Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:07,039
¶ Hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,041 --> 00:00:11,143
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,112
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,114 --> 00:00:14,646
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,648 --> 00:00:17,249
¶ let's jump and slide
and holler ¶
6
00:00:17,251 --> 00:00:18,350
¶ hurray! ¶
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,586
¶ Sylvester, bugs,
and daffy ¶
8
00:00:20,588 --> 00:00:22,287
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,289 --> 00:00:24,256
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,258 --> 00:00:27,092
¶ now all we need is you ¶
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,527
¶ hey there, everybody ¶
12
00:00:28,529 --> 00:00:30,329
¶ it's a looneyful day ¶
13
00:00:30,331 --> 00:00:34,700
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
14
00:00:38,371 --> 00:00:41,040
mmm.
Mmm.
15
00:00:48,081 --> 00:00:49,348
[Belches]
16
00:00:49,350 --> 00:00:53,719
Uh, I think
that's supposed
to go in you, taz,
17
00:00:53,721 --> 00:00:54,753
not on you.
18
00:00:54,755 --> 00:00:58,657
Yeah! It's food,
not clothing.
19
00:00:59,492 --> 00:01:01,560
Mmm!
20
00:01:01,562 --> 00:01:03,262
Is everybody finished?
21
00:01:03,264 --> 00:01:05,364
We've got
an exciting day.
22
00:01:05,366 --> 00:01:08,567
Oh, my, taz,
look at you!
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,336
Look at all of you!
24
00:01:11,338 --> 00:01:12,471
[Belches]
25
00:01:12,473 --> 00:01:15,274
Ha ha ha!
Ha ha ha!
26
00:01:16,543 --> 00:01:17,443
Hmm.
27
00:01:17,445 --> 00:01:19,344
Now if you're all done
with breakfast,
28
00:01:19,346 --> 00:01:22,614
I think it's time
for a morning bath.
29
00:01:22,616 --> 00:01:24,316
Taz want playtime!
30
00:01:24,318 --> 00:01:27,186
Oh. I'm afraid
playtime will
have to wait
31
00:01:27,188 --> 00:01:29,455
until everyone
is cleaned up.
32
00:01:29,457 --> 00:01:31,457
Oh, granny!
Aww!
33
00:01:31,459 --> 00:01:33,659
Well, the sooner
we take our baths,
34
00:01:33,661 --> 00:01:35,360
the sooner we can play.
35
00:01:35,362 --> 00:01:37,196
That's
a good point,
sister.
36
00:01:37,198 --> 00:01:40,599
I'm feeling
a little sticky anyhow.
37
00:01:41,334 --> 00:01:43,235
[Laughing and playing]
38
00:01:43,237 --> 00:01:46,205
Bubble baths for everyone.
39
00:01:46,207 --> 00:01:47,840
Yay!
Yay!
40
00:01:50,577 --> 00:01:54,480
Ahh! There's nothing
like a bath.
41
00:01:55,248 --> 00:01:56,215
Wee! Wee!
42
00:01:56,217 --> 00:01:58,117
Dive, captain! Dive!
43
00:01:58,119 --> 00:02:00,719
Fire squirting
torpedoes!
44
00:02:00,721 --> 00:02:04,223
Aah! Evasive maneuvers!
45
00:02:04,225 --> 00:02:07,392
Ahh! Perfect!
46
00:02:11,197 --> 00:02:14,733
Granny, do I have to take a bath?
47
00:02:14,735 --> 00:02:17,302
I'm afraid you do,
Sylvester.
48
00:02:17,304 --> 00:02:18,604
You know what I say:
49
00:02:18,606 --> 00:02:21,206
Cleanliness
is next to impossible
50
00:02:21,208 --> 00:02:23,475
if you don't
take a bath.
51
00:02:23,477 --> 00:02:24,877
Hee hee hee!
52
00:02:24,879 --> 00:02:28,413
Oh, well, okay.
53
00:02:35,555 --> 00:02:38,390
Ow! Aah!
Hey, cut it out!
54
00:02:38,392 --> 00:02:42,628
Well, now, that
wasn't so bad, was it?
55
00:02:42,630 --> 00:02:44,630
[Grumbling]
56
00:02:45,198 --> 00:02:49,768
Okay, little ones.
Time to get out.
57
00:03:00,547 --> 00:03:01,647
[Garbling]
58
00:03:01,649 --> 00:03:04,950
Has anyone seen taz?
