All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E22_Sick As A Chipmunk _ You Troll.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,400 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,480 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,880 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:30,400 --> 00:00:33,080 [bell tinkling] 10 00:00:35,440 --> 00:00:36,720 You rang? 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,160 Again? 12 00:00:38,240 --> 00:00:41,000 Oh, Eleanor, thank goodness. 13 00:00:41,360 --> 00:00:44,000 Can I please trouble you for some more tea? 14 00:00:44,920 --> 00:00:45,840 [sneezes] 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,360 Sure, sure. 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,840 You mean like the one right next to you? 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,080 That I just brought you? 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,920 Yeah, I just need it topped off. 19 00:00:53,360 --> 00:00:55,040 It's already cooling down. 20 00:00:55,880 --> 00:00:59,320 It's the warmth of the tea that really soothes my throat. 21 00:00:59,400 --> 00:01:00,720 [coughing] 22 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 Happy to. 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,319 Won't be but a moment. 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,440 Thank you, Ellie. You're a lifesaver. 25 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 [bell tinkling] 26 00:01:08,880 --> 00:01:10,760 Is there something else? 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,400 Don't forget the lemon and honey. 28 00:01:12,480 --> 00:01:15,160 And see how Jeanette is coming along with my soup. 29 00:01:15,240 --> 00:01:18,240 I'm… I'm starting to feel a bit peckish. 30 00:01:20,480 --> 00:01:23,920 Brittany would like to know how her soup is coming. 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,440 [sighs] Almost ready. 32 00:01:26,200 --> 00:01:28,040 Didn't you just bring her some tea? 33 00:01:28,120 --> 00:01:30,200 Yep. Yes, I did. 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,840 Ellie, are you okay? 35 00:01:31,920 --> 00:01:34,160 No, Jeanette, no! I am not okay! 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,600 I am losing it. 37 00:01:35,680 --> 00:01:39,160 -If I hear that bell one more time… -[bell tinkling] 38 00:01:39,240 --> 00:01:41,200 [groans] 39 00:01:41,560 --> 00:01:42,680 So, um, 40 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 so what we're trying to say, Brit, 41 00:01:44,640 --> 00:01:46,640 is, you know, that we're sisters. 42 00:01:46,720 --> 00:01:50,040 So of course we're going to take care of you when you're sick. 43 00:01:50,120 --> 00:01:51,280 It's just that… 44 00:01:51,360 --> 00:01:52,960 Just that… What? 45 00:01:53,040 --> 00:01:54,520 [growling] 46 00:01:54,920 --> 00:01:57,480 I think what Eleanor is trying to say is, 47 00:01:57,560 --> 00:02:00,680 that, well, sometimes you seem a little more, 48 00:02:00,760 --> 00:02:02,560 you know, bossy, 49 00:02:02,640 --> 00:02:04,080 than, um, grateful. 50 00:02:04,160 --> 00:02:07,160 Bossy? I'm not bossy. 51 00:02:07,240 --> 00:02:09,440 -[growling] -Ellie… 52 00:02:09,520 --> 00:02:13,240 Look, guys, you know if the slipper were on the other foot 53 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 and one of you were sick, 54 00:02:15,040 --> 00:02:17,560 I would take care of you, right? 55 00:02:19,200 --> 00:02:21,640 I mean, you know that, right? 56 00:02:21,720 --> 00:02:24,680 Um, yeah, yeah. Sure, Brit. 57 00:02:24,760 --> 00:02:26,200 Of course we do. 58 00:02:26,280 --> 00:02:28,880 Right, Eleanor? We know that. 59 00:02:28,960 --> 00:02:32,360 Okay, well, that's comforting. 