Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:07,039
¶ Hey there everybody
it's a looney-ful day ¶
2
00:00:07,041 --> 00:00:11,010
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,778
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,047
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:15,049 --> 00:00:18,183
¶ so jump and slide
and holler...Hooray ¶
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester bugs and daffy ¶
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,287
¶ taz and Lola too ¶
8
00:00:22,289 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
9
00:00:24,258 --> 00:00:26,291
¶ now all we need is you ¶
10
00:00:26,293 --> 00:00:30,195
¶ hey there everybody
it's a looney-ful day ¶
11
00:00:30,197 --> 00:00:34,566
¶ to play
the baby looney tunes way ¶¶
12
00:00:38,438 --> 00:00:42,041
[birds chirping]
13
00:00:42,043 --> 00:00:44,143
(Granny)
Oh, isn't this exciting?
14
00:00:44,145 --> 00:00:48,313
Your very first trip to help
with the grocery shopping.
15
00:00:48,315 --> 00:00:50,749
He he he.
I-is everyone ready?
16
00:00:50,751 --> 00:00:52,818
We've been ready
since the day before
17
00:00:52,820 --> 00:00:56,355
the day before yesterday,
granny.
18
00:00:56,357 --> 00:00:59,324
Are you ready, Floyd dear?
19
00:00:59,326 --> 00:00:59,725
Oh, yes.
20
00:00:59,727 --> 00:01:04,596
Everything I need to know
is in my guide to kids.
21
00:01:04,598 --> 00:01:07,566
"Chapter 23: A trip
to the modern supermarket."
22
00:01:07,568 --> 00:01:10,369
With complete rules
of proper behavior.
23
00:01:10,371 --> 00:01:12,838
In we go, children.
24
00:01:15,308 --> 00:01:17,776
Have a good time, Lola dear.
25
00:01:17,778 --> 00:01:21,713
No snacks before lunch,
taz darling.
26
00:01:21,715 --> 00:01:24,616
You be big helpers,
daffy and tweety.
27
00:01:24,618 --> 00:01:28,520
And you too,
Sylvester sweetheart.
28
00:01:28,522 --> 00:01:31,123
Alright, everybody,
buckle up.
29
00:01:31,125 --> 00:01:35,260
Here's the list. You call
if you have any problems.
30
00:01:35,262 --> 00:01:37,663
There's not a thing
to worry about, granny.
31
00:01:37,665 --> 00:01:41,433
What could possibly go wrong
in a modern supermarket?
32
00:01:41,435 --> 00:01:45,838
Oh, I couldn't possibly imagine,
Floyd dear.
33
00:01:45,840 --> 00:01:49,775
Bugs, could I have a word
with you?
34
00:01:49,777 --> 00:01:50,442
Yes, granny?
35
00:01:50,444 --> 00:01:55,114
I want you to be Floyd's
extra special helper today.
36
00:01:55,116 --> 00:01:58,250
Make sure the others
do just as he says.
37
00:01:58,252 --> 00:02:02,654
Aw, shucks. You know you can
always count on me, granny.
38
00:02:02,656 --> 00:02:03,755
I know dear.
39
00:02:03,757 --> 00:02:05,524
'You help them remember
that sometimes'
40
00:02:05,526 --> 00:02:09,528
we can't have everything
we want just when we want it.
41
00:02:09,530 --> 00:02:13,765
But sometimes the best things
come when we wait.
42
00:02:13,767 --> 00:02:20,272
Uh, yeah, uh, sure.
That's right, granny.
43
00:02:20,274 --> 00:02:22,141
[Instrumental music]
44
00:02:22,143 --> 00:02:27,146
(Floyd)
Okay, everyone line up now.
Nicely, neatly..
45
00:02:27,148 --> 00:02:27,646
That's it.
46
00:02:27,648 --> 00:02:29,481
(Tweety)
Oh, what a beautiful morning
47
00:02:29,483 --> 00:02:32,684
and we're off
to somewhere reawwy special.
48
00:02:32,686 --> 00:02:34,553
The supermarket.
49
00:02:34,555 --> 00:02:38,423
Sufferin' summer squash!
50
00:02:38,425 --> 00:02:40,826
[All gasping]
51
00:02:40,828 --> 00:02:44,563
Taz like.
Ooh, wowie, ooh..
52
00:02:44,565 --> 00:02:49,735
It's tremendous, it's too
awesome, it's-it's gigant-agus!
53
00:02:49,737 --> 00:02:52,271
And awful big too.
54
00:02:53,606 --> 00:02:54,740
Oh, dear.
55
00:02:54,742 --> 00:02:57,643
Everybody wait right here
while I get a cart
56
00:02:57,645 --> 00:03:00,579
and don't do anything.
57
00:03:01,347 --> 00:03:02,347
You hear that?
58
00:03:02,349 --> 00:03:06,652
You guys gotta do
just exactly what Floyd says.
59
00:03:06,654 --> 00:03:07,920
Of course we will.