59
00:03:06,653 --> 00:03:08,220
Hmm.
60
00:03:10,690 --> 00:03:12,224
Granny: Taz...
61
00:03:12,226 --> 00:03:12,958
Tub time.
62
00:03:12,960 --> 00:03:14,660
[Doorbell rings]
63
00:03:14,662 --> 00:03:16,962
Now, who could
that be?
64
00:03:16,964 --> 00:03:20,265
I'll be back
in a minute.
65
00:03:21,467 --> 00:03:21,967
Remember, taz,
66
00:03:21,969 --> 00:03:25,671
no playtime
until everybody
is all clean,
67
00:03:25,673 --> 00:03:28,840
and that
includes you.
68
00:03:29,275 --> 00:03:30,576
Didn't you hear
granny, taz?
69
00:03:30,578 --> 00:03:33,445
You got to get
in that bath.
70
00:03:33,447 --> 00:03:34,880
Grr...No!
71
00:03:34,882 --> 00:03:37,583
Taz not like soap!
72
00:03:37,585 --> 00:03:40,419
Well, I'm not
too thrilled with water,
73
00:03:40,421 --> 00:03:42,387
but even I took a dip.
74
00:03:42,389 --> 00:03:44,856
So now it's your turn.
75
00:03:44,858 --> 00:03:46,325
Unh...
76
00:03:46,327 --> 00:03:47,726
Unh...
77
00:03:47,728 --> 00:03:49,394
Ah...
78
00:03:53,933 --> 00:03:55,667
Unh...
79
00:03:56,603 --> 00:04:00,472
Ohh, looks like
I'm gonna need
some help.
80
00:04:01,841 --> 00:04:03,842
Hey, everybody!
81
00:04:03,844 --> 00:04:05,777
What is it,
Sylvester?
82
00:04:05,779 --> 00:04:07,246
You know
how granny said
83
00:04:07,248 --> 00:04:10,015
no playing until
we're all washed up?
84
00:04:10,017 --> 00:04:13,018
Well, taz won't
take his bath.
85
00:04:13,020 --> 00:04:14,753
Hold on there,
whiskers!
86
00:04:14,755 --> 00:04:16,722
You mean,
nobody gets playtime
87
00:04:16,724 --> 00:04:19,458
until everybody's
squeaky clean?
88
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
I guess that's
always been the rule.
89
00:04:21,962 --> 00:04:23,695
Well, sounds like
there's only
90
00:04:23,697 --> 00:04:24,763
one thing we can do:
91
00:04:24,765 --> 00:04:27,633
We got to get taz
into the bathtub.
92
00:04:27,635 --> 00:04:28,967
But how, bugs?
93
00:04:28,969 --> 00:04:30,902
Well, uh,
first things first.
94
00:04:30,904 --> 00:04:33,972
Has anyone seen
my diaper?
95
00:04:35,808 --> 00:04:37,876
Man: Delivery
for granny.
96
00:04:37,878 --> 00:04:39,044
I'm granny.
97
00:04:39,046 --> 00:04:41,580
Sign here, please.
98
00:04:43,449 --> 00:04:45,050
And here.
99
00:04:46,786 --> 00:04:47,953
And here.
100
00:04:47,955 --> 00:04:49,955
Ohh...
101
00:04:51,858 --> 00:04:53,892
And here.
102
00:04:59,299 --> 00:05:02,701
Come on, taz.
Your turn
for a bath.
103
00:05:02,703 --> 00:05:04,002
No bath!
104
00:05:04,004 --> 00:05:05,771
You got to take
a bath, taz.
105
00:05:05,773 --> 00:05:09,641
Granny says so,
or nobody gets playtime.
106
00:05:09,643 --> 00:05:11,076
Uh-uh! No wanna!
107
00:05:11,078 --> 00:05:13,545
Step aside.
I'll handle this.
108
00:05:13,547 --> 00:05:15,047
Now, look here,
furball...
109
00:05:15,049 --> 00:05:17,749
You don't have
to take a bath.
110
00:05:17,751 --> 00:05:18,717
I don't?
111
00:05:18,719 --> 00:05:19,985
No! You can take
a shower!
112
00:05:19,987 --> 00:05:22,487
Anything with soap
and water involved!
113
00:05:22,489 --> 00:05:24,556
Please!
I'm begging you!
114
00:05:24,558 --> 00:05:27,592
No bath! Slide!