60 00:02:34,560 --> 00:02:36,000 [bell tinkling] 61 00:02:36,080 --> 00:02:38,240 What could she possibly want now? 62 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 Ellie, calm down. 63 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 It's just Alvin riding his bike. 64 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 [tinkling continues] 65 00:02:43,640 --> 00:02:46,360 Hey, Alvin, go ride your bike somewhere else! 66 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 What? Newsflash, Eleanor, I live here! 67 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Oh, sorry, Alvin. 68 00:02:51,920 --> 00:02:53,080 [Eleanor] I'm just a little on edge. 69 00:02:53,160 --> 00:02:56,880 Brittany's been sick the past three days and we've been taking care of her. 70 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 But I mean, she said she would of course do the same for us 71 00:03:00,480 --> 00:03:02,600 if, you know, we were ever sick. 72 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 Yeah, right! Then let her prove it. 73 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Oh, I love this idea! 74 00:03:07,080 --> 00:03:08,480 Uh, I don't know. 75 00:03:08,560 --> 00:03:10,080 Just say you caught a cold. 76 00:03:10,160 --> 00:03:11,520 Yeah, maybe. 77 00:03:11,600 --> 00:03:13,440 Yeah, you can have a cold if you want. 78 00:03:13,520 --> 00:03:17,720 I, however, plan to have something a little more… exotic. 79 00:03:18,480 --> 00:03:19,640 [Brittany] Hey, guys! 80 00:03:19,720 --> 00:03:21,520 I'm feeling so much better now. 81 00:03:22,280 --> 00:03:25,320 -[moaning] -Oh, no! Are you guys sick? 82 00:03:25,920 --> 00:03:28,040 I think we caught your cold, Brit. 83 00:03:28,120 --> 00:03:30,320 Oh no, I'm so sorry. 84 00:03:30,400 --> 00:03:33,080 Come on, let's get the two of you up to bed. 85 00:03:35,880 --> 00:03:37,120 [groaning] 86 00:03:38,280 --> 00:03:39,360 There we go. 87 00:03:39,440 --> 00:03:41,040 Are you both comfortable? 88 00:03:41,120 --> 00:03:43,040 Is there anything I can get you? 89 00:03:43,360 --> 00:03:46,080 I'd love that little gold bell. 90 00:03:47,360 --> 00:03:48,520 Here you are. 91 00:03:48,600 --> 00:03:49,960 Will there be anything else? 92 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 Oh, not at the moment, but stay close. 93 00:03:52,800 --> 00:03:53,840 Jeanette? 94 00:03:53,920 --> 00:03:56,320 Oh, I'm good, too. Thanks, Brit. 95 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 Okay. Get some rest. 96 00:03:58,720 --> 00:04:00,560 Now if you need anything, I'll be right… 97 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 [bell tinkling] 98 00:04:02,280 --> 00:04:04,720 Yes, Ellie? Did you forget something? 99 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 No, just, you know, testing it out. Making sure it works. 100 00:04:07,920 --> 00:04:10,920 Oh, okay, well, it seems to be working just fine. 101 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 [bell tinkling] 102 00:04:12,040 --> 00:04:13,480 Whoops! Sorry. 103 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 That was an accident. 104 00:04:15,120 --> 00:04:16,480 Okay. 105 00:04:19,279 --> 00:04:20,399 [snoring] 106 00:04:24,920 --> 00:04:26,880 [screaming] 107 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 What? What is it? 108 00:04:28,560 --> 00:04:30,280 Oh, no. Oh, gosh! 109 00:04:30,360 --> 00:04:32,240 I got the jeedle-beedles! 110 00:04:32,320 --> 00:04:34,080 Huh? The what? 111 00:04:34,160 --> 00:04:36,600 Jeanette, what are the jeedle-beedles? 112 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Oh, uh, the jeedle-beedles are… 113 00:04:39,880 --> 00:04:41,560 where you, uh, 114 00:04:41,640 --> 00:04:42,680 you see ghosts. 115 00:04:42,760 --> 00:04:44,680 What? Real ghosts? 