All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E05 - Time and Time Again - May the Best Taz Win_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:07,239 ¶ Hey, there, everybody it's a looneyful day ¶ 2 00:00:07,241 --> 00:00:11,143 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,112 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,114 --> 00:00:15,180 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,150 ¶ let's jump and slide and holler hooray! ¶ 6 00:00:18,152 --> 00:00:20,586 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,321 ¶ taz and Lola, too ¶ 8 00:00:22,323 --> 00:00:24,256 ¶ tweety's such a sweety ¶ 9 00:00:24,258 --> 00:00:27,192 ¶ now all we need is you ¶ 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,527 ¶ hey, there, everybody ¶ 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,362 ¶ it's a looneyful day ¶ 12 00:00:30,364 --> 00:00:35,667 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 13 00:00:53,686 --> 00:00:55,654 whoa-ha-ha-ho-ho! Ha ha ha! 14 00:00:55,656 --> 00:00:59,291 [Babies laughing] 15 00:01:02,328 --> 00:01:05,364 Bugs bunny to pilot. Bugs bunny to pilot. 16 00:01:05,366 --> 00:01:06,732 Do you read me? 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,835 [Piano tinkling] 18 00:01:13,106 --> 00:01:13,672 Mmm... 19 00:01:13,674 --> 00:01:16,809 I love you, too, baby pumpkin pants. 20 00:01:16,811 --> 00:01:21,480 Doll: Wa-wah! Wa-wah! 21 00:01:25,452 --> 00:01:26,318 Lamb-sakes! 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,454 What are you kids doing up so late? 23 00:01:28,456 --> 00:01:32,791 Do you have any idea what time it is? 24 00:01:33,693 --> 00:01:35,828 No. No. No. 25 00:01:38,465 --> 00:01:40,799 Well, it's 3:00 in the morning, 26 00:01:40,801 --> 00:01:44,336 which is way past your bedtime. 27 00:01:49,509 --> 00:01:50,542 First thing tomorrow, 28 00:01:50,544 --> 00:01:52,377 I'm going to teach you kids 29 00:01:52,379 --> 00:01:53,278 how to tell time. 30 00:01:53,280 --> 00:01:56,148 What's so important about telling time?! 31 00:01:56,150 --> 00:02:00,152 Well, telling time comes in handy lots of ways. 32 00:02:00,154 --> 00:02:02,421 Think of all the fun things you'd miss 33 00:02:02,423 --> 00:02:05,624 if you didn't know when to be there. 34 00:02:07,760 --> 00:02:10,729 Well, if it's okay with you, granny, 35 00:02:10,731 --> 00:02:11,763 I'm gonna skip it. 36 00:02:11,765 --> 00:02:14,233 Telling time is for people who-- 37 00:02:14,235 --> 00:02:16,502 who have nothing but time on their hands. 38 00:02:16,504 --> 00:02:20,906 Lola, bugs: We don't have time on our hands. 