All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E10_Big Bro Theodore _ Granny Awards.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,000 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,120 One, two, three… 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 [Alvin] Let me stop you right there. 11 00:00:36,160 --> 00:00:39,640 I told you before, I don't want to play hide-and-seek. 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,560 It's no fun when there's two people! 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,400 No! Talking Teddy makes three! 14 00:00:44,480 --> 00:00:47,560 -A stuffed bear doesn't count. -But you promised! 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 No, I didn't! 16 00:00:48,920 --> 00:00:50,760 Theodore, if you do this for me, 17 00:00:50,840 --> 00:00:54,120 I promise to play hide-and-seek whenever you want. 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 You promised when you asked me to pretend to be in, you know, 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,960 "mortal danger," 20 00:00:59,040 --> 00:01:02,480 so you could impress Vanessa when you, you know, "saved me" 21 00:01:02,560 --> 00:01:04,000 in gym class. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 Simon told me to record you. 23 00:01:06,720 --> 00:01:10,480 So, now that that's settled, you can count to 60! 24 00:01:10,560 --> 00:01:15,480 Oh, oh, fine. One, two, three… 25 00:01:15,560 --> 00:01:19,320 14, 15, 20… 26 00:01:19,400 --> 00:01:22,520 28, 35, 40… 27 00:01:24,920 --> 00:01:26,240 [phone rings] 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,240 Hello? 29 00:01:27,320 --> 00:01:31,080 Mr Seville, this is Miss Clemmons from Camp Unasackawackaca. 30 00:01:31,160 --> 00:01:33,480 I just have a question on your application 31 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 for this year's summer camp. 32 00:01:35,160 --> 00:01:37,040 Oh, sure. Ask away. 33 00:01:37,120 --> 00:01:38,240 Theodore? 34 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 He's the oldest. 35 00:01:39,760 --> 00:01:42,000 [gasps] I'm the oldest? 36 00:01:42,080 --> 00:01:44,160 We don't like to tell him that, though. 37 00:01:44,240 --> 00:01:47,200 Great. Glad I was able to clear that up for you. 38 00:01:48,640 --> 00:01:51,120 Theodore, that's the lamest hiding spot ever. 39 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 Uh… yeah… 40 00:01:52,680 --> 00:01:56,080 Uh… you know what? You were right, Alvin. 41 00:01:56,160 --> 00:01:58,440 Hide-and-seek is for, um… 42 00:01:58,520 --> 00:02:02,080 you know, little kids. OK, bye! 43 00:02:03,160 --> 00:02:04,400 OK. Weird. 44 00:02:06,440 --> 00:02:11,360 Oh, Teddy, I've… I've been a very bad big brother. 45 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 I just heard Dave say that I was the oldest. 46 00:02:15,920 --> 00:02:19,520 I've got to catch up on all the lost time and find out 47 00:02:19,600 --> 00:02:21,360 how to get better at this! 48 00:02:22,120 --> 00:02:25,160 Feel you're not living up to the status of being the oldest? 49 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Yes. That's right. 50 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 Have you let your siblings down? 51 00:02:28,440 --> 00:02:29,960 Yeah. I think so. 52 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Have you shirked responsibilities? 53 00:02:31,920 --> 00:02:33,080 Probably. 54 00:02:33,160 --> 00:02:35,080 Well, that can change today. 55 00:02:35,160 --> 00:02:36,480 Big bro is here to help. 56 00:02:36,560 --> 00:02:38,600 Being a good older brother takes practice, 57 00:02:38,680 --> 00:02:41,000 seriousness and dedication. 58 00:02:41,080 --> 00:02:44,080 After all, the lives of your younger brothers and sisters 59 00:02:44,160 --> 00:02:45,920 are in your hands. 