Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,172
- ¶ Hey, there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
2
00:00:07,174 --> 00:00:11,143
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,112
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,114 --> 00:00:14,713
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,715 --> 00:00:18,617
¶ so jump and slide
and holler, "hooray!" ¶
6
00:00:18,619 --> 00:00:20,586
¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,354
¶ taz and Lola, too ¶
8
00:00:22,356 --> 00:00:24,323
¶ tweety's such a sweetie ¶
9
00:00:24,325 --> 00:00:26,792
¶ now all we need is you ¶
10
00:00:26,794 --> 00:00:30,362
¶ hey there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
11
00:00:30,364 --> 00:00:35,034
¶ to play the baby
looney tunes way ¶
12
00:00:38,204 --> 00:00:41,073
- oh, boy!
We're going to our first
13
00:00:41,075 --> 00:00:42,341
baseball game today.
14
00:00:42,343 --> 00:00:43,809
It's gonna be so much fun.
15
00:00:43,811 --> 00:00:46,512
- I can't wait to see
the mid-city roosters.
16
00:00:46,514 --> 00:00:49,782
My favorite team with
my favorite player,
17
00:00:49,784 --> 00:00:51,383
home run winkowsky.
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,619
- Well, I can't wait
to eat hot dogs
19
00:00:53,621 --> 00:00:55,421
and ice cream, cotton candy,
20
00:00:55,423 --> 00:00:57,156
French fries, peanuts.
21
00:00:57,158 --> 00:01:00,059
- [Slurping]
Taz love peanuts!
22
00:01:00,061 --> 00:01:02,061
- Eh, what's that you're
holding there, Lola?
23
00:01:02,063 --> 00:01:04,763
- I have all the rooster players
listed here
24
00:01:04,765 --> 00:01:06,331
with all their batting averages
25
00:01:06,333 --> 00:01:09,101
and statistics and stuff.
26
00:01:10,370 --> 00:01:13,439
- Hmm? But where's
home run winkowsky on that list?
27
00:01:13,441 --> 00:01:15,107
- Well, he's down here
at the bottom.
28
00:01:15,109 --> 00:01:18,444
It's been a long time since
home run's last home run,
29
00:01:18,446 --> 00:01:20,212
and he's due for a big hit.
30
00:01:20,214 --> 00:01:21,580
- Looks like we're gonna be
31
00:01:21,582 --> 00:01:23,515
overdue for the big game, too.
32
00:01:23,517 --> 00:01:24,583
Where's Floyd?
33
00:01:24,585 --> 00:01:26,485
[Horn honks]
- Yippee!
34
00:01:26,487 --> 00:01:27,686
Floyd's here!
35
00:01:27,688 --> 00:01:30,122
- Yes!
[Tires screech]
36
00:01:30,523 --> 00:01:34,526
- The ballpark express
is ready to roll.
37
00:01:34,528 --> 00:01:36,361
- Okay, little ones.
Let's go.
38
00:01:36,363 --> 00:01:40,199
You don't want to be late
for your first baseball game.
39
00:01:40,201 --> 00:01:42,367
- [All talking at once]
40
00:01:42,502 --> 00:01:45,571
- Hop in, kids,
and I'll buckle you up.
41
00:01:45,573 --> 00:01:49,475
- Excuse me, Floyd,
but ducks don't hop.
42
00:01:49,477 --> 00:01:51,643
- It's just
an expression, daffy.
43
00:01:51,645 --> 00:01:54,413
- [Laughs] It's fun
to ruffle his feathers.
44
00:01:54,415 --> 00:01:57,349
- Eh, uh, Floyd doesn't
have feathers, daffy.
45
00:01:57,351 --> 00:01:58,784
- Oh, for Pete's sake, bugs,
46
00:01:58,786 --> 00:02:00,419
it's just an expression.
47
00:02:00,421 --> 00:02:03,288
- Now whose feathers
are ruffled?
48
00:02:04,290 --> 00:02:05,457
- [Giggles] Oh, boy.
49
00:02:05,459 --> 00:02:08,827
- I'm sorry I can't go with you
to the game, Floyd,
50
00:02:08,829 --> 00:02:11,897
but I've got to re-brick
the patio.
51
00:02:11,899 --> 00:02:16,135
I'm sure you'll have
a great time at the ball game.
52
00:02:16,137 --> 00:02:17,436
- Well, you know, granny,
53
00:02:17,438 --> 00:02:19,138
organized sport is
a complicated
54
00:02:19,140 --> 00:02:20,139
and pervasive social phenomenon
55
00:02:20,141 --> 00:02:23,442
with many interconnected
dimensions and expressions.
56
00:02:23,444 --> 00:02:25,611
I've always felt that
the potential baseball possesses
57
00:02:25,613 --> 00:02:28,413
for meaningfully impacting
society in general,
58
00:02:28,415 --> 00:02:29,348
and children in particular,
59
00:02:29,350 --> 00:02:33,218
goes far beyond our conventional
understanding of it.
60
00:02:33,220 --> 00:02:35,554
- [All snoring]
61
00:02:35,788 --> 00:02:38,457
- Well, at least I won't
have to worry about
62
00:02:38,459 --> 00:02:41,727
the little ones
missing their naps.