39 00:02:20,908 --> 00:02:21,707 Oh, ho ho... 40 00:02:21,709 --> 00:02:23,575 That's just an old saying, kids. 41 00:02:23,577 --> 00:02:26,245 You can skip the lesson if you want, daffy, 42 00:02:26,247 --> 00:02:29,681 but don't forget there's another old saying 43 00:02:29,683 --> 00:02:31,783 about time. 44 00:02:33,920 --> 00:02:37,723 It waits for no one. 45 00:02:37,725 --> 00:02:39,424 Nighty-night, kids. 46 00:02:39,426 --> 00:02:41,727 Pleasant dreams. 47 00:02:44,597 --> 00:02:45,664 Ahh. Ha! 48 00:02:45,666 --> 00:02:47,733 Who does she think she's kidding? 49 00:02:47,735 --> 00:02:49,301 Time waits for no one. 50 00:02:49,303 --> 00:02:53,505 That's the silliest thing I've ever...Heard. 51 00:02:53,507 --> 00:02:54,907 Ooh. 52 00:02:59,913 --> 00:03:01,513 So you see, kids, 53 00:03:01,515 --> 00:03:05,217 the clock says it's 10:00. 54 00:03:05,219 --> 00:03:06,952 Hmm. Hmm. Hmm. 55 00:03:06,954 --> 00:03:09,388 And every time the big hand moves 56 00:03:09,390 --> 00:03:11,657 one full circle around the clock, 57 00:03:11,659 --> 00:03:13,659 that's one hour. 58 00:03:13,661 --> 00:03:15,260 So... 59 00:03:16,596 --> 00:03:18,797 Now it's 11:00. 60 00:03:18,799 --> 00:03:21,900 Hmm. I get it, granny. 61 00:03:21,902 --> 00:03:23,902 Of course you do. 62 00:03:23,904 --> 00:03:26,405 You kids are so smart. 63 00:03:26,407 --> 00:03:28,640 And to celebrate learning about time, 64 00:03:28,642 --> 00:03:30,475 I think we should go out 65 00:03:30,477 --> 00:03:32,477 and have a good time. 66 00:03:32,479 --> 00:03:35,380 I know. I'm going to take us all 67 00:03:35,382 --> 00:03:36,982 on a picnic in the park. 68 00:03:36,984 --> 00:03:39,751 Yeah! Yay! Yippee! 69 00:03:39,753 --> 00:03:40,786 A picnic! Ha ha ha! 70 00:03:40,788 --> 00:03:43,789 Let's all be ready to go and meet by the front door 71 00:03:43,791 --> 00:03:45,757 in exactly one hour. 72 00:03:45,759 --> 00:03:48,393 And when the big hand and the little hand 73 00:03:48,395 --> 00:03:49,728 are both facing straight up, 74 00:03:49,730 --> 00:03:53,432 what time will it be then? 75 00:03:54,334 --> 00:03:55,000 [Belch] 76 00:03:55,002 --> 00:03:58,337 12:00! Lunchtime! 77 00:04:06,279 --> 00:04:08,313 You missed a really fun lesson, daffy. 78 00:04:08,315 --> 00:04:11,383 Uh, yeah. Granny taught us all sorts of stuff 79 00:04:11,385 --> 00:04:12,451 about how to tell time. 80 00:04:12,453 --> 00:04:15,554 Well, it just so happens that I learned something 81 00:04:15,556 --> 00:04:16,989 about time, too. 82 00:04:16,991 --> 00:04:18,357 You did? What? 83 00:04:18,359 --> 00:04:20,425 You're wasting mine. 84 00:04:20,427 --> 00:04:21,994 Playtime is the best time of all, 85 00:04:21,996 --> 00:04:27,299 and can't you see that I am right in the middle of it? 86 00:04:28,001 --> 00:04:28,967 Come on, bugs. 87 00:04:28,969 --> 00:04:31,670 It's obvious that daffy doesn't have time 88 00:04:31,672 --> 00:04:34,306 to talk to us. 89 00:04:34,474 --> 00:04:36,508 Oh, uh, one last thing, daffy. 90 00:04:36,510 --> 00:04:38,777 Granny's taking us on a picnic. 