60 00:02:47,280 --> 00:02:49,120 -Whatcha doing, Theodore? -Aaah! 61 00:02:49,200 --> 00:02:52,520 Oh. Uh… you know, nothing. 62 00:02:52,600 --> 00:02:54,720 Oh. 'Cause you were looking at something. 63 00:02:54,800 --> 00:02:57,680 Oh. Oh, that? Well, you know, 64 00:02:57,760 --> 00:03:00,080 I was looking at something earlier, 65 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 but… but I'm not looking at something now. 66 00:03:03,080 --> 00:03:04,800 OK… 67 00:03:06,720 --> 00:03:09,840 Ahem! What… what are you doing, Simon? 68 00:03:09,920 --> 00:03:13,320 -Just some calculus homework. -Oh! Let me help you with that. 69 00:03:13,400 --> 00:03:15,120 -That's OK, thanks. -No, don't worry. 70 00:03:16,400 --> 00:03:20,240 I'm here to help. It's my job. It's what I do. 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,120 I'm pretty sure you haven't covered 72 00:03:22,200 --> 00:03:24,120 this kind of math yet in school. 73 00:03:24,200 --> 00:03:26,920 OK, so, let's get started. 74 00:03:28,320 --> 00:03:32,400 Uh… Um, why don't you tell me what this little Easter egg 75 00:03:32,480 --> 00:03:33,880 with a line on it means. 76 00:03:33,960 --> 00:03:35,400 Oh, that's a cosine. 77 00:03:36,000 --> 00:03:38,520 Very good, Simon! That's correct! 78 00:03:38,600 --> 00:03:39,880 OK… 79 00:03:39,960 --> 00:03:45,360 Well, I see that you're doing very well in trigo-calcuminimus. 80 00:03:45,440 --> 00:03:49,240 So… so, keep up the good work. I'm very proud of you. 81 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 All right, then. 82 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 -Aaah! -You need to relax now, Alvin, 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,960 and get ready for sleepy time. 84 00:04:02,040 --> 00:04:03,960 I'm going to read you a story. 85 00:04:04,040 --> 00:04:05,320 What? No! 86 00:04:05,400 --> 00:04:09,840 "Bertie Mouse crept silently into the big kitchen and looked around." 87 00:04:09,920 --> 00:04:10,800 Stop! 88 00:04:10,880 --> 00:04:14,400 Alvin, it's natural not to want to go to bed. 89 00:04:14,480 --> 00:04:18,720 All kids would prefer to stay up late, but they need their sleep. 90 00:04:18,800 --> 00:04:22,760 "Now, Bertie Mouse knew there was cheese on the counter, 91 00:04:22,840 --> 00:04:25,640 but he wasn't looking for cheese. 92 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 he was looking for something much, much better." 93 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 [yawning] 94 00:04:31,680 --> 00:04:36,120 "Cake. So he… he…" 95 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 [snoring] 96 00:04:40,480 --> 00:04:41,760 What is it with Theodore? 97 00:04:41,840 --> 00:04:43,160 I don't know, Alvin. 98 00:04:43,240 --> 00:04:46,000 He's certainly is acting overly mature all of a sudden. 99 00:04:46,080 --> 00:04:47,480 Wait. Wait. Wait a minute. 100 00:04:48,000 --> 00:04:51,160 Earlier, he was on his computer and acted really weird 101 00:04:51,240 --> 00:04:52,600 when I asked what he was doing. 102 00:04:52,680 --> 00:04:54,840 If you want to be a big brother, call now! 103 00:04:54,920 --> 00:04:57,720 Theodore wants to be a big brother? 104 00:04:57,800 --> 00:05:01,720 Of course, Dave's having a baby! He's gonna be a new father! 105 00:05:01,800 --> 00:05:03,880 Really? That's where you went with this? 106 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 -Then you explain it! -Well, you know, 107 00:05:06,240 --> 00:05:08,520 this might be some kind of important growing stage 108 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 for Theodore. 109 00:05:09,680 --> 00:05:11,520 Maybe we should play along for a while. 