63
00:02:44,931 --> 00:02:47,399
- [Crowd cheering]
64
00:02:47,401 --> 00:02:49,401
- [All talking, laughing]
65
00:02:53,673 --> 00:02:55,707
- Boy, we sure had
to park far away.
66
00:02:55,709 --> 00:02:58,810
- Yeah. I hope we make it
before the game starts.
67
00:02:58,812 --> 00:03:01,747
- No problem.
We've got exactly 22 minutes
68
00:03:01,749 --> 00:03:03,949
to get into the stadium,
buy some snacks,
69
00:03:03,951 --> 00:03:05,317
and get to our seats.
70
00:03:05,319 --> 00:03:07,886
Plenty of time.
71
00:03:07,888 --> 00:03:09,922
[Panting]
72
00:03:09,924 --> 00:03:13,659
I guess--whew!--We were
farther away--uhh!
73
00:03:13,661 --> 00:03:16,495
Than I thought.
Whoo.
74
00:03:16,497 --> 00:03:18,730
- Welcome to today's game
75
00:03:18,732 --> 00:03:20,532
between the capital pandas
76
00:03:20,534 --> 00:03:25,571
and your mid-city roosters!
77
00:03:25,573 --> 00:03:27,873
- [All talking, laughing]
78
00:03:30,543 --> 00:03:33,245
- [Grunting]
Excuse me.
Pardon me.
79
00:03:33,247 --> 00:03:36,215
Sorry. Heh.
Excuse me. Yeah.
80
00:03:39,919 --> 00:03:41,920
- Ooh!
81
00:03:41,922 --> 00:03:42,621
- Let's eat!
82
00:03:42,623 --> 00:03:44,489
- One for you.
- [Slurping]
83
00:03:44,491 --> 00:03:45,657
- [Laughs]
- One for you.
84
00:03:45,659 --> 00:03:48,627
Here you go.
One for you, one for you,
85
00:03:48,629 --> 00:03:50,229
one for you.
- Taz like!
86
00:03:50,231 --> 00:03:53,932
[Gasps] Wowee!
Pfft. Ooh!
87
00:03:53,934 --> 00:03:54,566
- Hmm.
88
00:03:54,568 --> 00:03:58,537
- I can't believe I'm at
a real, live roosters game!
89
00:03:58,539 --> 00:04:02,674
Oh, look, the crowd's
doing the wave!
90
00:04:02,676 --> 00:04:05,510
- Ooh!
- [Cheering]
91
00:04:07,013 --> 00:04:09,848
- [Munching and slurping]
92
00:04:12,619 --> 00:04:13,685
- [Slurping]
93
00:04:13,687 --> 00:04:15,020
- Hey, what's the big idea?
94
00:04:15,022 --> 00:04:19,024
- Come on, roosters,
let's score some runs!
95
00:04:19,026 --> 00:04:19,825
- Eh, uh, Lola,
96
00:04:19,827 --> 00:04:22,361
I don't see
home run winkowsky playing.
97
00:04:22,363 --> 00:04:24,663
- I told you,
he's sort of in a slump,
98
00:04:24,665 --> 00:04:26,832
but he's due--
- strike 3.
99
00:04:26,834 --> 00:04:27,766
You're out of there.
100
00:04:27,768 --> 00:04:29,534
- Aw, shucks.
3 outs.
101
00:04:29,536 --> 00:04:32,604
- Come on, coach.
Put in home run winkowsky.
102
00:04:32,606 --> 00:04:36,675
- Hey, hot dogs!
Get your hot dogs here!
103
00:04:36,677 --> 00:04:37,743
Get 'em while they're hot!
104
00:04:37,745 --> 00:04:39,745
- Ooh, hey,
I'll take a hot dog.
105
00:04:39,747 --> 00:04:43,582
Taz, pass this money down to
the hot dog vendor.
106
00:04:45,885 --> 00:04:48,387
- Here you go, kid.
107
00:04:48,389 --> 00:04:51,523
- [Slurping]
Taz love baseball!
108
00:04:51,525 --> 00:04:54,559
[Gobbling]
109
00:04:57,030 --> 00:05:00,532
- Come on, rooster boosters,
let's hear it!
110
00:05:00,534 --> 00:05:02,968
We are roosters,
through and through,
111
00:05:02,970 --> 00:05:09,308
roosters boosters,
cock-a-doodle-doo!
- [Crowd cheering]
112
00:05:09,310 --> 00:05:11,076
- Wow, that guy's great,
113
00:05:11,078 --> 00:05:13,378
even if he is just a rooster.
114
00:05:13,380 --> 00:05:16,748
- Gee, I sure am hungry.
- Nuts!
115
00:05:16,750 --> 00:05:18,684
Get your peanuts here!
116
00:05:18,686 --> 00:05:20,919
- Oh, hey! Yeah!
Peanuts!
117
00:05:20,921 --> 00:05:22,087
Over here! Peanuts!
118
00:05:22,089 --> 00:05:24,623
- You got it, pal.
119
00:05:24,625 --> 00:05:26,325
- [Chomps, swallows]
120
00:05:26,327 --> 00:05:28,060
Peanuts!