91 00:04:38,779 --> 00:04:39,978 At 12:00. 92 00:04:39,980 --> 00:04:42,614 That's when the big hand and the little hand 93 00:04:42,616 --> 00:04:45,050 are both pointing straight up. 94 00:04:45,052 --> 00:04:47,586 Ha ha ha ha ha. Heh heh heh heh. 95 00:04:47,588 --> 00:04:50,989 You're supposed to meet us by the front door 96 00:04:50,991 --> 00:04:51,890 in one hour. 97 00:04:51,892 --> 00:04:53,392 Alright, alright, already, 98 00:04:53,394 --> 00:04:53,892 I'll be there! 99 00:04:53,894 --> 00:04:56,595 But how are you gonna know when an hour's up? 100 00:04:56,597 --> 00:04:59,064 You didn't come to granny's lesson. 101 00:04:59,066 --> 00:05:00,065 That's easy! 102 00:05:00,067 --> 00:05:03,001 Every hour, granny's big grandfather clock 103 00:05:03,003 --> 00:05:06,538 makes a big, loud noise. 104 00:05:06,540 --> 00:05:07,606 [Clock chimes] 105 00:05:07,608 --> 00:05:08,640 Now, step aside, please. 106 00:05:08,642 --> 00:05:12,377 Can't you see I'm working on my swing? 107 00:05:30,463 --> 00:05:31,763 Another one out of sight! 108 00:05:31,765 --> 00:05:34,800 I lose more golf balls that way. 109 00:05:34,802 --> 00:05:36,768 Oh, well. 110 00:05:53,986 --> 00:05:54,886 [Stomach growls] 111 00:05:54,888 --> 00:05:56,521 Oh, gee! I'm hungry. 112 00:05:56,523 --> 00:05:59,458 Must be gettin' close to picnic time. 113 00:05:59,460 --> 00:06:01,927 But I didn't hear the clock make a gong. 114 00:06:01,929 --> 00:06:03,628 Oh, well, I'll just head over 115 00:06:03,630 --> 00:06:06,598 and see if they're waitin' for me. 116 00:06:09,535 --> 00:06:13,705 Hello! I'm ready for the picnic. 117 00:06:19,846 --> 00:06:20,746 Hello? 118 00:06:20,748 --> 00:06:24,516 I know, they're playing hide 'n' seek. 119 00:06:24,518 --> 00:06:28,153 Okay, I get it. Here I come! 120 00:06:31,791 --> 00:06:35,060 I'm going to find you. 121 00:06:40,066 --> 00:06:44,035 Come out, come out, wherever you are! 122 00:06:52,011 --> 00:06:54,179 Ollyollyoxinfree! 123 00:06:57,583 --> 00:06:59,184 [Crash] 124 00:07:04,023 --> 00:07:07,459 Yoo-hoo. Anybody there? 125 00:07:07,461 --> 00:07:10,162 Thay, these kids are good hiders. 126 00:07:10,164 --> 00:07:11,029 [Stomach growls] 127 00:07:11,031 --> 00:07:15,200 And all this hide 'n' seek is makin' me even hungrier. 128 00:07:16,135 --> 00:07:18,537 [Humming] 129 00:07:23,075 --> 00:07:25,744 Oops. Better wash this off 130 00:07:25,746 --> 00:07:27,746 before granny sees it. 131 00:07:31,951 --> 00:07:32,617 Hmm. 132 00:07:32,619 --> 00:07:34,052 I wonder how much of this laundry soap 133 00:07:34,054 --> 00:07:36,121 you're supposed to use. 134 00:07:44,697 --> 00:07:46,231 That oughta do it! 135 00:08:01,881 --> 00:08:05,984 Ahh, nobody to fight with over what show to watch. 