60
00:03:07,922 --> 00:03:10,455
We already know that, bugs.
61
00:03:10,457 --> 00:03:14,726
I know you know. I just
wanna be sure you know you know.
62
00:03:14,728 --> 00:03:16,395
You know?
63
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
Please don't touch that.
64
00:03:18,399 --> 00:03:20,399
[Gasps]
Sylvester!
65
00:03:20,401 --> 00:03:24,469
He said don't touch that.
Not that.
66
00:03:24,871 --> 00:03:25,504
Crash
67
00:03:25,506 --> 00:03:29,775
do it again. Do it again.
Do it again.
68
00:03:29,777 --> 00:03:31,543
No..
69
00:03:31,545 --> 00:03:34,713
According to the book,
food is delivered to the store
70
00:03:34,715 --> 00:03:37,783
from around the world,
around the clock.
71
00:03:37,785 --> 00:03:41,220
Fwoyd, can I wide
in the seat, pwease?
72
00:03:41,222 --> 00:03:42,421
'Pwease?'
73
00:03:42,423 --> 00:03:43,322
sure you can, tweety.
74
00:03:43,324 --> 00:03:44,756
Today, we'll be buying something
75
00:03:44,758 --> 00:03:46,458
from all the major
food groups
76
00:03:46,460 --> 00:03:48,627
dairy, meat,
vegetables, fruits..
77
00:03:48,629 --> 00:03:51,964
Psst, you guys.
Over here.
78
00:03:53,299 --> 00:03:56,368
We got ourselves
a serious PR-PR-PR..
79
00:03:56,370 --> 00:03:57,269
...problem.
80
00:03:57,271 --> 00:03:58,804
You can say that again.
81
00:03:58,806 --> 00:04:00,839
Eh, uh, what're you fellas
talkin' about?
82
00:04:00,841 --> 00:04:03,742
Floyd doesn't know
the first thing about shopping.
83
00:04:03,744 --> 00:04:07,546
Just look. If he only gets
that stuff, we'll starve.
84
00:04:07,548 --> 00:04:11,984
Granny said we're supposed to
help with the shopping, right?
85
00:04:11,986 --> 00:04:13,418
Right.
86
00:04:13,420 --> 00:04:15,554
So that's exactly
what we'll do.
87
00:04:15,556 --> 00:04:18,857
We'll do the shopping
for him. Come on.
88
00:04:18,859 --> 00:04:20,792
Hold on. Wait.
Come back.
89
00:04:20,794 --> 00:04:24,863
Oh, I gotta get those guys
back before Floyd finds out.
90
00:04:24,865 --> 00:04:26,698
Granny's countin' on me.
91
00:04:26,700 --> 00:04:28,967
Hey, daffy!
92
00:04:28,969 --> 00:04:31,503
Egads!
Woo-hoo, woo-hoo!
93
00:04:31,505 --> 00:04:33,905
Well, we've gotta have this.
94
00:04:33,907 --> 00:04:35,841
And this.
Ooh, and some of this..
95
00:04:35,843 --> 00:04:39,344
Everyone knows candy
is a major food group.
96
00:04:39,346 --> 00:04:40,579
Oh, now, come on, daffy.
97
00:04:40,581 --> 00:04:43,782
One side, bugs.
I got shoppin' to do.
98
00:04:43,784 --> 00:04:47,586
(Lola)
'Wow! This is so sweet.'
99
00:04:47,588 --> 00:04:51,657
merry kerry
Berry Berry swirls.
100
00:04:51,659 --> 00:04:52,557
Oh, oh, oh..
101
00:04:52,559 --> 00:04:56,962
Double chip chocolate chip.
My all-time favorite.
102
00:04:56,964 --> 00:04:59,498
Whoosh
103
00:04:59,500 --> 00:05:00,666
[laughing]
104
00:05:00,668 --> 00:05:02,601
Eh, Lola, you gotta
put that back.
105
00:05:02,603 --> 00:05:07,039
Hello? It's ice-cream, bugs.
It comes from cows.
106
00:05:07,041 --> 00:05:08,373
Very healthy stuff.
107
00:05:08,375 --> 00:05:10,909
You know, Floyd would want
us to have it.
108
00:05:10,911 --> 00:05:12,978
(Taz)
'Taz want ride.'
109
00:05:12,980 --> 00:05:15,580
'ah! Taz want ride.'
110
00:05:15,882 --> 00:05:18,550
on the count of three, taz.
111
00:05:18,552 --> 00:05:20,585
One..
112
00:05:20,587 --> 00:05:21,720
Whizz
113
00:05:21,722 --> 00:05:23,655
- ah!
- Ah!
114
00:05:23,657 --> 00:05:25,791
[Gasping]
115
00:05:25,793 --> 00:05:27,025
Screech
116
00:05:27,027 --> 00:05:29,528
- huh?
- Hello.
117
00:05:29,530 --> 00:05:33,398
- Phew.
- Ah ha ha ha.