[Slurping]
121
00:05:28,062 --> 00:05:29,561
Taz want more!
122
00:05:29,563 --> 00:05:30,962
- Aah!
- Peanuts! [Indistinct]
123
00:05:30,964 --> 00:05:32,531
Peanuts!
- Get this guy off of me!
124
00:05:32,533 --> 00:05:34,466
- Taz! Come back here!
125
00:05:34,468 --> 00:05:37,569
[Breathing heavily]
Kids, stay in your seats.
126
00:05:37,571 --> 00:05:38,503
I'll be right back.
127
00:05:38,505 --> 00:05:40,839
[Breathing heavily]
Come back!
128
00:05:40,841 --> 00:05:41,506
[Gasps] Taz!
129
00:05:41,508 --> 00:05:42,774
- So well, what do you
think about
130
00:05:42,776 --> 00:05:45,043
this next rooster booster
batter, Lola?
131
00:05:45,045 --> 00:05:48,480
- He's okay, but he's no
home run winkowsky.
132
00:05:48,482 --> 00:05:52,484
Hey, coach!
Put in home run winkowsky!
133
00:05:52,486 --> 00:05:54,986
Ugh! The coach isn't
listening to me!
134
00:05:54,988 --> 00:05:58,824
- Well, it can't be because
he doesn't hear you. Ooh.
135
00:05:58,826 --> 00:06:01,693
- We are roosters,
through and through,
136
00:06:01,695 --> 00:06:05,931
roosters boosters,
cock-a-doodle-doo!
- [Crowd cheering]
137
00:06:05,933 --> 00:06:09,601
- Well, the guy's good,
but he's not that good.
138
00:06:09,603 --> 00:06:11,670
I mean, I can do
better than that.
139
00:06:11,672 --> 00:06:16,441
- Come on, gang,
let's have some--
- okay, Mr. rooster,
140
00:06:16,443 --> 00:06:17,576
you can take a break.
141
00:06:17,578 --> 00:06:19,511
Let a real performer take over.
142
00:06:19,513 --> 00:06:22,848
Hey, everybody,
get a load of this cheer!
143
00:06:22,850 --> 00:06:24,649
Roosters, roosters,
they're no chicken,
144
00:06:24,651 --> 00:06:27,919
- [snoring]
- Roosters, roosters,
snick, snick, snickens!
145
00:06:27,921 --> 00:06:30,555
- [Crickets chirping]
146
00:06:30,557 --> 00:06:33,725
- [Snoring]
- [Yawning]
147
00:06:33,727 --> 00:06:34,893
- Come on!
You know!
148
00:06:34,895 --> 00:06:37,796
Snick, snick, snickens?
149
00:06:37,798 --> 00:06:40,766
Oh, well, at least
they didn't boo.
150
00:06:40,768 --> 00:06:42,968
- Booo!
151
00:06:42,970 --> 00:06:49,007
- Mmm, taz love [Indistinct].
[Gobbling]
152
00:06:49,009 --> 00:06:52,144
Wow! [Laughing]
153
00:06:54,147 --> 00:06:55,881
[Chomps]
154
00:06:56,716 --> 00:07:00,585
- Taz, give that
beach ball back!
155
00:07:01,854 --> 00:07:02,521
- Agh!
156
00:07:02,523 --> 00:07:03,822
- Come on, roosters,
157
00:07:03,824 --> 00:07:06,691
we've got to get some runs!
158
00:07:07,560 --> 00:07:08,794
- [Crowd groans]
- Strike 3.
159
00:07:08,796 --> 00:07:09,995
You're outta there.
160
00:07:09,997 --> 00:07:12,831
- Strike 3?
He's out?
161
00:07:12,833 --> 00:07:14,766
Aww, come on, ump!
162
00:07:14,768 --> 00:07:16,668
- Whoa, take it easy, lo.
163
00:07:16,670 --> 00:07:18,970
It's just fun being
at the game, right?
164
00:07:18,972 --> 00:07:22,674
- It would be fun,
if they were winning the game!
165
00:07:22,676 --> 00:07:26,178
Come on, coach, put in
home run winkowsky!
166
00:07:26,180 --> 00:07:29,481
- She may be little,
but she sure can shout.
167
00:07:29,483 --> 00:07:32,851
- Okay, everybody,
let's hear it!
168
00:07:32,853 --> 00:07:35,554
We want a pitcher,
not a belly itcher,
169
00:07:35,556 --> 00:07:39,624
we want a pitcher,
not a belly...Itcher?
170
00:07:39,626 --> 00:07:42,027
- [Snoring]
171
00:07:42,029 --> 00:07:43,628
- Whoo. Tough crowd.
172
00:07:43,630 --> 00:07:46,932
- The roosters are losing,
and it's their last time at bat.
173
00:07:46,934 --> 00:07:50,068
If they don't get a hit,
they're gonna lose for sure.
174
00:07:50,070 --> 00:07:54,206
Listen to me, coach!
Put in home run winkowsky!
175
00:07:54,208 --> 00:07:58,844
Argh! I can't take it anymore.
176
00:07:58,846 --> 00:08:01,213
- But, Lola, wait!