136 00:08:05,986 --> 00:08:08,720 Now, this I like. 137 00:08:12,091 --> 00:08:13,492 [Ring] 138 00:08:13,494 --> 00:08:15,193 [Ring] 139 00:08:15,195 --> 00:08:17,095 [Ring] 140 00:08:17,097 --> 00:08:17,863 Hello? 141 00:08:17,865 --> 00:08:19,531 Man, on phone: Hello, this is your lucky day! 142 00:08:19,533 --> 00:08:21,066 If you can answer the following question, 143 00:08:21,068 --> 00:08:23,768 you'll win a free lifetime supply of candy. 144 00:08:23,770 --> 00:08:25,504 Whoo-hoo-hoo-hoo! 145 00:08:25,506 --> 00:08:26,638 Whoo-hoo! 146 00:08:26,640 --> 00:08:27,539 Are you ready? 147 00:08:27,541 --> 00:08:28,673 Yeah, yeah, I'm ready. 148 00:08:28,675 --> 00:08:30,008 Oh, I'm so nervous. 149 00:08:30,010 --> 00:08:31,109 All-righty, then, 150 00:08:31,111 --> 00:08:33,545 for that free lifetime supply of candy, 151 00:08:33,547 --> 00:08:35,814 answer the following question-- 152 00:08:35,816 --> 00:08:39,284 what time is it? 153 00:08:39,286 --> 00:08:41,152 [Heart pounding] 154 00:08:41,154 --> 00:08:42,854 [Gulp] 155 00:08:49,529 --> 00:08:51,530 Aah! 156 00:08:51,532 --> 00:08:54,299 [Glub glub glub] 157 00:08:55,601 --> 00:08:57,269 [Doorbell rings] 158 00:08:57,271 --> 00:08:59,938 I'm comin', I'm comin'! Who is it? 159 00:08:59,940 --> 00:09:01,973 Man: Special delivery for daffy duck 160 00:09:01,975 --> 00:09:03,842 from the acme toy store. 161 00:09:03,844 --> 00:09:05,176 I'm daffy duck. 162 00:09:05,178 --> 00:09:08,313 Sign here for all the toys you can play with, 163 00:09:08,315 --> 00:09:09,581 Mr. duck. 164 00:09:09,583 --> 00:09:11,316 Oh, boy! 165 00:09:12,285 --> 00:09:16,054 Nah. You forgot to put the time. 166 00:09:16,056 --> 00:09:17,722 Time?! [Whimpers] 167 00:09:17,724 --> 00:09:20,559 Tsk, tsk, tsk. Sorry, kid, 168 00:09:20,561 --> 00:09:24,195 not time, no toys. 169 00:09:25,665 --> 00:09:28,066 [Glub glub glub glub] 170 00:09:28,634 --> 00:09:31,703 Alright, duck, get ahold of yourself. 171 00:09:31,705 --> 00:09:33,104 Telling time isn't everything. 172 00:09:33,106 --> 00:09:35,740 I mean, there's other things just as important 173 00:09:35,742 --> 00:09:37,042 that I'm good at. Yeah! 174 00:09:37,044 --> 00:09:38,710 Like riding my tricycle, 175 00:09:38,712 --> 00:09:40,812 or washing my own clothes. 176 00:09:40,814 --> 00:09:43,848 Hmm...That's odd. 177 00:09:43,850 --> 00:09:45,951 [Door creaking] 178 00:09:49,789 --> 00:09:52,824 Aah! Help, granny, help! 179 00:09:52,826 --> 00:09:53,925 Help! 180 00:09:53,927 --> 00:09:56,828 Aah! Help! Help! 181 00:09:56,830 --> 00:09:59,631 Help! Help! Help! 182 00:09:59,633 --> 00:10:02,934 [Ringing] 183 00:10:02,936 --> 00:10:06,137 Help, granny! Help! 184 00:10:06,139 --> 00:10:07,172 Huh? 185 00:10:07,174 --> 00:10:09,374 Wow, what a dream. 186 00:10:09,376 --> 00:10:10,642 Granny was right. 187 00:10:10,644 --> 00:10:13,912 Telling time really is important. 