Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,000
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:36,880 --> 00:00:40,200
Now, Mr Seville, why don't you
tell me why you're here?
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,480
It really started
this morning, when…
11
00:00:42,560 --> 00:00:44,400
[alarm goes off]
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,000
What's on the agenda today,
Alecia?
13
00:00:48,080 --> 00:00:52,320
You have a meeting at 9am withthe president of United Records.
14
00:01:03,360 --> 00:01:04,920
[Alvin] Oh, Dave! Check it out!
15
00:01:05,000 --> 00:01:09,240
I call it terrible tower
of tyres! It's a blast!
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,000
Alvin!
17
00:01:10,080 --> 00:01:11,640
You mean you yelled at him?
18
00:01:11,720 --> 00:01:14,080
Well, um… yes, yes.
But…
19
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
Mr Seville, I must say
I'm quite disappointed.
20
00:01:16,920 --> 00:01:18,680
There is enough research
21
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
on the effects
of yelling at children.
22
00:01:20,720 --> 00:01:21,960
Yelling can have the effect
23
00:01:22,040 --> 00:01:24,600
of causing confidence problems
in children.
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,520
I'm sorry.
Did I say something funny?
25
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
No. It's just that…
26
00:01:28,880 --> 00:01:32,480
Well, I don't think confidence
is one of Alvin's problems.
27
00:01:32,560 --> 00:01:35,240
Really? And are you an expert?
28
00:01:35,960 --> 00:01:39,480
Ho, ho! Yes! I am awesome!
29
00:01:41,120 --> 00:01:43,520
Yes! Oh, I can't be stopped!
30
00:01:44,920 --> 00:01:49,200
And that's why I'm the most
amazing person in the world!
31
00:01:51,720 --> 00:01:53,200
-Yeah.
-Hmm.
32
00:01:53,280 --> 00:01:56,200
So, what happened
after you yelled at Alvin this morning?
33
00:01:56,280 --> 00:01:58,640
Well, um, the boys got together
34
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
and I guess they decided
to have a little intervention.
35
00:02:01,840 --> 00:02:05,280
Oh, I see. So, all your boys
think you need to stop yelling.
36
00:02:05,360 --> 00:02:08,160
No, no.
I'm pretty sure it's just Alvin.
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,680
And why do you say that?
38
00:02:10,520 --> 00:02:12,000
[party horn]
39
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
Happy Birthday, Dave!
40
00:02:14,240 --> 00:02:17,480
Where's the cake?
Why do I not see any cake?
41
00:02:17,560 --> 00:02:20,400
-Well, because it's not--
-Thank you for joining us.
42
00:02:20,480 --> 00:02:22,480
We have gathered here
for an intervention.
43
00:02:22,560 --> 00:02:25,040
What? You said
we were having a meeting
44
00:02:25,120 --> 00:02:27,480
to discuss upgrading
the family computer.
45
00:02:27,560 --> 00:02:31,080
Yeah, and you told me
there was gonna be a cake!
46
00:02:31,160 --> 00:02:33,800
Those were just lies
to get you here. Now, shush!
47
00:02:33,880 --> 00:02:35,520
Alvin.
Intervention for what?
48
00:02:35,600 --> 00:02:36,840
Dave, your yelling!
49
00:02:36,920 --> 00:02:38,680
It's really gotten
out of control.
50
00:02:38,760 --> 00:02:41,160
-Am I right, guys?
-I don't think so.
51
00:02:41,240 --> 00:02:43,440
No, I don't think that either.
52
00:02:43,520 --> 00:02:47,320
I would, though, I would like
to know where the cake is.
53
00:02:47,400 --> 00:02:50,320
Oh, come on. Yelling?
I don't yell that much.
54
00:02:50,400 --> 00:02:51,640
Ugh! Yeah, you do.
55
00:02:51,720 --> 00:02:55,800
Uh… can someone tell me
where the cake is?
56
00:02:55,880 --> 00:02:57,760
Where's the cake?
57
00:02:57,840 --> 00:03:00,400
You said
there was gonna be a cake!
58
00:03:00,760 --> 00:03:03,200
That's why I came down! [sobs]
59
00:03:03,480 --> 00:03:06,000
Is that correct, Mr Seville?