115
00:05:37,370 --> 00:05:38,637
Aah!
116
00:05:40,840 --> 00:05:43,475
Come back here, taz!
117
00:05:44,344 --> 00:05:46,812
[All shouting]
118
00:05:59,892 --> 00:06:01,460
[All gasp]
119
00:06:02,128 --> 00:06:03,962
[All gasp]
120
00:06:07,533 --> 00:06:10,001
Whew!
Whew!
121
00:06:10,003 --> 00:06:11,837
Nice catch.
122
00:06:12,004 --> 00:06:15,607
Come on!
He's getting away!
123
00:06:18,644 --> 00:06:19,644
...and here.
124
00:06:19,646 --> 00:06:23,982
It's a good thing
I don't have a long name.
125
00:06:25,017 --> 00:06:26,818
Daffy:
Where did he go?
126
00:06:26,820 --> 00:06:27,686
Oh, taz!
127
00:06:27,688 --> 00:06:30,489
Come out, come out,
wherever you are.
128
00:06:30,491 --> 00:06:32,057
We've got
a treat for you.
129
00:06:32,059 --> 00:06:35,627
It's something you're
really gonna like.
130
00:06:35,629 --> 00:06:37,629
And it's only
for you.
131
00:06:37,631 --> 00:06:41,066
Hey, what is it?
Maybe I want it.
132
00:06:41,068 --> 00:06:44,035
We're talking
about his bath, silly.
133
00:06:44,037 --> 00:06:46,004
I knew that.
134
00:06:49,075 --> 00:06:50,041
Aha!
135
00:06:50,043 --> 00:06:52,177
Aah!
136
00:06:53,646 --> 00:06:57,015
Grr...
137
00:06:58,050 --> 00:06:59,885
Unh!
138
00:07:02,622 --> 00:07:04,689
Aah! Ha ha!
139
00:07:04,691 --> 00:07:06,091
Ohh...
140
00:07:06,093 --> 00:07:08,427
And finally...
141
00:07:08,429 --> 00:07:10,028
Here.
142
00:07:11,664 --> 00:07:12,097
Oh, goody.
143
00:07:12,099 --> 00:07:16,535
I thought my pogo stick
would never get here.
144
00:07:17,069 --> 00:07:19,871
Well, little ones,
what's going on?
145
00:07:19,873 --> 00:07:21,173
We're trying
to catch taz
146
00:07:21,175 --> 00:07:22,641
so he can take
his bath.
147
00:07:22,643 --> 00:07:25,110
But he won't listen.
He just runs away.
148
00:07:25,112 --> 00:07:30,015
Hmm. Let's split up and see if
we can find him.
149
00:07:30,950 --> 00:07:32,918
Taz?
150
00:07:34,954 --> 00:07:36,188
Hmm.
151
00:07:36,190 --> 00:07:37,155
Here, taz!
152
00:07:37,157 --> 00:07:39,524
Come on, already!
153
00:07:40,460 --> 00:07:42,894
Taz?
Where are you?
154
00:07:47,066 --> 00:07:50,101
Where could
that little devil be?
155
00:07:50,103 --> 00:07:52,604
Hmm.
156
00:07:57,009 --> 00:07:59,911
[Sniff sniff]
157
00:08:02,782 --> 00:08:03,515
Ahh...
158
00:08:03,517 --> 00:08:09,020
Taz, you're dirtying up
the dirty clothes.
159
00:08:09,022 --> 00:08:10,489
Come on, stinky boy.
160
00:08:10,491 --> 00:08:14,559
There's a bathtub
with your name on it.
161
00:08:17,997 --> 00:08:19,097
Poor kid.
162
00:08:19,099 --> 00:08:21,600
Never had
a chance.
163
00:08:27,773 --> 00:08:28,740
Err...
164
00:08:28,742 --> 00:08:30,575
Gary, huh?
165
00:08:30,577 --> 00:08:31,576
No, thank you, taz.
166
00:08:31,578 --> 00:08:35,914
But I'm sure hairy Gary
needs a bath, too.
167
00:08:36,682 --> 00:08:38,149
Aah...Ppfftt!
168
00:08:38,151 --> 00:08:39,618
Lollipop?
169
00:08:39,620 --> 00:08:42,053
Nope. Just had breakfast.
170
00:08:42,055 --> 00:08:43,688
Hmm.