118
00:05:33,400 --> 00:05:36,034
- Come on, taz.
- Oh, no.
119
00:05:36,036 --> 00:05:37,035
Oh!
120
00:05:37,037 --> 00:05:39,671
(Taz)
'Taz sorry.'
121
00:05:39,673 --> 00:05:40,505
oh, no.
122
00:05:40,507 --> 00:05:42,007
What do you two
think you're doin'?
123
00:05:42,009 --> 00:05:47,412
What does it look like?
We're helping Floyd.
124
00:05:47,414 --> 00:05:49,648
Go, taz, go.
125
00:05:49,650 --> 00:05:50,749
Zoom
126
00:05:50,751 --> 00:05:52,484
taz!
127
00:05:52,486 --> 00:05:53,785
Crash
128
00:05:53,787 --> 00:05:54,519
now, let's see.
129
00:05:54,521 --> 00:05:57,856
'One head of lettuce
two cabbage, five..'
130
00:05:57,858 --> 00:06:01,426
say, where'd those
other kids go?
131
00:06:01,428 --> 00:06:04,963
They're being awpully
quiet down there.
132
00:06:05,098 --> 00:06:08,934
Okay, that's all
we'll need here.
133
00:06:08,936 --> 00:06:12,437
Everyone ready to move on?
134
00:06:13,673 --> 00:06:15,874
I am.
135
00:06:17,610 --> 00:06:18,910
[Gasps]
They're gone!
136
00:06:18,912 --> 00:06:22,881
Where'd they go?
They were here a minute ago.
137
00:06:23,683 --> 00:06:26,418
What got into those guys?
138
00:06:26,420 --> 00:06:27,786
Why can't they be like me?
139
00:06:27,788 --> 00:06:31,523
You don't see me
goin' crazy over..
140
00:06:31,525 --> 00:06:33,925
(Puff 'n pops)
'Bugs..'
141
00:06:34,727 --> 00:06:37,896
'bugs..'
142
00:06:38,965 --> 00:06:42,401
oh, no. My all-time most
favorite, glow in the dark
143
00:06:42,403 --> 00:06:47,038
explode in your mouth, prize
in every box of puff 'n pops.
144
00:06:47,040 --> 00:06:49,841
Take me home, bugs.
145
00:06:50,042 --> 00:06:53,011
- 'Bugs..'
- No, I can't.
146
00:06:53,013 --> 00:06:56,581
- 'Take me home.'
- Can't do it.
147
00:06:56,583 --> 00:06:58,483
- 'Take me home.'
- I, I, I..
148
00:06:58,485 --> 00:07:00,519
I must have puff 'n pops!
149
00:07:00,521 --> 00:07:03,088
- Bugs?
- Sylvester.
150
00:07:03,090 --> 00:07:05,590
- Daffy..
- Wowa!
151
00:07:05,592 --> 00:07:07,926
Taz, where are you?
152
00:07:07,928 --> 00:07:09,528
Huwwy, huwwy--
153
00:07:09,530 --> 00:07:09,961
crash
154
00:07:09,963 --> 00:07:11,897
(store employee #1)
'Oh, no!'
155
00:07:11,899 --> 00:07:12,731
ooh, what's that?
156
00:07:12,733 --> 00:07:15,967
I don't know
but I'm gonna find out.
157
00:07:15,969 --> 00:07:19,538
[Laughing]
158
00:07:22,542 --> 00:07:23,775
Lola..
159
00:07:23,777 --> 00:07:26,011
Floyd.
160
00:07:26,013 --> 00:07:30,182
Faster, taz old boy.
We don't have much time.
161
00:07:32,118 --> 00:07:33,785
Lola!
162
00:07:33,787 --> 00:07:35,454
Ooh! Ow!
163
00:07:35,456 --> 00:07:36,955
(Tweety)
Wowa!
164
00:07:36,957 --> 00:07:38,223
(Floyd)
'Lola, come here.'
165
00:07:38,225 --> 00:07:42,694
ah! I gotta get
my shopping done.
166
00:07:42,696 --> 00:07:43,695
Ah!
167
00:07:43,697 --> 00:07:46,131
- One down.
- 'Ooh, wowie!'
168
00:07:46,133 --> 00:07:47,132
crash
169
00:07:47,134 --> 00:07:50,001
(Floyd)
Excuse me.
Sorry. Pardon me.
170
00:07:50,003 --> 00:07:51,903
Swish swish
171
00:07:51,905 --> 00:07:52,904
almost had it.
172
00:07:52,906 --> 00:07:57,075
Huh, there's gotta be some way
to get up there.
173
00:07:57,077 --> 00:08:00,879
And I know
just how to do it.
174
00:08:02,114 --> 00:08:06,918
Ha ha, this is great.
175
00:08:06,920 --> 00:08:08,220
Hey, let go!
176
00:08:08,222 --> 00:08:09,721
(Daffy)
Huh..
177
00:08:09,723 --> 00:08:12,724
Two down, three to go.