All you do is yell?
60
00:03:06,080 --> 00:03:09,640
What? No. You know, I mean,
there are times when I do.
61
00:03:12,160 --> 00:03:13,840
[Chipmunk song playing]
62
00:04:07,760 --> 00:04:09,120
Alvin!
63
00:04:09,200 --> 00:04:12,880
Well, I can see
where one might make that case.
64
00:04:12,960 --> 00:04:14,800
Mr Seville, in a well-run home,
65
00:04:14,880 --> 00:04:17,000
there is never a reason
to yell at children.
66
00:04:17,079 --> 00:04:19,120
Doctor, with all due respect,
67
00:04:19,200 --> 00:04:20,640
you don't know Alvin.
68
00:04:20,720 --> 00:04:24,000
Oh, believe me,
the child is not the problem.
69
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
I'll come to your home
and see your parenting style
70
00:04:26,600 --> 00:04:27,760
in order to correct it.
71
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
To see Alvin in action.
72
00:04:29,760 --> 00:04:33,880
Oh, Alvin in action? Oh, well…
I would love that.
73
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Oh! Thank you, Doctor,
for meeting with us!
74
00:04:37,280 --> 00:04:39,480
You're the one who'll help Dave
stop yelling?
75
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
Yes. That is correct.
76
00:04:40,800 --> 00:04:41,960
Well, Dave… um…
77
00:04:42,040 --> 00:04:46,400
this might be good time
to tell you I failed my math test.
78
00:04:46,480 --> 00:04:48,120
What?
79
00:04:48,200 --> 00:04:51,600
I mean, well, you know,
that's… that's too bad.
80
00:04:51,680 --> 00:04:55,760
At least you studied hard
and tried your very best.
81
00:04:55,840 --> 00:04:57,680
Oh, Dave, I… I can't lie.
82
00:04:57,760 --> 00:04:59,840
[sighs]
I forgot all about the test,
83
00:04:59,920 --> 00:05:03,720
so I spent last night playing
Mega Marauders on my phone.
84
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
Mega Mar--?
85
00:05:05,520 --> 00:05:09,640
Well, oh, so,
boys being boys. Yes, I…
86
00:05:10,720 --> 00:05:13,440
Dr Sharpe,
I am so glad you're here!
87
00:05:17,120 --> 00:05:18,080
Alvin…
88
00:05:20,320 --> 00:05:21,680
Freeze, mister!
89
00:05:21,760 --> 00:05:24,680
How often have I told you not
to leave your things where--?
90
00:05:27,120 --> 00:05:30,560
Dave, where? Where?
Where shouldn't I leave my stuff?
91
00:05:30,640 --> 00:05:32,200
I'm not a mind-reader!
92
00:05:32,280 --> 00:05:35,040
Please! Just tell me!
I just want to please you!
93
00:05:35,120 --> 00:05:38,560
Oh, oh, nothing.
You know, nothing. Just forget it.
94
00:05:43,120 --> 00:05:45,960
Oh, come on! No milk, again?
95
00:05:46,040 --> 00:05:47,920
Oh, there it is.
96
00:05:49,200 --> 00:05:52,920
Oh, what? Oh, yuk!
Theodore, did you do this?
97
00:05:53,000 --> 00:05:55,880
No, Dave. I didn't have
cereal this morning.
98
00:05:55,960 --> 00:05:59,760
I had doughnuts and toast
and chocolate-covered raisins,
99
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
'cause, you know,
hashtag Health Food.
100
00:06:02,600 --> 00:06:05,040
Oh, Alvin left the milk out last night.
101
00:06:05,120 --> 00:06:07,880
And an omelette,
but just a little one.
102
00:06:07,960 --> 00:06:10,480
Alvin!
103
00:06:10,560 --> 00:06:12,960
How many times
have I told you--?
104
00:06:13,440 --> 00:06:15,080
Sorry, Dave.
What were you saying?
105
00:06:15,160 --> 00:06:17,120
Oh, um… nothing.
106
00:06:17,200 --> 00:06:19,480
Oh! Oh, yeah, yeah!
And a croissant!
107
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
And I put…
I put a little jelly in it.