171
00:08:43,690 --> 00:08:44,789
Hmm.
172
00:08:44,791 --> 00:08:45,690
Aha!
173
00:08:45,692 --> 00:08:46,525
Uhh...
174
00:08:46,527 --> 00:08:49,895
Taz love granny.
175
00:08:49,897 --> 00:08:52,697
I love you, too, taz.
176
00:08:52,699 --> 00:08:57,135
And I'd love you to be
nice and clean.
177
00:08:58,037 --> 00:08:59,037
Aah!
Oh!
178
00:08:59,039 --> 00:09:01,006
Water
c-c-c-c-c-cold!
179
00:09:01,008 --> 00:09:03,108
Well, it was
perfectly warm
180
00:09:03,110 --> 00:09:04,943
when I first ran
the bath.
181
00:09:04,945 --> 00:09:08,680
The water must have
cooled down.
182
00:09:09,582 --> 00:09:12,150
There. That's better.
183
00:09:13,219 --> 00:09:15,587
Back in you go.
184
00:09:19,058 --> 00:09:20,992
Aah! Pppfftt!
185
00:09:20,994 --> 00:09:24,796
Now, then,
some shampoo.
186
00:09:31,771 --> 00:09:34,873
[Grumbling]
187
00:09:39,278 --> 00:09:40,645
[Giggles]
188
00:09:40,647 --> 00:09:43,014
Taz make bubbles.
189
00:09:43,016 --> 00:09:43,848
Ha! Ha! Whoo!
190
00:09:43,850 --> 00:09:47,085
Taz love bath!
Whoo-hoo!
191
00:09:47,087 --> 00:09:48,153
[Sniffing]
192
00:09:48,155 --> 00:09:51,122
Mmm! Taz smell good.
193
00:09:51,124 --> 00:09:52,857
You certainly do.
194
00:09:52,859 --> 00:09:56,661
See? Soap's not
so bad, now, is it?
195
00:09:56,663 --> 00:09:57,262
Mm-mm!
196
00:09:57,264 --> 00:09:59,364
Okay, time to get out.
197
00:09:59,366 --> 00:10:01,967
Let's go have playtime.
198
00:10:01,969 --> 00:10:02,867
don't wanna!
199
00:10:02,869 --> 00:10:07,172
Come on, taz.
It's time to get out now.
200
00:10:07,174 --> 00:10:09,941
No!
201
00:10:09,943 --> 00:10:12,677
Well, there's only
one thing to do.
202
00:10:12,679 --> 00:10:16,247
Everyone,
back in the bath!
203
00:10:16,249 --> 00:10:18,717
All: Yay! Yippee! Yay!
204
00:10:18,719 --> 00:10:21,186
[All laughing]
205
00:10:23,956 --> 00:10:25,757
Yay!
206
00:10:25,759 --> 00:10:28,226
[Laughing and playing]
207
00:10:40,272 --> 00:10:42,674
[Dance music playing]
208
00:10:42,676 --> 00:10:45,710
¶ My bunny lies over the ocean ¶
209
00:10:45,712 --> 00:10:48,146
¶ my bunny lies over the sea ¶
210
00:10:48,148 --> 00:10:51,783
¶ he took a wrong turn
in his burrow ¶
211
00:10:51,785 --> 00:10:54,686
¶ and popped up in waikiki ¶
212
00:10:54,688 --> 00:10:56,154
¶ bring back my baby bunny ¶
213
00:10:56,156 --> 00:10:57,355
¶ bring back my baby bunny ¶
214
00:10:57,357 --> 00:10:59,924
¶ oh, bring baby bugs
back to me ¶
215
00:10:59,926 --> 00:11:00,725
¶ to me ¶
216
00:11:00,727 --> 00:11:02,093
¶ bring back my baby bunny ¶
217
00:11:02,095 --> 00:11:03,395
¶ bring back my baby bunny ¶
218
00:11:03,397 --> 00:11:08,033
¶ oh, bring back my baby bunny ¶
219
00:11:10,369 --> 00:11:13,738
¶ my bunny says
don't come and get him ¶
220
00:11:13,740 --> 00:11:16,307
¶ he's learning to hula,
not hop ¶
221
00:11:16,309 --> 00:11:19,744
¶ he's eating pineapples,
not carrots ¶
222
00:11:19,746 --> 00:11:21,713
¶ now baby bugs says... ¶
223
00:11:21,715 --> 00:11:22,781
surf's up, doc!