116 00:04:44,760 --> 00:04:46,200 Sometimes, yeah. 117 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 There's one right behind you! 118 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 [screams] What do I do? 119 00:04:50,440 --> 00:04:53,320 They need to be distracted. Entertain them. 120 00:04:53,400 --> 00:04:54,320 Oh? How? 121 00:04:54,400 --> 00:04:55,320 Dance, dance! 122 00:04:55,400 --> 00:04:57,760 Ballet? Do you want ballet? 123 00:04:57,840 --> 00:05:00,080 -I don't know ballet! -Fake it! 124 00:05:02,080 --> 00:05:04,400 ♪ La, la, la ♪ 125 00:05:05,120 --> 00:05:07,960 ♪ La, la, la… ♪ 126 00:05:08,040 --> 00:05:11,760 -They don't like it! -Maybe they want leaps, lots of leaps! 127 00:05:11,840 --> 00:05:13,360 Leaps, leaps… 128 00:05:13,440 --> 00:05:14,640 [yelping] 129 00:05:15,120 --> 00:05:17,080 Okay, that's enough. They seem happy. 130 00:05:17,160 --> 00:05:20,000 No, they don't! How would you know? You don't see them. 131 00:05:20,080 --> 00:05:22,400 Uh, try… Try singing some opera. 132 00:05:22,480 --> 00:05:24,320 It's an old opera ghost. 133 00:05:24,720 --> 00:05:28,680 [warbling opera] 134 00:05:32,720 --> 00:05:34,640 Shh, shh! Brit! 135 00:05:36,440 --> 00:05:39,480 Oh, thank goodness. They're gone. 136 00:05:39,800 --> 00:05:41,760 -Oh. -I'd better get back to bed. 137 00:05:42,720 --> 00:05:43,680 [birds tweeting] 138 00:05:44,240 --> 00:05:46,480 Do either of you need anything washed? 139 00:05:46,560 --> 00:05:47,400 No, thanks. 140 00:05:47,480 --> 00:05:49,760 Oh, I got some really stinky socks. 141 00:05:49,840 --> 00:05:51,480 Um… Let's see. 142 00:05:51,560 --> 00:05:52,760 [sniffing] 143 00:05:52,840 --> 00:05:55,480 Ugh! Oh, my gosh. Yeah. They're under my bed. 144 00:05:56,120 --> 00:05:57,600 Oh, man, Eleanor! 145 00:05:57,680 --> 00:06:00,640 Ugh, yeah! Those are the ones. Get them away. 146 00:06:03,800 --> 00:06:05,920 -How's it going? -Perfectly! 147 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 Yeah, but we're done now, right? 148 00:06:08,160 --> 00:06:10,760 No, no, you are not done. You've got to amp it up. 149 00:06:10,840 --> 00:06:13,240 Yeah, hello? That was just one night. 150 00:06:13,640 --> 00:06:16,040 Although, I really thought she'd crack by now. 151 00:06:16,120 --> 00:06:19,560 Yeah, because you're not demanding enough. You got to raise the bar. 152 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 Raise the bar? 153 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 Oh, yeah. Raise the bar! 154 00:06:24,240 --> 00:06:25,160 Oh, Simon. 155 00:06:25,240 --> 00:06:27,800 I'm doing this really cool project for video class 156 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 and I want it to look like someone's floating in the air, 157 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 so how would I do that? 158 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 That is a piece of cake, Alvin. 159 00:06:33,880 --> 00:06:35,640 Let me just get my fishing wire. 160 00:06:36,160 --> 00:06:38,680 [Chipmunk song playing] 161 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 [tinkling] 162 00:07:33,680 --> 00:07:36,600 -[Eleanor screaming] -What's happening? 163 00:07:37,160 --> 00:07:41,200 Oh, no! I think I've got a case of the floaty-floats! 164 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 Huh? What? 165 00:07:42,880 --> 00:07:44,640 The floaty-floats, Brittany! 166 00:07:44,720 --> 00:07:47,480 Oh! Jeanette, what are the floaty-floats? 167 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 Oh, yeah, uh, well, um, 168 00:07:50,040 --> 00:07:52,560 the floaty-floats are, um, 169 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 when you're so… 170 00:07:54,280 --> 00:07:55,120 Weak, weak! 171 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 Yeah, weak, 172 00:07:56,680 --> 00:07:59,440 you're so weak, you just begin, 173 00:07:59,520 --> 00:08:01,400 you know, floating out of your bed. 174 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 What? That's a thing? 