178
00:08:12,726 --> 00:08:15,694
Zoom
179
00:08:16,062 --> 00:08:18,697
(daffy)
Whoa! Whoa!
180
00:08:20,967 --> 00:08:23,668
Got you...And you.
181
00:08:25,071 --> 00:08:27,772
Now to find bugs.
182
00:08:30,576 --> 00:08:33,245
[Rattling]
183
00:08:33,247 --> 00:08:36,548
Crash
184
00:08:36,550 --> 00:08:38,216
huh..
185
00:08:40,286 --> 00:08:41,553
Oh, no.
186
00:08:41,555 --> 00:08:44,256
'No! No!'
187
00:08:44,258 --> 00:08:45,023
uh..
188
00:08:45,025 --> 00:08:47,959
- Ah!
- Bu-u-u-gs!
189
00:08:47,961 --> 00:08:49,661
Eh he he.
190
00:08:49,663 --> 00:08:52,898
Crash thud
191
00:08:56,569 --> 00:09:02,874
(male announcer)
'Clean up in aisle 2, aisle 3,
aisle 5 and 10 through 12.'
192
00:09:02,876 --> 00:09:05,911
don't suppose I can get
an eensy-weensy-teensy
193
00:09:05,913 --> 00:09:08,046
'little candy bar, do you?'
194
00:09:08,048 --> 00:09:11,082
no, daffy.
Rule number one.
195
00:09:11,084 --> 00:09:13,051
Kids who misbehave
in the store
196
00:09:13,053 --> 00:09:16,121
do not get treats
no matter what.
197
00:09:16,123 --> 00:09:18,089
Now, where does it say that?
198
00:09:18,091 --> 00:09:22,193
It doesn't.
It's my rule.
199
00:09:26,866 --> 00:09:29,768
Not this time.
200
00:09:32,071 --> 00:09:33,171
Oh..
201
00:09:33,173 --> 00:09:37,042
- 'Oh, we're very very sorry.'
- 'Real, real, real sorry.'
202
00:09:37,044 --> 00:09:37,909
[indistinct chatter]
203
00:09:37,911 --> 00:09:42,180
We're all really sorry
and most of all, me, granny.
204
00:09:42,182 --> 00:09:46,217
I was supposed to be
an extra special helper.
205
00:09:46,219 --> 00:09:47,652
And I wasn't.
206
00:09:47,654 --> 00:09:48,920
'And I'm sorry.'
207
00:09:48,922 --> 00:09:52,857
but it isn't me
you should tell, is it?
208
00:09:55,127 --> 00:09:58,229
Floyd, we're really,
truly very sorry.
209
00:09:58,231 --> 00:10:01,132
Each and every
last one of us.
210
00:10:01,134 --> 00:10:02,167
Ahem..
211
00:10:02,169 --> 00:10:03,668
Oh yeah, except tweety.
212
00:10:03,670 --> 00:10:08,006
We forgot sometimes you can't
have everything you want
213
00:10:08,008 --> 00:10:10,041
just when you want it.
214
00:10:10,043 --> 00:10:12,110
Oh, Floyd..
215
00:10:12,112 --> 00:10:15,714
Can you ever forgive us?
216
00:10:15,716 --> 00:10:18,383
I'll have to check the book.
217
00:10:20,820 --> 00:10:23,388
But I think I can.
218
00:10:23,390 --> 00:10:25,290
[Cheering]
219
00:10:25,292 --> 00:10:30,095
(Taz)
Thank you. Thank you.
Thank you, thank you, thank you.
220
00:10:30,097 --> 00:10:32,831
(Lola)
'Thanks very-very much, Floyd.'
221
00:10:32,833 --> 00:10:38,303
oh, now that that's settled,
let's settle down for lunch.
222
00:10:38,305 --> 00:10:39,037
Swish
223
00:10:39,039 --> 00:10:41,940
eh, uh, say,
where'd this stuff come from?
224
00:10:41,942 --> 00:10:45,143
Well, I made it from
all the delicious things
225
00:10:45,145 --> 00:10:47,245
you and Floyd
bought at the store.
226
00:10:47,247 --> 00:10:51,316
I didn't know
all that made this.
227
00:10:51,318 --> 00:10:52,651
Why didn't you
tell us before?
228
00:10:52,653 --> 00:10:57,288
Because sometimes, the best
things come when we wait.
229
00:10:57,790 --> 00:10:59,891
Now what are we waiting for?
230
00:10:59,893 --> 00:11:01,393
Let's eat.
231
00:11:01,395 --> 00:11:03,795
[Indistinct chatter]
232
00:11:03,797 --> 00:11:07,232
[Theme music]
233
00:11:12,171 --> 00:11:14,773
[Granny laughing]
234
00:11:19,679 --> 00:11:22,113
(Granny)
Bye bye. Be good now.
235
00:11:22,115 --> 00:11:24,449
- 'Bye, granny.'
- 'Bye, granny.'
