Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:33,174
ALISA U ZEMLJI ČUDA
XXX
2
00:02:16,220 --> 00:02:17,520
Alice, čekaj!
3
00:02:18,526 --> 00:02:20,776
- Zdravo, Willy.
- Zdravo Alice.
4
00:02:22,013 --> 00:02:23,573
Kako lijepo vrijeme, ha?
5
00:02:23,929 --> 00:02:25,029
Ti si to rekao.
6
00:02:26,915 --> 00:02:30,185
Savršeno za odlazak na ples večeras,
zar ne?
7
00:02:31,483 --> 00:02:33,207
Imam još puno posla.
8
00:02:33,374 --> 00:02:34,724
Mogu čekati.
9
00:02:36,027 --> 00:02:37,577
Ne večeras, William.
10
00:02:43,856 --> 00:02:47,011
Zato što nosiš košulju
pod tuđim imenom?
11
00:02:47,136 --> 00:02:49,086
Alice, šta nije u redu?
12
00:02:50,242 --> 00:02:51,279
Ništa.
13
00:02:51,446 --> 00:02:53,383
Da tu je! Hajde reci mi!
14
00:02:56,470 --> 00:02:58,831
Nisam tip devojke koju tražite.
15
00:02:59,325 --> 00:03:00,375
To je sve.
16
00:03:03,924 --> 00:03:06,874
Nisam siguran da shvatam
šta govoriš.
17
00:03:07,875 --> 00:03:09,375
Dobro razumeš.
18
00:03:10,520 --> 00:03:13,418
Ako misliš da te ne volim,
grešiš.
19
00:03:13,585 --> 00:03:15,457
Želim te mnogo.
20
00:03:16,547 --> 00:03:18,282
Pričali smo o tome stotine puta.
21
00:03:18,449 --> 00:03:20,526
Ja nisam takva devojka.
22
00:03:20,693 --> 00:03:23,038
Ko je rekao da tražim
Tako nešto?
23
00:03:23,205 --> 00:03:25,305
Jasno ste rekli stotine puta.
24
00:03:25,935 --> 00:03:27,615
Smatram da si veoma lepa.
25
00:03:27,782 --> 00:03:29,132
Ti si divna djevojka.
26
00:03:29,704 --> 00:03:31,754
Normalno je da ti kažem!
27
00:03:32,058 --> 00:03:34,508
Bilo bi normalno da se kontrolišete!
28
00:03:41,932 --> 00:03:43,332
Tijelo je naraslo.
29
00:03:44,222 --> 00:03:45,944
Ali um je um male djevojčice.
30
00:03:46,111 --> 00:03:49,262
Pa to je to! Žao mi je što ti se ne sviđa.
31
00:03:49,429 --> 00:03:50,829
Bar probaj!
32
00:03:52,067 --> 00:03:54,434
Mogli biste otkriti potpuno novi svijet!
33
00:03:54,806 --> 00:03:56,560
Nema ništa loše u mom svijetu!
34
00:03:56,727 --> 00:03:58,277
Ima tako malo ljudi tamo!
35
00:03:58,518 --> 00:04:00,810
Ali to je moje i želim da ga živim ovako!
36
00:04:00,979 --> 00:04:02,343
Ali to nije život!
37
00:04:03,757 --> 00:04:06,507
Šteta... ne znaš šta propuštaš.
38
00:04:07,708 --> 00:04:09,409
Imas sve sto ti treba...
39
00:04:11,782 --> 00:04:13,672
Ali ne znate kako to učiniti.
40
00:04:16,797 --> 00:04:17,797
Pa, idem.
41
00:04:21,379 --> 00:04:22,479
Videćemo se.
42
00:04:23,418 --> 00:04:24,418
HI.
43
00:04:27,983 --> 00:04:29,112
HI.
44
00:04:31,703 --> 00:04:33,303
Možda stvarno nešto propuštam.
45
00:04:34,043 --> 00:04:36,095
Možda je nešto važno?
46
00:04:38,285 --> 00:04:40,385
Bolje da se vratim na posao.
47
00:04:47,251 --> 00:04:48,251
Čudno...
48
00:04:48,563 --> 00:04:50,734
Nisam ga čitao kad sam bio mali.
49
00:04:51,465 --> 00:04:53,241
Toliko toga propuštam.
50
00:04:53,408 --> 00:04:55,158
Bilo šta, zaista.
51
00:04:57,342 --> 00:04:59,487
Da, bio sam prezauzet...
52
00:04:59,912 --> 00:05:02,074
Da raste...
53
00:05:05,034 --> 00:05:06,721
Nikad nisam našao vremena...
54
00:05:06,888 --> 00:05:09,847
Čitati ove rime kao djeca...
55
00:05:11,855 --> 00:05:14,549
Nikada nisam igrao princezu...
56
00:05:15,394 --> 00:05:18,456
Sakrij i traži ili doktor...
57
00:05:20,235 --> 00:05:22,667
Verovatno sam bio previše zauzet...
58
00:05:23,409 --> 00:05:26,296
Da raste...
59
00:05:30,336 --> 00:05:33,179
Nikad nisam rekao ni najmanju laž...
60
00:05:36,239 --> 00:05:40,098
Nikad nisam
kuća od karata na nebu...
61
00:05:41,448 --> 00:05:45,163
Zato što ga nikad nisam vidio
kraj duge?
62
00:05:45,491 --> 00:05:48,238
Kakva je rijeka nakon krivine...
63
00:05:48,405 --> 00:05:50,589
Verovatno sam bio previše zauzet...
64
00:05:50,756 --> 00:05:53,206
Da raste...
65
00:05:53,666 --> 00:05:57,002
Ali svijet može biti mlad...
66
00:05:57,169 --> 00:06:00,492
I tako živim...
67
00:06:01,073 --> 00:06:04,767
U bilo kom trenutku vašeg života...
68
00:06:07,715 --> 00:06:10,435
Šta mladost nije potrošena...
69
00:06:10,602 --> 00:06:13,269
Ako imate mlado srce...
70
00:06:13,436 --> 00:06:17,234
Zato odvojite trenutak i živite...
71
00:06:17,401 --> 00:06:19,761
Tvoj život!
72
00:06:20,744 --> 00:06:24,137
Želim živjeti!
73
00:06:42,231 --> 00:06:45,438
Osjećam se tako dobro dok odrastam...
74
00:06:46,071 --> 00:06:49,271
Superkalifragilistički me tjera na osmijeh...
75
00:06:49,438 --> 00:06:51,671
Ogledalo ispred mene...
76
00:06:51,838 --> 00:06:55,538
Kaže da ova djevojčica ima samo 3 godine...
77
00:06:58,491 --> 00:07:00,762
Pitam se mogu li rasti
Ponovo?
78
00:07:01,572 --> 00:07:04,672
I živite bezbrižnu mladost
za najmanje 500 godina?
79
00:07:05,821 --> 00:07:07,821
Mislim da ne bih mogao izdržati tako dugo.
80
00:07:07,988 --> 00:07:10,588
Ali možda mogu priložiti
narednih 500 godina...
81
00:07:11,758 --> 00:07:13,658
U narednim godinama.
82
00:07:14,387 --> 00:07:16,587
Naravno da mogu ponovo rasti!
83
00:07:17,350 --> 00:07:19,150
Bar mogu pokušati.
84
00:07:22,285 --> 00:07:25,402
Tako je magično ponovo se roditi...
85
00:07:25,569 --> 00:07:28,580
Fantastično je...
86
00:07:29,391 --> 00:07:31,484
Kada se probudim...
87
00:07:31,981 --> 00:07:35,699
Otkrijete da ste još uvijek u snu...
88
00:07:39,206 --> 00:07:42,613
Tako je lijepo...
89
00:07:46,525 --> 00:07:52,369
Odrastanje...
90
00:08:09,588 --> 00:08:11,503
Imate pravo da rastete!
91
00:08:11,670 --> 00:08:13,914
Svi odrastu! I ja rastem!
92
00:08:14,107 --> 00:08:16,181
Čekaj! Želim razgovarati s tobom!
93
00:08:16,519 --> 00:08:17,999
Jedva čekam, kasnim!
94
00:08:17,999 --> 00:08:20,266
Moram biti na kraljičinoj zabavi
u 15.30 sati.
95
00:08:20,404 --> 00:08:22,654
Ako zakasnim, možda ću...
96
00:08:23,741 --> 00:08:25,536
Kraljica je kučka.
97
00:08:25,917 --> 00:08:27,495
Molim te sačekaj, želim razgovarati s tobom!
98
00:08:27,662 --> 00:08:30,662
Žuri mi se, moram da bežim
jer imam zakazano!
99
00:08:37,269 --> 00:08:38,269
Stižem!
100
00:08:38,542 --> 00:08:40,242
Čekajte me, g. Zeko!
101
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
Mr. Rabbit!
102
00:09:23,774 --> 00:09:25,224
Kako mogu ući ovdje?