110 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 It could be good for him to gain a little maturity. 111 00:05:15,520 --> 00:05:18,440 All right. OK. Well, look, if it'll help Theodore, 112 00:05:18,520 --> 00:05:19,640 I'll give it a try. 113 00:05:19,720 --> 00:05:22,200 But it's not gonna be easy for me to act immature. 114 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 [armpit fart] 115 00:05:23,360 --> 00:05:24,880 No, I can see that's a real stretch. 116 00:05:27,400 --> 00:05:28,960 [Chipmunk song playing] 117 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Simon! Simon! I can't take this any-- 118 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 Watch out! 119 00:06:41,480 --> 00:06:42,480 [sigh of relief] 120 00:06:42,560 --> 00:06:45,320 Here. We have to tell Theodore the truth! 121 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 Alvin, we agreed to give him some… 122 00:06:47,560 --> 00:06:50,920 [sniffs] Ugh! You smell awful! 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,840 Yeah, well I spent the afternoon in a garbage can. 124 00:06:53,920 --> 00:06:56,960 And that's what happens when my big brother, Theodore, 125 00:06:57,040 --> 00:06:58,480 tries to protect me. 126 00:06:58,560 --> 00:07:01,360 I'm sorry, OK? I'm sorry, but I can't pretend any more! 127 00:07:01,440 --> 00:07:04,040 OK. Just take a deep breath, all right? 128 00:07:04,120 --> 00:07:07,360 Now, we can't tell Theodore the truth, OK? 129 00:07:07,440 --> 00:07:10,720 Everything he's learned would be completely ruined. 130 00:07:10,800 --> 00:07:13,160 You know, his maturity, his self-esteem, 131 00:07:13,240 --> 00:07:15,600 would be totally shattered! 132 00:07:15,680 --> 00:07:18,120 -Uh, Alvin? -Sorry. You lost me at "the". 133 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 OK, look, we have to make Theodore 134 00:07:20,480 --> 00:07:22,280 want to be our little brother again. 135 00:07:22,360 --> 00:07:25,440 -Wait. I have an idea. -OK, I was afraid of that. 136 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 Oh, I've got this, Simon. Not to worry. 137 00:07:28,520 --> 00:07:31,200 -Um, Alvin? -Simon, please don't worry, OK? 138 00:07:31,280 --> 00:07:33,320 -I'll be careful. -No. Just, please, 139 00:07:33,400 --> 00:07:35,480 take a shower first. 140 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 Theodore! Theodore! Help! 141 00:07:40,960 --> 00:07:44,720 Ah! Oh, uh… sure, little guy. 142 00:07:44,800 --> 00:07:46,320 What can I help you with? 143 00:07:46,400 --> 00:07:48,880 I was down in the basement 144 00:07:48,960 --> 00:07:53,080 when I saw a pair of ghost eyes staring! Staring straight at me! 145 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 They were floating in the dark corner, 146 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 where sometimes those creaky sounds 147 00:07:57,600 --> 00:07:59,800 that we never know what they are come from? 148 00:07:59,880 --> 00:08:03,640 Big, bloodshot eyes! You gotta come down! 149 00:08:03,720 --> 00:08:06,960 Did… did you say ghost eyes? 150 00:08:08,640 --> 00:08:13,160 Ahem! Well, there are no such things as ghosts. 151 00:08:13,240 --> 00:08:18,440 You know that, Alvin. And I… I… I know that too. 152 00:08:18,520 --> 00:08:21,040 Oh, I'm so glad you said that! 153 00:08:21,120 --> 00:08:24,640 'Cause you gotta go down to the basement and get my sweatshirt. 154 00:08:25,280 --> 00:08:29,280 What? Uh, well, of course I would. 155 00:08:29,360 --> 00:08:31,720 I'd do anything for you, Alvin. 156 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 But, uh… well, 157 00:08:33,520 --> 00:08:36,440 I think we should… we should ask Dave. 158 00:08:36,520 --> 00:08:38,960 You know, for… for safety reasons! 