236
00:11:24,451 --> 00:11:25,717
vroom
237
00:11:25,719 --> 00:11:28,253
where are we
going today, Floyd?
238
00:11:28,255 --> 00:11:30,055
A video arcade?
239
00:11:30,057 --> 00:11:31,856
The park playground?
240
00:11:31,858 --> 00:11:33,258
Laundromat!
241
00:11:33,260 --> 00:11:35,860
(All)
Hmm..
242
00:11:35,862 --> 00:11:38,797
Yeah, taz like
spinning clothes.
243
00:11:38,799 --> 00:11:39,864
Zoom
244
00:11:39,866 --> 00:11:43,268
no, we're going
to the art museum.
245
00:11:43,270 --> 00:11:46,738
Who is this guy art?
And why does he have a museum?
246
00:11:46,740 --> 00:11:50,975
It's not art's museum,
it's an art museum.
247
00:11:50,977 --> 00:11:53,378
- So, will there be video games?
- Or swimming?
248
00:11:53,380 --> 00:11:57,882
(Floyd)
'No, an art museum is where you
got to look at art like statues'
249
00:11:57,884 --> 00:12:00,485
or the drawings
in tweety's picture book.
250
00:12:00,487 --> 00:12:01,286
I'll be your docent.
251
00:12:01,288 --> 00:12:05,223
You will?
That's great.
252
00:12:05,225 --> 00:12:06,424
What's a docent?
253
00:12:06,426 --> 00:12:07,859
Docent--
254
00:12:07,861 --> 00:12:08,893
do..
255
00:12:08,895 --> 00:12:09,894
...cent.
256
00:12:09,896 --> 00:12:10,395
[Laughing]
257
00:12:10,397 --> 00:12:13,031
Taz means well.
What is a docent?
258
00:12:13,033 --> 00:12:15,467
A docent is what
you call a museum guide
259
00:12:15,469 --> 00:12:16,501
who teaches you
about the art.
260
00:12:16,503 --> 00:12:21,206
I'll bet that I can get you
as excited about art as I am.
261
00:12:21,208 --> 00:12:22,440
Eh, I kinda doubt it, doc.
262
00:12:22,442 --> 00:12:27,011
(Daffy)
'Yeah, nobody can be
as excited as you.'
263
00:12:30,249 --> 00:12:31,950
(Floyd)
'Here we are.'
264
00:12:31,952 --> 00:12:34,152
any questions so far?
265
00:12:34,154 --> 00:12:35,053
Zoom
266
00:12:35,055 --> 00:12:36,254
yes. When's lunch?
267
00:12:36,256 --> 00:12:37,255
Zoom
268
00:12:37,257 --> 00:12:38,323
taz..
269
00:12:38,325 --> 00:12:40,191
Zoom
270
00:12:40,193 --> 00:12:41,493
huh?
271
00:12:41,495 --> 00:12:44,062
(Floyd)
'This is one of my favorites.'
272
00:12:44,064 --> 00:12:47,031
it's rodan's, the tinker.
273
00:12:47,399 --> 00:12:50,034
Some guy made this
big thing outta Clay?
274
00:12:50,036 --> 00:12:55,106
That's right, bugs. Then he cast
it in a metal called bronze.
275
00:12:55,241 --> 00:12:56,975
When does it start to move?
276
00:12:56,977 --> 00:12:58,176
Wha-what do you mean?
277
00:12:58,178 --> 00:13:01,146
You know, like at Disneyland
or bucky reef.
278
00:13:01,148 --> 00:13:03,782
The statues come to life
and put on a show.
279
00:13:03,784 --> 00:13:06,384
The statues in a museum
don't put on shows.
280
00:13:06,386 --> 00:13:09,454
They're meant to be looked at
and appreciated.
281
00:13:09,456 --> 00:13:10,855
When you look at--
282
00:13:10,857 --> 00:13:11,556
boring!
283
00:13:11,558 --> 00:13:12,857
I'll be sittin'
over here
284
00:13:12,859 --> 00:13:15,360
when you're ready
to blow this dump.
285
00:13:15,362 --> 00:13:17,061
[Gasps]
286
00:13:17,063 --> 00:13:17,529
Hey!
287
00:13:17,531 --> 00:13:18,997
Say, what's the big idea?
288
00:13:18,999 --> 00:13:21,232
You can't sit in that chair.
289
00:13:21,234 --> 00:13:22,867
Why? Is it broken?
290
00:13:22,869 --> 00:13:23,835
No, it's an exhibit.
291
00:13:23,837 --> 00:13:26,938
(Floyd)
'That chair is an original
from the palace'
292
00:13:26,940 --> 00:13:29,007
'of Louis xiv of France.'
293
00:13:29,009 --> 00:13:29,407
wow!
294
00:13:29,409 --> 00:13:32,177
He was the fourteenth person
to own this chair?
295
00:13:32,179 --> 00:13:34,946
'It must be
reawwy reawwy owd.'
296
00:13:34,948 --> 00:13:37,849
Louis xiv was the king of France
a long time ago.