103
00:09:41,959 --> 00:09:43,970
Popij me
104
00:10:26,365 --> 00:10:28,265
U noćnoj sam mori!
105
00:10:32,574 --> 00:10:34,324
Ovo mora da je san...
106
00:10:35,940 --> 00:10:38,090
Inače ne bih bila gola.
107
00:11:03,112 --> 00:11:04,112
Mr. Rabbit!
108
00:11:09,567 --> 00:11:10,484
Mr. Rabbit!
109
00:11:19,674 --> 00:11:21,003
Mr. Rabbit!
110
00:11:43,745 --> 00:11:44,794
Mr. Rabbit?
111
00:11:49,287 --> 00:11:50,679
Mr. Rabbit?
112
00:12:11,787 --> 00:12:12,884
Upomoć!
113
00:12:13,054 --> 00:12:15,008
Molim te, dođi mi pomozi!
114
00:12:15,175 --> 00:12:17,707
- Kako vam mogu pomoći?
- Ne znam plivati!
115
00:12:17,874 --> 00:12:20,003
Pa šta radiš u vodi?
116
00:12:20,170 --> 00:12:24,120
- Ne biste mi verovali da vam kažem...
- Pa, sav sam za uši.
117
00:12:25,317 --> 00:12:26,648
Davim se!
118
00:12:26,864 --> 00:12:28,364
Pa, zašto to kažeš!
119
00:12:28,625 --> 00:12:30,175
Lezi mi na ledja!
120
00:12:37,953 --> 00:12:40,947
Alice upoznaje nove prijatelje
121
00:12:47,464 --> 00:12:49,796
I novi jezici!
122
00:12:57,317 --> 00:12:59,503
Ne znam kako da joj zahvalim
što si me spasio!
123
00:12:59,670 --> 00:13:00,770
Ne radi ništa!
124
00:13:01,908 --> 00:13:03,945
- Ko si ti?
- Ja sam ja i ona je ona.
125
00:13:04,230 --> 00:13:05,930
- Mi smo mi!
- Ti razumijes?
126
00:13:06,097 --> 00:13:07,925
Ne baš. Nemate imena?
127
00:13:08,092 --> 00:13:10,399
- Sigurno! Ja sam Bugulu.
- Ja sam Ugulu.
128
00:13:10,649 --> 00:13:12,549
- Ja sam Maggie.
- A ja sam Scrugg.
129
00:13:12,716 --> 00:13:14,316
Kakva čudna imena!
130
00:13:14,483 --> 00:13:16,657
- Šta je tvoje?
- Ja sam Alice.
131
00:13:19,995 --> 00:13:21,346
Sta je smijesno?
132
00:13:21,513 --> 00:13:23,432
Pronalazimo i vaše ime
to je cudno.
133
00:13:23,599 --> 00:13:25,082
Šta radiš ovdje, Alice?
134
00:13:25,251 --> 00:13:27,291
Pokušavam da nađem zeca,
jesi li vidio ga?
135
00:13:27,291 --> 00:13:29,141
Ne, ali to su njegove šume.
136
00:13:30,004 --> 00:13:31,219
Tako sam zbunjena.
137
00:13:31,386 --> 00:13:33,001
Ne znam šta radim ovdje!
138
00:13:33,168 --> 00:13:35,035
Prvo sam u stvarnom svetu...
139
00:13:35,202 --> 00:13:38,122
Trenutak kasnije, u svijetu fantazije!
140
00:13:38,289 --> 00:13:41,170
Alice, zašto misliš da je tvoj univerzum?
to je ono pravo...
141
00:13:41,337 --> 00:13:42,766
A da li je naša imaginarna?
142
00:13:43,299 --> 00:13:46,478
- Šta ako je suprotno?
- Je li ovo stvarni svijet?
143
00:13:47,154 --> 00:13:48,604
Jeste ako to želiš.
144
00:13:49,157 --> 00:13:51,483
Vidite, ljudi odrastaju
prebrzo...
145
00:13:51,483 --> 00:13:52,763
I gube maštu.
146
00:13:52,763 --> 00:13:56,294
Ali ako budu malo djetinjasti
u njima, bez obzira koje godine su...
147
00:13:56,554 --> 00:13:59,604
Oni će moći da vide ili postanu
šta žele.
148
00:13:59,882 --> 00:14:01,632
Kada to žele!
149
00:14:01,977 --> 00:14:03,509
Voleo bih da znam kako to da uradim!
150
00:14:03,676 --> 00:14:06,383
Ali znate kako to učiniti! Ako znamo kako to da uradimo,
možeš i ti!
151
00:14:11,702 --> 00:14:14,996
Ugulu, Bugulu, Scrugg
i njihovi prijatelji...
152
00:14:15,297 --> 00:14:17,792
Oni žive u svijetu, svijetu koji vidite!
153
00:14:18,997 --> 00:14:22,444
Sa malo mašte
možete reći zbogom granicama!
154
00:14:22,611 --> 00:14:25,711
Budi šta god želiš!
155
00:14:25,878 --> 00:14:28,777
Bez svojih snova nemate ništa!
156
00:14:29,952 --> 00:14:32,302
Oni su ono što ga čini posebnim
tvoj dan!
157
00:14:33,735 --> 00:14:36,485
I ako zatvoriš oči
Ne vredi živeti!
158
00:14:37,031 --> 00:14:38,271
Moraš to pustiti...
159
00:14:38,929 --> 00:14:40,179
I reci...
160
00:14:45,539 --> 00:14:48,743
Ugulu, Bugulu, Scrugg
i njihovi prijatelji!
161
00:14:49,044 --> 00:14:51,744
Malo volje i moći ćete vidjeti!
162
00:14:52,348 --> 00:14:54,124
Za svako malo dijete...
163
00:14:54,291 --> 00:14:57,383
Od 6 do 93 godine!
164
00:14:57,711 --> 00:15:01,227
Mislim da razumem šta tražite
reci mi, to je mašta, zar ne?
165
00:15:01,394 --> 00:15:02,394
Tačno!
166
00:15:02,561 --> 00:15:03,961
I sa mojom maštom...
167
00:15:04,128 --> 00:15:07,828
Mogu vidjeti ili postati
šta god hoće, zar ne?
168
00:15:10,725 --> 00:15:14,175
Bez mojih snova nemam ništa!
169
00:15:14,859 --> 00:15:18,209
Oni su ono što ga čini posebnim
tvoj dan!
170
00:15:18,376 --> 00:15:21,826
I ako zatvorim oči
ne vredi živeti...
171
00:15:21,993 --> 00:15:25,702
Moram to pustiti i reći...
172
00:15:26,163 --> 00:15:29,534
Ugulu, Bugulu, Scrugg
i njihovi prijatelji!
173
00:15:29,701 --> 00:15:33,020
Malo volje i moći ćete vidjeti!
174
00:15:33,187 --> 00:15:37,152
Za svako malo dijete od 6 do 90 godina...
175
00:15:37,468 --> 00:15:41,121
Svako malo dijete od 6 do 90 godina...
176
00:15:41,288 --> 00:15:44,800
Svako malo dijete od 6 do...
177
00:15:44,967 --> 00:15:48,308
93 godine!
178
00:15:55,221 --> 00:15:57,371
Sada sve razumem. Hvala ti!
179
00:15:58,060 --> 00:16:00,780
Bolje da osušim kosu
pre nego što se prehladim.
180
00:16:00,824 --> 00:16:02,336
Možete li mi posuditi peškir?
181
00:16:02,503 --> 00:16:04,253
Nemamo peškire.
182
00:16:04,459 --> 00:16:07,209
Imali smo jednu
ali je ukraden iz hotela.
183
00:16:08,009 --> 00:16:09,710
A kako se sušite?
184
00:16:09,877 --> 00:16:11,922
Lezi, pokazaćemo ti.
185
00:16:12,089 --> 00:16:14,326
- Lezi?
- Biće ti udobnije.
186
00:16:35,681 --> 00:16:37,901
- Mislim da je to dovoljno.
- Zašto?
187
00:16:38,193 --> 00:16:39,401
Osećam se čudno.
188
00:16:39,835 --> 00:16:41,193
Da li ti smeta?
189
00:16:41,463 --> 00:16:43,459
Ne baš, samo je čudno.
190
00:16:43,626 --> 00:16:46,532
- Ne sviđa ti se?
- Ne znam, možda.
191
00:16:46,843 --> 00:16:49,893
- Možda bi se moglo reći... da mi se sviđa.
- Dobro onda!
192
00:16:50,608 --> 00:16:53,958
Ali ako mi se sviđa, postoji dobra šansa
to nije u redu!
193
00:16:57,738 --> 00:17:00,500
Alice, ako ti se sviđa onda
To je dobra stvar.
194
00:17:00,625 --> 00:17:02,298
Naučite vjerovati sebi.
195
00:17:15,372 --> 00:17:16,672
Šta je ovo?
196
00:17:18,002 --> 00:17:19,002
Moja grudi.
197
00:17:19,894 --> 00:17:21,280
čemu služi?
