem--
here you go, doctor.
419
00:18:39,751 --> 00:18:44,255
- Uh, just for the record,
my tonsils are up here.
420
00:18:44,257 --> 00:18:45,823
- Details, details.
421
00:18:45,825 --> 00:18:48,459
Mmm! Much better
than the plastic kind.
422
00:18:48,461 --> 00:18:52,530
- I sure hope the kids
didn't have to wait too long.
423
00:18:52,532 --> 00:18:53,531
- Oh, no!
424
00:18:53,533 --> 00:18:55,399
- It's granny!
425
00:18:56,668 --> 00:18:57,835
She's on her way
to pick us up.
426
00:18:57,837 --> 00:19:00,605
- Quick, we gotta
get there first.
427
00:19:00,607 --> 00:19:03,274
- But how?!
428
00:19:06,612 --> 00:19:08,246
- Owwwooooo!
429
00:19:08,248 --> 00:19:10,515
[Imitating siren]
430
00:19:10,517 --> 00:19:11,315
Make way, make way!
431
00:19:11,317 --> 00:19:14,619
Emergency brainectomy
coming through!
432
00:19:16,155 --> 00:19:17,722
- Oh, my!
433
00:19:19,892 --> 00:19:24,228
Ooh, now,
which way was I going?
434
00:19:24,230 --> 00:19:25,897
Oh, yes, this way.
435
00:19:25,899 --> 00:19:28,432
- [Whistling]
436
00:19:28,434 --> 00:19:31,302
- Granny...
437
00:19:32,804 --> 00:19:34,605
- Look what I got, granny!
438
00:19:34,607 --> 00:19:36,507
Hey, the doctor was right.
439
00:19:36,509 --> 00:19:39,277
My arm doesn't sting anymore.
440
00:19:39,279 --> 00:19:40,411
- Mine doesn't, either.
441
00:19:40,413 --> 00:19:42,813
- Mine kind of feels
like the day after daffy
442
00:19:42,815 --> 00:19:45,616
dropped that package
of frozen waffles on me.
443
00:19:45,618 --> 00:19:48,352
- How many times
do I have to tell you?
444
00:19:48,354 --> 00:19:49,420
That was an accident.
445
00:19:49,422 --> 00:19:51,889
- We had
a great time today, granny.
446
00:19:51,891 --> 00:19:53,658
When can we come back again?
447
00:19:53,660 --> 00:19:56,827
- Oh, not until next year,
I'm afraid.
448
00:19:56,829 --> 00:20:00,932
And, uh, by the way,
you have excellent taste
449
00:20:00,934 --> 00:20:02,867
in bandages.
450
00:20:02,869 --> 00:20:04,869
- Taz like balloons.
451
00:20:04,871 --> 00:20:06,337
[All laughing]
452
00:20:06,339 --> 00:20:11,242
- Bugs, daffy,
why don't you have bandages?
453
00:20:11,244 --> 00:20:14,812
- Uh, well, uh,
I didn't like the selection.
454
00:20:14,814 --> 00:20:16,981
- And what about your lollipops?
455
00:20:16,983 --> 00:20:22,353
- That's all I need--
another trip to the dentist.
456
00:20:24,923 --> 00:20:27,325
- Nice workin' with you, bugs.
457
00:20:27,327 --> 00:20:27,992
- Same to you, daff.
458
00:20:27,994 --> 00:20:30,328
We'll have to do it
again sometime.
459
00:20:30,330 --> 00:20:31,429
I must say, we make...
460
00:20:31,431 --> 00:20:33,764
- A pretty good team.
- A pretty good team.
461
00:20:33,766 --> 00:20:37,902
- I'm the appendix.
I don't do anything.
462
00:20:41,607 --> 00:20:44,575
[Snoring]
463
00:20:45,644 --> 00:20:46,477
[Alarm clock buzzing]
464
00:20:46,479 --> 00:20:48,679
- Time to get up
and start your--
465
00:20:48,681 --> 00:20:51,349
- it's picnic day!
466
00:20:51,817 --> 00:20:56,821
[All talking at once]
467
00:20:56,823 --> 00:20:58,656
- Ooooh, head rush.
468
00:20:58,658 --> 00:21:01,392
- Uhh! Whoever's
spinning the room,
469
00:21:01,394 --> 00:21:01,892
make it stop.
470
00:21:01,894 --> 00:21:07,265
- Are you ready for the biggest
and best picnic in history?
471
00:21:07,267 --> 00:21:08,699
[Excited chatter]
472
00:21:08,701 --> 00:21:12,536
- [Coughing]
Sounds great, granny.
473
00:21:12,538 --> 00:21:13,571
- Oh, yeah.
474
00:21:13,573 --> 00:21:16,841
- If I didn't know better,
which I do,
475
00:21:16,843 --> 00:21:18,976
I'd say you boys have the flu.
476
00:21:18,978 --> 00:21:23,381
- I guess, uh, sometimes
these flu shots don't take.
477
00:21:23,383 --> 00:21:24,815
Eh, ha ha!
478
00:21:24,817 --> 00:21:25,916
- Ha ha ha!
479
00:21:25,918 --> 00:21:28,986
Yeah. What a ripoff.
480
00:21:32,424 --> 00:21:33,557
- Ohhh.
481
00:21:33,559 --> 00:21:35,026
- Ohhh.
482
00:21:35,661 --> 00:21:37,461
[Fireworks whistling, exploding]
483
00:21:37,463 --> 00:21:40,731
- This is the best day
I never had.
484
00:21:40,733 --> 00:21:41,966
- Ohh.
- Ohh.
485
00:21:41,968 --> 00:21:44,602
- I can't believe
we didn't get the flu shots.
486
00:21:44,604 --> 00:21:46,370
That was the dumbest idea
you ever had.
487
00:21:46,372 --> 00:21:52,343
- My idea? You're the one who
said you've never been sick a
day in your life.
488
00:21:52,345 --> 00:21:53,511
- Since when
do you listen to me?
489
00:21:53,513 --> 00:21:57,515
Haven't you ever heard
of getting a second opinion?
33469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.