297
00:13:37,851 --> 00:13:40,518
Which does make
this chair very old.
298
00:13:40,520 --> 00:13:43,121
'And, and, and beautiful.'
299
00:13:44,156 --> 00:13:47,425
whoa! This lady
needs to see the dentist.
300
00:13:47,427 --> 00:13:48,226
Why do you say that?
301
00:13:48,228 --> 00:13:51,095
Because it looks like
it hurts her to smile.
302
00:13:51,097 --> 00:13:56,601
She's called the lonely Lisa and
the artist Leonardo da pinci
303
00:13:56,603 --> 00:13:57,602
painted her that way.
304
00:13:57,604 --> 00:13:59,037
What kind of a place is this?
305
00:13:59,039 --> 00:14:03,174
You have statues that don't
talk, chairs you can't sit on
306
00:14:03,176 --> 00:14:04,309
and a lady with a toothache.
307
00:14:04,311 --> 00:14:06,911
Well, if it won't get
anyone's diapers in a bind
308
00:14:06,913 --> 00:14:10,949
I'm just gonna wait here
until we're ready to leave.
309
00:14:10,951 --> 00:14:11,950
You're missing out, daffy.
310
00:14:11,952 --> 00:14:16,054
When you look at a piece of art,
it should speak to you.
311
00:14:16,056 --> 00:14:17,622
Well, make up your mind.
312
00:14:17,624 --> 00:14:19,157
You just told me
it doesn't talk.
313
00:14:19,159 --> 00:14:23,895
Not in words but you should feel
something when you look at art.
314
00:14:23,897 --> 00:14:28,566
For instance, what do you feel
when you look at this painting?
315
00:14:28,568 --> 00:14:30,201
An artist did that?
316
00:14:30,203 --> 00:14:34,372
I'm just a little kid and I
could've painted that.
317
00:14:34,374 --> 00:14:37,108
Ah, but the point
is you didn't.
318
00:14:37,110 --> 00:14:39,244
What does
everybody else think?
319
00:14:39,246 --> 00:14:43,581
There's your answer, big mister.
They're off playin' somewhere.
320
00:14:43,583 --> 00:14:45,216
Now, if you don't mind..
321
00:14:45,218 --> 00:14:46,351
[Yawning]
322
00:14:46,353 --> 00:14:47,552
...I'm gonna take a nap.
323
00:14:47,554 --> 00:14:51,422
Huh, why can't I
get through to them?
324
00:14:51,424 --> 00:14:54,225
[Instrumental music]
325
00:14:54,227 --> 00:14:57,662
[Flute music]
326
00:14:59,431 --> 00:15:03,067
[Ballet music]
327
00:15:03,602 --> 00:15:07,338
[Instrumental music]
328
00:15:07,473 --> 00:15:11,209
[Rock 'n roll music]
329
00:15:20,286 --> 00:15:23,588
Hey, Floyd, we're tired
and ready to go home now.
330
00:15:23,590 --> 00:15:27,625
Fine, I'll just take you all
home and go to school
331
00:15:27,627 --> 00:15:29,994
so I can figure out
where I went wrong.
332
00:15:29,996 --> 00:15:33,031
I guess I haven't learnt
anything about bein' a teacher.
333
00:15:33,033 --> 00:15:38,036
[Yawning]
Could we go
to the video arcade now?
334
00:15:38,038 --> 00:15:38,703
(Floyd)
Huh..
335
00:15:38,705 --> 00:15:43,107
(Bugs)
'Hey, guys, let's play museum.
I'll be the docent.'
336
00:15:43,109 --> 00:15:45,977
and now, if you will all
come this way
337
00:15:45,979 --> 00:15:48,313
we'll look
at the living room display.
338
00:15:48,315 --> 00:15:49,180
Over here, we have--
339
00:15:49,182 --> 00:15:53,051
hey, what's goin' on?
And how come I wasn't invited?
340
00:15:53,053 --> 00:15:55,086
I'm giving tours
as the docent.
341
00:15:55,088 --> 00:15:57,288
That's a guide.
For granny's museum.
342
00:15:57,290 --> 00:16:00,959
And, uh, we know how much
you don't like museums.
343
00:16:00,961 --> 00:16:03,328
He's fooling you.
This isn't a museum.
344
00:16:03,330 --> 00:16:06,597
It's the same granny's house
she's always had.
345
00:16:06,599 --> 00:16:08,232
Whatever you say.
346
00:16:08,234 --> 00:16:09,000
Now, over here--
347
00:16:09,002 --> 00:16:13,004
oh, for Pete's sake!
This is just a chair.
348
00:16:13,006 --> 00:16:14,539
See? I'm sittin' in it.
349
00:16:14,541 --> 00:16:17,542
If it was art
I couldn't sit in it, right?
350
00:16:17,544 --> 00:16:20,445
Wrong. Let me tell you
about this chair.
351
00:16:20,447 --> 00:16:23,348
Way before granny had it..