198
00:17:21,447 --> 00:17:24,397
kada dobijem bebu,
unutra će biti mleka.
199
00:17:28,204 --> 00:17:29,533
Prelepo je!
200
00:17:40,742 --> 00:17:41,842
Završeno!
201
00:17:44,108 --> 00:17:46,925
Moram priznati da je to dobar način
osusiti.
202
00:17:47,171 --> 00:17:50,521
- I nama se dopalo.
- I možda sam nešto naučio.
203
00:17:50,871 --> 00:17:54,451
Alice, kad dobiješ malo mleka unutra
Mogu li dobiti malo?
204
00:17:54,618 --> 00:17:55,968
Volim mleko!
205
00:17:56,259 --> 00:17:58,359
Mislim da će trebati neko vrijeme!
206
00:17:59,313 --> 00:18:00,858
Moram ići.
207
00:18:01,197 --> 00:18:04,297
Želim da nađem Zeca.
Niste ga videli, zar ne?
208
00:18:05,643 --> 00:18:09,033
Ali ako bolje pogledate
trebali biste pronaći ono što tražite.
209
00:18:09,200 --> 00:18:11,000
Obično se radi ovako.
210
00:18:12,224 --> 00:18:13,674
Gdje vodi ovaj put?
211
00:18:14,282 --> 00:18:16,816
- Zašto ne saznaš?
- Mislim da hoće.
212
00:18:18,344 --> 00:18:20,421
Alice, samo savjet...
213
00:18:20,826 --> 00:18:22,426
Pazi na kraljicu.
214
00:18:22,833 --> 00:18:26,554
Čini se da se ni Zecu ne sviđa.
Da li je stvarno tako loša?
215
00:18:26,721 --> 00:18:27,871
Da li je stvarno tako loša?
216
00:18:28,576 --> 00:18:31,815
Pa, ako joj se ne sviđaš
Tražiću tvoju glavu.
217
00:18:31,982 --> 00:18:33,182
Budi pazljiv.
218
00:18:36,734 --> 00:18:38,360
Imamo poklon za vas.
219
00:18:38,771 --> 00:18:40,092
Za tvoj odlazak.
220
00:18:40,259 --> 00:18:41,759
Kako lijepo!
221
00:18:44,470 --> 00:18:45,520
Divno!
222
00:18:46,728 --> 00:18:48,178
Da ga stavim?
223
00:19:09,471 --> 00:19:10,471
Kako izgleda?
224
00:19:11,049 --> 00:19:12,049
Odlično!
225
00:19:18,017 --> 00:19:21,178
Vi ste dio svijeta
da želim da živim!
226
00:19:22,015 --> 00:19:24,735
Za svako malo dijete od 6...
227
00:19:25,793 --> 00:19:29,323
Do 93 godine!
228
00:20:19,585 --> 00:20:21,575
Bez mojih snova...
229
00:20:22,021 --> 00:20:23,621
Nemam ništa!
230
00:20:26,735 --> 00:20:28,212
Kako je lijepo...
231
00:20:30,758 --> 00:20:32,758
Da li mi je neko upravo rekao nešto?
232
00:20:33,112 --> 00:20:35,658
S kim bih drugim razgovarao?
233
00:20:35,825 --> 00:20:37,025
Gdje si ti?
234
00:20:37,192 --> 00:20:38,221
Upravo ovdje!
235
00:20:38,890 --> 00:20:40,440
Ne vidim te!
236
00:20:40,791 --> 00:20:44,341
Naravno da me ne možeš vidjeti
ako me tražite na pogrešnom mjestu!
237
00:20:44,626 --> 00:20:46,063
Sjediš na meni.
238
00:20:46,591 --> 00:20:48,941
Možeš sjesti na mene ako želiš.
239
00:20:49,109 --> 00:20:50,220
Sviđa mi se.
240
00:20:51,235 --> 00:20:54,388
- Kamenje ne govori.
- Jeste li sigurni?
241
00:20:54,555 --> 00:20:58,559
Moglo bi biti nekoliko stvari
o kojoj ne znate ništa.
242
00:20:59,438 --> 00:21:01,857
Ja sam. Ja ludim.
243
00:21:02,024 --> 00:21:03,974
Ja sam u ludom svetu...
244
00:21:04,310 --> 00:21:05,860
I ja ću poludjeti.
245
00:21:06,027 --> 00:21:07,594
Nikako!
246
00:21:08,029 --> 00:21:11,418
Samo ne obraćaš pažnju
u svijet oko vas!
247
00:21:11,585 --> 00:21:13,885
Gdje? Gdje?
248
00:21:14,230 --> 00:21:15,630
Pa, evo!
249
00:21:16,292 --> 00:21:17,719
I u tok.
250
00:21:20,592 --> 00:21:21,942
Ili lišće!
251
00:21:27,420 --> 00:21:30,070
Naravno! To je moja mašta!
252
00:21:30,237 --> 00:21:33,247
Vidi, ne zovi me
vaša mašta!
253
00:21:33,904 --> 00:21:35,720
- Ne sviđa mi se!
- Zao mi je.
254
00:21:35,845 --> 00:21:37,046
Nije bitno.
255
00:21:40,876 --> 00:21:42,098
Da li ti se sviđa?
256
00:21:42,265 --> 00:21:44,165
Da, sviđa mi se!
257
00:21:49,516 --> 00:21:50,966
Pa, izgleda lepo.
258
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Sigurno!
259
00:22:09,608 --> 00:22:11,008
Dobro, pa...
260
00:22:13,800 --> 00:22:15,415
Kako je lijepo...
261
00:22:24,415 --> 00:22:26,865
- Šta kriješ?
- Ništa.
262
00:22:30,322 --> 00:22:31,322
Sada...
263
00:22:31,546 --> 00:22:32,889
Zar nije bolje ovako?
264
00:22:41,202 --> 00:22:42,602
Ne bih trebao raditi ove stvari.
265
00:22:43,231 --> 00:22:44,631
Naravno da treba.
266
00:22:45,388 --> 00:22:49,037
Ovdje ste sami, sa svojom maštom.
267
00:22:52,335 --> 00:22:53,335
Znam.
268
00:23:19,088 --> 00:23:20,415
Nije lepo.
269
00:23:21,805 --> 00:23:23,055
Naravno da jeste!
270
00:23:23,222 --> 00:23:24,652
Ko kaže drugačije?
271
00:23:25,367 --> 00:23:27,295
Sve je tako lijepo!
272
00:23:27,462 --> 00:23:30,195
Ne postoji ništa što nije
od glave do nogu!
273
00:23:48,397 --> 00:23:50,397
Pa, moram priznati da je lijepo.
274
00:23:52,081 --> 00:23:53,081
Naravno...
275
00:23:53,780 --> 00:23:55,230
Jesam li ti rekao ili nisam?
276
00:25:11,279 --> 00:25:14,563
Tu si! Svuda sam te tražio!
277
00:25:15,949 --> 00:25:18,249
Ne bi se trebao približavati
tako kriomice do osobe!
278
00:25:18,368 --> 00:25:21,462
- Koliko dugo si tamo?
- Dosta!
279
00:25:21,670 --> 00:25:23,720
Pa, to uopšte nije lepo!
280
00:25:23,958 --> 00:25:26,208
Grešiš, bilo je veoma lepo.
281
00:25:28,071 --> 00:25:29,721
Jesi li slučajno vidio šta radim?
282
00:25:30,574 --> 00:25:32,674
- Šta si radio?
- Pusti to.
283
00:25:34,058 --> 00:25:37,396
Jer me nikad ne čekaš
kad te trazim?
284
00:25:37,563 --> 00:25:38,913
Jer si prespor!
285
00:25:39,358 --> 00:25:41,481
A sad ćeš opet zakasniti!
286
00:25:41,648 --> 00:25:42,698
Kasno za šta?
287
00:25:42,865 --> 00:25:45,815
Zabava Ludog Šeširdžija.
Hoćeš da dođeš?
288
00:25:46,249 --> 00:25:47,989
Naravno, malo sam gladan!
289
00:25:48,493 --> 00:25:52,076
Da, zadovoljite svoj apetit. Dođi!
290
00:25:52,273 --> 00:25:55,418
Alice je pozvana na čaj
291
00:26:03,785 --> 00:26:06,545
I to je znak!
292
00:26:07,303 --> 00:26:08,829
Želiš li još čaja?
293
00:26:09,213 --> 00:26:11,413
Force! Ukusno je!
294
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Jeste li ga završili?
295
00:26:13,021 --> 00:26:15,521
Drago mi je da je po tvom ukusu!
296
00:26:16,871 --> 00:26:20,503
„Verovatno sam bio previše zauzet
odrasti..."
297
00:26:20,670 --> 00:26:22,619
Zdravo, g. Ludi Šeširdžiju!
298
00:26:22,991 --> 00:26:24,441
Zdravo, g. Zeko!
299
00:26:24,877 --> 00:26:26,577
Voleo bih da ste upoznali Alice!