108
00:06:22,480 --> 00:06:26,160
I can't believe I almost
forgot the croissant!
109
00:06:26,240 --> 00:06:29,320
Oh, that was pretty much
the best part!
110
00:06:31,240 --> 00:06:33,840
Ho, ho! Gangway! Coming through!
111
00:06:33,920 --> 00:06:34,840
What the…?
112
00:06:35,760 --> 00:06:37,880
OK. So, yes,
we could be upset about that,
113
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
or just totally turn it on its head
114
00:06:40,640 --> 00:06:43,440
and look at it as an opportunity
to get a new phone.
115
00:06:43,520 --> 00:06:44,800
Bam! Rethinking!
116
00:06:44,880 --> 00:06:46,240
Alv…!
117
00:06:47,480 --> 00:06:49,960
But… but did you see
what he did?
118
00:06:50,040 --> 00:06:52,920
He knows he's not supposed
to skateboard in the house!
119
00:06:53,000 --> 00:06:55,600
Why, this is just a little boy
being a boy.
120
00:06:55,680 --> 00:06:58,440
You're just a little boy
being a boy, aren't you?
121
00:06:58,520 --> 00:07:02,480
Yes! Yes! Exactly!
I'm just a little boy being a boy.
122
00:07:04,960 --> 00:07:08,160
Dr Sharpe, I think you're getting
the wrong impression.
123
00:07:08,240 --> 00:07:11,760
-You don't understand!
-I understand completely.
124
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
-Goodbye. Thank you.
-No! But… but… Doctor!
125
00:07:15,080 --> 00:07:17,360
Mr Seville!
Please stop yelling!
126
00:07:17,440 --> 00:07:20,360
I will be in touch shortly
to give you my full report.
127
00:07:20,440 --> 00:07:23,280
Now, goodbye!
I don't know what to do…
128
00:07:28,840 --> 00:07:31,320
Dave, have you seen my ska--?
Oh! There it is!
129
00:07:31,400 --> 00:07:33,640
OK, Alvin.
I'll be having lunch inside
130
00:07:33,720 --> 00:07:35,680
for the next 30 minutes or so.
131
00:07:35,760 --> 00:07:38,960
Don't try to jump over the wet cement
with your skateboard,
132
00:07:39,040 --> 00:07:41,920
or write in it,
or touch it at all.
133
00:07:47,600 --> 00:07:49,160
[snapping sound]
134
00:07:52,800 --> 00:07:54,200
Oh! Now, look at this.
135
00:07:54,280 --> 00:07:56,840
If that's not an accident
waiting to happen!
136
00:07:56,920 --> 00:08:00,440
Somebody could take this
and jump over this wet cement.
137
00:08:00,520 --> 00:08:02,840
This could be very dangerous.
138
00:08:05,960 --> 00:08:07,480
A drone?
139
00:08:09,120 --> 00:08:11,840
"Dear Alvin, this is my drone.
140
00:08:11,920 --> 00:08:14,040
Please don't create
an indoor obstacle course
141
00:08:14,120 --> 00:08:16,840
like you did last time,
when you shredded the drapes
142
00:08:16,920 --> 00:08:22,280
and blah, blah, blah, blah,
broke the TV, blah, blah, blah,
143
00:08:22,360 --> 00:08:23,840
Your brother, Simon."
144
00:08:26,560 --> 00:08:30,520
Well, I wouldn't want to do
anything to upset my brother!
145
00:08:30,600 --> 00:08:32,120
So, I'd better not touch it,
146
00:08:32,200 --> 00:08:35,080
because I always respect
my brother's things.
147
00:08:38,280 --> 00:08:40,720
Hey, Dave.
Have you seen my soccer cleats?
148
00:08:40,799 --> 00:08:43,240
Yeah. I think
they're down in the basement,
149
00:08:43,320 --> 00:08:47,280
by, um… Simon's new project.
150
00:08:47,360 --> 00:08:49,520
OK. Thank you.
151
00:08:49,600 --> 00:08:51,480
You're welcome.
152
00:09:03,880 --> 00:09:05,760
Ho, ho! Boy!
153
00:09:07,080 --> 00:09:08,760
This is so cool!
154
00:09:08,840 --> 00:09:10,040
Yes!