224
00:11:22,783 --> 00:11:24,282
¶ Bring back my baby bunny ¶
225
00:11:24,284 --> 00:11:25,417
¶ bring back my baby bunny ¶
226
00:11:25,419 --> 00:11:28,053
¶ oh, bring baby bugs
back to me ¶
227
00:11:28,055 --> 00:11:28,820
¶ to me ¶
228
00:11:28,822 --> 00:11:30,188
¶ bring back my baby bunny ¶
229
00:11:30,190 --> 00:11:31,790
¶ bring back my baby bunny ¶
230
00:11:31,792 --> 00:11:35,360
¶ oh, bring back my baby bunny ¶
231
00:11:43,736 --> 00:11:46,838
this is your last
and final warning.
232
00:11:46,840 --> 00:11:49,874
Surrender
or meet your doom!
233
00:11:49,876 --> 00:11:53,344
Brave knights,
prepare to storm the castle!
234
00:11:53,346 --> 00:11:55,246
¶ We're going to
storm the castle ¶
235
00:11:55,248 --> 00:11:58,817
¶ we're going to
storm the castle ¶
236
00:11:58,819 --> 00:12:00,351
Lola: Whoa! Hold on.
237
00:12:00,353 --> 00:12:02,253
You can't knock down
the castle
238
00:12:02,255 --> 00:12:03,488
till we're done
building it.
239
00:12:03,490 --> 00:12:06,157
Yeah. It's gonna be
the biggest castle
240
00:12:06,159 --> 00:12:09,227
that Lola and I
ever built.
241
00:12:12,898 --> 00:12:15,734
It took both our sets
of building blocks
242
00:12:15,736 --> 00:12:16,768
put together.
243
00:12:16,770 --> 00:12:18,269
Well, hurry up,
will you?
244
00:12:18,271 --> 00:12:21,740
My brave knights
can't wait all day.
245
00:12:21,742 --> 00:12:22,774
Okay.
246
00:12:22,776 --> 00:12:25,510
We're all done.
247
00:12:25,512 --> 00:12:30,014
Now, how did that
get here?
248
00:12:30,016 --> 00:12:31,382
Hey...
249
00:12:31,384 --> 00:12:33,451
My flag was there.
250
00:12:33,453 --> 00:12:36,888
Nah-uh! Mine
was there first.
251
00:12:36,890 --> 00:12:37,922
[Gasp]
252
00:12:37,924 --> 00:12:40,525
Hey...
253
00:12:40,527 --> 00:12:42,026
Hmph!
254
00:12:42,228 --> 00:12:45,029
It looks better
with my red flag.
255
00:12:45,031 --> 00:12:47,999
It looks better
with my blue flag.
256
00:12:48,001 --> 00:12:50,368
Why can't we do it
my way for once?
257
00:12:50,370 --> 00:12:51,870
We always do it
your way.
258
00:12:51,872 --> 00:12:53,304
You're not
the boss of me.
259
00:12:53,306 --> 00:12:55,006
You're not
the boss of me!
260
00:12:55,008 --> 00:12:57,442
You always tell me
what to do!
261
00:12:57,444 --> 00:12:58,877
Do not!
Do too!
262
00:12:58,879 --> 00:13:01,513
Do not!
Do too!
263
00:13:01,515 --> 00:13:02,547
Whoa!
264
00:13:02,549 --> 00:13:04,449
Aah!
Aah!
265
00:13:04,451 --> 00:13:07,218
Timber!
266
00:13:09,522 --> 00:13:10,822
Ha ha ha!
267
00:13:10,824 --> 00:13:13,992
Fall down!
Go kaboom!
268
00:13:14,560 --> 00:13:17,295
Now look
what you did!
269
00:13:17,297 --> 00:13:18,797
What who did?
270
00:13:18,799 --> 00:13:20,165
You!
Me?!
271
00:13:20,167 --> 00:13:21,933
The least
you could do
272
00:13:21,935 --> 00:13:23,368
is say you're sorry.
273
00:13:23,370 --> 00:13:25,537
You're the one
who ought to be sorry.
274
00:13:25,539 --> 00:13:28,106
If that's how
you're gonna be,
275
00:13:28,108 --> 00:13:31,876
I'm taking
my blocks back!
276
00:13:32,111 --> 00:13:35,480
That's how I'm gonna be
because that's how...