300
00:26:28,107 --> 00:26:30,061
Drago mi je, Alice.
301
00:26:30,351 --> 00:26:31,351
Kako ide?
302
00:26:32,431 --> 00:26:33,961
Hoćeš li vina?
303
00:26:34,128 --> 00:26:35,128
Da!
304
00:26:36,008 --> 00:26:37,519
Ali ja ne vidim nijednu...
305
00:26:37,686 --> 00:26:39,886
Naravno da nema!
306
00:26:45,816 --> 00:26:48,216
- Kakav sjajan šešir!
- Ti vjeruješ?
307
00:26:48,506 --> 00:26:52,006
Oznaka, misliš?
Nije moja veličina šešira!
308
00:26:52,275 --> 00:26:54,325
- Nije?
- Naravno da ne.
309
00:26:54,620 --> 00:26:57,970
To je zapravo veličina
moje arkebuze!
310
00:26:58,662 --> 00:27:01,112
G. Hatter, molim vas, prikrijte se!
311
00:27:01,456 --> 00:27:02,945
Sta nije u redu?
312
00:27:03,112 --> 00:27:05,662
Ona je postiđena. Mislim da je još uvek nevin!
313
00:27:06,418 --> 00:27:08,947
Pa, ako je to slučaj, zaista bi trebalo
osramotite se!
314
00:27:09,114 --> 00:27:11,415
Nikad nisam čuo za tako nešto.
315
00:27:11,582 --> 00:27:13,484
Iskreno pokušavam da naučim!
316
00:27:13,651 --> 00:27:15,991
Ali ne mogu da progutam
sve odjednom!
317
00:27:16,158 --> 00:27:17,508
Ne vidim zašto ne?
318
00:27:17,748 --> 00:27:19,340
- Ja...
- Šta ti radiš?
319
00:27:19,507 --> 00:27:23,069
- Vidim zašto ne!
- Kako to vidiš zatvorenih očiju?!
320
00:27:24,710 --> 00:27:26,669
Tu si! To je bolje!
321
00:27:26,932 --> 00:27:29,724
- Pa, sad moram da iskočim!
- Gdje ideš?
322
00:27:29,891 --> 00:27:32,345
Ne znam,
ali kasnim na nešto!
323
00:27:32,512 --> 00:27:33,512
TTPO!
324
00:27:35,041 --> 00:27:37,737
TTPO? Ne razumijem.
325
00:27:37,977 --> 00:27:39,554
Tah Tah Za sada!
326
00:27:42,240 --> 00:27:44,361
Zar ne misliš da bi trebalo da skineš tu stvar?
327
00:27:44,528 --> 00:27:46,632
Naravno da ne! Samo sam ga pustio!
328
00:27:46,799 --> 00:27:48,249
Ne sviđa ti se?
329
00:27:50,141 --> 00:27:51,141
Da.
330
00:27:51,546 --> 00:27:53,446
Veoma je lijepo.
331
00:27:53,950 --> 00:27:56,243
Najljepša koju ste ikada vidjeli?
332
00:27:58,664 --> 00:28:01,601
- Možeš... dodirnuti.
- Ne, ne mogu!
333
00:28:02,208 --> 00:28:03,333
Zašto ne?
334
00:28:04,760 --> 00:28:06,984
Pa, zato što je... tvoje je!
335
00:28:07,298 --> 00:28:09,255
Podijeliću to sa vama.
336
00:28:13,570 --> 00:28:16,178
- Vidi šta si uradio!
- To sam bio ja?
337
00:28:16,347 --> 00:28:18,898
Pa sigurno ne možete misliti da sam to bio ja!
338
00:28:19,519 --> 00:28:20,933
Tako je glatko!
339
00:28:21,136 --> 00:28:23,536
- Sigurno.
- Mogu li da je dodirnem ponovo?
340
00:28:24,732 --> 00:28:26,158
Možeš ga poljubiti.
341
00:29:53,627 --> 00:29:56,613
O moj Bože, šta sam uradio? Jesi li dobro?
342
00:29:56,998 --> 00:30:00,325
Da da! Prilično sam dobro.
343
00:30:00,691 --> 00:30:02,741
To je bolje! Mislio sam da sam ga slomio!
344
00:30:12,937 --> 00:30:15,899
Taj stari nitkov
uradio je to ponovo!
345
00:30:15,899 --> 00:30:17,040
Ko je šta opet uradio?
346
00:30:17,066 --> 00:30:18,250
Taj stari Humpty.
347
00:30:18,417 --> 00:30:20,761
Hajde, bolje da vidimo
ako možemo pružiti ruku.
348
00:30:21,056 --> 00:30:24,005
Alice saznaje da ne može rušiti
dobar čovek zauvek
349
00:30:29,059 --> 00:30:32,356
Ne možeš zauvijek izgraditi dobrog čovjeka!
350
00:30:38,031 --> 00:30:39,931
O moj Bože, šta se dogodilo?
351
00:30:40,098 --> 00:30:43,217
Humpty Dumpty je bio na zidu,
Humpty Dumpty je sada pao.
352
00:30:43,384 --> 00:30:45,704
Pao je sa zida,
i lopte koje je udarao.
353
00:30:46,249 --> 00:30:49,918
- I to nije sve.
- Zar to nije sve? sta je gore?
354
00:30:50,127 --> 00:30:52,043
Ako obećate da nikome nećete reći...
355
00:30:52,408 --> 00:30:54,796
Nakon pažljivog pregleda...
356
00:30:54,964 --> 00:30:57,215
Otkrio sam da više ne mogu
imati erekciju.
357
00:30:57,669 --> 00:31:00,843
Vidiš, moj mali anđele,
više ne može zvoniti.
358
00:31:01,036 --> 00:31:03,736
Njegovo zvono, njegovo zvono...
359
00:31:04,696 --> 00:31:07,296
Ne može više da podigne svoje zvono!
360
00:31:08,087 --> 00:31:09,237
Ja sam gotov.
361
00:31:10,489 --> 00:31:13,089
Nisam ništa više od pola čoveka.
362
00:31:13,530 --> 00:31:15,275
Zar ne možete ništa učiniti?
363
00:31:15,443 --> 00:31:16,917
Probali smo sve.
364
00:34:26,809 --> 00:34:28,896
Video sam mnogo bolje...
365
00:34:30,730 --> 00:34:31,780
Jadnik!
366
00:34:32,277 --> 00:34:34,030
Zašto ne dozvoliš da to bude Alice...
367
00:34:34,030 --> 00:34:36,030
Da uzmete stvari u svoje ruke,
da se tako izrazim?
368
00:34:36,197 --> 00:34:37,747
Nikad je pre nisam video.
369
00:34:38,207 --> 00:34:40,520
- Kako si mi mogao pomoći?
- Ona je nova ovde.
370
00:34:40,757 --> 00:34:42,607
Ništa ne košta probati.
371
00:34:42,971 --> 00:34:45,421
- Misliš li da bih trebao?
- Sigurno!
372
00:34:45,804 --> 00:34:48,097
Učinili biste sjajnu uslugu
zajednici!
373
00:34:48,264 --> 00:34:51,240
Sve što radite je pomoć
pretučen čovek, da ponovo ustane!
374
00:34:51,738 --> 00:34:54,243
U redu. Ja ću se potruditi.
375
00:34:55,111 --> 00:34:57,211
- Budi pazljiv...
- Sigurno će biti!
376
00:34:59,811 --> 00:35:01,361
Nekada sam bio veliki, znaš.
377
00:35:03,411 --> 00:35:04,711
Vidim.
378
00:35:04,878 --> 00:35:06,978
Mora da si bio neko.
379
00:35:07,677 --> 00:35:10,777
Bio sam poznat
širom Zemlje čuda.
380
00:35:11,669 --> 00:35:13,369
Mogu vjerovati!
381
00:35:13,910 --> 00:35:16,410
Ljudi su dolazili iz daleka po mene...
382
00:35:17,694 --> 00:35:19,294
Jesi li bio toliko slavan?
383
00:35:21,845 --> 00:35:23,826
- Mislili su da sam stvarno dobar.
- Naravno!
384
00:35:23,993 --> 00:35:26,543
Samo zato što si imao malog
pad, ništa ne znači!
385
00:35:31,128 --> 00:35:33,020
Zbog tebe se osjećam bolje.
386
00:35:33,145 --> 00:35:35,210
Samo ti treba malo pažnje.
387
00:35:36,766 --> 00:35:37,816
Upravo.
388
00:35:39,119 --> 00:35:41,206
Treba mi samo malo pažnje.
389
00:35:42,820 --> 00:35:45,020
Imaš puno razumijevanja, znaš.
390
00:35:47,315 --> 00:35:49,669
Ali mislim da će mu trebati
malo više pažnje.
391
00:36:02,932 --> 00:36:04,182
Mislim da...
392
00:36:07,053 --> 00:36:08,942
Pogledajte svi! Ustao je!
393
00:36:09,190 --> 00:36:10,447
Jedan dva tri!