159 00:08:39,039 --> 00:08:40,880 But Dave's not here right now, 160 00:08:40,960 --> 00:08:43,520 and I need that sweatshirt for soccer practice! 161 00:08:43,600 --> 00:08:46,480 I could get a cold, you know, like you said! 162 00:08:46,560 --> 00:08:50,520 Please go get it for me! I'm too scared to go down there, 163 00:08:50,600 --> 00:08:52,560 and you're… you're so mature! 164 00:08:52,960 --> 00:08:56,240 Oh. Yeah. Yeah. OK. Sure. Sure, little brother. 165 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 -What's wrong? -Oh… nothing. 166 00:09:02,320 --> 00:09:03,880 Um… Hey! Hey, Alvin. 167 00:09:03,960 --> 00:09:07,840 Are you sure you don't have another sweatshirt somewhere? 168 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Or we could buy a new one! 169 00:09:09,920 --> 00:09:11,880 -Uh, no. -OK. 170 00:09:18,640 --> 00:09:21,480 Hey, did I just hear Dave drive up? 171 00:09:21,560 --> 00:09:23,960 'Cause he… he can help. 172 00:09:24,040 --> 00:09:28,600 No, Theodore. It's just you and me and the ghost! 173 00:09:34,360 --> 00:09:37,280 Wait a sec. Aren't you coming with me? 174 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 Oh, no! No way! You have to protect me! 175 00:09:41,200 --> 00:09:44,880 I wouldn't face those ghost eyes for all the money in the world! 176 00:09:47,080 --> 00:09:49,320 [screams] Aaah! 177 00:09:50,160 --> 00:09:53,000 Hey, hey, hey. What's going on, Theodore? 178 00:09:53,080 --> 00:09:54,160 Alvin? 179 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 I know it looks bad, but I can explain. 180 00:09:57,880 --> 00:09:59,920 [Theodore] So, when I heard you say 181 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 "Theodore is the oldest," 182 00:10:02,040 --> 00:10:05,480 I… I knew I had to act like a big brother. 183 00:10:05,560 --> 00:10:09,720 But I… I just don't think I'm big-brother material. 184 00:10:09,800 --> 00:10:11,120 I'm sorry, guys. 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,040 You… you deserve better than me. 186 00:10:14,120 --> 00:10:17,200 Theodore, when did you hear me say you were the oldest? 187 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 When you were on the phone. 188 00:10:20,520 --> 00:10:21,840 Oh, sure. Ask away. 189 00:10:21,920 --> 00:10:23,360 Who is the youngest? 190 00:10:23,440 --> 00:10:24,960 -Theodore. -And Simon? 191 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 -He's the oldest. -Uh-huh. 192 00:10:26,720 --> 00:10:28,560 So, Alvin is the middle child? 193 00:10:28,640 --> 00:10:30,760 We don't like to tell him that, though. 194 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 Theodore, you must have misunderstood. 195 00:10:34,040 --> 00:10:37,040 I was only confirming with the camp that you were the youngest. 196 00:10:37,120 --> 00:10:40,240 Really? I'm the youngest? 197 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 You always have been and you always will be. 198 00:10:42,720 --> 00:10:45,320 Ha, ha! This is great news! 199 00:10:47,320 --> 00:10:49,280 Oh, I can eat this candy bar, 200 00:10:49,360 --> 00:10:52,440 'cause I don't have to be a good example any more! 201 00:10:52,760 --> 00:10:55,080 Ugh! Theodore! That was my candy bar! 202 00:10:55,160 --> 00:10:58,760 Nuh-uh! As my big brother, you have to let me have it! 203 00:10:58,840 --> 00:11:00,400 -[Alvin] I do not! -Uh-huh! 204 00:11:00,480 --> 00:11:02,720 -[Alvin] Give me that! -No! 205 00:11:11,680 --> 00:11:13,400 Oh! It's… it's magic! 206 00:11:13,480 --> 00:11:16,840 Oh, no, no, Theodore. But it's actually better than magic. 207 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 I did this by taking the magnetic-- 208 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Ugh! I am so bored! 