177
00:08:05,785 --> 00:08:07,586
- Excuse me, coach,
178
00:08:07,588 --> 00:08:10,989
but you really need to put in
home run winkowsky.
179
00:08:10,991 --> 00:08:12,691
I know he's been in a slump,
180
00:08:12,693 --> 00:08:15,060
but according to
everything I know,
181
00:08:15,062 --> 00:08:16,661
he's due to hit a home run.
182
00:08:16,663 --> 00:08:19,831
- Okay, okay!
I'll put in winkowsky,
183
00:08:19,833 --> 00:08:24,169
if for no other reason
than to keep you quiet.
184
00:08:24,171 --> 00:08:25,170
- [Giggles]
185
00:08:25,172 --> 00:08:27,772
- Hey, home run!
You're up!
186
00:08:27,774 --> 00:08:30,876
- Now batting for
the mid-city roosters,
187
00:08:30,878 --> 00:08:34,279
home run winkowsky!
188
00:08:34,281 --> 00:08:36,248
- Alright.
Come on, home run.
189
00:08:36,250 --> 00:08:39,050
I know you can do it.
Hit a homer.
190
00:08:39,052 --> 00:08:42,220
- [Crowd cheering]
191
00:08:51,631 --> 00:08:54,733
- This is great!
192
00:08:57,970 --> 00:09:00,672
- [Cheering]
193
00:09:00,674 --> 00:09:03,141
- [Teeth chattering]
If he doesn't hit a home run,
194
00:09:03,143 --> 00:09:07,312
it's gonna be
a long ride home for Lola.
195
00:09:09,682 --> 00:09:10,682
- [Teeth chattering]
Huh?
196
00:09:10,684 --> 00:09:14,653
- He did it, folks.
It's a home run!
197
00:09:14,655 --> 00:09:17,756
Winkowsky has won the game!
198
00:09:17,758 --> 00:09:20,325
- Oh, whoopee!
He did it!
199
00:09:20,327 --> 00:09:22,160
[Laughs]
A home run!
200
00:09:22,162 --> 00:09:25,130
Cock-a-doodle-doo!
Cock-a-doodle-doo!
201
00:09:25,132 --> 00:09:28,300
The roosters win!
[Laughs]
202
00:09:28,302 --> 00:09:29,301
- [Rooster crows]
203
00:09:29,303 --> 00:09:33,738
- I don't know how you knew
winkowsky would hit a home run,
little girl,
204
00:09:33,740 --> 00:09:36,641
but I'm sure glad
I listened to you.
205
00:09:36,643 --> 00:09:38,243
- Oh, it was nothin', coach.
206
00:09:38,245 --> 00:09:39,811
I know all about baseball.
207
00:09:39,813 --> 00:09:42,714
- Really? Well, how would you
like to be
208
00:09:42,716 --> 00:09:47,319
the roosters' honorary
assistant manager?
209
00:09:47,321 --> 00:09:49,788
- [Gasps] Me?
210
00:09:49,922 --> 00:09:52,958
- Ladies and gentlemen,
meet Lola bunny,
211
00:09:52,960 --> 00:09:57,362
the roosters' new
honorary assistant manager.
212
00:09:57,364 --> 00:09:59,164
- Hello, everybody!
213
00:09:59,166 --> 00:10:00,932
- [Cheering]
214
00:10:02,969 --> 00:10:04,869
- [Gurgles]
- Lola?
215
00:10:04,871 --> 00:10:08,006
- Lola?
- [Burps]
216
00:10:09,675 --> 00:10:11,676
- Ha ha!
217
00:10:11,678 --> 00:10:12,877
- Oops. Sorry.
218
00:10:12,879 --> 00:10:16,214
- Eh, that Lola.
[Chomps, munches]
219
00:10:16,216 --> 00:10:20,285
She sure knows how to have fun
at a ball game.
220
00:10:20,620 --> 00:10:24,356
- I knew home run winkowsky
could win the game, granny.
221
00:10:24,358 --> 00:10:25,223
I just knew it!
222
00:10:25,225 --> 00:10:28,660
- Yeah, and because she knew it,
the team won,
223
00:10:28,662 --> 00:10:30,895
and they made her
insistent mangler.
224
00:10:30,897 --> 00:10:35,033
- Oh, I think you mean
assistant manager, bugs,
225
00:10:35,035 --> 00:10:36,835
and that's wonderful, Lola.
226
00:10:36,837 --> 00:10:40,672
So, did the rest of you
little ones enjoy the game?
227
00:10:40,674 --> 00:10:44,309
- Oh, yes, granny.
Daffy spent the whole time
228
00:10:44,311 --> 00:10:45,744
dancing with a big chicken.
229
00:10:45,746 --> 00:10:49,047
- And--and taz was
bounced around like
a beach ball!
230
00:10:49,049 --> 00:10:54,319
- Oh, my.
It all sounds like it was
very exciting.
231
00:10:54,321 --> 00:10:55,687
- Ha ha. Yeah,
232
00:10:55,689 --> 00:10:59,124
but I think it was too much
excitement for Floyd.
233
00:10:59,126 --> 00:11:00,058
Ha ha ha.
234
00:11:00,060 --> 00:11:02,027
- Taz love baseball!