394
00:36:10,614 --> 00:36:13,464
Njegovo zvono zvoni!
Njegovo zvono zvoni!
395
00:36:13,882 --> 00:36:16,551
Vaše zvono ponovo zvoni!
396
00:36:17,184 --> 00:36:19,193
- Zvono ti zvoni!
- Ostani budan!
397
00:36:19,360 --> 00:36:21,120
- Zvono ti zvoni!
- Bože, gore je!
398
00:36:21,253 --> 00:36:23,503
Vaše zvono ponovo zvoni!
399
00:36:24,335 --> 00:36:27,547
Njegovo zvono zvoni!
Njegovo zvono zvoni!
400
00:36:27,714 --> 00:36:31,395
Zvono na vratima je...
401
00:36:31,759 --> 00:36:33,385
Hajde!
402
00:36:40,787 --> 00:36:41,787
Sranje.
403
00:36:45,412 --> 00:36:47,445
Kupus! Mislim da smo se izgubili.
404
00:36:47,612 --> 00:36:49,512
- Smiješno!
- Gdje idemo?
405
00:36:49,679 --> 00:36:51,519
Vidiš, znao sam da ćemo se izgubiti!
406
00:36:51,686 --> 00:36:53,886
Mogli smo se izgubiti
kad bismo znali gde smo.
407
00:36:54,053 --> 00:36:55,453
Kakvo olakšanje!
408
00:36:55,829 --> 00:36:58,264
- Gdje smo?
- Ne znam.
409
00:36:58,592 --> 00:37:02,142
Tweedledum se izgubio na Tweedledeeju
410
00:37:10,836 --> 00:37:13,336
Imamo samo dva pravca.
411
00:37:13,503 --> 00:37:16,870
- Tweedledum i Tweedledee.
- Oni su na istom mestu.
412
00:37:17,037 --> 00:37:19,166
- Ne možemo tamo!
- Zašto ne?
413
00:37:19,333 --> 00:37:21,283
Jer sam već tu! Pogledaj!
414
00:37:25,960 --> 00:37:28,968
Svaki put kada izaberemo
ovaj pravac...
415
00:37:29,746 --> 00:37:30,796
Prelepo je!
416
00:37:33,110 --> 00:37:34,771
Muškarac
417
00:37:35,416 --> 00:37:37,666
To se nastavlja...
418
00:37:42,371 --> 00:37:45,421
Tweedledee-dum, pozdravi...
419
00:37:45,973 --> 00:37:47,223
Neko!
420
00:37:47,390 --> 00:37:49,770
- Zdravo, ja sam Alice.
- Drago mi je da smo se upoznali!
421
00:37:49,937 --> 00:37:52,658
Proživio je većinu svog života...
422
00:37:53,335 --> 00:37:55,048
Bez previše zabave...
423
00:37:57,678 --> 00:37:59,674
Vodenje ljubavi u vrijesku...
424
00:37:59,799 --> 00:38:01,686
I gdje god to radimo...
425
00:38:03,449 --> 00:38:06,555
To je tako lijepo za napraviti
sa prelepom devojkom...
426
00:38:06,680 --> 00:38:09,058
U ovom trenutku...
427
00:38:09,225 --> 00:38:10,838
Došli smo do stvari...
428
00:38:11,005 --> 00:38:12,977
Ujedinićemo se...
429
00:38:13,144 --> 00:38:16,688
Isključivo za vas!
430
00:43:14,915 --> 00:43:18,538
Naučio sam novi potez,
to se zove pravi potez...
431
00:43:18,705 --> 00:43:21,722
Održava harmoniju svijeta živom!
432
00:43:21,889 --> 00:43:25,588
Zato što je ljubav najbolja stvar
a ne obična stvar...
433
00:43:25,755 --> 00:43:29,433
Od toga ti srce kuca
i neka zvona zvone!
434
00:43:29,600 --> 00:43:31,576
Sada mi treba neko!
435
00:43:31,743 --> 00:43:35,235
Neko ko je moj!
436
00:43:41,188 --> 00:43:42,390
Bal debitantkinje?
437
00:43:42,557 --> 00:43:45,171
Da, biću tamo večeras
kraljev debitantski bal.
438
00:43:45,555 --> 00:43:47,587
Biću tamo večeras
bal debitantkinje?
439
00:43:47,754 --> 00:43:50,054
Nisam znao da je tamo večeras
lopta debitantkinje.
440
00:43:50,072 --> 00:43:52,873
Da, ali nažalost neću moći
dovedi nam Alice.
441
00:43:53,040 --> 00:43:54,424
Oh, gdje ćeš biti?
442
00:43:54,591 --> 00:43:57,034
- U publici, kod kraljice.
- U publici, kod kraljice?
443
00:43:57,201 --> 00:44:01,091
Da, i to nakon bala debitantki
moraćemo da idemo u publiku da vidimo kraljicu.
444
00:44:01,258 --> 00:44:02,782
Na večeri u publici, sa kraljicom?
445
00:44:02,949 --> 00:44:05,899
Pa ne baš na večeri,
To je više ručak u publici.
446
00:44:06,269 --> 00:44:08,718
U smislu da će biti više ljudi od vas
u publici sa kraljicom?
447
00:44:08,885 --> 00:44:11,885
Naravno, bicu tamo,
a tamo će biti i kralj sa svojim dvorom.
448
00:44:12,567 --> 00:44:14,742
Kraljica mora imati veliku publiku!
449
00:44:14,909 --> 00:44:17,104
Najveći u kraljevstvu.
450
00:44:17,271 --> 00:44:19,620
Mrzim što postavljam ovo sljedeće pitanje, ali...
451
00:44:19,787 --> 00:44:22,437
Gdje će se održati
kraljev debitantski bal?
452
00:44:22,825 --> 00:44:24,325
U plesnoj sali.
453
00:44:25,989 --> 00:44:28,896
Glupo pitanje, glup odgovor.
454
00:44:30,035 --> 00:44:33,635
Šta radiš po vrućoj noći
u zemlji čuda?
455
00:44:37,153 --> 00:44:39,703
Šta radiš sa zgodnim vitezom
u zemlji čuda?
456
00:44:43,112 --> 00:44:44,612
Jeste li i vi čuli?
457
00:44:45,118 --> 00:44:47,001
Ovdje je sve moguće.
458
00:44:49,445 --> 00:44:51,995
Izgleda kao neko
imao nesreću!
459
00:44:52,162 --> 00:44:53,812
Smiješno ga je tako zvati!
460
00:44:57,174 --> 00:44:59,388
Da li je neko stradao?
Treba li ti pomoć?
461
00:44:59,612 --> 00:45:02,562
Skloni se s puta i pronađi sebe
Tvoj vitez, dragi, ovo je moje.
462
00:45:02,895 --> 00:45:05,725
Oh, samo sam htela da pomognem.
Znam reanimaciju usta na usta.
463
00:45:05,892 --> 00:45:07,092
Zato što ne želite da dobijete pomoć!
464
00:45:07,176 --> 00:45:10,542
Nema potrebe! Makni mi se s puta
i vrati se drugi put.
465
00:45:10,905 --> 00:45:12,402
Zar ne vidiš da smo zauzeti?
466
00:45:12,958 --> 00:45:16,239
O moj Bože, nisam imao pojma!
Ali ne bi trebalo to da radiš!
467
00:45:17,445 --> 00:45:19,457
- Zašto ne?
- Nije lepo!
468
00:45:19,662 --> 00:45:21,062
Ko je ova osoba, on je dosadan.
469
00:45:21,250 --> 00:45:23,100
Nisam rekao da nisi sladak.
470
00:45:23,332 --> 00:45:26,917
- Zašto si onda to rekao?
- Grešiš. Zaista je prelepo!
471
00:45:28,536 --> 00:45:31,236
- Izgleda lepo.
- Predivno bez sumnje.
472
00:45:31,403 --> 00:45:33,941
Naravno da je to na neki način lijepo!
473
00:45:34,108 --> 00:45:36,293
Ali nije lepo to raditi
gde te svako može videti!
474
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Smiješno!
475
00:45:37,880 --> 00:45:40,055
Makni je od mene
pre nego što sam je podelio na dva dela!
476
00:45:40,910 --> 00:45:42,460
Kako si brutalan!
477
00:45:43,429 --> 00:45:46,437
Šta radi slatka djevojka poput tebe...
478
00:45:46,781 --> 00:45:49,937
Na ovakvom vitezu?
479
00:45:51,734 --> 00:45:53,584
O nečem takvom.
480
00:45:54,902 --> 00:45:57,802
Trebao si biti oprezan
gde da sednem!
481
00:45:58,835 --> 00:46:01,701
Zašto ne izabereš nekoga
a onda se udaš za njega...
482
00:46:02,391 --> 00:46:04,503
Da stvoriš porodicu?
483
00:46:06,054 --> 00:46:08,005
U okruženoj kući
od bele ograde...
484
00:46:08,005 --> 00:46:09,746
Sa ženom,
malo djece i malog...