175 00:08:03,440 --> 00:08:05,880 Brittany, it's a thing, okay? Now help me! 176 00:08:07,160 --> 00:08:08,800 [groaning] Okay. 177 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 That's every dictionary and encyclopedia we have. 178 00:08:11,960 --> 00:08:13,760 Yep, that should do the trick. 179 00:08:14,120 --> 00:08:15,480 -Oh, no. -What? 180 00:08:15,560 --> 00:08:17,520 That opera ghost on your bed is back. 181 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 [groans] 182 00:08:19,520 --> 00:08:21,560 [sings operatically] 183 00:08:24,000 --> 00:08:26,320 Eleanor, I can't do this anymore. 184 00:08:26,400 --> 00:08:28,840 I'm going to tell Brittany I'm over my cold. 185 00:08:28,920 --> 00:08:30,560 Don't you dare. 186 00:08:30,640 --> 00:08:34,159 It's only been two days. I just need you to hang in there for one more day. 187 00:08:34,559 --> 00:08:35,679 Oh, fine… 188 00:08:36,720 --> 00:08:38,240 [tinkling] 189 00:08:42,799 --> 00:08:45,080 [dramatic music playing] 190 00:08:45,160 --> 00:08:48,600 [Eleanor] Oh, no! Oh, my gosh! 191 00:08:48,680 --> 00:08:51,520 -Now what's going on? -I got the Jimmy legs! 192 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 -The what? -The Jimmy legs, the Jimmy legs! 193 00:08:54,080 --> 00:08:55,840 -What is that? -Jeanette? 194 00:08:55,920 --> 00:08:58,680 The Jimmy legs are when your, uh… 195 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 -Legs. -Right, your legs… 196 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 Are all, uh… 197 00:09:02,400 --> 00:09:04,440 -Restless. -Right, right, restless. 198 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 It's, uh… 199 00:09:06,200 --> 00:09:07,640 Completely fake! 200 00:09:08,640 --> 00:09:10,040 What? Fake? 201 00:09:10,120 --> 00:09:11,840 Yeah, yeah. Fake. 202 00:09:11,920 --> 00:09:14,720 As are, you know, the jeedle-beedles and the floaty-floats. 203 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 Aw, man! Jeanette! 204 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 Wait, Eleanor, is this true? 205 00:09:19,840 --> 00:09:22,560 Um, yeah. Yeah, it is. 206 00:09:22,640 --> 00:09:24,200 But why? 207 00:09:24,520 --> 00:09:27,720 Well, you know you said you would of course take care of us 208 00:09:27,800 --> 00:09:30,560 if we were sick, and so I just wanted to see 209 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 if you actually would. 210 00:09:32,600 --> 00:09:35,280 But it was childish and totally bratty, 211 00:09:35,360 --> 00:09:37,920 and I'm… I'm so sorry, Brit. 212 00:09:38,000 --> 00:09:40,040 Then how did you float out of your bed? 213 00:09:40,120 --> 00:09:41,240 -Alvin. -Alvin. 214 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 But it was mostly me, honestly. 215 00:09:43,320 --> 00:09:46,040 Jeanette was a very reluctant accomplice, at best. 216 00:09:46,120 --> 00:09:49,400 Well, I… I don't even know what to say. 217 00:09:49,480 --> 00:09:50,800 I am… 218 00:09:50,880 --> 00:09:52,200 [sneezes] 219 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 I hope you know now that I… 220 00:09:55,080 --> 00:09:56,360 [sneezes] 221 00:09:56,440 --> 00:09:59,120 Oh, no! She's relapsed. 222 00:10:00,080 --> 00:10:01,800 [Brittany sneezing] 223 00:10:02,680 --> 00:10:04,240 [sneezes] 224 00:10:04,320 --> 00:10:05,680 Brit, I am so sorry. 225 00:10:05,760 --> 00:10:08,440 Alvin told me it was for a school video project. 226 00:10:08,520 --> 00:10:09,600 And I believed him. 227 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 Don't look at me like that. 228 00:10:11,480 --> 00:10:14,720 Isn't it punishment enough that I caught a cold 229 00:10:14,800 --> 00:10:17,720 and Dave is making me stay in the same room with her? 230 00:10:17,800 --> 00:10:20,960 Be quiet, Alvin! I'm the only innocent one here. 231 00:10:21,160 --> 00:10:23,560 And I'm going to make you miserable! 