209 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Oh! Oh! Oh! Oh! 210 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 I think that was Dave! 211 00:11:25,680 --> 00:11:27,400 This can't be happening! 212 00:11:27,720 --> 00:11:28,800 Dave, what is it? 213 00:11:28,880 --> 00:11:31,440 Oh! Dave, if Miss Smith wrote that letter, 214 00:11:31,520 --> 00:11:33,920 I think she made it sound worse than it actually was. 215 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 It was just a very innocent mistake. 216 00:11:35,920 --> 00:11:37,640 No, it's not… Wait. What? 217 00:11:37,720 --> 00:11:39,200 No. Nothing. Nothing. 218 00:11:39,280 --> 00:11:42,360 It's so amazing! I can't believe it! 219 00:11:42,440 --> 00:11:45,400 -Oh, after all these years! -What? 220 00:11:45,480 --> 00:11:47,640 [Brittany] What's going on? 221 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Is everyone OK? 222 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 I've been nominated for a Grammy! 223 00:11:51,240 --> 00:11:52,480 Wow! 224 00:11:52,560 --> 00:11:56,760 Dave, isn't that a really, really big music award? 225 00:11:56,840 --> 00:11:59,560 The biggest! It's a dream of a lifetime! 226 00:11:59,640 --> 00:12:02,200 And it just goes to show you it's never too late! 227 00:12:02,840 --> 00:12:04,960 Just when you think you've been forgotten, 228 00:12:05,040 --> 00:12:06,960 something like this comes along and… 229 00:12:07,400 --> 00:12:09,440 I've gotta call my friends! 230 00:12:15,120 --> 00:12:19,560 Guys, is Grammy spelled with an "N"? 231 00:12:19,640 --> 00:12:21,440 Theodore, come on. That would be Nammy! 232 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 What? Let me see that! 233 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 -Oh, no! -What? 234 00:12:26,920 --> 00:12:28,480 Oh… Not good. 235 00:12:28,560 --> 00:12:31,320 -What… what is it? -Oh, poor Dave. 236 00:12:31,400 --> 00:12:33,720 He… he read it too fast. 237 00:12:33,800 --> 00:12:37,560 A Granny Award? Does anybody know what a Granny Award is? 238 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 [Simon] OK, let's see. Oh, here we go. 239 00:12:40,560 --> 00:12:41,760 Granny Awards. 240 00:12:41,840 --> 00:12:44,000 Oh. Oh, no, no, no. 241 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Oh, no! 242 00:12:45,320 --> 00:12:49,920 Oh, boy! It says, "The Granny is an award for ageing rockers." 243 00:12:50,000 --> 00:12:54,040 -What? Dave's not old! -Uh, yeah, he is. He's ancient. 244 00:12:54,120 --> 00:12:56,760 "The Granny is given to outstanding musicians 245 00:12:56,840 --> 00:12:58,400 close to retirement, 246 00:12:58,480 --> 00:13:02,280 who have been nearly forgotten by the industry and the public." 247 00:13:02,360 --> 00:13:03,720 Oh, that's terrible! 248 00:13:03,800 --> 00:13:06,800 "The ceremony is held the same night as the Grammy Awards." 249 00:13:06,880 --> 00:13:11,520 Well, that's not so bad, right? It says he's "outstanding"! 250 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 And… and "nearly forgotten". 251 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 Dave is gonna be crushed. 252 00:13:16,240 --> 00:13:19,400 Yeah, he's been nominated for an award that says, 253 00:13:19,480 --> 00:13:22,640 "You're old, grey, wrinkled and nearly forgotten." 254 00:13:22,720 --> 00:13:25,120 So, who's gonna tell him? 255 00:13:26,560 --> 00:13:29,480 All right, I'm thinking of a number between one and six. 256 00:13:29,560 --> 00:13:32,480 -Oh! Oh! Three! -That was amazing, Theodore! 257 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 You guessed it! You get to tell him! 258 00:13:34,440 --> 00:13:37,000 Oh. I… I do? 259 00:13:37,080 --> 00:13:38,280 Ahem! Alvin! 260 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 Oh, all right! 261 00:13:42,160 --> 00:13:45,800 Ugh! Tough luck! You got the shortest straw, Theodore. 