188 00:10:13,914 --> 00:10:16,648 I hope I'm not too late. 189 00:10:28,294 --> 00:10:29,894 Did I miss anything? 190 00:10:29,896 --> 00:10:32,230 No, daffy, not a thing? 191 00:10:32,232 --> 00:10:33,832 You're right on time. 192 00:10:33,834 --> 00:10:36,001 Ha ha ha ha ha ha ha. 193 00:10:46,078 --> 00:10:49,314 ¶ Does your tongue hang low do you wobble to and fro ¶ 194 00:10:49,316 --> 00:10:52,684 ¶ do you grunt, groan and gurgle everywhere you go ¶ 195 00:10:52,686 --> 00:10:56,354 ¶ if the answer is yes, let me take a guess ¶ 196 00:10:56,356 --> 00:10:58,289 ¶ you are baby taz ¶ 197 00:10:58,291 --> 00:11:01,926 ¶ do you moan, drool, crunch when you're catch you lunch ¶ 198 00:11:01,928 --> 00:11:05,296 ¶ do you buzz down tree trunks for a chewy brunch ¶ 199 00:11:05,298 --> 00:11:09,134 ¶ if you talk too much then I have hunch ¶ 200 00:11:09,136 --> 00:11:12,203 ¶ you are baby taz ¶ 201 00:11:12,205 --> 00:11:15,440 ¶ does your tongue hang low do you wobble to and fro ¶ 202 00:11:15,442 --> 00:11:18,943 ¶ do you grunt, groan and gurgle everywhere you go ¶ 203 00:11:18,945 --> 00:11:22,781 ¶ if the answer is yes, let me take a guess ¶ 204 00:11:22,783 --> 00:11:24,983 ¶ you are baby taz ¶ 205 00:11:24,985 --> 00:11:28,319 ¶ do you moan, drool, crunch when you catch your lunch ¶ 206 00:11:28,321 --> 00:11:31,723 ¶ do you buzz down tree trunks for a chewy brunch ¶ 207 00:11:31,725 --> 00:11:35,460 ¶ if you talk too much then I have hunch ¶ 208 00:11:35,462 --> 00:11:39,230 ¶ you are baby taz ¶ 209 00:12:05,024 --> 00:12:06,491 so, who wants to have 210 00:12:06,493 --> 00:12:09,127 the best badmintoner in the world 211 00:12:09,129 --> 00:12:10,795 on their team? 212 00:12:10,797 --> 00:12:13,765 Pick us! Pick us! Pick us! Pick us! 213 00:12:13,999 --> 00:12:16,801 We do! We do! We do! We do! 214 00:12:17,369 --> 00:12:18,970 Oh, who am I foolin'? 215 00:12:18,972 --> 00:12:21,406 Lola always picks bug's team, 216 00:12:21,408 --> 00:12:23,475 and team daffy always loses. 217 00:12:23,477 --> 00:12:28,313 Yeah, 'cause we always get stuck with taz. 218 00:12:28,315 --> 00:12:32,016 Ha ha ha! Whoa! Oh-oh! Ha ha ha! 219 00:12:32,018 --> 00:12:33,885 Ha-hyeeah! 220 00:12:33,887 --> 00:12:36,521 Is funny. Ya-boot. 221 00:12:37,189 --> 00:12:38,022 Een-ha ha ha. 222 00:12:38,024 --> 00:12:41,926 Oh...How are we supposed to win with him? 223 00:12:41,928 --> 00:12:45,296 All he wants to do is play. 224 00:12:46,999 --> 00:12:48,099 What are you doing? 225 00:12:48,101 --> 00:12:51,836 Practicin' for when we lose. 226 00:12:51,838 --> 00:12:53,004 Oh... 227 00:12:53,006 --> 00:12:56,274 Hey! I got it. 228 00:12:57,510 --> 00:13:01,112 We're gonna make sure Lola picks our team. 229 00:13:01,114 --> 00:13:03,448 Come on. 230 00:13:05,050 --> 00:13:08,887 Team bugs or team daffy? 