Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,000
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
One, two, three…
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,080
[Alvin] Let me stop you right there.
11
00:00:36,160 --> 00:00:39,640
I told you before,
I don't want to play hide-and-seek.
12
00:00:39,720 --> 00:00:41,560
It's no fun
when there's two people!
13
00:00:41,640 --> 00:00:44,400
No! Talking Teddy makes three!
14
00:00:44,480 --> 00:00:47,560
-A stuffed bear doesn't count.
-But you promised!
15
00:00:47,640 --> 00:00:48,840
No, I didn't!
16
00:00:48,920 --> 00:00:50,760
Theodore, if you do this for me,
17
00:00:50,840 --> 00:00:54,120
I promise to playhide-and-seek whenever you want.
18
00:00:54,200 --> 00:00:57,360
You promised when you asked me
to pretend to be in, you know,
19
00:00:57,440 --> 00:00:58,960
"mortal danger,"
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,480
so you could impress Vanessa
when you, you know, "saved me"
21
00:01:02,560 --> 00:01:04,000
in gym class.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
Simon told me to record you.
23
00:01:06,720 --> 00:01:10,480
So, now that that's settled,
you can count to 60!
24
00:01:10,560 --> 00:01:15,480
Oh, oh, fine. One, two, three…
25
00:01:15,560 --> 00:01:19,320
14, 15, 20…
26
00:01:19,400 --> 00:01:22,520
28, 35, 40…
27
00:01:24,920 --> 00:01:26,240
[phone rings]
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,240
Hello?
29
00:01:27,320 --> 00:01:31,080
Mr Seville, this is Miss Clemmons
from Camp Unasackawackaca.
30
00:01:31,160 --> 00:01:33,480
I just have a question
on your application
31
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
for this year's summer camp.
32
00:01:35,160 --> 00:01:37,040
Oh, sure. Ask away.
33
00:01:37,120 --> 00:01:38,240
Theodore?
34
00:01:38,320 --> 00:01:39,680
He's the oldest.
35
00:01:39,760 --> 00:01:42,000
[gasps] I'm the oldest?
36
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
We don't like to tell him that,
though.
37
00:01:44,240 --> 00:01:47,200
Great. Glad I was able
to clear that up for you.
38
00:01:48,640 --> 00:01:51,120
Theodore, that's the lamest
hiding spot ever.
39
00:01:51,200 --> 00:01:52,600
Uh… yeah…
40
00:01:52,680 --> 00:01:56,080
Uh… you know what?
You were right, Alvin.
41
00:01:56,160 --> 00:01:58,440
Hide-and-seek is for, um…
42
00:01:58,520 --> 00:02:02,080
you know, little kids. OK, bye!
43
00:02:03,160 --> 00:02:04,400
OK. Weird.
44
00:02:06,440 --> 00:02:11,360
Oh, Teddy, I've… I've been
a very bad big brother.
45
00:02:11,800 --> 00:02:15,120
I just heard Dave say
that I was the oldest.
46
00:02:15,920 --> 00:02:19,520
I've got to catch up on
all the lost time and find out
47
00:02:19,600 --> 00:02:21,360
how to get better at this!
48
00:02:22,120 --> 00:02:25,160
Feel you're not living up to the statusof being the oldest?
49
00:02:25,240 --> 00:02:26,480
Yes. That's right.
50
00:02:26,560 --> 00:02:28,360
Have you let your siblings down?
51
00:02:28,440 --> 00:02:29,960
Yeah. I think so.
52
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
Have you shirkedresponsibilities?
53
00:02:31,920 --> 00:02:33,080
Probably.
54
00:02:33,160 --> 00:02:35,080
Well, that can change today.
55
00:02:35,160 --> 00:02:36,480
Big bro is here to help.
56
00:02:36,560 --> 00:02:38,600
Being a good older brothertakes practice,
57
00:02:38,680 --> 00:02:41,000
seriousness and dedication.
58
00:02:41,080 --> 00:02:44,080
After all, the lives of your youngerbrothers and sisters
59
00:02:44,160 --> 00:02:45,920
are in your hands.
60
00:02:47,280 --> 00:02:49,120
-Whatcha doing, Theodore?
-Aaah!
61
00:02:49,200 --> 00:02:52,520
Oh. Uh… you know, nothing.