235
00:11:02,029 --> 00:11:04,963
[Laughing]
- [Snoring]
236
00:11:13,005 --> 00:11:14,339
- Alright.
Coming through.
237
00:11:14,341 --> 00:11:17,142
Make way.
I'm gonna get there first!
238
00:11:17,144 --> 00:11:18,410
Make way, folks.
239
00:11:18,412 --> 00:11:21,346
- [All talking at once]
240
00:11:21,348 --> 00:11:22,447
- Alright, now, everybody...
241
00:11:22,449 --> 00:11:24,749
- Oh, boy, the sun is shining.
242
00:11:24,751 --> 00:11:26,317
This is gonna be
so wonderful.
243
00:11:26,319 --> 00:11:29,254
- Last one in is
a rotten avocado!
244
00:11:29,256 --> 00:11:31,256
I got to my seat first!
245
00:11:31,258 --> 00:11:35,193
- But we'll all get to
the museum at the same time.
246
00:11:35,195 --> 00:11:36,995
- Good point.
247
00:11:36,997 --> 00:11:38,196
- Oh, my, my.
248
00:11:38,198 --> 00:11:39,864
You're all getting so big.
249
00:11:39,866 --> 00:11:44,269
Before long, you'll be
ready for booster seats.
250
00:11:44,271 --> 00:11:46,905
- Ahh! Thanks, granny.
251
00:11:46,907 --> 00:11:48,473
- [Kiss]
[Car door closes]
252
00:11:48,475 --> 00:11:52,343
Have fun, kids,
and take care of Floyd.
253
00:11:52,345 --> 00:11:54,713
- [All talking at once]
254
00:11:56,082 --> 00:11:58,249
[Engine starts]
255
00:11:58,884 --> 00:12:01,786
- I was still
the first one seated.
256
00:12:01,788 --> 00:12:05,757
- I can't wait to get
to the museum!
257
00:12:20,272 --> 00:12:23,041
- Ooh! Look at that museum.
258
00:12:23,043 --> 00:12:27,378
Isn't it the prettiest thing
you ever saw?
259
00:12:27,380 --> 00:12:28,046
- Sure is.
260
00:12:28,048 --> 00:12:31,116
I wonder what Floyd's
big museum treat is.
261
00:12:31,118 --> 00:12:34,753
- Chocolate?
Ice cream? Yeah!
262
00:12:34,755 --> 00:12:36,921
- Nope, better than chocolate
263
00:12:36,923 --> 00:12:38,490
and better than ice cream.
264
00:12:38,492 --> 00:12:40,458
It's a museum scavenger hunt.
265
00:12:40,460 --> 00:12:42,093
- I'm great at scavenger hunts.
266
00:12:42,095 --> 00:12:45,063
I'll find all the stuff
before anyone else,
267
00:12:45,065 --> 00:12:46,431
and win, win, win!
268
00:12:46,433 --> 00:12:50,001
- Hmph. You'll win when
I'm down to 8 lives.
269
00:12:50,003 --> 00:12:52,337
I know all your tricks.
I'm gonna win.
270
00:12:52,339 --> 00:12:54,973
- Hey, kids, this is
all about learning
271
00:12:54,975 --> 00:12:55,774
and about teamwork.
272
00:12:55,776 --> 00:12:57,075
Now, who doesn't have
a clipboard
273
00:12:57,077 --> 00:13:01,212
to check off what they found.
- [All talking at once]
274
00:13:03,048 --> 00:13:04,783
- [Gasping]
275
00:13:04,785 --> 00:13:06,117
- Here you go, tweety.
276
00:13:06,119 --> 00:13:08,019
- Teamwork? I like it.
277
00:13:08,021 --> 00:13:10,188
- My team will be number one.
- Hey!
278
00:13:10,190 --> 00:13:15,794
- Excuse me?
My team is numero uno, as usual.
279
00:13:15,796 --> 00:13:19,264
- Lola is mine.
She's tricky.
280
00:13:19,532 --> 00:13:22,801
- I want...Bugs.
He's a winner.
281
00:13:22,803 --> 00:13:25,303
- Okay, quick.
I need somebody who will
282
00:13:25,305 --> 00:13:27,338
stop at nothing to win.
283
00:13:27,340 --> 00:13:30,341
- Me, me, me, me, me!
284
00:13:31,177 --> 00:13:32,577
- Ooh.
[Laughs]
285
00:13:32,579 --> 00:13:33,845
- Big mistake, daff.
286
00:13:33,847 --> 00:13:38,016
Melissa's got
the best-organized pictures
in the nursery,
287
00:13:38,018 --> 00:13:39,284
and my friend Petunia here
288
00:13:39,286 --> 00:13:41,953
figures out stuff
quick as lightning.
289
00:13:41,955 --> 00:13:45,857
- Okay, gang.
You need to find 4 things.
290
00:13:45,859 --> 00:13:48,226
A one-eyed guy, an iron key,
291
00:13:48,228 --> 00:13:52,530
a stinky flower,
and a dotty umbrella.
292
00:13:53,265 --> 00:13:55,466
- Ooh!
293
00:13:55,468 --> 00:13:56,334
- Hmm?