231 00:13:08,889 --> 00:13:09,487 Hmm. 232 00:13:09,489 --> 00:13:13,491 You know, I'm just not sure. 233 00:13:13,493 --> 00:13:16,461 I mean, I like both of you, 234 00:13:16,463 --> 00:13:17,362 but... 235 00:13:17,364 --> 00:13:18,329 I know what you mean. 236 00:13:18,331 --> 00:13:20,064 An athlete of your talent, 237 00:13:20,066 --> 00:13:22,200 you wanna go with a winner. 238 00:13:22,202 --> 00:13:24,068 Yeah. 239 00:13:24,070 --> 00:13:24,869 That's us! 240 00:13:24,871 --> 00:13:29,340 Of course, we wanna make it worth your while. 241 00:13:29,342 --> 00:13:31,276 Oh, sylvesthter. 242 00:13:31,278 --> 00:13:32,877 Unh. Uhh. 243 00:13:32,879 --> 00:13:36,414 Oh...Uhh...Unh! 244 00:13:36,416 --> 00:13:37,582 What's all this? 245 00:13:37,584 --> 00:13:40,518 Oh, just a few tokens of appreciation 246 00:13:40,520 --> 00:13:41,920 from your teammates, 247 00:13:41,922 --> 00:13:45,490 sylvesthter, and yours truly, daffy. 248 00:13:45,492 --> 00:13:50,562 It's all yours if you join our team. 249 00:13:50,564 --> 00:13:55,266 Yes, Lola, you can be tops in backyard badminton. 250 00:13:55,268 --> 00:13:56,568 You can be number one. 251 00:13:56,570 --> 00:13:59,003 You can be the star of... 252 00:13:59,005 --> 00:14:01,973 [Fanfare] 253 00:14:01,975 --> 00:14:05,109 Team daffy! 254 00:14:05,377 --> 00:14:08,046 What do you say, sister? Huh? Huh? 255 00:14:08,048 --> 00:14:10,582 I hardly know what to say. 256 00:14:10,584 --> 00:14:13,518 Just say you'll try it on for size. 257 00:14:13,520 --> 00:14:14,352 Uh, wait a minute. 258 00:14:14,354 --> 00:14:18,156 We haven't asked Lola to join our team. 259 00:14:18,158 --> 00:14:20,959 Ha ha ha ha! Your team?! 260 00:14:20,961 --> 00:14:22,026 Ha--oh--that's rich! 261 00:14:22,028 --> 00:14:24,596 We already gave her all the best stuff. 262 00:14:24,598 --> 00:14:26,931 Ha ha--whoo-hoo-hoo- hoo-hoo! 263 00:14:30,202 --> 00:14:33,204 Unh...Uhh! 264 00:14:41,046 --> 00:14:42,947 Aah! 265 00:14:47,453 --> 00:14:48,419 Phew! 266 00:14:48,421 --> 00:14:49,520 What's this?! 267 00:14:49,522 --> 00:14:50,889 I'm afraid to ask. 268 00:14:50,891 --> 00:14:55,293 This is every toy that tweety and I own. 269 00:14:58,230 --> 00:15:01,065 Everything in the whole wide world. 270 00:15:01,067 --> 00:15:05,036 It's all yours if you'll just join our team. 271 00:15:05,038 --> 00:15:07,972 don't do it! We can give you more! 272 00:15:11,110 --> 00:15:13,278 You can have my roller skates. 273 00:15:13,280 --> 00:15:14,646 Oh, my. 274 00:15:14,648 --> 00:15:16,414 That's just wonderful. 275 00:15:16,416 --> 00:15:17,982 My baseball glove! 276 00:15:17,984 --> 00:15:19,217 Thank you. That's-- 277 00:15:19,219 --> 00:15:20,318 my hockey stick. 278 00:15:20,320 --> 00:15:21,519 My set of pucks. 279 00:15:21,521 --> 00:15:23,121 My trike. My bike! 280 00:15:23,123 --> 00:15:26,224 I'll even throw in the training wheels. 