155
00:09:10,120 --> 00:09:12,480
I knew Alvin
couldn't resist messing--
156
00:09:12,560 --> 00:09:14,240
[high-pitched laser sound]
157
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
[screams] Aaah!
158
00:09:17,600 --> 00:09:18,440
[Dave] You see?
159
00:09:18,520 --> 00:09:20,720
There! There! I'm not crazy!
160
00:09:20,800 --> 00:09:23,720
Look at what he did!
He cut the house in half!
161
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
Ugh! Please! An honest mistake.
Could have happened to anyone.
162
00:09:27,880 --> 00:09:29,760
You could have taken off a leg!
163
00:09:29,840 --> 00:09:32,760
One. Two.
Dave, you still have both legs, OK?
164
00:09:32,840 --> 00:09:36,000
So, what's the big deal?
I mean, if I'll be getting in trouble
165
00:09:36,080 --> 00:09:38,440
for all the things
I could have done, I mean--
166
00:09:38,520 --> 00:09:41,760
Mr Seville, I just want to make sure
that I understand.
167
00:09:41,840 --> 00:09:46,240
You set out traps for your own son
to motivate him to misbehave
168
00:09:46,320 --> 00:09:48,520
in order to justify
yelling at him?
169
00:09:48,600 --> 00:09:51,680
No! Well, well, yes,
but not the--
170
00:09:51,760 --> 00:09:54,360
Yes! That's exactly what he did!
He trapped me!
171
00:09:54,440 --> 00:09:57,520
No! No, no, no!
This is getting completely out of…
172
00:09:57,600 --> 00:10:00,040
It was not what… Yes, OK.
173
00:10:00,120 --> 00:10:02,200
Did I go a little too far? Yes.
174
00:10:02,280 --> 00:10:05,720
But it was only because I wanted you
to know that I'm not crazy.
175
00:10:05,800 --> 00:10:08,560
Mr Seville,
may I speak to you in the hall, please?
176
00:10:08,640 --> 00:10:10,040
Ooh!
177
00:10:10,760 --> 00:10:14,560
We'll be right outside, dear.
You be a good little boy, OK?
178
00:10:14,640 --> 00:10:19,000
Yes. I'll stay right here
and be a good little boy.
179
00:10:19,960 --> 00:10:24,160
Mr Seville, in all my years
of family therapy, I have never--
180
00:10:24,240 --> 00:10:26,160
[crash]
181
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
Uh… this came off?
182
00:10:32,360 --> 00:10:35,280
No. No. We were… No.
But… no,
183
00:10:35,360 --> 00:10:38,000
we were outside
for only a couple of seconds!
184
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
How is this possible?
185
00:10:39,720 --> 00:10:43,360
Well, you know,
it's just a boy being a boy.
186
00:10:45,000 --> 00:10:46,440
Alvin!
187
00:10:48,080 --> 00:10:50,760
-Ooh, she was mad!
-Oh, yeah.
188
00:10:50,840 --> 00:10:54,600
You know, if anyone is gonna
yell at me, I want it to be you.
189
00:10:54,680 --> 00:10:55,840
Aw, thanks, Alvin.
190
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
[crash]
191
00:10:57,320 --> 00:10:59,440
Alvin!
192
00:10:59,520 --> 00:11:02,360
Quick, run, Dave. Dave, run, run!
Get to the car!
193
00:11:07,920 --> 00:11:10,080
[school bell rings]
194
00:11:10,160 --> 00:11:13,000
So why do we study history?
195
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
-Alvin?
-To fall asleep?
196
00:11:15,480 --> 00:11:16,680
[laughter]
197
00:11:16,760 --> 00:11:18,520
Simon, help me out here.
198
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
Do I disturb?
199
00:11:20,280 --> 00:11:21,480
Actually, yes, we're--
200
00:11:21,560 --> 00:11:24,080
I have an exciting announcement
to make.
201
00:11:24,160 --> 00:11:28,080
You, dear students,
are about to make history.
202
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
Not more history!
203
00:11:30,200 --> 00:11:33,480
OK, don't interrupt me.
I have this whole speech memorised
204
00:11:33,560 --> 00:11:35,320
and I do not want
to lose momentum.