62
00:02:52,600 --> 00:02:54,720
Oh. 'Cause you were
looking at something.
63
00:02:54,800 --> 00:02:57,680
Oh. Oh, that? Well, you know,
64
00:02:57,760 --> 00:03:00,080
I was looking at something earlier,
65
00:03:00,160 --> 00:03:03,000
but… but I'm not
looking at something now.
66
00:03:03,080 --> 00:03:04,800
OK…
67
00:03:06,720 --> 00:03:09,840
Ahem! What…
what are you doing, Simon?
68
00:03:09,920 --> 00:03:13,320
-Just some calculus homework.
-Oh! Let me help you with that.
69
00:03:13,400 --> 00:03:15,120
-That's OK, thanks.
-No, don't worry.
70
00:03:16,400 --> 00:03:20,240
I'm here to help.
It's my job. It's what I do.
71
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
I'm pretty sure
you haven't covered
72
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
this kind of math yet in school.
73
00:03:24,200 --> 00:03:26,920
OK, so, let's get started.
74
00:03:28,320 --> 00:03:32,400
Uh… Um, why don't you tell me
what this little Easter egg
75
00:03:32,480 --> 00:03:33,880
with a line on it means.
76
00:03:33,960 --> 00:03:35,400
Oh, that's a cosine.
77
00:03:36,000 --> 00:03:38,520
Very good, Simon!
That's correct!
78
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
OK…
79
00:03:39,960 --> 00:03:45,360
Well, I see that you're doing very well
in trigo-calcuminimus.
80
00:03:45,440 --> 00:03:49,240
So… so, keep up the good work.
I'm very proud of you.
81
00:03:52,520 --> 00:03:53,760
All right, then.
82
00:03:56,880 --> 00:03:59,200
-Aaah!
-You need to relax now, Alvin,
83
00:03:59,280 --> 00:04:01,960
and get ready for sleepy time.
84
00:04:02,040 --> 00:04:03,960
I'm going to read you a story.
85
00:04:04,040 --> 00:04:05,320
What? No!
86
00:04:05,400 --> 00:04:09,840
"Bertie Mouse crept silently
into the big kitchen and looked around."
87
00:04:09,920 --> 00:04:10,800
Stop!
88
00:04:10,880 --> 00:04:14,400
Alvin, it's natural
not to want to go to bed.
89
00:04:14,480 --> 00:04:18,720
All kids would prefer to stay up late,
but they need their sleep.
90
00:04:18,800 --> 00:04:22,760
"Now, Bertie Mouse knew
there was cheese on the counter,
91
00:04:22,840 --> 00:04:25,640
but he wasn't looking
for cheese.
92
00:04:25,720 --> 00:04:29,280
he was looking for something
much, much better."
93
00:04:29,360 --> 00:04:31,600
[yawning]
94
00:04:31,680 --> 00:04:36,120
"Cake. So he… he…"
95
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
[snoring]
96
00:04:40,480 --> 00:04:41,760
What is it with Theodore?
97
00:04:41,840 --> 00:04:43,160
I don't know, Alvin.
98
00:04:43,240 --> 00:04:46,000
He's certainly is acting
overly mature all of a sudden.
99
00:04:46,080 --> 00:04:47,480
Wait. Wait. Wait a minute.
100
00:04:48,000 --> 00:04:51,160
Earlier, he was on his computer
and acted really weird
101
00:04:51,240 --> 00:04:52,600
when I asked what he was doing.
102
00:04:52,680 --> 00:04:54,840
If you want to bea big brother, call now!
103
00:04:54,920 --> 00:04:57,720
Theodore wants to be
a big brother?
104
00:04:57,800 --> 00:05:01,720
Of course, Dave's having a baby!
He's gonna be a new father!
105
00:05:01,800 --> 00:05:03,880
Really?
That's where you went with this?
106
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
-Then you explain it!
-Well, you know,
107
00:05:06,240 --> 00:05:08,520
this might be some kind of
important growing stage
108
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
for Theodore.
109
00:05:09,680 --> 00:05:11,520
Maybe we should play along
for a while.
110
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
It could be good for him
to gain a little maturity.
111
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
All right. OK. Well, look,
if it'll help Theodore,
112
00:05:18,520 --> 00:05:19,640
I'll give it a try.