281 00:15:26,226 --> 00:15:28,993 Anything you want. 282 00:15:30,429 --> 00:15:32,330 Let me see... 283 00:15:32,332 --> 00:15:34,599 Yes, I think... 284 00:15:34,601 --> 00:15:36,334 No, I-- 285 00:15:36,336 --> 00:15:38,636 this one is, uh-- 286 00:15:38,638 --> 00:15:41,472 well, maybe... 287 00:15:41,474 --> 00:15:44,309 Hmm. Well... 288 00:15:44,311 --> 00:15:46,477 [Sighs] No. 289 00:15:46,479 --> 00:15:48,513 Daffy: Ahem! 290 00:15:50,316 --> 00:15:53,551 [Electronic beeping] 291 00:15:53,553 --> 00:15:56,254 I think I'm gonna go with... 292 00:15:56,256 --> 00:15:58,122 In honor of our top player, 293 00:15:58,124 --> 00:16:01,192 we'll change our name from team bugs 294 00:16:01,194 --> 00:16:04,395 to team Lola. 295 00:16:04,397 --> 00:16:07,231 [Gasps] Deal! 296 00:16:07,233 --> 00:16:09,100 Mmm! 297 00:16:09,102 --> 00:16:11,502 Yes! Yes! 298 00:16:15,107 --> 00:16:19,978 But--but--but-- but--but--but-- 299 00:16:21,180 --> 00:16:23,514 come on, guys. Time for the game. 300 00:16:23,516 --> 00:16:25,516 And may the best team win. 301 00:16:25,518 --> 00:16:26,617 Ha ha ha ha ha. 302 00:16:26,619 --> 00:16:29,053 Heh heh heh heh heh 303 00:16:29,055 --> 00:16:32,156 heh heh heh heh. Taz play with daffy. 304 00:16:32,158 --> 00:16:35,293 Taz play with daffy! Heh heh. 305 00:16:35,295 --> 00:16:37,662 Knock yourself out, kid. 306 00:16:40,232 --> 00:16:41,132 Ha ha ha ha ha! 307 00:16:41,134 --> 00:16:43,568 Heh heh. Ahh, ha ha ha ha! 308 00:16:43,570 --> 00:16:47,605 Oh, the birdy. Ha ha ha ha ha! 309 00:16:49,141 --> 00:16:51,075 Hold still. 310 00:16:53,012 --> 00:16:55,079 Wah! 311 00:16:56,415 --> 00:16:59,450 Wa-a-a-a-h! 312 00:17:02,354 --> 00:17:04,589 Ha ha ha ha. Oh, the birdie! 313 00:17:04,591 --> 00:17:06,124 Ha ha ha ha. 314 00:17:06,126 --> 00:17:10,294 Ha ha ha. Whoa. 315 00:17:15,100 --> 00:17:17,168 Ha ha! Whoa... 316 00:17:30,783 --> 00:17:32,750 Mmm! 317 00:17:38,557 --> 00:17:39,424 Hey, daffy, 318 00:17:39,426 --> 00:17:42,260 aren't you guys gonna play? 319 00:17:44,229 --> 00:17:48,099 Oh, we're gonna play and we're gonna win. 320 00:17:48,101 --> 00:17:51,502 Eh, how? We got Lola. 321 00:17:54,306 --> 00:17:57,141 We've got a secret weapon. 322 00:17:57,143 --> 00:17:58,476 What's that? 323 00:17:58,478 --> 00:18:00,278 Him. 324 00:18:05,751 --> 00:18:07,151 [Gasps] 325 00:18:07,153 --> 00:18:09,120 Hee hee hee. AAA-whoa! 326 00:18:09,122 --> 00:18:12,623 Ha ha ha ha ha ha--whoa! 327 00:18:17,563 --> 00:18:19,397 Hey, that's not fair! 328 00:18:19,399 --> 00:18:22,533 Nothin' in the rules says taz can't have fun 329 00:18:22,535 --> 00:18:24,635 while he plays. 330 00:18:32,211 --> 00:18:34,679 Way to go! Bash that birdie! 