232 00:10:23,640 --> 00:10:26,200 Well you're definitely doing a great job there. 233 00:10:26,280 --> 00:10:30,920 And the only thing I'm guilty of is helping two dear friends in need. 234 00:10:31,000 --> 00:10:32,280 Oh, please! 235 00:10:32,360 --> 00:10:34,320 The only reason you helped at all… 236 00:10:34,400 --> 00:10:36,320 -[tinkling] -Can't hear you! 237 00:10:36,400 --> 00:10:37,720 I can't hear you either! 238 00:10:38,200 --> 00:10:40,960 [both yelling over each other] 239 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 Oh, you know, when Brittany was sick 240 00:10:43,640 --> 00:10:46,960 I foolishly thought there was just no way this could get any worse. 241 00:10:47,040 --> 00:10:48,400 [Brittany] Hello? 242 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 I got the Jimmy legs! 243 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 -Yeah, well you make the tea… -Jimmy legs! 244 00:10:52,720 --> 00:10:54,480 And I'll get started on the soup. 245 00:10:54,560 --> 00:10:56,480 -Jimmy legs! -Yep. 246 00:10:56,560 --> 00:10:59,080 -[tinkling] -[Brittany] Hey, anyone listening? 247 00:10:59,160 --> 00:11:01,080 I've got me the jeedle-beedles! 248 00:11:01,160 --> 00:11:02,920 And the floaty-floats! 249 00:11:12,160 --> 00:11:13,320 Dave's back! 250 00:11:14,720 --> 00:11:16,000 Dave! 251 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 You're home! 252 00:11:18,400 --> 00:11:20,280 I bet you missed us! 253 00:11:20,360 --> 00:11:22,480 -I did! -Was it fun? 254 00:11:22,560 --> 00:11:25,440 Yes, it was. They even asked me to sing. 255 00:11:25,520 --> 00:11:27,600 -Why? -I used to sing in college. 256 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 And I really enjoyed it. 257 00:11:30,320 --> 00:11:31,440 [Miss Miller] Hello, David! 258 00:11:31,520 --> 00:11:35,160 Did you have a good time? Meet any cute girls? 259 00:11:35,520 --> 00:11:36,560 [all] Miss Miller! 260 00:11:36,640 --> 00:11:38,040 We'll talk later. 261 00:11:38,600 --> 00:11:40,160 OK. Thanks… 262 00:11:40,240 --> 00:11:41,720 [school bell rings] 263 00:11:41,800 --> 00:11:44,160 Guys, is your dad performing now? 264 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 -What? -My mom saw him on the Internet. 265 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 And he was playing solo. 266 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Oh no! Someone must have filmed Dave at his reunion! 267 00:11:53,240 --> 00:11:56,960 "David Seville sings solo"… Oh, here it is! 268 00:11:57,040 --> 00:12:01,040 ♪ Yeah In fact I'm feeling pretty lucky today ♪ 269 00:12:01,120 --> 00:12:04,120 ♪ I've worked hard and paid my dues… ♪ 270 00:12:04,880 --> 00:12:05,760 He's good! 271 00:12:05,840 --> 00:12:07,880 He's got over 12,000 hits! 272 00:12:07,960 --> 00:12:09,160 What are they saying? 273 00:12:09,240 --> 00:12:10,480 Here's a comment. 274 00:12:10,560 --> 00:12:14,080 This person writes: "My ears are hurting. Make it stop!" 275 00:12:14,160 --> 00:12:18,880 "No wonder he had to train chipmunks to sing his songs. He stinks!" 276 00:12:18,960 --> 00:12:24,040 "The only thing worse than his music? Never mind, there is nothing worse!" 277 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 Oh! Mean! 278 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 I'm writing back to those trolls! 279 00:12:27,520 --> 00:12:31,600 Don't sink to their level! They're sad, mean people, 280 00:12:31,680 --> 00:12:35,720 who leave comments to hurt people's feelings and ruin their day. 281 00:12:35,800 --> 00:12:40,240 "You can't sing! Your hair is weird. Your face is gross." 282 00:12:40,320 --> 00:12:42,880 Why do they want to hurt other people? 283 00:12:42,960 --> 00:12:45,440 Jeanette, what do you think we should do? 284 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 Why are you asking me? 285 00:12:48,160 --> 00:12:49,520 What's going on with her? 286 00:12:49,600 --> 00:12:51,760 Guys, let's focus! 