113
00:05:19,720 --> 00:05:22,200
But it's not gonna be easy
for me to act immature.
114
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
[armpit fart]
115
00:05:23,360 --> 00:05:24,880
No,
I can see that's a real stretch.
116
00:05:27,400 --> 00:05:28,960
[Chipmunk song playing]
117
00:06:35,720 --> 00:06:38,240
Simon! Simon!
I can't take this any--
118
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
Watch out!
119
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
[sigh of relief]
120
00:06:42,560 --> 00:06:45,320
Here. We have to tell Theodore
the truth!
121
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
Alvin,
we agreed to give him some…
122
00:06:47,560 --> 00:06:50,920
[sniffs] Ugh! You smell awful!
123
00:06:51,000 --> 00:06:53,840
Yeah, well I spent the afternoon
in a garbage can.
124
00:06:53,920 --> 00:06:56,960
And that's what happens
when my big brother, Theodore,
125
00:06:57,040 --> 00:06:58,480
tries to protect me.
126
00:06:58,560 --> 00:07:01,360
I'm sorry, OK? I'm sorry,
but I can't pretend any more!
127
00:07:01,440 --> 00:07:04,040
OK.
Just take a deep breath, all right?
128
00:07:04,120 --> 00:07:07,360
Now, we can't tell Theodore
the truth, OK?
129
00:07:07,440 --> 00:07:10,720
Everything he's learned
would be completely ruined.
130
00:07:10,800 --> 00:07:13,160
You know, his maturity,
his self-esteem,
131
00:07:13,240 --> 00:07:15,600
would be totally shattered!
132
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
-Uh, Alvin?
-Sorry. You lost me at "the".
133
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
OK, look,
we have to make Theodore
134
00:07:20,480 --> 00:07:22,280
want to be
our little brother again.
135
00:07:22,360 --> 00:07:25,440
-Wait. I have an idea.
-OK, I was afraid of that.
136
00:07:25,520 --> 00:07:28,440
Oh, I've got this, Simon.
Not to worry.
137
00:07:28,520 --> 00:07:31,200
-Um, Alvin?
-Simon, please don't worry, OK?
138
00:07:31,280 --> 00:07:33,320
-I'll be careful.
-No. Just, please,
139
00:07:33,400 --> 00:07:35,480
take a shower first.
140
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
Theodore! Theodore! Help!
141
00:07:40,960 --> 00:07:44,720
Ah! Oh, uh… sure, little guy.
142
00:07:44,800 --> 00:07:46,320
What can I help you with?
143
00:07:46,400 --> 00:07:48,880
I was down in the basement
144
00:07:48,960 --> 00:07:53,080
when I saw a pair of ghost eyes
staring! Staring straight at me!
145
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
They were floating in the dark corner,
146
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
where sometimes
those creaky sounds
147
00:07:57,600 --> 00:07:59,800
that we never know what they are
come from?
148
00:07:59,880 --> 00:08:03,640
Big, bloodshot eyes!
You gotta come down!
149
00:08:03,720 --> 00:08:06,960
Did… did you say ghost eyes?
150
00:08:08,640 --> 00:08:13,160
Ahem! Well, there are
no such things as ghosts.
151
00:08:13,240 --> 00:08:18,440
You know that, Alvin.
And I… I… I know that too.
152
00:08:18,520 --> 00:08:21,040
Oh, I'm so glad you said that!
153
00:08:21,120 --> 00:08:24,640
'Cause you gotta go down
to the basement and get my sweatshirt.
154
00:08:25,280 --> 00:08:29,280
What?
Uh, well, of course I would.
155
00:08:29,360 --> 00:08:31,720
I'd do anything for you, Alvin.
156
00:08:31,800 --> 00:08:33,440
But, uh… well,
157
00:08:33,520 --> 00:08:36,440
I think we should…
we should ask Dave.
158
00:08:36,520 --> 00:08:38,960
You know,
for… for safety reasons!
159
00:08:39,039 --> 00:08:40,880
But Dave's not here right now,
160
00:08:40,960 --> 00:08:43,520
and I need that sweatshirt
for soccer practice!
161
00:08:43,600 --> 00:08:46,480
I could get a cold,
you know, like you said!
162
00:08:46,560 --> 00:08:50,520
Please go get it for me!