205
00:11:35,400 --> 00:11:36,800
Where was I? Ahem!
206
00:11:36,880 --> 00:11:39,960
We are… Are you ready? Yes?
207
00:11:40,040 --> 00:11:42,600
Making a time capsule!
208
00:11:42,680 --> 00:11:45,560
Excuse me, sir,
what's a time capsule?
209
00:11:45,640 --> 00:11:47,440
First, you will all find
210
00:11:47,600 --> 00:11:49,960
and bring meaningful
objects to school.
211
00:11:50,040 --> 00:11:53,600
Then, we will dig a hole.
Dig a hole…
212
00:11:53,680 --> 00:11:57,240
Oh, no. He's miming.
This is so awkward to watch.
213
00:11:57,320 --> 00:12:03,200
…and place all our artefacts
into a special box,
214
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
which will replace the old one.
215
00:12:05,960 --> 00:12:08,640
But I thought they weren't supposed
to open that
216
00:12:08,720 --> 00:12:10,280
for… for 100 years!
217
00:12:10,360 --> 00:12:12,880
Well, I guess they couldn't wait.
218
00:12:12,960 --> 00:12:16,640
So, anyway, all your artefacts
are due in two days!
219
00:12:17,000 --> 00:12:18,320
Cheerio!
220
00:12:19,680 --> 00:12:21,400
Theodore. Theodore.
Check it out.
221
00:12:21,480 --> 00:12:24,840
Miss Smith
is actually wringing her hands.
222
00:12:24,920 --> 00:12:27,560
No, I think she's just miming.
223
00:12:29,800 --> 00:12:30,680
Oh, guys,
224
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
I just can't decide
which would be more me.
225
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
This photo or this one?
226
00:12:35,920 --> 00:12:37,200
Yeah, uh…
227
00:12:37,280 --> 00:12:41,080
the last thing people want to see
in 100 years is your face.
228
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
Oh, really?
What are you putting in?
229
00:12:45,000 --> 00:12:48,280
That's exactly what someone
wants to see 100 years from now.
230
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
-Your dirty laundry.
-This isn't laundry!
231
00:12:51,080 --> 00:12:53,800
-These are the latest fashions!
-Uh, excuse me!
232
00:12:53,880 --> 00:12:56,520
-Is that my shirt?
-Well, you can't expect me
233
00:12:56,600 --> 00:12:58,200
to give away mine.
234
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
I'm putting in
my favourite muffins!
235
00:13:00,600 --> 00:13:03,760
No, no, Theodore.
You can't put food in. OK?
236
00:13:03,840 --> 00:13:05,040
It'll go rotten.
237
00:13:05,120 --> 00:13:06,840
Oh! OK.
238
00:13:06,920 --> 00:13:09,760
Well, then I guess
I have to eat these.
239
00:13:10,240 --> 00:13:11,840
Too bad.
240
00:13:11,920 --> 00:13:14,840
OK, guys, almost dinner time.
Hey, what's going on?
241
00:13:14,920 --> 00:13:17,440
We're collecting things
for a new time capsule.
242
00:13:17,520 --> 00:13:20,640
That's great! I remember,
they did one a while ago.
243
00:13:20,720 --> 00:13:22,400
We know, Dave.
They're digging it up.
244
00:13:22,480 --> 00:13:26,320
What? It was supposed
to be sealed for 100 years!
245
00:13:26,400 --> 00:13:28,640
Well, I guess
they changed their mind.
246
00:13:28,720 --> 00:13:30,200
The ceremony is tomorrow.
247
00:13:30,280 --> 00:13:32,640
I'm going to put in
my favourite cereal!
248
00:13:32,720 --> 00:13:36,000
Theodore, listen to me now.
There's no food. OK?
249
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
What are you not understanding
about this?
250
00:13:38,200 --> 00:13:41,160
What? Not… not even cereal?
251
00:13:41,240 --> 00:13:43,240
It's… it's already stale!
252
00:13:43,320 --> 00:13:47,040
-You seem worried, Dave.
-Me? No. I'm not worried.
253
00:13:47,120 --> 00:13:49,160
You know, I'm just, you know…
254
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
excited for you guys.
You know. That… that's all.