352
00:16:23,482 --> 00:16:29,554
(Bugs narrating) The story begins in the court of king tazzie the ate.
353
00:16:29,556 --> 00:16:31,589
Taz not 8 yet.
354
00:16:31,591 --> 00:16:38,196
Not eight like eight years old. Ate like in after I eat, I ate.
355
00:16:38,198 --> 00:16:40,431
Oh, okay.
356
00:16:40,566 --> 00:16:43,201
King tazzie the ate loved to eat
357
00:16:43,203 --> 00:16:47,405
but he was too short to reach the table.
358
00:16:47,407 --> 00:16:49,474
[Crying]
359
00:16:49,476 --> 00:16:50,208
Taz hungry.
360
00:16:50,210 --> 00:16:53,711
So the royal thinkers came to try and figure out
361
00:16:53,713 --> 00:16:55,413
how to get king tazzie his dinner
362
00:16:55,415 --> 00:16:58,716
before he got much thinner and disappeared.
363
00:16:58,718 --> 00:17:01,586
When I say go,
we'll pull on the rope
364
00:17:01,588 --> 00:17:05,423
which will lift king tazzie
up to the table.
365
00:17:05,557 --> 00:17:10,228
(Tazzie)
'Oh, taz ready to eat.
Yeah, yeah, yeah.'
366
00:17:10,230 --> 00:17:13,164
ready, set, go!
367
00:17:13,166 --> 00:17:15,666
[Grunting]
368
00:17:15,668 --> 00:17:18,202
Oh...Oh...Oh..
369
00:17:18,204 --> 00:17:19,270
Thud
370
00:17:19,272 --> 00:17:20,605
whoa-a-a..
371
00:17:20,607 --> 00:17:22,573
Thud
372
00:17:23,442 --> 00:17:28,279
oh, I never knew
eating was so dangerous.
373
00:17:28,281 --> 00:17:31,082
I despise loud noises.
374
00:17:31,084 --> 00:17:32,150
Boom
375
00:17:32,152 --> 00:17:33,184
whoosh
376
00:17:33,186 --> 00:17:34,585
thump
377
00:17:36,288 --> 00:17:37,455
pfft..
378
00:17:37,457 --> 00:17:39,624
[Wailing]
379
00:17:39,626 --> 00:17:41,259
King hungry.
380
00:17:41,261 --> 00:17:42,126
Poor king tazzie.
381
00:17:42,128 --> 00:17:45,730
If we can't get him up
to the table, he'll go poof.
382
00:17:45,732 --> 00:17:47,465
And so will our jobs.
383
00:17:47,467 --> 00:17:51,602
I think I have a plan
that will save us all.
384
00:17:52,471 --> 00:17:55,573
Help me with this chair.
385
00:17:57,609 --> 00:17:59,510
[Sawing]
386
00:17:59,512 --> 00:18:02,480
Taz no want to eat chair.
387
00:18:02,482 --> 00:18:04,482
[Crying]
388
00:18:04,484 --> 00:18:07,852
don't worry, your kingship.
This will work.
389
00:18:07,854 --> 00:18:08,553
I hope.
390
00:18:08,555 --> 00:18:12,523
The royal thinkers worked all through the night.
391
00:18:12,525 --> 00:18:15,593
And the next day..
392
00:18:15,595 --> 00:18:18,696
[Crying]
Taz hungry.
393
00:18:18,698 --> 00:18:22,867
We present the tall chair.
394
00:18:22,869 --> 00:18:23,768
High.
395
00:18:23,770 --> 00:18:25,403
Oh, you're right.
396
00:18:25,405 --> 00:18:28,439
The high chair.
397
00:18:28,441 --> 00:18:30,741
(Taz)
'Yes!'
398
00:18:30,743 --> 00:18:34,479
[instrumental music]
399
00:18:36,181 --> 00:18:37,381
Taz likey. Taz likey.
400
00:18:37,383 --> 00:18:43,754
And so king tazzie the ate finally, uh, ate.
401
00:18:45,824 --> 00:18:47,792
Burp
402
00:18:47,794 --> 00:18:48,493
snap
403
00:18:48,495 --> 00:18:52,463
over the years, the long legs of the chairs got worn away.
404
00:18:52,465 --> 00:18:57,301
And today, that chair is right
here in granny's living room.
405
00:18:57,303 --> 00:19:00,838
Or as I like to call it,
granny's museum.
406
00:19:00,840 --> 00:19:03,307
That was a vewy gweat stowy,
Mr. docent.
407
00:19:03,309 --> 00:19:07,311
Well, it was okay. But, uh,
what else is in this room?
408
00:19:07,313 --> 00:19:10,314
What about this hat?
I always kinda liked this hat.
409
00:19:10,316 --> 00:19:12,183
You know, it's funny
you should pick this.
410
00:19:12,185 --> 00:19:15,720
Because that's the next story
I was about to tell you.
411
00:19:15,722 --> 00:19:20,725
(Bugs narrating) It takes place in the workshop of Leonardo da daffy.