I'm too scared to go down there,
163
00:08:50,600 --> 00:08:52,560
and you're… you're so mature!
164
00:08:52,960 --> 00:08:56,240
Oh. Yeah. Yeah. OK.
Sure. Sure, little brother.
165
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
-What's wrong?
-Oh… nothing.
166
00:09:02,320 --> 00:09:03,880
Um… Hey! Hey, Alvin.
167
00:09:03,960 --> 00:09:07,840
Are you sure you don't have
another sweatshirt somewhere?
168
00:09:08,160 --> 00:09:09,840
Or we could buy a new one!
169
00:09:09,920 --> 00:09:11,880
-Uh, no.
-OK.
170
00:09:18,640 --> 00:09:21,480
Hey,
did I just hear Dave drive up?
171
00:09:21,560 --> 00:09:23,960
'Cause he… he can help.
172
00:09:24,040 --> 00:09:28,600
No, Theodore.
It's just you and me and the ghost!
173
00:09:34,360 --> 00:09:37,280
Wait a sec.
Aren't you coming with me?
174
00:09:37,360 --> 00:09:41,120
Oh, no! No way!
You have to protect me!
175
00:09:41,200 --> 00:09:44,880
I wouldn't face those ghost eyes
for all the money in the world!
176
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
[screams] Aaah!
177
00:09:50,160 --> 00:09:53,000
Hey, hey, hey.
What's going on, Theodore?
178
00:09:53,080 --> 00:09:54,160
Alvin?
179
00:09:54,240 --> 00:09:56,960
I know it looks bad,
but I can explain.
180
00:09:57,880 --> 00:09:59,920
[Theodore] So, when I heard you say
181
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
"Theodore is the oldest,"
182
00:10:02,040 --> 00:10:05,480
I… I knew I had to act
like a big brother.
183
00:10:05,560 --> 00:10:09,720
But I… I just don't think
I'm big-brother material.
184
00:10:09,800 --> 00:10:11,120
I'm sorry, guys.
185
00:10:11,200 --> 00:10:14,040
You…
you deserve better than me.
186
00:10:14,120 --> 00:10:17,200
Theodore, when did you hear me say
you were the oldest?
187
00:10:17,280 --> 00:10:18,840
When you were on the phone.
188
00:10:20,520 --> 00:10:21,840
Oh, sure. Ask away.
189
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
Who is the youngest?
190
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
-Theodore.
-And Simon?
191
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
-He's the oldest.
-Uh-huh.
192
00:10:26,720 --> 00:10:28,560
So, Alvin is the middle child?
193
00:10:28,640 --> 00:10:30,760
We don't like
to tell him that, though.
194
00:10:31,880 --> 00:10:33,960
Theodore,
you must have misunderstood.
195
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
I was only confirming with the camp
that you were the youngest.
196
00:10:37,120 --> 00:10:40,240
Really? I'm the youngest?
197
00:10:40,320 --> 00:10:42,640
You always have been
and you always will be.
198
00:10:42,720 --> 00:10:45,320
Ha, ha! This is great news!
199
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
Oh, I can eat this candy bar,
200
00:10:49,360 --> 00:10:52,440
'cause I don't have to be
a good example any more!
201
00:10:52,760 --> 00:10:55,080
Ugh! Theodore!
That was my candy bar!
202
00:10:55,160 --> 00:10:58,760
Nuh-uh! As my big brother,
you have to let me have it!
203
00:10:58,840 --> 00:11:00,400
-[Alvin] I do not!
-Uh-huh!
204
00:11:00,480 --> 00:11:02,720
-[Alvin] Give me that!
-No!
205
00:11:11,680 --> 00:11:13,400
Oh! It's… it's magic!
206
00:11:13,480 --> 00:11:16,840
Oh, no, no, Theodore.
But it's actually better than magic.
207
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
I did this by taking
the magnetic--
208
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Ugh! I am so bored!
209
00:11:21,760 --> 00:11:23,280
Oh! Oh! Oh! Oh!
210
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
I think that was Dave!
211
00:11:25,680 --> 00:11:27,400
This can't be happening!
212
00:11:27,720 --> 00:11:28,800
Dave, what is it?