262 00:13:46,480 --> 00:13:49,280 Wait. Wait a second. Show me yours. 263 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 -Alvin! -All right. OK. Again. 264 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 Eeny, meeny, miny, mo.. 265 00:13:56,840 --> 00:13:58,360 Guys! Stop moving! 266 00:13:58,440 --> 00:14:01,920 -But… but I don't want to be last. -Me neither. 267 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 OK, let's face it. We can't tell him! 268 00:14:04,680 --> 00:14:06,520 You're right. We don't tell him. 269 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 That way, Dave could happily spend the rest of his life 270 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 convinced he was nominated for a Grammy! 271 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 You know, 'cause you only get a trophy if you actually win. 272 00:14:15,240 --> 00:14:17,000 Yeah, but when he goes to the ceremony, 273 00:14:17,080 --> 00:14:18,680 they won't let him in the door. 274 00:14:18,760 --> 00:14:20,480 He'll be laughed off the red carpet! 275 00:14:20,560 --> 00:14:24,080 OK, OK. So, we make sure he doesn't go… 276 00:14:24,160 --> 00:14:27,040 And, at the last minute, we hack his TV 277 00:14:27,120 --> 00:14:29,640 so he can't watch and see that he wasn't even nominated! 278 00:14:29,960 --> 00:14:32,840 Yeah, but, uh… we have to find a way 279 00:14:32,920 --> 00:14:34,920 to keep him from going to that ceremony. 280 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 Well, that can't be too hard. 281 00:14:37,240 --> 00:14:38,160 Hey, guys, 282 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 who wants to help me pick out a tuxedo for the Grammys? 283 00:14:44,560 --> 00:14:46,400 Dave! Dave! Great news! 284 00:14:46,480 --> 00:14:48,840 You don't even have to go the Grammy ceremony! 285 00:14:48,920 --> 00:14:49,680 What do you mean? 286 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 These days, all the hippest celebrities 287 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 are sending in their acceptance speeches by video! 288 00:14:55,760 --> 00:14:57,800 Yeah, so they stay at home 289 00:14:57,880 --> 00:15:00,520 and they get to watch from their living room, 290 00:15:00,600 --> 00:15:05,120 with their family, eating… eating food that's really good! 291 00:15:05,200 --> 00:15:06,760 Why would they do that? 292 00:15:06,840 --> 00:15:08,040 Isn't it obvious? 293 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 They don't want to be embarrassed 294 00:15:09,800 --> 00:15:12,080 in front of the entire world if they lose! 295 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Oh, yes! Yes, Alvin! That's right! 296 00:15:14,160 --> 00:15:16,520 You know, plus, uh… plus, 297 00:15:16,600 --> 00:15:19,760 -you know… um, plus-- -Plus, I hear if you're there, 298 00:15:19,840 --> 00:15:23,280 people try to take your Grammy and… 299 00:15:23,360 --> 00:15:25,640 and everybody fights… 300 00:15:25,720 --> 00:15:27,640 and… and… that's what I heard. 301 00:15:27,720 --> 00:15:30,560 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world! 302 00:15:31,160 --> 00:15:32,280 Plan B. 303 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Hi! We were just wondering… 304 00:15:36,120 --> 00:15:38,320 Can… can you please add our dad 305 00:15:38,400 --> 00:15:42,160 to the list of nominees for the Grammys? Please! 306 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 He… he's a song-writing genius! 307 00:15:44,600 --> 00:15:46,520 Obviously, he doesn't have to win. 308 00:15:49,920 --> 00:15:52,320 -Good morning, Theodore. -Oh! Dave! 309 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 What's wrong with your teeth? 