485
00:46:09,772 --> 00:46:12,087
- Vau vau!
- Pse!
486
00:46:12,456 --> 00:46:15,432
Šta radi slatka djevojka poput tebe...
487
00:46:15,599 --> 00:46:19,117
Na vitezu poput mene?
488
00:46:20,348 --> 00:46:22,677
Moram ovo vidjeti!
489
00:46:24,510 --> 00:46:26,410
Malo diskrecije!
490
00:46:27,123 --> 00:46:30,404
Ustani i promijeni svoje načine!
491
00:46:30,571 --> 00:46:33,456
Ne možete imati kolačić
i pojedi dva!
492
00:46:33,623 --> 00:46:37,550
Šta radi slatka djevojka poput tebe...
493
00:46:38,250 --> 00:46:41,791
Na vitezu...
494
00:46:41,958 --> 00:46:45,420
Sviđaš se ti?
495
00:46:53,932 --> 00:46:55,780
Znao sam da ćeš me prevariti, kučko!
496
00:46:57,453 --> 00:46:59,403
I ne pokušavajte ponovo da ga dodirnete!
497
00:47:00,429 --> 00:47:02,379
Prokletstvo, sad si sav prljav!
498
00:47:02,546 --> 00:47:04,752
Ne mogu da te ovako odvedem u palatu!
499
00:47:04,919 --> 00:47:05,919
Sranje!
500
00:47:06,537 --> 00:47:08,551
Kakav nered! Idemo...
501
00:47:15,444 --> 00:47:17,705
U međuvremenu, na kraljevskom dvoru
502
00:47:43,788 --> 00:47:45,288
Zdravo, Tweedledum.
503
00:47:46,579 --> 00:47:47,579
Hi druže!
504
00:47:47,897 --> 00:47:50,110
Dragi brate! Kako si?
505
00:47:50,277 --> 00:47:52,036
Kako lijepo.
506
00:47:52,203 --> 00:47:53,853
Je li sve dobro prošlo?
507
00:47:54,414 --> 00:47:56,314
Pogodio sam 18 rupa!
508
00:47:56,481 --> 00:47:57,531
Iscrpljujuće!
509
00:47:57,820 --> 00:48:01,009
Mislim da ga još nemam
dovoljno snage za igranje karata.
510
00:48:01,789 --> 00:48:03,839
- Nastavi.
- Vidimo se kasnije!
511
00:48:05,680 --> 00:48:07,180
Šta mislite, devojke?
512
00:48:14,513 --> 00:48:17,045
Kartice, karte, karte
svi vole karte!
513
00:48:17,926 --> 00:48:20,226
To je igra koju igramo
da vam uljepšam dan!
514
00:48:21,188 --> 00:48:24,168
Da je do mene, ne bih gubio vrijeme
igrati igru.
515
00:48:24,817 --> 00:48:28,298
Da je do mene, radije bih...
516
00:48:30,683 --> 00:48:33,215
Most, most, most,
svi vole bridž!
517
00:48:33,998 --> 00:48:36,548
Ako dobijete ruku
krivulja će učiniti da se osjećate loše...
518
00:48:37,248 --> 00:48:40,398
Da je do mene, ne bih gubio vrijeme
igrati drugu ruku.
519
00:48:41,000 --> 00:48:43,368
Da je do mene, radije bih...
520
00:48:44,538 --> 00:48:47,788
Možete igrati Boogeyman, Fishing,
do pet karata, čak i do remija...
521
00:48:47,955 --> 00:48:51,139
Samo mi daj minut
i skočiće na tvoj mali cvijet...
522
00:48:52,056 --> 00:48:55,010
Kartice, karte, karte,
svi vole karte!
523
00:48:55,177 --> 00:48:58,177
To je igra koju igramo
da vam uljepšam dan!
524
00:48:58,779 --> 00:49:01,755
Da je do mene
Pokušao bih da igram na sreću!
525
00:49:02,347 --> 00:49:05,074
Da je do mene, radije bih...
526
00:50:11,917 --> 00:50:15,355
Možete igrati Boogeyman, Fishing,
do pet karata, čak i do remija...
527
00:50:15,522 --> 00:50:18,826
Samo mi daj minut
i skočiće na tvoj mali cvijet...
528
00:50:19,594 --> 00:50:22,594
Kartice, karte, karte,
svi vole karte!
529
00:50:22,761 --> 00:50:25,761
Ako imate vremena
uzmi malo kusur!
530
00:50:26,153 --> 00:50:29,434
Da je do mene
Pokušao bih da igram na sreću!
531
00:50:30,050 --> 00:50:32,677
Da je do mene...
532
00:50:33,749 --> 00:50:37,566
Više bih voleo...
533
00:50:42,998 --> 00:50:46,604
Alice stiže u zamak.
Kralj je već tamo...
534
00:50:55,102 --> 00:50:57,302
I kraljica stiže
535
00:51:10,300 --> 00:51:12,223
Koga imamo ovdje?
536
00:51:12,534 --> 00:51:16,331
Mlada žena
Želio bi vas upoznati, gospodaru.
537
00:51:16,560 --> 00:51:19,936
I kako se zove
ova slatka devojka...
538
00:51:20,104 --> 00:51:21,104
Zec?
539
00:51:21,229 --> 00:51:24,180
Njeno ime je Alice! I to je san, gospodine.
540
00:51:25,751 --> 00:51:27,026
Dođi, draga.
541
00:51:27,193 --> 00:51:30,149
Ne brinite, ophodit ću vas s velikom pažnjom.
542
00:51:30,951 --> 00:51:31,951
ti...
543
00:51:32,118 --> 00:51:34,200
Ostani na dupetu, pederu...
544
00:51:34,528 --> 00:51:37,028
Jer on je peder magarac...
545
00:51:37,317 --> 00:51:38,317
Sada, madame...
546
00:51:41,358 --> 00:51:44,558
to nije druga afera,
ali sveža devojka, gospodine.
547
00:51:44,725 --> 00:51:47,290
Pa, misli na svoju šargarepu, Zeko.
548
00:51:47,457 --> 00:51:50,304
Onda, uz vašu dozvolu
Napustio bih to mesto, gospodine.
549
00:52:00,975 --> 00:52:04,423
Divite se veličanstvenosti
mog magičnog kraljevstva.
550
00:52:04,847 --> 00:52:06,897
Ljepota drveća...
551
00:52:07,064 --> 00:52:09,814
Mekoća zemlje
po kojoj hodamo.
552
00:52:10,376 --> 00:52:12,026
Razmišljajući o takvoj lepoti...
553
00:52:12,193 --> 00:52:15,320
To je počast cijelom čovječanstvu.
554
00:52:15,676 --> 00:52:18,276
pusti moj skiptar,
neka te moje osoblje utješi.
555
00:52:18,443 --> 00:52:21,716
Žezlo, štap, udobnost?
Kako to mislite, gospodine?
556
00:52:22,156 --> 00:52:23,156
Jebi ga!
557
00:52:25,209 --> 00:52:27,163
Nikada ranije ovo nisam radio...
558
00:52:27,559 --> 00:52:29,509
Misliš... nikad?
559
00:52:29,676 --> 00:52:31,176
Ne, nikad...
560
00:52:31,676 --> 00:52:35,083
prati me kćeri,
dok nam bude udobno.
561
00:52:41,566 --> 00:52:43,516
Upravo ćeš postati žena.
562
00:52:47,883 --> 00:52:48,933
"Ali šta?
563
00:52:49,510 --> 00:52:51,160
veoma si sladak...
564
00:52:52,493 --> 00:52:53,993
Sta nije u redu?
565
00:52:57,691 --> 00:52:59,791
Znam da može izgledati staromodno...
566
00:53:00,508 --> 00:53:02,658
- Ali vidiš...
- Znam!
567
00:53:03,082 --> 00:53:05,182
Želiš da sačekaš do braka.
568
00:53:07,187 --> 00:53:08,455
Je li to pogrešno?
569
00:53:09,287 --> 00:53:12,747
Ne znam da li postoji
ispravna ili pogrešna odluka.
570
00:53:13,461 --> 00:53:15,861
Čak ni ako se ikada udaš,
da budem iskren.
571
00:53:16,762 --> 00:53:19,362
Pa, nadam se jednog dana
udacu se.
572
00:53:20,439 --> 00:53:21,839
Kako treba, dušo!
573
00:53:23,157 --> 00:53:25,857
Želim da ostanem čist za njega.
574
00:53:26,024 --> 00:53:27,524
Kako to misliš "čist"?
575
00:53:30,226 --> 00:53:31,226
Caste.
576
00:53:32,226 --> 00:53:33,226
Virgin.
577
00:53:34,020 --> 00:53:35,020
Immaculate.
578
00:53:35,346 --> 00:53:37,546
Ne želim da te mrljam.
579
00:53:37,713 --> 00:53:39,663
Sviđaš mi se takva kakva jesi.