213
00:11:28,880 --> 00:11:31,440
Oh! Dave, if Miss Smith
wrote that letter,
214
00:11:31,520 --> 00:11:33,920
I think she made it sound worse
than it actually was.
215
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
It was just
a very innocent mistake.
216
00:11:35,920 --> 00:11:37,640
No, it's not… Wait. What?
217
00:11:37,720 --> 00:11:39,200
No. Nothing. Nothing.
218
00:11:39,280 --> 00:11:42,360
It's so amazing!
I can't believe it!
219
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
-Oh, after all these years!
-What?
220
00:11:45,480 --> 00:11:47,640
[Brittany] What's going on?
221
00:11:47,720 --> 00:11:49,000
Is everyone OK?
222
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
I've been nominated
for a Grammy!
223
00:11:51,240 --> 00:11:52,480
Wow!
224
00:11:52,560 --> 00:11:56,760
Dave, isn't that a really,
really big music award?
225
00:11:56,840 --> 00:11:59,560
The biggest!
It's a dream of a lifetime!
226
00:11:59,640 --> 00:12:02,200
And it just goes to show you
it's never too late!
227
00:12:02,840 --> 00:12:04,960
Just when you think
you've been forgotten,
228
00:12:05,040 --> 00:12:06,960
something like this
comes along and…
229
00:12:07,400 --> 00:12:09,440
I've gotta call my friends!
230
00:12:15,120 --> 00:12:19,560
Guys,
is Grammy spelled with an "N"?
231
00:12:19,640 --> 00:12:21,440
Theodore, come on.
That would be Nammy!
232
00:12:21,520 --> 00:12:23,480
What? Let me see that!
233
00:12:23,920 --> 00:12:26,240
-Oh, no!
-What?
234
00:12:26,920 --> 00:12:28,480
Oh… Not good.
235
00:12:28,560 --> 00:12:31,320
-What… what is it?
-Oh, poor Dave.
236
00:12:31,400 --> 00:12:33,720
He… he read it too fast.
237
00:12:33,800 --> 00:12:37,560
A Granny Award? Does anybody know
what a Granny Award is?
238
00:12:38,680 --> 00:12:40,480
[Simon] OK, let's see.
Oh, here we go.
239
00:12:40,560 --> 00:12:41,760
Granny Awards.
240
00:12:41,840 --> 00:12:44,000
Oh. Oh, no, no, no.
241
00:12:44,080 --> 00:12:45,240
Oh, no!
242
00:12:45,320 --> 00:12:49,920
Oh, boy! It says, "The Granny
is an award for ageing rockers."
243
00:12:50,000 --> 00:12:54,040
-What? Dave's not old!
-Uh, yeah, he is. He's ancient.
244
00:12:54,120 --> 00:12:56,760
"The Granny is given
to outstanding musicians
245
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
close to retirement,
246
00:12:58,480 --> 00:13:02,280
who have been nearly forgotten
by the industry and the public."
247
00:13:02,360 --> 00:13:03,720
Oh, that's terrible!
248
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
"The ceremony is held
the same night as the Grammy Awards."
249
00:13:06,880 --> 00:13:11,520
Well, that's not so bad, right?
It says he's "outstanding"!
250
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
And… and "nearly forgotten".
251
00:13:14,680 --> 00:13:16,160
Dave is gonna be crushed.
252
00:13:16,240 --> 00:13:19,400
Yeah, he's been nominated
for an award that says,
253
00:13:19,480 --> 00:13:22,640
"You're old, grey, wrinkled
and nearly forgotten."
254
00:13:22,720 --> 00:13:25,120
So, who's gonna tell him?
255
00:13:26,560 --> 00:13:29,480
All right, I'm thinking
of a number between one and six.
256
00:13:29,560 --> 00:13:32,480
-Oh! Oh! Three!
-That was amazing, Theodore!
257
00:13:32,560 --> 00:13:34,360
You guessed it!
You get to tell him!
258
00:13:34,440 --> 00:13:37,000
Oh. I… I do?
259
00:13:37,080 --> 00:13:38,280
Ahem! Alvin!
260
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
Oh, all right!
261
00:13:42,160 --> 00:13:45,800
Ugh! Tough luck!
You got the shortest straw, Theodore.
262
00:13:46,480 --> 00:13:49,280
Wait. Wait a second.
Show me yours.