331 00:18:34,681 --> 00:18:36,547 Sisum-backum, really smack 'em! 332 00:18:36,549 --> 00:18:39,250 What a terrible thing to say. 333 00:18:39,252 --> 00:18:41,619 Sorry, kid. Didn't mean you. 334 00:18:41,621 --> 00:18:44,722 This birdie's what we're hittin'. 335 00:18:44,724 --> 00:18:48,192 Oh. Phew. 336 00:18:49,661 --> 00:18:51,262 Oh, no! 337 00:18:51,264 --> 00:18:55,166 Whoo-hoo-hoo. Ha ha ha ha ha! 338 00:19:17,389 --> 00:19:19,190 Huh! 339 00:19:32,171 --> 00:19:36,307 Oh, no. There go the batteries. 340 00:19:36,309 --> 00:19:40,311 Heh heh heh. AAA--heh heh heh. 341 00:19:40,313 --> 00:19:41,312 Uh-oh. 342 00:19:41,314 --> 00:19:42,513 Now what do we do? 343 00:19:42,515 --> 00:19:44,315 Without our secret weapon, 344 00:19:44,317 --> 00:19:46,417 they'll win for sure. 345 00:19:46,419 --> 00:19:47,251 Heh heh heh. 346 00:19:47,253 --> 00:19:49,854 Okay, let's beat 'em. 347 00:19:49,856 --> 00:19:52,690 Yeah, wet 'em have it! 348 00:19:52,692 --> 00:19:54,959 This isn't right. 349 00:19:54,961 --> 00:19:56,827 Eh, quit stallin'! 350 00:19:56,829 --> 00:19:58,529 Give it to 'em! 351 00:20:01,967 --> 00:20:05,403 Outta my way, it's mine. It's mine, I got it. 352 00:20:05,405 --> 00:20:06,504 Eh... 353 00:20:06,506 --> 00:20:09,273 Hey, it's mine. I got it! 354 00:20:16,548 --> 00:20:18,282 [Gasps] 355 00:20:23,855 --> 00:20:26,324 Did we win? Did we win?! 356 00:20:29,828 --> 00:20:33,464 Nobody won... Except him. 357 00:20:33,466 --> 00:20:35,433 AAA--uhh-- hee hee--unh. 358 00:20:35,435 --> 00:20:37,435 Ha ha--whoa-- ha ha ha ha. 359 00:20:37,437 --> 00:20:41,739 Ahh--ha ha-- whoa--la la la... 360 00:20:46,378 --> 00:20:47,445 What are you talking about? 361 00:20:47,447 --> 00:20:49,247 He isn't even trying to win. 362 00:20:49,249 --> 00:20:51,749 Yeah. He isn't even playin' right. 363 00:20:51,751 --> 00:20:53,851 He's just--just... 364 00:20:53,853 --> 00:20:54,585 Playing? 365 00:20:54,587 --> 00:20:55,620 Yeah. Yeah. Yeah. 366 00:20:55,622 --> 00:20:57,655 That's what he's supposed to do. 367 00:20:57,657 --> 00:21:00,524 And what we're supposed to do. 368 00:21:00,526 --> 00:21:03,027 Look, this is all my fault. 369 00:21:03,029 --> 00:21:04,462 I'm sorry, bugs, 370 00:21:04,464 --> 00:21:06,697 I can't be on your team, 371 00:21:06,699 --> 00:21:08,466 or daffy's team. 372 00:21:08,468 --> 00:21:10,735 I'll give all of your stuff back. 373 00:21:10,737 --> 00:21:13,904 Can we just... Have some fun? 374 00:21:13,906 --> 00:21:16,641 Eh, I think she's right. 375 00:21:16,643 --> 00:21:18,643 I guess we got carried away. 376 00:21:18,645 --> 00:21:21,612 So, do you want to be on team bugs 377 00:21:21,614 --> 00:21:22,980 or team daffy? 378 00:21:22,982 --> 00:21:27,051 What if we all join team taz? 379 00:21:27,053 --> 00:21:29,320 Ahh--ha ha ha ha. 380 00:21:29,322 --> 00:21:30,821 Huh? 381 00:21:31,390 --> 00:21:34,859 [Laughing, shouting] 24702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.