412
00:19:20,727 --> 00:19:23,594
Hey, I like
this story already.
413
00:19:23,596 --> 00:19:24,629
Leonardo was an inventor.
414
00:19:24,631 --> 00:19:28,666
Uh, say, Mr. da daffy, what's that you're workin' on?
415
00:19:28,668 --> 00:19:31,302
It's a peanut butter
and jelly sandwich.
416
00:19:31,304 --> 00:19:31,869
Wanna try it?
417
00:19:31,871 --> 00:19:34,372
You didn't really invent that, did you?
418
00:19:34,374 --> 00:19:36,574
I thought you invented the helicopter.
419
00:19:36,576 --> 00:19:38,609
I did.
But I'm afraid of heights.
420
00:19:38,611 --> 00:19:42,246
At least peanut butter and jelly
doesn't leave the ground.
421
00:19:42,248 --> 00:19:42,780
[Knock on door]
422
00:19:42,782 --> 00:19:45,183
Ah, that's probably
lonely Lola Lisa.
423
00:19:45,185 --> 00:19:49,754
The model I'm going to paint
for my next masterpiece.
424
00:19:51,423 --> 00:19:54,392
Hi, lonely Lola,
go sit over there by the easel
425
00:19:54,394 --> 00:19:57,628
and see if you can
work up a smile.
426
00:19:57,630 --> 00:20:00,431
Huh, I'll try.
427
00:20:02,467 --> 00:20:06,604
Oh, come on.
You can do better than that.
428
00:20:06,939 --> 00:20:09,373
Mmm..
429
00:20:11,843 --> 00:20:14,946
Cootchie-cootchie coo.
430
00:20:14,948 --> 00:20:16,547
Hmm..
431
00:20:16,549 --> 00:20:18,549
Mmm..
432
00:20:18,717 --> 00:20:20,318
Alright then..
433
00:20:20,320 --> 00:20:21,385
Waah!
434
00:20:21,387 --> 00:20:24,422
[Ululating]
435
00:20:24,424 --> 00:20:25,356
Mmm..
436
00:20:25,358 --> 00:20:30,461
Okay, sister, you're forcing me
to bring out the a-material.
437
00:20:30,762 --> 00:20:33,231
[Cracking knuckles]
438
00:20:33,233 --> 00:20:36,400
Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo!
439
00:20:36,402 --> 00:20:39,537
Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo!
440
00:20:39,539 --> 00:20:41,272
[Panting]
441
00:20:41,274 --> 00:20:44,408
I don't hear any laughing.
442
00:20:44,410 --> 00:20:45,409
I give up.
443
00:20:45,411 --> 00:20:49,447
There's nothin' I can do
to make you laugh.
444
00:20:49,449 --> 00:20:50,581
Swish
445
00:20:50,583 --> 00:20:52,016
thud
446
00:20:52,018 --> 00:20:53,918
that's amusing.
447
00:20:53,920 --> 00:20:56,988
Oh, I'll take what I can get.
448
00:20:57,522 --> 00:20:59,290
And that's how Leonardo da daffy
449
00:20:59,292 --> 00:21:03,327
painted his masterpiece, the lonely Lisa.
450
00:21:03,528 --> 00:21:08,266
And this is the very hat he wore
when he painted the picture.
451
00:21:08,268 --> 00:21:10,468
- Oh..
- Ooh..
452
00:21:10,470 --> 00:21:14,672
(Daffy)
Art is fun when you know
the stories behind it.
453
00:21:14,674 --> 00:21:15,539
[Laughing]
454
00:21:15,541 --> 00:21:17,275
(All)
Floyd.
455
00:21:17,277 --> 00:21:19,377
Oh, what's this all about?
456
00:21:19,379 --> 00:21:23,047
Thanks for taking us
to the art museum this morning.
457
00:21:23,049 --> 00:21:25,049
Yeah, Floyd, thanks.
458
00:21:25,051 --> 00:21:26,484
You too, daffy?
459
00:21:26,486 --> 00:21:28,552
I thought you were bored
at the museum.
460
00:21:28,554 --> 00:21:30,655
Yeah, I was.
But then bugs made me see
461
00:21:30,657 --> 00:21:33,791
what you were tryin' to do
and now I wanna see more.
462
00:21:33,793 --> 00:21:37,628
Uh, I can schedule
another trip in two weeks.
463
00:21:37,630 --> 00:21:40,031
Why wait? We don't
have to go anywhere.
464
00:21:40,033 --> 00:21:43,434
There's always
the kitchen.
465
00:21:43,436 --> 00:21:45,036
Now, pay close attention to..
466
00:21:45,038 --> 00:21:48,773
...granny's old mixing spoon.
467
00:21:48,775 --> 00:21:51,409
- 'Oh..'
- 'Hmm..'
468
00:21:55,013 --> 00:21:57,882
[theme music]
469
00:22:02,354 --> 00:22:05,856
[Music continues]
32458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.