580
00:53:40,376 --> 00:53:42,076
Ali razumeš me, da?
581
00:53:42,483 --> 00:53:43,983
sta razumem...
582
00:53:44,150 --> 00:53:46,767
Slušali ste
mnogim ljudima...
583
00:53:46,934 --> 00:53:48,384
Ali ne sebi.
584
00:53:51,824 --> 00:53:55,692
To mi je Scrugg rekao,
"nauci da verujes sebi."
585
00:53:56,410 --> 00:54:00,392
Taj jebeni Scrugg postaje pametniji
iz dana u dan!
586
00:54:02,524 --> 00:54:06,109
Onda je to upravo to!
Odrastanje, mislim.
587
00:54:07,256 --> 00:54:09,806
To je vjerovanje u sebe...
588
00:54:09,973 --> 00:54:13,823
I vjerujte sebi
a ne drugi ljudi!
589
00:54:14,378 --> 00:54:15,678
Ti si to rekao.
590
00:54:41,072 --> 00:54:42,072
Oh decko...
591
00:54:43,158 --> 00:54:45,057
- Ko si ti?
- Moje ime je Alice.
592
00:54:45,182 --> 00:54:46,532
Hoću njegovu glavu!
593
00:54:46,905 --> 00:54:48,237
Molim te, ne!
594
00:54:48,362 --> 00:54:49,645
Tek sam počeo da živim!
595
00:54:49,645 --> 00:54:51,795
premlada sam,
Ne daj mi da odsiječem glavu!
596
00:54:51,795 --> 00:54:53,510
Pogrešno si me razumela, lutko!
597
00:54:54,264 --> 00:54:56,269
Ne želim da ti odsečem glavu.
598
00:54:56,674 --> 00:54:58,320
Želim tvoju glavu između mojih bedara!
599
00:55:00,605 --> 00:55:03,610
Nikada to nisam radio.
Drugi put, možda?
600
00:55:03,777 --> 00:55:06,527
bolje da bude sada,
ili neće biti drugog puta.
601
00:55:08,143 --> 00:55:09,393
Naređujem ti.
602
00:55:10,551 --> 00:55:12,191
Inače će imati tvoju glavu!
603
00:55:12,926 --> 00:55:15,712
Čekaj malo, ne možeš me osuđivati
bez dužnog postupka!
604
00:55:15,934 --> 00:55:16,976
Proces?
605
00:55:17,757 --> 00:55:18,887
Proces?
606
00:55:19,505 --> 00:55:21,302
Gdje piše
da vam je dozvoljeno suđenje?
607
00:55:21,470 --> 00:55:24,042
Upravo ovdje, u ovoj knjizi.
608
00:55:26,156 --> 00:55:27,183
On je u pravu.
609
00:55:30,793 --> 00:55:32,102
On je u pravu!
610
00:55:32,512 --> 00:55:34,699
To je napisano upravo tamo, u ovoj knjizi.
611
00:55:34,866 --> 00:55:37,192
Moramo priznati Alice
pravično suđenje.
612
00:55:38,223 --> 00:55:40,821
Proces je. Onda neka to bude njegova glava.
613
00:55:41,181 --> 00:55:42,281
Trenutak!
614
00:55:43,199 --> 00:55:45,099
To će morati biti pošteno suđenje.
615
00:55:45,407 --> 00:55:47,129
Ako je Alice kriva...
616
00:55:47,296 --> 00:55:49,625
Tada će morati da klekne pred kraljicom.
617
00:55:49,792 --> 00:55:51,332
Šta ako se ispostavi da je nevin?
618
00:55:51,982 --> 00:55:54,302
Tada ćete morati da kleknete pred sudijom.
619
00:55:55,613 --> 00:55:56,712
Gdje je sudija?
620
00:55:57,654 --> 00:55:59,465
Tišina u učionici! Tišina u učionici!
621
00:55:59,634 --> 00:56:02,176
- Sendvič sa sirom!
- Ti i Danac!
622
00:56:02,614 --> 00:56:06,067
- Kakva je ovo učionica?
- Učionica je gladna, to je sigurno!
623
00:56:06,381 --> 00:56:08,194
Službenik čita troškove.
624
00:56:08,361 --> 00:56:11,473
60 centi za sendvič,
35 za Danca...
625
00:56:11,646 --> 00:56:13,264
20 za čaj.
626
00:56:13,648 --> 00:56:16,895
- Danac i za mene.
- Ja ću dimljenu govedinu!
627
00:56:21,114 --> 00:56:22,114
Tišina u učionici!
628
00:56:23,158 --> 00:56:26,425
Prije objavljivanja kazne,
Da li optuženi ima šta da kaže?
629
00:56:26,661 --> 00:56:29,369
Da, ne može da pročita rečenicu,
Još nisam isproban!
630
00:56:29,612 --> 00:56:32,404
Ne krivi mene!
Ti si taj u nevolji!
631
00:56:32,529 --> 00:56:34,002
Šta sam uradio da je tako pogrešno?
632
00:56:34,210 --> 00:56:36,694
Zašto me pitaš?
Ja sam samo sudija!
633
00:56:36,861 --> 00:56:38,011
Idemo!
634
00:56:45,169 --> 00:56:46,985
Odabrali ste put čednosti!
635
00:56:47,152 --> 00:56:48,505
O moj Bože, kakva opscenost!
636
00:56:48,766 --> 00:56:50,570
Sigurno niste profitirali od vremena!
637
00:56:50,852 --> 00:56:53,560
Ne voljeti... ovo je zločin!
638
00:56:57,867 --> 00:56:59,524
Nisam znao šta propuštam!
639
00:56:59,795 --> 00:57:01,734
Čak je i poljupce odbijao!
640
00:57:01,917 --> 00:57:03,569
Nisam znao da sam zaključan!
641
00:57:03,972 --> 00:57:06,172
Neznanje... nije izgovor!
642
00:57:07,746 --> 00:57:11,737
Treba da se osloniš na ludilo,
do trenutka i do magije.
643
00:57:11,904 --> 00:57:15,523
Pogurajte svoju strast dalje!
644
00:57:15,906 --> 00:57:19,463
Iskoristite svaki trenutak...
645
00:57:21,777 --> 00:57:23,006
Dana!
646
00:57:27,496 --> 00:57:29,513
Suče, ako budem osuđen
hoće li biti ubijena?
647
00:57:29,682 --> 00:57:31,348
Ne prije nego što me poližeš!
648
00:57:31,517 --> 00:57:33,622
Iskoristite priliku, kraljica je vila!
649
00:57:33,789 --> 00:57:36,310
Lično, draga moja...
Ne mogu se žaliti!
650
00:57:37,189 --> 00:57:38,665
Imao sam mnogo posla!
651
00:57:40,629 --> 00:57:44,302
Treba da se osloniš na ludilo,
do trenutka i do magije.
652
00:57:44,753 --> 00:57:48,027
Pogurajte svoju strast dalje!
653
00:57:48,636 --> 00:57:52,162
Iskoristite svaki trenutak...
654
00:57:54,562 --> 00:57:55,748
Dana!
655
00:58:13,938 --> 00:58:16,138
Tišina u učionici! Tišina u učionici!
656
00:58:17,524 --> 00:58:19,480
Da li je porota donela presudu?
657
00:58:19,914 --> 00:58:22,982
Minuta! Nije ni bilo
proces je obavljen!
658
00:58:23,181 --> 00:58:26,830
Draga devojko, u zemlji čuda
mi postupamo drugačije.
659
00:58:26,997 --> 00:58:28,814
Počnimo od kraja procesa,
pa...
660
00:58:28,981 --> 00:58:31,631
Znamo kako da stignemo do toga na kraju...
661
00:58:31,798 --> 00:58:34,479
Kao što možete vidjeti
sve ima savršenog smisla!
662
00:58:34,604 --> 00:58:37,004
ne, ne vidim,
i to uopšte nema smisla!
663
00:58:37,313 --> 00:58:40,042
Zato se kloni toga.
Nije na vama da odlučujete.
664
00:58:40,415 --> 00:58:41,959
Ali ovo je moj proces!
665
00:58:42,260 --> 00:58:44,010
Ne morate biti toliko sebični!
666
00:58:44,310 --> 00:58:45,610
Previše priča.
667
00:58:45,992 --> 00:58:48,382
Mora naučiti govoriti
samo kada ima reč.
668
00:58:48,567 --> 00:58:51,552
- Ko dobro voli dobro kažnjava!
- Jedan ubod na vreme štedi stotinu!
669
00:58:51,751 --> 00:58:53,866
Jabuka dnevno
držite doktora dalje.
670
00:58:54,183 --> 00:58:56,451
uštedjeni novac,
dvaput zaradio!
671
00:58:56,451 --> 00:58:57,619
Kome se žuri neka odugovlači!
672
00:58:57,645 --> 00:59:00,640
zemlja čuda,
volite ili napustite!
673
00:59:06,730 --> 00:59:08,880
Tišina u učionici! Tišina u učionici!