263
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
-Alvin!
-All right. OK. Again.
264
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
Eeny, meeny, miny, mo..
265
00:13:56,840 --> 00:13:58,360
Guys! Stop moving!
266
00:13:58,440 --> 00:14:01,920
-But… but I don't want to be last.
-Me neither.
267
00:14:02,000 --> 00:14:04,600
OK, let's face it.
We can't tell him!
268
00:14:04,680 --> 00:14:06,520
You're right.
We don't tell him.
269
00:14:06,600 --> 00:14:09,440
That way, Dave could happily spend
the rest of his life
270
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
convinced he was nominated
for a Grammy!
271
00:14:11,720 --> 00:14:15,160
You know, 'cause you only get
a trophy if you actually win.
272
00:14:15,240 --> 00:14:17,000
Yeah, but when he goes
to the ceremony,
273
00:14:17,080 --> 00:14:18,680
they won't let him in the door.
274
00:14:18,760 --> 00:14:20,480
He'll be laughed off
the red carpet!
275
00:14:20,560 --> 00:14:24,080
OK, OK. So, we make sure
he doesn't go…
276
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
And, at the last minute,
we hack his TV
277
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
so he can't watch and see
that he wasn't even nominated!
278
00:14:29,960 --> 00:14:32,840
Yeah, but, uh…
we have to find a way
279
00:14:32,920 --> 00:14:34,920
to keep him from going
to that ceremony.
280
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
Well, that can't be too hard.
281
00:14:37,240 --> 00:14:38,160
Hey, guys,
282
00:14:38,240 --> 00:14:41,040
who wants to help me pick out
a tuxedo for the Grammys?
283
00:14:44,560 --> 00:14:46,400
Dave! Dave! Great news!
284
00:14:46,480 --> 00:14:48,840
You don't even have to go
the Grammy ceremony!
285
00:14:48,920 --> 00:14:49,680
What do you mean?
286
00:14:49,760 --> 00:14:51,920
These days,
all the hippest celebrities
287
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
are sending in
their acceptance speeches by video!
288
00:14:55,760 --> 00:14:57,800
Yeah, so they stay at home
289
00:14:57,880 --> 00:15:00,520
and they get to watch
from their living room,
290
00:15:00,600 --> 00:15:05,120
with their family, eating…
eating food that's really good!
291
00:15:05,200 --> 00:15:06,760
Why would they do that?
292
00:15:06,840 --> 00:15:08,040
Isn't it obvious?
293
00:15:08,120 --> 00:15:09,720
They don't want to be
embarrassed
294
00:15:09,800 --> 00:15:12,080
in front of the entire world
if they lose!
295
00:15:12,160 --> 00:15:14,080
Oh, yes! Yes, Alvin!
That's right!
296
00:15:14,160 --> 00:15:16,520
You know, plus, uh… plus,
297
00:15:16,600 --> 00:15:19,760
-you know… um, plus--
-Plus, I hear if you're there,
298
00:15:19,840 --> 00:15:23,280
people try to take your Grammy
and…
299
00:15:23,360 --> 00:15:25,640
and everybody fights…
300
00:15:25,720 --> 00:15:27,640
and… and…
that's what I heard.
301
00:15:27,720 --> 00:15:30,560
Are you kidding?
I wouldn't miss this for the world!
302
00:15:31,160 --> 00:15:32,280
Plan B.
303
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
Hi!
We were just wondering…
304
00:15:36,120 --> 00:15:38,320
Can… can you please add our dad
305
00:15:38,400 --> 00:15:42,160
to the list of nominees
for the Grammys? Please!
306
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
He… he's a song-writing genius!
307
00:15:44,600 --> 00:15:46,520
Obviously,
he doesn't have to win.
308
00:15:49,920 --> 00:15:52,320
-Good morning, Theodore.
-Oh! Dave!
309
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
What's wrong with your teeth?
310
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
Oh! Teeth-whitening strips.
311
00:15:56,840 --> 00:15:59,200
Gotta have pearly whites
on the big day!
312
00:15:59,280 --> 00:16:01,760
Oh, yeah, that's right.
313
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
District Court. How may I help?
314
00:16:03,880 --> 00:16:06,120
[voice distorter]
Hello! This is David Seville.