310 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 Oh! Teeth-whitening strips. 311 00:15:56,840 --> 00:15:59,200 Gotta have pearly whites on the big day! 312 00:15:59,280 --> 00:16:01,760 Oh, yeah, that's right. 313 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 District Court. How may I help? 314 00:16:03,880 --> 00:16:06,120 [voice distorter] Hello! This is David Seville. 315 00:16:06,200 --> 00:16:09,120 I'd like to sign up for one day of jury duty on the… 316 00:16:09,200 --> 00:16:12,000 -June 16th, please. -Let me… Let me stop you. 317 00:16:12,080 --> 00:16:14,040 You can't sign up for jury duty. 318 00:16:14,120 --> 00:16:15,720 I need you to make an exception. 319 00:16:15,800 --> 00:16:19,560 -Jury duty! June 16th! Please! -[hangs up] 320 00:16:19,640 --> 00:16:22,320 All right. Well… let's move on to plan Q. 321 00:16:22,400 --> 00:16:23,600 [Chipmunk song playing] 322 00:17:24,359 --> 00:17:27,040 Dave! Dave, um… you're not taking your car? 323 00:17:27,119 --> 00:17:30,560 No. I'm gonna treat myself, Alvin. I'm taking a limo. 324 00:17:31,040 --> 00:17:33,560 Oh, wait. I'd better not forget my speech. 325 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 But the base is loaded and here comes the pitch! 326 00:17:38,240 --> 00:17:41,240 -Theodore! -What? We have to watch! 327 00:17:43,440 --> 00:17:46,400 The Grammy Award for Song of the Year goes to… 328 00:17:46,480 --> 00:17:47,880 David Savage! 329 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 330 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 He… he said Savage, not Seville! Oh, Dave! 331 00:17:54,920 --> 00:17:57,880 Wow! I can't believe this is actually mine! 332 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 Uh… that's because it's not! I'm David Savage! 333 00:18:01,040 --> 00:18:04,080 I don't know who you are, old man, but I'm David Savage! 334 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 -Now, gimme that! -But they said David Seville! 335 00:18:07,000 --> 00:18:09,120 They did not! Now get outta here! 336 00:18:09,200 --> 00:18:12,120 Fine! But I'm taking my Grammy with me! 337 00:18:14,320 --> 00:18:16,240 [Dave screams] No! No! 338 00:18:17,800 --> 00:18:20,440 Theodore, wake up! While you were napping, 339 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 we decided we're gonna tell Dave the truth. 340 00:18:22,680 --> 00:18:25,920 What? No! No! He can't handle the truth! 341 00:18:26,000 --> 00:18:29,320 [Dave] Hey, guys, I gotta go. I'm running late. Wish me luck! 342 00:18:29,400 --> 00:18:30,360 [both] No! 343 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 We gotta stop him! 344 00:18:40,280 --> 00:18:41,600 Theodore, come on! 345 00:18:42,080 --> 00:18:44,560 No! Not until it's green. 346 00:18:45,440 --> 00:18:48,440 OK, Theodore, you're on the sidewalk! You can turn right! 347 00:18:48,520 --> 00:18:50,360 Oh… OK! 348 00:18:50,440 --> 00:18:52,720 I… I just want to thank ev… 349 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Oh! I see the limo! 350 00:19:01,080 --> 00:19:02,480 -[Alvin] Excuse me! -[Brittany] Sorry! 351 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 [Alvin] Please, watch out! 352 00:19:04,600 --> 00:19:06,280 I just want to thank you… 353 00:19:06,360 --> 00:19:09,840 I just want to say thank you to so many… people. 354 00:19:10,240 --> 00:19:12,480 -[Alvin] Excuse me! -[Brittany] Sorry! 355 00:19:14,640 --> 00:19:17,560 -We're too late! -No! We've gotta stop him! 356 00:19:22,320 --> 00:19:24,000 [yelling] No! 357 00:19:24,080 --> 00:19:25,280 Alvin? 358 00:19:25,360 --> 00:19:28,000 No, wait! Put me down! 359 00:19:28,080 --> 00:19:29,520 Alvin, what's going on? 360 00:19:29,600 --> 00:19:32,240 Oh. Well, um… I can explain. 