287 00:12:51,840 --> 00:12:54,480 Let's make sure Dave never sees these comments. 288 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 Oh, guys! 289 00:12:58,360 --> 00:13:03,240 Have you seen my laptop? Someone filmed me at the reunion. 290 00:13:03,320 --> 00:13:07,160 Uh… Theodore took it in for its annual check-up. 291 00:13:07,240 --> 00:13:11,120 I've only had it for two months! Do you know where he took it? 292 00:13:11,200 --> 00:13:12,560 A computer store or… 293 00:13:12,640 --> 00:13:16,560 Does it matter? He tried to do something responsible. 294 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 What exactly is this? 295 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 It's a… It's a… 296 00:13:23,560 --> 00:13:25,440 Don't you have a computer? 297 00:13:25,520 --> 00:13:27,080 No, and I don't want one. 298 00:13:27,160 --> 00:13:31,720 I've done fine all my life without any modern gadgets. 299 00:13:31,800 --> 00:13:34,880 What do you want me to do with it? 300 00:13:34,960 --> 00:13:38,920 Oh, just keep it here for a while. 301 00:13:39,000 --> 00:13:40,080 But why? 302 00:13:40,160 --> 00:13:45,200 Because there are these trolls doing mean things to Dave. 303 00:13:45,280 --> 00:13:47,440 We don't want him to get hurt. 304 00:13:47,520 --> 00:13:50,240 Trolls? Did you say trolls? 305 00:13:50,320 --> 00:13:55,480 Yeah. So if you keep the computer here, then they can't get to him. 306 00:13:55,560 --> 00:13:57,680 They're in the computer? 307 00:13:58,080 --> 00:13:59,560 Well, yeah… 308 00:13:59,640 --> 00:14:02,600 Oh, dear! Can they come after me? 309 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 No! They don't know you. 310 00:14:04,600 --> 00:14:08,400 How many people know about these trolls? 311 00:14:08,480 --> 00:14:10,520 Well, everyone with a computer. 312 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 This is horrible! 313 00:14:12,680 --> 00:14:15,440 This is the worst news I've heard in ages! 314 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Thanks, Miss Miller. 315 00:14:17,960 --> 00:14:19,640 When will you take this back? 316 00:14:19,720 --> 00:14:25,560 They'll forget about David in a week. Then they'll go after somebody else. 317 00:14:26,280 --> 00:14:28,640 Oh my goodness! 318 00:14:30,200 --> 00:14:33,040 Let's see… Trolls… 319 00:14:34,520 --> 00:14:36,080 Oh my! 320 00:14:36,160 --> 00:14:40,200 Oh dear! How did they get in the computer? 321 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Ugh! 322 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 [Alvin] All right, team, 323 00:14:44,560 --> 00:14:50,120 Dave wants to see this video. To keep him away from computers, 324 00:14:50,200 --> 00:14:52,840 we need everyone to stay vigilant. All right? 325 00:14:52,920 --> 00:14:54,120 [all] Right! 326 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 [Chipmunk song playing] 327 00:15:57,960 --> 00:15:59,280 [phone rings] 328 00:15:59,360 --> 00:16:02,760 Hello? Uh-huh. Oh, you saw the video? 329 00:16:02,840 --> 00:16:05,480 No, I haven't seen it yet. Uh-huh. 330 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 You want me to play without the Chipmunks? 331 00:16:07,480 --> 00:16:09,680 -What? -For charity? 332 00:16:09,760 --> 00:16:12,480 You know, why not? OK, thank you. 333 00:16:13,360 --> 00:16:14,960 I can't believe this. 334 00:16:16,320 --> 00:16:17,640 This is terrible! 335 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 [Kevin] That's what he said! 336 00:16:20,400 --> 00:16:24,120 Excuse me, boys! Can you come in for a minute? 337 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 Sure… 338 00:16:26,680 --> 00:16:28,920 Have you boys heard of trolls? 339 00:16:29,000 --> 00:16:32,400 The kinds under bridges or the ones in the computer? 340 00:16:32,480 --> 00:16:35,240 In the computer. So, they do exist? 