315
00:16:06,200 --> 00:16:09,120
I'd like to sign up for one dayof jury duty on the…
316
00:16:09,200 --> 00:16:12,000
-June 16th, please.-Let me… Let me stop you.
317
00:16:12,080 --> 00:16:14,040
You can't sign up for jury duty.
318
00:16:14,120 --> 00:16:15,720
I need youto make an exception.
319
00:16:15,800 --> 00:16:19,560
-Jury duty! June 16th! Please!
-[hangs up]
320
00:16:19,640 --> 00:16:22,320
All right.
Well… let's move on to plan Q.
321
00:16:22,400 --> 00:16:23,600
[Chipmunk song playing]
322
00:17:24,359 --> 00:17:27,040
Dave! Dave, um…
you're not taking your car?
323
00:17:27,119 --> 00:17:30,560
No. I'm gonna treat myself, Alvin.
I'm taking a limo.
324
00:17:31,040 --> 00:17:33,560
Oh, wait.
I'd better not forget my speech.
325
00:17:35,760 --> 00:17:37,920
But the base is loadedand here comes the pitch!
326
00:17:38,240 --> 00:17:41,240
-Theodore!
-What? We have to watch!
327
00:17:43,440 --> 00:17:46,400
The Grammy Award for Song
of the Year goes to…
328
00:17:46,480 --> 00:17:47,880
David Savage!
329
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
330
00:17:50,200 --> 00:17:54,440
He… he said Savage,
not Seville! Oh, Dave!
331
00:17:54,920 --> 00:17:57,880
Wow! I can't believe
this is actually mine!
332
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
Uh… that's because it's not!
I'm David Savage!
333
00:18:01,040 --> 00:18:04,080
I don't know who you are,
old man, but I'm David Savage!
334
00:18:04,160 --> 00:18:06,920
-Now, gimme that!
-But they said David Seville!
335
00:18:07,000 --> 00:18:09,120
They did not!
Now get outta here!
336
00:18:09,200 --> 00:18:12,120
Fine! But I'm taking
my Grammy with me!
337
00:18:14,320 --> 00:18:16,240
[Dave screams] No! No!
338
00:18:17,800 --> 00:18:20,440
Theodore, wake up!
While you were napping,
339
00:18:20,520 --> 00:18:22,600
we decided
we're gonna tell Dave the truth.
340
00:18:22,680 --> 00:18:25,920
What? No! No!
He can't handle the truth!
341
00:18:26,000 --> 00:18:29,320
[Dave] Hey, guys, I gotta go.
I'm running late. Wish me luck!
342
00:18:29,400 --> 00:18:30,360
[both] No!
343
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
We gotta stop him!
344
00:18:40,280 --> 00:18:41,600
Theodore, come on!
345
00:18:42,080 --> 00:18:44,560
No! Not until it's green.
346
00:18:45,440 --> 00:18:48,440
OK, Theodore, you're on the sidewalk!
You can turn right!
347
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
Oh… OK!
348
00:18:50,440 --> 00:18:52,720
I… I just want to thank ev…
349
00:18:56,480 --> 00:18:57,720
Oh! I see the limo!
350
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
-[Alvin] Excuse me!
-[Brittany] Sorry!
351
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
[Alvin] Please, watch out!
352
00:19:04,600 --> 00:19:06,280
I just want to thank you…
353
00:19:06,360 --> 00:19:09,840
I just want to say thank you
to so many… people.
354
00:19:10,240 --> 00:19:12,480
-[Alvin] Excuse me!
-[Brittany] Sorry!
355
00:19:14,640 --> 00:19:17,560
-We're too late!
-No! We've gotta stop him!
356
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
[yelling] No!
357
00:19:24,080 --> 00:19:25,280
Alvin?
358
00:19:25,360 --> 00:19:28,000
No, wait! Put me down!
359
00:19:28,080 --> 00:19:29,520
Alvin, what's going on?
360
00:19:29,600 --> 00:19:32,240
Oh. Well, um… I can explain.
361
00:19:32,320 --> 00:19:35,480
-We all can, Dave.
-You, um…
362
00:19:35,560 --> 00:19:39,360
Well, you see, you weren't
invited to the Grammys.
363
00:19:39,440 --> 00:19:40,960
We didn't know how to tell you.