294
00:13:56,336 --> 00:13:58,336
- Who gets him?
- Not me.
295
00:13:58,338 --> 00:14:01,206
- You can use your camera
instead of a clipboard
296
00:14:01,208 --> 00:14:02,240
if you'd like, tweety.
297
00:14:02,242 --> 00:14:06,344
Tweety may be the best
scavenger hunter of all of you.
298
00:14:06,346 --> 00:14:07,846
- Or not.
- [Laughs]
299
00:14:07,848 --> 00:14:09,113
- Who am I with?
300
00:14:09,115 --> 00:14:10,448
- You go with daffy, tweety.
301
00:14:10,450 --> 00:14:15,920
Okay. On your mark,
get set, go!
302
00:14:15,922 --> 00:14:16,454
- Whoa! Aah!
303
00:14:16,456 --> 00:14:19,490
[Indistinct]
- [All talking at once]
304
00:14:19,492 --> 00:14:20,992
- Daffy!
305
00:14:21,126 --> 00:14:24,095
- Troops, we've got
a contest to win here,
306
00:14:24,097 --> 00:14:26,264
and we're not gonna
do it lying down.
307
00:14:26,266 --> 00:14:29,467
We've got to push,
and shove, and grab stuff.
308
00:14:29,469 --> 00:14:30,568
We're gonna go for the gold,
309
00:14:30,570 --> 00:14:34,205
seize the day,
make other people cry.
310
00:14:34,207 --> 00:14:35,106
[Laughs]
311
00:14:35,108 --> 00:14:37,942
- That's not a very nice
thing to do.
312
00:14:37,944 --> 00:14:40,478
- Ugh! It's not about nice,
313
00:14:40,480 --> 00:14:41,980
it's about winning!
314
00:14:41,982 --> 00:14:43,481
- Yeah! Win, win, win!
315
00:14:43,483 --> 00:14:47,518
- don't we all win
when we're all friends?
316
00:14:47,520 --> 00:14:49,153
- Ugh! Friends?
317
00:14:49,155 --> 00:14:53,224
Listen, bub,
it's us against them.
318
00:14:53,226 --> 00:14:55,226
- We just want to win, tweety.
319
00:14:55,228 --> 00:14:57,128
Right now, the rest of the gang
320
00:14:57,130 --> 00:14:59,297
are the ones we have to beat.
321
00:14:59,299 --> 00:15:00,965
- [Sighs]
322
00:15:00,967 --> 00:15:02,500
- Ooh! Good job, Lola.
323
00:15:02,502 --> 00:15:05,370
You gave the old tweetymeister
to the other side.
324
00:15:05,372 --> 00:15:08,940
He's the only thing
that could slow us down.
325
00:15:09,208 --> 00:15:12,477
- We are here.
Statuary hall.
326
00:15:12,479 --> 00:15:17,015
The question is, where are they?
327
00:15:17,149 --> 00:15:21,185
- Boy, that guy must have
trouble finding sunglasses.
328
00:15:21,187 --> 00:15:24,022
Oh, friends, friends,
I found a cyclops.
329
00:15:24,024 --> 00:15:29,460
- Cyclops, schmyclops.
Tweety, can't you see
I'm trying to think?
330
00:15:32,097 --> 00:15:36,134
- Guess they weren't interested
in a one-eyed guy.
331
00:15:38,137 --> 00:15:39,938
[Camera clicks]
332
00:15:41,073 --> 00:15:42,240
- Nothing here.
333
00:15:42,242 --> 00:15:44,208
- Uh-uh.
334
00:15:44,210 --> 00:15:44,976
[Camera clicks]
335
00:15:44,978 --> 00:15:46,711
- Hey--[Indistinct]
336
00:15:46,713 --> 00:15:47,679
Aah!
337
00:15:47,681 --> 00:15:52,283
- Daffy! Look out!
- [Indistinct]
338
00:15:52,285 --> 00:15:53,484
- Huh?
339
00:15:53,486 --> 00:15:57,188
[Grunting]
340
00:15:57,190 --> 00:15:59,590
- [Daffy laughing]
341
00:16:02,027 --> 00:16:03,428
- Azoonka.
342
00:16:05,464 --> 00:16:07,732
- Thanks, pal.
You saved my tail feathers.
343
00:16:07,734 --> 00:16:10,168
- Are you alright, daffy?
344
00:16:10,170 --> 00:16:11,302
- I'm alright.
345
00:16:11,304 --> 00:16:13,738
- And the statues are alright.
346
00:16:13,740 --> 00:16:15,473
- He good.
347
00:16:15,475 --> 00:16:16,274
- Mm-hmm.
348
00:16:16,276 --> 00:16:19,577
- Come on.
We have a scavenger hunt to win.
349
00:16:19,579 --> 00:16:21,512
We're outta here.
350
00:16:21,514 --> 00:16:23,681
- Can I help you
clean up, mister?
351
00:16:23,683 --> 00:16:25,183
- Well, if you help me dust,
352
00:16:25,185 --> 00:16:28,653
you'll get a reward
as my assistant.
353
00:16:29,621 --> 00:16:32,557
Anything you want, little buddy.