341 00:16:35,320 --> 00:16:38,520 -They do, all right! -And they cause harm? 342 00:16:38,600 --> 00:16:42,560 Oh, yeah! They do nasty stuff! Destroy people! 343 00:16:42,640 --> 00:16:45,600 I buried a couple of trolls in my yard last night. 344 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 I'm sorry, what? 345 00:16:50,040 --> 00:16:54,320 Oh, OK. Kevin… Kevin? We should get going! 346 00:16:54,400 --> 00:16:56,000 -Kevin? -Yeah. 347 00:16:56,080 --> 00:17:01,120 Yeah, my mom knows where I am. I actually told a lot of people. 348 00:17:01,200 --> 00:17:05,000 I texted while you were getting the cookies. 349 00:17:05,079 --> 00:17:08,040 We won't tell anyone. We should be going. 350 00:17:08,119 --> 00:17:09,200 [Kevin] Go! 351 00:17:14,280 --> 00:17:17,760 Jeanette, is this too fancy for an afternoon lunch? 352 00:17:17,839 --> 00:17:20,000 Brit, I don't know anything about fashion. 353 00:17:20,079 --> 00:17:21,800 Ha, ha! Good point. 354 00:17:21,880 --> 00:17:22,839 Eleanor? 355 00:17:23,599 --> 00:17:24,440 Yes? 356 00:17:24,520 --> 00:17:28,440 -Too fancy? -Yes, the invitation said casual-nice. 357 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Casual-nice? What does that mean? 358 00:17:31,120 --> 00:17:34,960 -It means you've got to change. -Then I'm not going! 359 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 I'm sick of everyone judging others 360 00:17:37,600 --> 00:17:42,520 by what they wear, by their hair, by how much they have. 361 00:17:42,600 --> 00:17:47,240 What about values and kindness? What happened to those qualities? 362 00:17:48,520 --> 00:17:49,560 [doorbell rings] 363 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 I believe this belongs to you. 364 00:17:53,560 --> 00:17:55,920 What happened? It was in the repair shop. 365 00:17:56,000 --> 00:17:58,720 I'm sorry, David! I buried it in my yard. 366 00:17:58,800 --> 00:18:02,400 It's in your interest not to talk. I'll tell the story. 367 00:18:02,480 --> 00:18:05,560 An anonymous tip told me she'd buried some trolls. 368 00:18:05,640 --> 00:18:07,400 What are you talking about? 369 00:18:07,480 --> 00:18:11,800 -She thought trolls were alive in it. -I thought trolls were alive in it. 370 00:18:11,880 --> 00:18:15,000 -I just said that! -I feared they meant to harm you. 371 00:18:15,080 --> 00:18:17,880 You want to do my job? Want my badge? 372 00:18:17,960 --> 00:18:20,800 -I just want some sleep. -Me too! 373 00:18:20,880 --> 00:18:22,400 Thanks, Miss Miller. 374 00:18:22,480 --> 00:18:27,160 Excuse me, I have another emergency across the street. 375 00:18:27,240 --> 00:18:30,840 Miss Kramer wants me to arrest an out-of-control opossum! 376 00:18:30,920 --> 00:18:33,840 I have to tell her it's not my job. 377 00:18:33,920 --> 00:18:36,200 Let me go with you! I'll don't want to be alone! 378 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 -I want to go… -You won't even know I'm with you. 379 00:18:39,200 --> 00:18:41,680 -What about sleep? -I think someone 380 00:18:41,760 --> 00:18:44,760 woke up on the wrong side of the bed. 381 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 You want to tell me what's going on? 382 00:18:48,600 --> 00:18:49,640 No. 383 00:18:50,000 --> 00:18:53,080 You'll hear things that you just won't believe! 384 00:18:53,160 --> 00:18:55,480 -It's a horrible place… -Guys! 385 00:18:55,560 --> 00:19:00,960 My ego's not fragile. I can handle negative comments. Let's look. 386 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 [gloomy music] 387 00:19:03,920 --> 00:19:05,960 Even though you didn't eat dinner, 388 00:19:06,040 --> 00:19:10,360 I thought cookies and tea would make you feel better. 389 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 No, thanks. 