364
00:19:41,040 --> 00:19:43,480
Yeah, so, uh… it turns out,
365
00:19:43,560 --> 00:19:47,360
well, you were nominated,
but, um… for a Granny.
366
00:19:47,640 --> 00:19:51,080
It… it's an award for old,
wrinkly mobsters.
367
00:19:51,160 --> 00:19:54,080
Rockers, Theodore.
Rockers. Not mobsters.
368
00:19:54,160 --> 00:19:56,080
-Guys, I know.
-What?
369
00:19:56,160 --> 00:19:58,360
Yeah, I reread the invitation.
370
00:19:58,440 --> 00:20:01,320
I didn't want to tell you,
'cause you were so happy for me.
371
00:20:01,400 --> 00:20:03,800
If you knew
you weren't nominated for a Grammy,
372
00:20:03,880 --> 00:20:06,280
-why are you here?
-This is the Grannys.
373
00:20:06,360 --> 00:20:07,760
And I couldn't be happier.
374
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
Do you know
who just walked in before me?
375
00:20:10,160 --> 00:20:11,240
Dereck Clayton!
376
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
Oh! Yeah, he's… um…
377
00:20:13,160 --> 00:20:15,800
he's… um…
Who's Dereck Clayton?
378
00:20:15,880 --> 00:20:17,160
Are you kidding?
379
00:20:17,240 --> 00:20:19,840
Only one of the greatest
guitar players ever!
380
00:20:19,920 --> 00:20:22,720
Oh! That Dereck Clayton.
Of course. Of course.
381
00:20:22,800 --> 00:20:26,080
Wait! Oh, my gosh!
Is that… Nick Dragger?
382
00:20:28,560 --> 00:20:30,800
Aah! He winked at me!
Aah! He winked at me!
383
00:20:30,880 --> 00:20:33,440
Oh, my gosh!
Did you see that? Did you?
384
00:20:33,520 --> 00:20:35,200
Guys! Guys! Pammi Smith!
385
00:20:35,280 --> 00:20:36,800
[photographer] Pammi! Over here!
386
00:20:36,880 --> 00:20:38,400
Yeah. Wish me luck.
387
00:20:41,840 --> 00:20:44,960
Guys, this is fantastic.
Dave's really good.
388
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
Should… should we go home
and watch it on TV?
389
00:20:47,800 --> 00:20:48,880
Yeah!
390
00:20:48,960 --> 00:20:51,480
-Hey, Alvin. Aren't you coming?
-Are you kidding?
391
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
This place
is filled with legends!
392
00:20:53,480 --> 00:20:54,720
Oh, I am going in!
393
00:20:55,400 --> 00:20:58,960
Hey! How are you doing?
My dad's waiting for me inside…
394
00:20:59,040 --> 00:21:01,760
-Where's your invitation?
-Oh! Where is that?
395
00:21:01,840 --> 00:21:04,760
-My dad must have it!
-Why'd he leave you outside?
396
00:21:04,840 --> 00:21:08,480
Oh, I guess all the excitement
of being nominated. You know…
397
00:21:08,560 --> 00:21:09,960
So, he forgets about his son?
398
00:21:10,040 --> 00:21:13,880
No. Didn't forget, but because
I'm little, he can't really see me
399
00:21:13,960 --> 00:21:15,760
with these taller people around.
400
00:21:15,840 --> 00:21:17,880
Know about
"Out of sight, out of mind"?
401
00:21:17,960 --> 00:21:19,480
Not when it comes to your kids!
402
00:21:19,560 --> 00:21:23,480
OK. Well, between you and me,
he's not the best dad.
403
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
-Sorry, kid.
-Please! Oh, look, there he is!
404
00:21:26,080 --> 00:21:28,120
-Daddy!
-I don't have time for this.
405
00:21:28,200 --> 00:21:31,080
I don't have time for this!
The show's about to start!
406
00:21:31,160 --> 00:21:32,560
Let's go, Alvin!
407
00:21:32,640 --> 00:21:36,600
-Sorry, sir. Good day to you.
-No! He was gonna let me in!
408
00:21:36,680 --> 00:21:39,320
-No, he wasn't.
-He was about to let me in!
409
00:21:39,400 --> 00:21:41,440
[Britanny] Shut it. Just shut it.
410
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
411
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
412
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
29480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.