277
00:13:35,482 --> 00:13:37,916
You're being!
278
00:13:37,918 --> 00:13:41,352
Well, isn't this
a nice bucket
of peach pits?
279
00:13:41,354 --> 00:13:44,389
There they go taking
our fun with them.
280
00:13:44,391 --> 00:13:46,224
Now what are we
gonna do?
281
00:13:46,226 --> 00:13:50,395
Maybe there's a way to put
this whole thing back together.
282
00:13:50,397 --> 00:13:54,098
And how are you
gonna do that?
283
00:13:54,100 --> 00:13:55,333
Hmm.
284
00:13:55,335 --> 00:13:57,602
Bugs and Lola
love playing
285
00:13:57,604 --> 00:13:59,170
hopscotch, right?
286
00:13:59,172 --> 00:14:01,272
So here's
what we'll do.
287
00:14:01,274 --> 00:14:03,341
[Whispering]
288
00:14:05,611 --> 00:14:07,378
Say, bugs, old pal,
289
00:14:07,380 --> 00:14:09,414
how about a little
hopscotching--
290
00:14:09,416 --> 00:14:12,884
just you and me,
huh, old pal?
291
00:14:13,385 --> 00:14:19,057
Sure. It's kind of stuffy
in here anyway.
292
00:14:20,526 --> 00:14:21,292
Daffy: Hey, Lola,
293
00:14:21,294 --> 00:14:23,394
how about
a friendly game
of hopscotch?
294
00:14:23,396 --> 00:14:29,300
Okay. It'll be good to play
with some real friends.
295
00:14:34,006 --> 00:14:36,341
Hey...
What's he doing here?
296
00:14:36,343 --> 00:14:38,243
What's she doing here?
297
00:14:38,245 --> 00:14:41,980
Well, well,
what an unusual
coinkidink!
298
00:14:41,982 --> 00:14:42,513
Ha ha! Uh...
299
00:14:42,515 --> 00:14:46,618
As long as you're here,
you might as well play.
300
00:15:00,332 --> 00:15:03,134
Bugs: Hey,
you did that
on purpose.
301
00:15:03,136 --> 00:15:05,370
Did not!
Yours was in the way.
302
00:15:05,372 --> 00:15:07,338
Did too!
Did not!
303
00:15:07,340 --> 00:15:08,206
Did too!
304
00:15:08,208 --> 00:15:08,606
Did not!
305
00:15:08,608 --> 00:15:13,111
Both: If that's
how you're gonna be!
306
00:15:15,214 --> 00:15:17,982
Ha ha ha!
307
00:15:20,519 --> 00:15:21,619
Ha ha ha!
308
00:15:21,621 --> 00:15:23,388
Lola and bugs: You're
not the boss of me!
309
00:15:23,390 --> 00:15:25,657
Bugs: Hey, where
do you think
you're going?
310
00:15:25,659 --> 00:15:28,960
What do you mean,
"where do I think
I'm going?"
311
00:15:28,962 --> 00:15:30,929
I'm going
to my room!
312
00:15:30,931 --> 00:15:34,632
Well, it's my room, too,
and I was here first!
313
00:15:34,634 --> 00:15:39,437
Fine! I'll go take a nap
somewhere else!
314
00:15:40,940 --> 00:15:41,406
[Door slams]
315
00:15:41,408 --> 00:15:45,009
Ha ha! Doesn't seem to be
their day, does it?
316
00:15:45,011 --> 00:15:47,178
That's it, daffy!
You're brilliant!
317
00:15:47,180 --> 00:15:51,316
Well, I don't want
to fight you,
but...You're right.
318
00:15:51,318 --> 00:15:52,417
What did I say?
319
00:15:52,419 --> 00:15:55,286
"It isn't
their day."
320
00:15:55,288 --> 00:15:55,620
So?
321
00:15:55,622 --> 00:15:57,288
We'll make it
their day.
322
00:15:57,290 --> 00:15:59,557
We'll celebrate
the first official
323
00:15:59,559 --> 00:16:02,160
bugs and Lola
friendship day!
324
00:16:02,162 --> 00:16:05,163
You're right!
That is brilliant!
325
00:16:05,165 --> 00:16:06,731
Glad I thought of it.
326
00:16:06,733 --> 00:16:08,266
Hmm.
327
00:16:17,242 --> 00:16:20,545
Tweety:
That's it.
Just a bit more.