255
00:13:52,280 --> 00:13:54,560
All right, well,
um… have… have fun.
256
00:13:54,640 --> 00:13:57,520
Did you see that?
Dave is acting super weird.
257
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
Alvin, you always think
Dave's acting weird.
258
00:14:00,480 --> 00:14:03,480
Yeah, well, especially
when he's acting super weird.
259
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
But I'm not being…
what's that word you used, Simon?
260
00:14:07,000 --> 00:14:09,400
-Delusional.
-Right. Right.
261
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
Well, I'm not that! OK?
262
00:14:11,000 --> 00:14:14,200
Dave was really freaked out
when he heard about the time capsule,
263
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
just like Miss Smith.
264
00:14:16,000 --> 00:14:18,680
But why would they care
about an old time capsule?
265
00:14:18,760 --> 00:14:20,920
That's exactly
what I intend to find out.
266
00:14:21,000 --> 00:14:23,240
Ugh! Do it in the morning.
Please!
267
00:14:31,000 --> 00:14:34,080
-Aaah! Alvin!
-Ho, ho! Why so jumpy, Dave?
268
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
Afraid of being… found out?
269
00:14:36,520 --> 00:14:40,560
What? Wait. Alvin. Found out?
No. And I'm not jumpy.
270
00:14:40,640 --> 00:14:42,880
If you say so, Seville.
271
00:14:43,240 --> 00:14:45,360
Uh, Alvin. That's my juice.
272
00:14:45,440 --> 00:14:47,760
Well, it's very simple, Seville.
Come clean
273
00:14:47,840 --> 00:14:50,600
and I'll give you back your juice.
And your oatmeal.
274
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
I don't know what you're up to,
275
00:14:52,760 --> 00:14:54,320
but I'm not in the mood for it.
276
00:14:55,040 --> 00:14:57,520
OK. So, that's how
you want to play it, OK.
277
00:14:57,600 --> 00:15:00,000
I get ya.
Pretending what's going on
278
00:15:00,080 --> 00:15:03,920
isn't really what's going on.
Uh-huh. Well, I'm onto ya, OK?
279
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
-Put it in your pipe, Seville.
-Stop calling me Seville.
280
00:15:07,560 --> 00:15:09,040
Now, what's all this about?
281
00:15:09,120 --> 00:15:11,880
This is about your interest
in the time capsule!
282
00:15:11,960 --> 00:15:13,480
Come on, what are you hiding?
283
00:15:13,560 --> 00:15:17,000
I mean that… Oh, OK.
I've got a conference call.
284
00:15:19,480 --> 00:15:22,200
And so, for tomorrow,
I want you to think about
285
00:15:22,280 --> 00:15:24,320
why the author wrote this story.
286
00:15:24,400 --> 00:15:26,960
[school bell rings]
287
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
Alvin, what are you staring at?
288
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
Oh! Nothing!
Nothing, Miss Smith.
289
00:15:31,840 --> 00:15:34,000
Just thinking about
that time capsule.
290
00:15:35,320 --> 00:15:37,560
-What about it?
-Oh, I'm just excited,
291
00:15:37,640 --> 00:15:40,240
it's being opened early.
Aren't you?
292
00:15:40,320 --> 00:15:44,440
Me? Oh. Um.
Well, I haven't, uh…
293
00:15:44,520 --> 00:15:47,600
I haven't given it much thought,
to be honest.
294
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
-Really?
-Really.
295
00:15:50,040 --> 00:15:51,480
You seemed to care
the other day.
296
00:15:51,560 --> 00:15:54,800
Alvin, unless you want an F,
I'd stop talking right now
297
00:15:54,880 --> 00:15:56,200
and get to your next class.
298
00:15:56,280 --> 00:15:58,080
All right, fine. I'm going.
299
00:15:58,160 --> 00:16:00,440
-What's that?
-None of your business!
300
00:16:00,520 --> 00:16:01,880
Now, go!
301
00:16:03,680 --> 00:16:04,920
We have to move quickly.
302
00:16:06,520 --> 00:16:07,880
[Alvin] Guess who has proof?
303
00:16:07,960 --> 00:16:10,000
And you didn't think
I could get any.
304
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
Proof of what, Alvin?