674
00:59:12,200 --> 00:59:14,034
Da li je porota donela presudu?
675
00:59:18,106 --> 00:59:19,614
Predsednik žirija?
676
00:59:20,595 --> 00:59:22,595
Optuženu Alisu proglašavamo krivom.
677
00:59:27,208 --> 00:59:31,204
Iskoristite svaki trenutak...
678
00:59:33,915 --> 00:59:37,281
Dana!
679
00:59:52,782 --> 00:59:55,482
Vaša Visosti, izgleda kao kurva!
680
00:59:57,138 --> 00:59:59,938
Zabava u zemlji čuda
681
01:00:07,047 --> 01:00:08,964
- Pogodi ko?
- Koga briga!
682
01:00:26,161 --> 01:00:28,211
Kako je postalo tako dobro?
683
01:00:30,960 --> 01:00:34,010
To je govedina
aromatizovano i dimljeno, draga moja.
684
01:00:40,079 --> 01:00:41,079
Succulent.
685
01:00:42,509 --> 01:00:43,509
Delicate.
686
01:00:43,848 --> 01:00:44,848
Baršunasto.
687
01:00:46,046 --> 01:00:47,046
Glatko.
688
01:00:48,806 --> 01:00:50,755
Izvrsno!
689
01:00:58,817 --> 01:01:00,319
Izvinite, g. Zeko.
690
01:01:00,486 --> 01:01:02,934
Želite li se pridružiti m�nage � trois?
691
01:01:03,458 --> 01:01:06,611
Ne, hvala, gospodine.
Upravo sam imao Danca.
692
01:01:15,366 --> 01:01:18,528
Nakon nekog vremena sve izgleda isto,
Zar nije tako?
693
01:01:19,568 --> 01:01:21,154
Bez ikakve sumnje.
694
01:01:29,351 --> 01:01:30,751
Dee, ti si veličanstvena!
695
01:01:31,480 --> 01:01:33,214
Volim te kao da si mi brat!
696
01:01:34,769 --> 01:01:36,596
Dum, jesi li zaboravio?
697
01:01:37,476 --> 01:01:38,926
Ja sam tvoj brat!
698
01:01:49,566 --> 01:01:53,312
Koga da jebem
da izađem iz ovog filma?
699
01:02:10,212 --> 01:02:12,371
U međuvremenu, na kraljevskom dvoru
700
01:03:03,502 --> 01:03:04,752
Kako lijepo.
701
01:03:33,303 --> 01:03:35,205
Evo, draga.
702
01:03:38,050 --> 01:03:40,426
Kada želim nekoga
radi nešto...
703
01:03:40,426 --> 01:03:42,426
Očekujem da se ova stvar završi.
704
01:03:43,096 --> 01:03:44,946
Ti si draga, draga moja!
705
01:03:45,367 --> 01:03:47,896
Slatko! Viva!
706
01:03:48,553 --> 01:03:50,728
Mefisto, moje savršeno telo!
707
01:04:24,702 --> 01:04:26,952
Nemojte dugo, imamo društvo.
708
01:04:34,726 --> 01:04:36,276
Jadna moja bradavica.
709
01:04:49,164 --> 01:04:50,164
Bite it!
710
01:04:52,675 --> 01:04:53,925
Ne previše!
711
01:04:57,527 --> 01:04:58,677
Kakav talenat!
712
01:05:05,245 --> 01:05:06,379
Nastavlja se!
713
01:05:06,842 --> 01:05:08,376
Znaš šta da radiš.
714
01:05:21,445 --> 01:05:23,148
Oh, ti si draga!
715
01:05:25,448 --> 01:05:26,452
Nemoj stati!
716
01:05:49,380 --> 01:05:51,044
Moram da odem odavde.
717
01:05:54,306 --> 01:05:56,956
Alice, pođi sa nama!
Pomoći ćemo vam da pobjegnete!
718
01:06:13,217 --> 01:06:14,267
Gdje ideš?
719
01:06:19,950 --> 01:06:21,650
Alarm, beži!
720
01:06:24,410 --> 01:06:26,446
Zaustavite ih! Zaustavite ih!
721
01:06:27,215 --> 01:06:29,884
Pratite me i uhvatite ih sada!
722
01:06:31,308 --> 01:06:33,013
Uzmite ih, idioti!
723
01:06:34,392 --> 01:06:36,798
Trči, Alice, trči!
724
01:06:41,572 --> 01:06:43,822
Ovuda!
Znam prečicu!
725
01:06:45,473 --> 01:06:46,823
Alice beži!
726
01:06:48,152 --> 01:06:49,602
Želim tu devojku!
727
01:06:49,769 --> 01:06:51,319
Trči, Alice, trči!
728
01:06:56,163 --> 01:06:57,955
Tako si jebeno nespretan!
729
01:07:02,132 --> 01:07:04,716
Hajde, vitezovi! Uzmi njih!
730
01:07:05,486 --> 01:07:06,586
Ne odatle!
731
01:07:06,758 --> 01:07:08,953
Vrati se!
Otišli su ovim drugim putem!
732
01:07:33,724 --> 01:07:34,874
Jesu li!
733
01:07:35,041 --> 01:07:36,373
Idi tamo!
734
01:07:36,934 --> 01:07:38,634
Ti ovde!
735
01:07:39,000 --> 01:07:41,374
Odrubit ću ti glavu
ako mogu da pobegnu!
736
01:07:56,182 --> 01:07:57,631
Morate zaroniti!
737
01:07:58,887 --> 01:08:00,487
Ne znam plivati!
738
01:08:47,449 --> 01:08:48,799
Sta radis ovdje?
739
01:08:49,892 --> 01:08:51,892
Vratio sam se da razgovaram s tobom.
740
01:08:52,588 --> 01:08:55,388
Razmišljao sam o stvarima koje si rekao.
741
01:08:55,555 --> 01:08:57,115
- Mislio sam...
- Ne!
742
01:08:57,576 --> 01:08:59,676
U redu je... ne razmišljaj o tome.
743
01:08:59,843 --> 01:09:01,473
Ne, nije sve u redu.
744
01:09:01,640 --> 01:09:04,290
Ne bi trebalo biti ovih stvari
između nas.
745
01:09:05,383 --> 01:09:07,683
Između nas nema ništa.
746
01:09:17,737 --> 01:09:19,137
Skini košulju.
747
01:09:20,036 --> 01:09:21,036
Slažem se.
748
01:09:34,119 --> 01:09:35,969
Ne mogu vjerovati svojim očima.
749
01:09:36,136 --> 01:09:37,786
Imaš tako lepa usta!
750
01:09:38,365 --> 01:09:39,515
Tako lijepo.
751
01:09:56,473 --> 01:09:57,473
Nježno.
752
01:09:58,237 --> 01:09:59,837
Bez žurbe.
753
01:10:00,455 --> 01:10:01,555
Divno!
754
01:10:02,699 --> 01:10:05,099
Upola prelepa kao i ti.
755
01:10:07,033 --> 01:10:08,333
Osećam se prelepo.
756
01:10:09,014 --> 01:10:10,014
Ti si.
757
01:10:39,326 --> 01:10:41,876
- Jesi li to ti, Alice?
- Sigurno!
758
01:10:50,387 --> 01:10:52,577
Osećam se tako dobro u sebi!
759
01:12:55,400 --> 01:12:56,906
Oh, hvala ti, Zeko!
760
01:12:59,693 --> 01:13:02,365
- Hvala ti, Ludi Šeširdžiju.
- Šta kažeš?
761
01:13:03,958 --> 01:13:07,496
Neko je ušao u mene!
762
01:15:21,038 --> 01:15:22,254
I tako...
763
01:15:22,379 --> 01:15:24,309
Alice je pronašla svoju ljubav...
764
01:15:24,434 --> 01:15:26,133
Udala se...
765
01:15:26,258 --> 01:15:27,971
Podigao je porodicu...
766
01:15:28,096 --> 01:15:29,737
U kući...
767
01:15:29,862 --> 01:15:31,298
Okružen...
768
01:15:31,423 --> 01:15:33,085
Sa bijele ograde...
769
01:15:33,210 --> 01:15:34,751
Puna djece...
770
01:15:34,876 --> 01:15:36,361
I malo...
771
01:15:36,486 --> 01:15:37,997
Vau! Vau!
772
01:15:38,122 --> 01:15:39,719
Pas...
773
01:15:41,775 --> 01:15:43,512
I...
774
01:15:43,637 --> 01:15:45,322
Svi su živjeli...
775
01:15:45,447 --> 01:15:47,044
Sretan...
776
01:15:47,169 --> 01:15:48,800
I sretan...
777
01:15:51,132 --> 01:15:52,927
Nabavi se...
778
01:15:53,052 --> 01:15:54,700
Kopija...
779
01:15:54,825 --> 01:15:56,175
Od...
780
01:15:56,300 --> 01:15:57,999
Aliceina nova knjiga...
781
01:15:58,124 --> 01:15:59,762
"Strah od skupljanja"
55250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.