390 00:19:11,520 --> 00:19:14,360 What was that comment about being too old? 391 00:19:14,440 --> 00:19:15,600 I'm not old! 392 00:19:15,680 --> 00:19:19,720 No, of course! You're not old. You're no spring chicken. 393 00:19:19,800 --> 00:19:22,160 You're more on the old side, but… 394 00:19:22,240 --> 00:19:23,120 OK, Alvin. 395 00:19:23,200 --> 00:19:25,600 Thank you, that's enough help. 396 00:19:25,680 --> 00:19:29,760 Dave, how about you get up and practice for the concert? 397 00:19:29,840 --> 00:19:31,880 No, I'm cancelling the concert. 398 00:19:31,960 --> 00:19:32,920 Dave! 399 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 It's too late to cancel! 400 00:19:34,360 --> 00:19:37,520 Besides, trolls are just a few sad, lonely souls. 401 00:19:37,600 --> 00:19:39,080 They don't speak for everyone. 402 00:19:39,160 --> 00:19:43,120 Thanks. I'll try to get some rest. See you in the morning. 403 00:19:44,120 --> 00:19:49,040 I love you, and your music, and your hair, 404 00:19:49,400 --> 00:19:51,480 and how nice you are. 405 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 Thanks, Theodore. 406 00:19:52,800 --> 00:19:56,840 And don't worry, I'll eat the cookies for you. 407 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 [Eleanor] This is so sad! 408 00:19:59,600 --> 00:20:01,840 OK, yeah. Keep us posted. 409 00:20:01,920 --> 00:20:03,200 What's going on? 410 00:20:03,280 --> 00:20:06,720 Dave saw those comments about him online. 411 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 And now he does not want to perform. 412 00:20:09,600 --> 00:20:11,280 Ah, I can't take it! 413 00:20:11,840 --> 00:20:14,480 She's been acting so weird lately. 414 00:20:15,040 --> 00:20:16,200 [doorbell] 415 00:20:17,960 --> 00:20:21,520 -Where's Dave? -In his bedroom, but he's very… 416 00:20:23,640 --> 00:20:26,440 Dave, can I talk to you? 417 00:20:26,520 --> 00:20:28,800 If it's about me getting hurt by trolls… 418 00:20:28,880 --> 00:20:30,960 It's about me getting hurt by trolls. 419 00:20:31,040 --> 00:20:32,840 What could anyone say mean about you? 420 00:20:32,920 --> 00:20:36,000 That I'm not as good a performer as my sisters. 421 00:20:36,080 --> 00:20:38,560 I'm not pretty or stylish like Brittany. 422 00:20:38,640 --> 00:20:41,360 I look sloppy. I can't sing. 423 00:20:41,440 --> 00:20:45,640 Why don't I brush my hair? But I do! They say… 424 00:20:45,720 --> 00:20:48,920 They're just a few sad, lonely souls. 425 00:20:49,000 --> 00:20:51,560 You have your own unique style, and I love it! 426 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 You do? 427 00:20:53,120 --> 00:20:55,920 I think you're perfect just the way you are. 428 00:20:56,000 --> 00:20:58,240 -Really? -Absolutely! 429 00:20:58,320 --> 00:21:02,160 'Cause I think you're awesome. And I loved your video. 430 00:21:02,240 --> 00:21:03,360 You did? 431 00:21:03,440 --> 00:21:06,760 They're laughing or crying, I can't tell which. 432 00:21:06,840 --> 00:21:10,760 Oh, Jeanette, look what they said about this person! 433 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 We're in good company! 434 00:21:12,840 --> 00:21:15,680 Wow! They attack everyone. 435 00:21:15,760 --> 00:21:17,880 Jeanette, could I ask you a favor? 436 00:21:17,960 --> 00:21:20,040 -[applause] -[Dave] Thank you! 437 00:21:20,120 --> 00:21:23,600 For my next song, I'd like you to meet a friend of mine 438 00:21:23,680 --> 00:21:26,920 and a terrific singer, Jeanette Miller! 439 00:21:27,000 --> 00:21:27,840 [applause] 440 00:21:27,920 --> 00:21:31,000 ♪ Come and see ♪ 441 00:21:31,440 --> 00:21:34,440 ♪ How well I know you ♪ 442 00:21:34,960 --> 00:21:38,560 ♪ We run as deep ♪ 443 00:21:38,640 --> 00:21:41,440 ♪ As still waters run ♪ 444 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 445 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 446 00:21:47,520 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 29879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.