305
00:16:11,240 --> 00:16:13,320
Proof that something
in that time capsule
306
00:16:13,400 --> 00:16:15,000
really bothers Miss Smith.
307
00:16:15,080 --> 00:16:16,600
Oh! This could be big.
308
00:16:16,680 --> 00:16:19,360
I mean huge! I'm talking global.
309
00:16:19,440 --> 00:16:21,680
-There's no conspiracy here.
-Oh, yeah?
310
00:16:21,760 --> 00:16:24,920
Then why did I see this map
on Miss Smith's desk?
311
00:16:25,000 --> 00:16:27,480
Here is where
the time capsule is buried!
312
00:16:27,560 --> 00:16:30,440
And there's something in it
she wants.
313
00:16:30,520 --> 00:16:33,560
Oh. OK, I'm impressed.
You copied that from memory?
314
00:16:33,640 --> 00:16:37,200
Yes, I did, Simon. Because
I have a mind like a steel trap!
315
00:16:37,280 --> 00:16:40,400
It's a shame you never applied
that talent to your homework.
316
00:16:40,480 --> 00:16:41,680
Uh, thank you, Dad.
317
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Anyway, I heard Miss Smith
talking on the phone.
318
00:16:44,640 --> 00:16:46,320
Now you're eavesdropping?
319
00:16:46,400 --> 00:16:50,640
Can I help it if she's speaking loudly
as I'm outside… listening?
320
00:16:50,720 --> 00:16:53,720
Anyway, the point is,
she's planning something soon,
321
00:16:53,800 --> 00:16:55,320
maybe even tonight!
322
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
She said on the phone,
and I quote,
323
00:16:57,720 --> 00:16:59,240
"We have to move quickly."
324
00:16:59,320 --> 00:17:00,880
Who was she talking to?
325
00:17:00,960 --> 00:17:04,160
Well, I don't know.
But this I do know.
326
00:17:04,240 --> 00:17:07,480
Whatever it is,
it is going down tonight.
327
00:17:12,359 --> 00:17:14,640
[Chipmunk song playing]
328
00:18:00,800 --> 00:18:04,280
Alvin, get down here. We're not
gonna do all the work for you.
329
00:18:04,360 --> 00:18:05,800
Someone has to hold the light.
330
00:18:05,880 --> 00:18:08,160
Isn't that
what our headlights are for?
331
00:18:08,240 --> 00:18:10,920
Yes, it is, Theodore.
Alvin. Come on down.
332
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
All right.
333
00:18:12,600 --> 00:18:14,040
What's this?
334
00:18:15,480 --> 00:18:18,560
Simon! That's it!
You found the time capsule!
335
00:18:18,640 --> 00:18:20,720
Oh! Oh! That's fantastic!
336
00:18:20,800 --> 00:18:22,920
Almost there.
337
00:18:26,320 --> 00:18:29,760
We have to open it.
Theodore, why don't you do it?
338
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
Wait. What? Why me?
339
00:18:31,840 --> 00:18:34,720
Theodore, come on.
Because if we get caught,
340
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
you won't be
in as much trouble as I will.
341
00:18:36,920 --> 00:18:38,720
-Aaah!
-Hand it over.
342
00:18:38,800 --> 00:18:40,640
-That's ours.
-Aaah!
343
00:18:40,720 --> 00:18:43,800
Dave? Miss Smith?
What are you guys doing here?
344
00:18:43,880 --> 00:18:47,080
Ho, ho! I knew it!
This really is a conspiracy.
345
00:18:47,160 --> 00:18:50,320
Who else is in on it?
The Principal? The Mayor?
346
00:18:50,400 --> 00:18:54,120
-The shifty-eyed janitor?
-There's no conspiracy, OK?
347
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
Would you please just
hand over the time capsule.
348
00:18:56,840 --> 00:18:59,160
Oh, I'd rather destroy
this time capsule
349
00:18:59,240 --> 00:19:01,800
than see the two of you
tried for high treason!
350
00:19:01,880 --> 00:19:04,160
Run, Theodore! Save Dave!
351
00:19:05,720 --> 00:19:09,480
-Get back here!
-Oh. OK.
352
00:19:09,560 --> 00:19:10,880
Give me that!