354
00:16:33,559 --> 00:16:35,493
- What a nice dotty umbrella.
355
00:16:35,495 --> 00:16:39,564
Thank you, mister guard,
for giving me
this lovely postcard
356
00:16:39,566 --> 00:16:41,366
to remember my visit.
357
00:16:41,368 --> 00:16:42,667
- Well, thank you, tweety.
358
00:16:42,669 --> 00:16:43,768
It isn't every day we get
359
00:16:43,770 --> 00:16:47,005
such a good citizen
at the museum.
360
00:16:48,007 --> 00:16:53,544
- Where could it be?
Where could that
stinky flower be?
361
00:16:55,614 --> 00:16:58,483
- Huh?
- Ugh!
- Ooh!
362
00:16:58,485 --> 00:17:02,020
I think we found the stink.
363
00:17:02,022 --> 00:17:06,157
- [Sniffs]
[Laughing]
364
00:17:06,159 --> 00:17:08,059
Yes! Pick it.
365
00:17:08,061 --> 00:17:10,528
- No way! You!
366
00:17:10,763 --> 00:17:14,365
- Taz will pick it, then.
- Aah! [Indistinct].
367
00:17:14,367 --> 00:17:17,068
Not taz!
[Indistinct]
368
00:17:17,070 --> 00:17:19,404
- It certainly doesn't
smell very nice,
369
00:17:19,406 --> 00:17:21,305
but it sure is pretty.
370
00:17:21,307 --> 00:17:22,507
[Camera clicks]
371
00:17:22,509 --> 00:17:25,410
I better take this picture
to show Petunia.
372
00:17:25,412 --> 00:17:27,612
She loves flowers.
373
00:17:27,746 --> 00:17:32,683
- Eek! You can't show Petunia!
She's on the other team!
374
00:17:32,685 --> 00:17:34,585
- But--but she's my friend.
375
00:17:34,587 --> 00:17:38,489
- Friend, schmiend.
We've got
a scavenger hunt to win.
376
00:17:38,491 --> 00:17:40,191
Come on, team.
377
00:17:40,193 --> 00:17:41,325
- [Indistinct]
378
00:17:41,327 --> 00:17:45,329
- [Sighs] It sure stinks.
379
00:17:49,668 --> 00:17:53,638
- Guys! I think I found a key!
380
00:17:53,640 --> 00:17:55,640
- I think she's got it.
381
00:17:55,642 --> 00:17:56,474
- Pyramid!
382
00:17:56,476 --> 00:18:01,145
- Hooray! Yeah!
[Laughing]
383
00:18:01,147 --> 00:18:03,281
- I'm on top!
I'm on top!
384
00:18:03,283 --> 00:18:05,450
- What you doing?
Can I help?
385
00:18:05,452 --> 00:18:08,519
- Not now, tweety.
Why don't you go play in the--
386
00:18:08,521 --> 00:18:12,323
in the--in the sandbox
over there?
387
00:18:16,161 --> 00:18:17,728
- [Sighs]
388
00:18:17,730 --> 00:18:19,597
- What's the haps, tweety?
389
00:18:19,599 --> 00:18:21,466
- Nobody wants me around.
390
00:18:21,468 --> 00:18:24,202
- You know, I've read
about things like this.
391
00:18:24,204 --> 00:18:26,471
A study at acme university
says that
392
00:18:26,473 --> 00:18:29,340
preschoolers have a tendency
to form rivalries
393
00:18:29,342 --> 00:18:30,775
and create divisions
with siblings and friends.
394
00:18:30,777 --> 00:18:36,180
- [Indistinct]
- ...Consistent with earlier
studies on the same subject.
395
00:18:36,182 --> 00:18:37,648
I read them all.
More than once.
396
00:18:37,650 --> 00:18:42,120
- Hmm. I wonder if my friend
the guard wants this.
397
00:18:42,122 --> 00:18:42,720
I'd better find out.
398
00:18:42,722 --> 00:18:46,190
- And then, in 1985...
- See you later, Floyd.
399
00:18:46,192 --> 00:18:48,759
- ...discovered that
children from...
400
00:18:50,329 --> 00:18:51,829
- There you are,
Mr. guard friend.
401
00:18:51,831 --> 00:18:55,566
Did you lose this key?
I found it in the sandbox.
402
00:18:55,568 --> 00:18:58,803
- Oh, thanks, tweety,
but that's part of our new
403
00:18:58,805 --> 00:19:00,872
archaeological dig exhibit,
404
00:19:00,874 --> 00:19:02,773
where people get to see
what it's like
405
00:19:02,775 --> 00:19:05,243
to search for things
from the past.
406
00:19:05,245 --> 00:19:06,777
It belonged there.
407
00:19:06,779 --> 00:19:09,147
- Oh. Sorry.
408
00:19:09,149 --> 00:19:12,817
- Hey, what's wrong, buddy?
You look blue.
409
00:19:12,819 --> 00:19:14,418
- None of my friends want me
410
00:19:14,420 --> 00:19:16,654
on their scavenger hunt teams.
411
00:19:16,656 --> 00:19:18,389
- I bet that's not true.
412
00:19:18,391 --> 00:19:20,424
You know what?