361 00:19:32,320 --> 00:19:35,480 -We all can, Dave. -You, um… 362 00:19:35,560 --> 00:19:39,360 Well, you see, you weren't invited to the Grammys. 363 00:19:39,440 --> 00:19:40,960 We didn't know how to tell you. 364 00:19:41,040 --> 00:19:43,480 Yeah, so, uh… it turns out, 365 00:19:43,560 --> 00:19:47,360 well, you were nominated, but, um… for a Granny. 366 00:19:47,640 --> 00:19:51,080 It… it's an award for old, wrinkly mobsters. 367 00:19:51,160 --> 00:19:54,080 Rockers, Theodore. Rockers. Not mobsters. 368 00:19:54,160 --> 00:19:56,080 -Guys, I know. -What? 369 00:19:56,160 --> 00:19:58,360 Yeah, I reread the invitation. 370 00:19:58,440 --> 00:20:01,320 I didn't want to tell you, 'cause you were so happy for me. 371 00:20:01,400 --> 00:20:03,800 If you knew you weren't nominated for a Grammy, 372 00:20:03,880 --> 00:20:06,280 -why are you here? -This is the Grannys. 373 00:20:06,360 --> 00:20:07,760 And I couldn't be happier. 374 00:20:07,840 --> 00:20:10,080 Do you know who just walked in before me? 375 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Dereck Clayton! 376 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 Oh! Yeah, he's… um… 377 00:20:13,160 --> 00:20:15,800 he's… um… Who's Dereck Clayton? 378 00:20:15,880 --> 00:20:17,160 Are you kidding? 379 00:20:17,240 --> 00:20:19,840 Only one of the greatest guitar players ever! 380 00:20:19,920 --> 00:20:22,720 Oh! That Dereck Clayton. Of course. Of course. 381 00:20:22,800 --> 00:20:26,080 Wait! Oh, my gosh! Is that… Nick Dragger? 382 00:20:28,560 --> 00:20:30,800 Aah! He winked at me! Aah! He winked at me! 383 00:20:30,880 --> 00:20:33,440 Oh, my gosh! Did you see that? Did you? 384 00:20:33,520 --> 00:20:35,200 Guys! Guys! Pammi Smith! 385 00:20:35,280 --> 00:20:36,800 [photographer] Pammi! Over here! 386 00:20:36,880 --> 00:20:38,400 Yeah. Wish me luck. 387 00:20:41,840 --> 00:20:44,960 Guys, this is fantastic. Dave's really good. 388 00:20:45,040 --> 00:20:47,720 Should… should we go home and watch it on TV? 389 00:20:47,800 --> 00:20:48,880 Yeah! 390 00:20:48,960 --> 00:20:51,480 -Hey, Alvin. Aren't you coming? -Are you kidding? 391 00:20:51,560 --> 00:20:53,400 This place is filled with legends! 392 00:20:53,480 --> 00:20:54,720 Oh, I am going in! 393 00:20:55,400 --> 00:20:58,960 Hey! How are you doing? My dad's waiting for me inside… 394 00:20:59,040 --> 00:21:01,760 -Where's your invitation? -Oh! Where is that? 395 00:21:01,840 --> 00:21:04,760 -My dad must have it! -Why'd he leave you outside? 396 00:21:04,840 --> 00:21:08,480 Oh, I guess all the excitement of being nominated. You know… 397 00:21:08,560 --> 00:21:09,960 So, he forgets about his son? 398 00:21:10,040 --> 00:21:13,880 No. Didn't forget, but because I'm little, he can't really see me 399 00:21:13,960 --> 00:21:15,760 with these taller people around. 400 00:21:15,840 --> 00:21:17,880 Know about "Out of sight, out of mind"? 401 00:21:17,960 --> 00:21:19,480 Not when it comes to your kids! 402 00:21:19,560 --> 00:21:23,480 OK. Well, between you and me, he's not the best dad. 403 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 -Sorry, kid. -Please! Oh, look, there he is! 404 00:21:26,080 --> 00:21:28,120 -Daddy! -I don't have time for this. 405 00:21:28,200 --> 00:21:31,080 I don't have time for this! The show's about to start! 406 00:21:31,160 --> 00:21:32,560 Let's go, Alvin! 407 00:21:32,640 --> 00:21:36,600 -Sorry, sir. Good day to you. -No! He was gonna let me in! 408 00:21:36,680 --> 00:21:39,320 -No, he wasn't. -He was about to let me in! 409 00:21:39,400 --> 00:21:41,440 [Britanny] Shut it. Just shut it. 410 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 411 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 412 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 29480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.