328
00:16:20,547 --> 00:16:21,746
Here you go.
329
00:16:21,748 --> 00:16:22,680
Steady now.
330
00:16:22,682 --> 00:16:24,148
A little bit
farther.
331
00:16:24,150 --> 00:16:26,451
Okay. Perfect.
332
00:16:26,453 --> 00:16:29,020
And...
Blindfolds off!
333
00:16:29,022 --> 00:16:29,988
[Gasp]
334
00:16:29,990 --> 00:16:32,290
Ta-da!
335
00:16:34,126 --> 00:16:35,226
You?!
You?!
336
00:16:35,228 --> 00:16:37,028
You said this
was a party!
337
00:16:37,030 --> 00:16:39,998
It is.
A friendship party.
338
00:16:40,000 --> 00:16:41,766
There's the cupcake
of friendship
339
00:16:41,768 --> 00:16:42,734
for you to share.
340
00:16:42,736 --> 00:16:45,770
Share?! No, thanks.
You can have it.
341
00:16:45,772 --> 00:16:48,072
Not after
you've touched it!
342
00:16:48,074 --> 00:16:49,340
You touched it last!
343
00:16:49,342 --> 00:16:50,341
Did not!
Did too!
344
00:16:50,343 --> 00:16:51,676
Did not!
Did too!
345
00:16:51,678 --> 00:16:52,377
Not!
Too!
346
00:16:52,379 --> 00:16:54,612
Not!
Too!
347
00:16:54,614 --> 00:16:55,279
[Gulps]
348
00:16:55,281 --> 00:16:58,349
Mmm. Friendly!
349
00:17:10,362 --> 00:17:12,330
Now what are
we gonna do?
350
00:17:12,332 --> 00:17:13,131
don't look
at me.
351
00:17:13,133 --> 00:17:17,168
I've used up
my brilliance
for the day.
352
00:17:22,775 --> 00:17:25,143
Sylvester: Well,
would you look at that?
353
00:17:25,145 --> 00:17:26,711
They must have made up.
354
00:17:26,713 --> 00:17:30,515
They're finally
building our castle.
355
00:17:32,651 --> 00:17:35,453
There! Now, you stay
on your side.
356
00:17:35,455 --> 00:17:40,058
Fine. And you stay
on your side.
357
00:17:43,395 --> 00:17:45,696
And now neither
will talk to neither,
358
00:17:45,698 --> 00:17:47,799
and nobody's
having any fun.
359
00:17:47,801 --> 00:17:51,469
Oh, my, what an
unfortunate situation.
360
00:17:51,471 --> 00:17:56,207
I simply can't decide
what goes where.
361
00:17:57,209 --> 00:18:01,746
I--I'm sorry, dear.
You were saying...?
362
00:18:01,748 --> 00:18:03,081
Hmm.
363
00:18:03,083 --> 00:18:05,650
Bugs and Lola
are awfully mad
364
00:18:05,652 --> 00:18:06,784
at each other.
365
00:18:06,786 --> 00:18:08,386
Isn't that strange?
366
00:18:08,388 --> 00:18:11,289
Bugs and Lola are
the best of friends.
367
00:18:11,291 --> 00:18:16,394
Why, I have a picture
here to prove it.
368
00:18:16,396 --> 00:18:17,428
Uh...
369
00:18:17,430 --> 00:18:19,297
Somewhere.
370
00:18:19,299 --> 00:18:21,466
Is that it?
371
00:18:23,302 --> 00:18:24,635
Is it?
372
00:18:24,637 --> 00:18:26,804
Oh, it is.
373
00:18:26,806 --> 00:18:28,406
I remember that day.
374
00:18:28,408 --> 00:18:30,475
What a castle
that was.
375
00:18:30,477 --> 00:18:32,510
Aah! Happy! Happy!
376
00:18:32,512 --> 00:18:34,178
They built it
together.
377
00:18:34,180 --> 00:18:35,313
When they were friends.
378
00:18:35,315 --> 00:18:38,282
So how come
they're not
friends now?
379
00:18:38,284 --> 00:18:39,383
When people get angry,
380
00:18:39,385 --> 00:18:42,320
sometimes they forget
that they're friends.
381
00:18:42,322 --> 00:18:44,222
If we want
to play castle,
382
00:18:44,224 --> 00:18:46,791
somebody better
remind them.
383
00:18:46,793 --> 00:18:50,761
And I know
just how to do it.