- No.
413
00:19:20,426 --> 00:19:22,360
- The head of the museum told me
414
00:19:22,362 --> 00:19:23,394
that when I found the kid
415
00:19:23,396 --> 00:19:25,630
with the most museum
team spirit,
416
00:19:25,632 --> 00:19:27,865
we would let him
be the first one
417
00:19:27,867 --> 00:19:29,634
to ride the t. Rex.
418
00:19:29,636 --> 00:19:32,270
Would you like to be that kid?
419
00:19:32,272 --> 00:19:34,372
- Would I ever!
420
00:19:34,773 --> 00:19:36,607
- I know this isn't impossible.
421
00:19:36,609 --> 00:19:38,643
Floyd never gives us
stuff we can't do.
422
00:19:38,645 --> 00:19:41,245
- There's a first time
for everything.
423
00:19:41,247 --> 00:19:43,748
- don't be ridiculous.
424
00:19:43,750 --> 00:19:46,284
- Look! There's daffy!
425
00:19:46,286 --> 00:19:48,452
- So it is.
426
00:19:49,721 --> 00:19:51,589
- Hmm.
427
00:19:51,591 --> 00:19:54,926
- So, what you got,
old buddy, old pal?
428
00:19:54,928 --> 00:19:58,930
- We've almost got the thing
in the whole bag.
429
00:20:01,366 --> 00:20:02,867
- [Roaring]
430
00:20:02,869 --> 00:20:06,370
- don't you growl at me,
little mister.
431
00:20:06,372 --> 00:20:07,438
- I didn't.
432
00:20:07,440 --> 00:20:08,606
- Did so.
433
00:20:08,608 --> 00:20:09,974
- I did not.
434
00:20:09,976 --> 00:20:11,409
- [Growling]
435
00:20:11,411 --> 00:20:13,411
Wasn't me.
- Huh?
436
00:20:13,413 --> 00:20:14,912
- [Laughing]
437
00:20:14,914 --> 00:20:16,948
- Well, looky there.
438
00:20:16,950 --> 00:20:18,249
- Tweety!
439
00:20:18,251 --> 00:20:20,585
- That is so cool!
440
00:20:20,587 --> 00:20:22,320
- Let's go check it out!
441
00:20:22,322 --> 00:20:24,355
- T. Rex, t. Rex, t. Rex!
442
00:20:24,357 --> 00:20:28,693
- This is great, but I wish
my little friends were here.
443
00:20:28,695 --> 00:20:32,897
- [Roaring]
- [All talking at once]
- Wowee! Pfft.
444
00:20:32,899 --> 00:20:33,931
- Hey, tweety.
445
00:20:33,933 --> 00:20:36,901
- Oh, they're here,
they're here!
446
00:20:36,903 --> 00:20:38,236
Hi, guys.
447
00:20:38,238 --> 00:20:39,770
- How'd you get up there?
448
00:20:39,772 --> 00:20:42,707
- It's a long story.
449
00:20:42,709 --> 00:20:43,874
- [Roaring]
450
00:20:43,876 --> 00:20:45,810
- What about the scavenger hunt?
451
00:20:45,812 --> 00:20:49,313
- We didn't find anything.
Did you guys?
452
00:20:49,315 --> 00:20:52,750
- No.
- [Roaring]
453
00:20:55,821 --> 00:20:57,788
- Looks like tweety did.
454
00:20:57,790 --> 00:20:59,457
A one-eyed guy...
455
00:20:59,459 --> 00:21:01,359
- The cyclops.
456
00:21:01,361 --> 00:21:02,760
- A dotty umbrella...
457
00:21:02,762 --> 00:21:04,795
- Isn't that pretty?
458
00:21:04,797 --> 00:21:06,564
- A stinky flower...
459
00:21:06,566 --> 00:21:09,333
- [Sniffs]
Smell okay now!
460
00:21:09,335 --> 00:21:10,835
- And an iron key.
461
00:21:10,837 --> 00:21:14,405
- Turns out tweety's
the best of any of us.
462
00:21:14,407 --> 00:21:15,439
Go figure.
463
00:21:15,441 --> 00:21:17,742
- Good job, tweety!
464
00:21:18,477 --> 00:21:20,478
- Yay, tweety!
465
00:21:20,480 --> 00:21:22,647
[Cheering]
- [Indistinct]
466
00:21:23,282 --> 00:21:25,349
- Did you kids have fun?
467
00:21:25,351 --> 00:21:26,017
- Oh, yeah.
468
00:21:26,019 --> 00:21:27,785
- Would you like Floyd
to take you
469
00:21:27,787 --> 00:21:28,853
on another scavenger hunt?
470
00:21:28,855 --> 00:21:31,856
- Yes!
- But I want to be on
tweety's team!
471
00:21:31,858 --> 00:21:35,359
- No, me!
- Uh-uh!
[All talking at once]
472
00:21:36,695 --> 00:21:37,928
- No need to argue.
473
00:21:37,930 --> 00:21:39,964
I want all of you on my team.
474
00:21:39,966 --> 00:21:42,600
I don't want anybody left out.
475
00:21:42,602 --> 00:21:45,803
You're all my friends.
33275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.