384
00:18:51,563 --> 00:18:53,731
May I borrow this,
granny?
385
00:18:53,733 --> 00:18:57,268
Of course
you can, dear.
386
00:19:02,274 --> 00:19:03,141
Pardon me, bugs,
387
00:19:03,143 --> 00:19:06,344
but could
I borrow one
of your blocks?
388
00:19:06,346 --> 00:19:08,779
I don't care.
389
00:19:08,781 --> 00:19:10,615
Thank you.
390
00:19:15,187 --> 00:19:15,620
Say, Lola,
391
00:19:15,622 --> 00:19:18,723
suppose
I could borrow
a block or 2
392
00:19:18,725 --> 00:19:19,857
or a few?
393
00:19:19,859 --> 00:19:22,293
Yeah, whatever.
394
00:19:33,639 --> 00:19:35,406
What?
395
00:19:35,408 --> 00:19:37,308
Huh?!
Huh?!
396
00:19:41,380 --> 00:19:43,381
Hey,
what's the idea?
397
00:19:43,383 --> 00:19:46,317
Last one, I promise.
398
00:19:52,758 --> 00:19:54,725
Hey, what are
they doing?
399
00:19:54,727 --> 00:19:58,796
Yeah! Those
are our blocks.
400
00:20:01,667 --> 00:20:02,433
Hmph!
401
00:20:02,435 --> 00:20:05,536
And hmph
to you, too!
402
00:20:05,538 --> 00:20:07,438
¶ We're going to
storm the castle ¶
403
00:20:07,440 --> 00:20:10,708
¶ we're going to
storm the castle ¶
404
00:20:10,710 --> 00:20:11,809
tweety: Oh...
405
00:20:11,811 --> 00:20:14,679
Oh, dear,
I cannot reach.
406
00:20:14,681 --> 00:20:17,848
What if I fall
down on my poor
wittle head?
407
00:20:17,850 --> 00:20:20,952
Oh! Cannot
somebody help me?
408
00:20:20,954 --> 00:20:23,254
[Gasp]
409
00:20:27,793 --> 00:20:30,461
[Chuckling]
410
00:20:32,664 --> 00:20:33,998
Unh...
411
00:20:34,000 --> 00:20:35,499
Unh...
412
00:20:35,501 --> 00:20:37,602
Hey, what are you
doing up here?
413
00:20:37,604 --> 00:20:40,004
Tweety asked me
to help him.
414
00:20:40,006 --> 00:20:41,672
He asked me.
415
00:20:41,674 --> 00:20:42,607
Did not.
Did too.
416
00:20:42,609 --> 00:20:44,242
Did not!
Did too!
417
00:20:44,244 --> 00:20:47,578
Oh, yeah?
Let's just ask him.
418
00:20:47,580 --> 00:20:49,413
Fine!
419
00:20:51,850 --> 00:20:53,784
Where is he?
420
00:20:58,790 --> 00:20:59,690
It's us.
421
00:20:59,692 --> 00:21:03,394
Yeah, back when we
used to have fun.
422
00:21:03,396 --> 00:21:06,464
Back when we
used to be...
423
00:21:06,466 --> 00:21:07,732
Friends?
424
00:21:07,734 --> 00:21:08,866
Yeah.
425
00:21:08,868 --> 00:21:11,502
[Crashing]
426
00:21:11,504 --> 00:21:11,936
Hey!
427
00:21:11,938 --> 00:21:13,404
What are you guys
doing?
428
00:21:13,406 --> 00:21:14,872
¶ We're storming
the castle ¶
429
00:21:14,874 --> 00:21:17,608
¶ we're storming
the castle ¶
430
00:21:17,610 --> 00:21:19,043
come on down
and join in!
431
00:21:19,045 --> 00:21:22,747
Hurry up, or you'll
miss all the fun!
432
00:21:23,949 --> 00:21:25,616
So, um...
433
00:21:25,618 --> 00:21:26,917
W-what do you
think?
434
00:21:26,919 --> 00:21:30,388
I think
I--I ought to say...
435
00:21:30,390 --> 00:21:31,589
I'm sorry.
436
00:21:31,591 --> 00:21:35,459
Me, too.
I'm sorry.
437
00:21:35,461 --> 00:21:37,795
Yay!
Whoo-hoo!
438
00:21:37,797 --> 00:21:39,830
[All cheering]
27695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.