353
00:19:11,280 --> 00:19:13,000
Stay where you are!
Stay where you are!
354
00:19:13,080 --> 00:19:15,560
If you take one more step,
I toss it!
355
00:19:15,640 --> 00:19:18,600
Oh, just relax, Alvin.
356
00:19:18,680 --> 00:19:20,560
I guess we'd better
tell them the truth.
357
00:19:20,640 --> 00:19:23,520
It's less damaging
than whatever his brain can cook up.
358
00:19:24,200 --> 00:19:27,680
You're right. Look, let's just
sit down for a minute, OK?
359
00:19:27,760 --> 00:19:31,480
It's not serious.
It's just kind of embarrassing.
360
00:19:33,240 --> 00:19:36,280
So, you see, we just didn't want
it opened because it's private.
361
00:19:36,360 --> 00:19:39,200
I wrote
all these romantic letters.
362
00:19:39,280 --> 00:19:41,840
"Age doesn't matter.
What's a few years
363
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
when our hearts are peers
364
00:19:43,600 --> 00:19:47,120
and love will steer us together
forever."
365
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
-Lame.
-I was ten!
366
00:19:49,240 --> 00:19:51,640
Oh, OK, well… not bad.
367
00:19:51,720 --> 00:19:54,120
What did Miss Smith say
when she read the poem?
368
00:19:54,200 --> 00:19:55,440
Never gonna happen!
369
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Guys, we didn't want you
to be embarrassed.
370
00:19:58,440 --> 00:20:00,680
Um… Miss Smith,
what happened to you?
371
00:20:01,480 --> 00:20:04,360
Oh! Not, I mean,
not that you're not, you know,
372
00:20:04,440 --> 00:20:07,160
just, you know,
that you just look different.
373
00:20:07,240 --> 00:20:09,080
Really different.
374
00:20:09,160 --> 00:20:12,480
But, you know,
once you close your eyes and squint
375
00:20:12,560 --> 00:20:15,520
and what not, you know,
I can see a slight resemblance.
376
00:20:15,600 --> 00:20:16,960
[both] Alvin!
377
00:20:26,600 --> 00:20:29,680
Oh, Cheesy! What is that smell?
378
00:20:29,760 --> 00:20:33,040
-Uh… cheese?
-You can't put food in there.
379
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
I tried. It'll go rotten.
380
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
Oh, no, this is different.
It's cheese.
381
00:20:37,760 --> 00:20:39,200
I'm very confused.
382
00:20:39,280 --> 00:20:41,720
OK, everyone, gather around!
383
00:20:41,800 --> 00:20:44,880
Let us open
the old time capsule!
384
00:20:45,560 --> 00:20:49,800
-Oh, behold! A cassette tape!
-Huh? A what?
385
00:20:50,400 --> 00:20:52,320
A jazzercize head band?
386
00:20:52,400 --> 00:20:53,800
-[farting] What?
-[laughter]
387
00:20:53,880 --> 00:20:58,280
No. No. That was not me, OK?
I'm not going down for this.
388
00:20:58,360 --> 00:21:02,400
It says right here, Farty Putty.
Look! All right, let's move on.
389
00:21:02,480 --> 00:21:06,320
Ooh, what do we have here?
It's a photo of a couple.
390
00:21:07,880 --> 00:21:09,280
Oh! Oh… OK!
391
00:21:10,200 --> 00:21:11,360
[burps]
392
00:21:11,560 --> 00:21:13,840
Miss Smith, thank you
for keeping that secret.
393
00:21:13,920 --> 00:21:16,520
-No problem.
-And since we're friends now…
394
00:21:16,600 --> 00:21:18,000
No. We're not friends.
395
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
Well, no. I mean,
since we could have been family,
396
00:21:20,680 --> 00:21:23,400
maybe, you could give me
an easy pass this semester.
397
00:21:23,480 --> 00:21:25,360
You know,
it could be our secret.
398
00:21:25,440 --> 00:21:28,640
Like yours and Dave's.
Come on, whaddaya say, Mom?
399
00:21:28,720 --> 00:21:31,280
What? Did you just…?
What did you call me?
400
00:21:31,680 --> 00:21:33,400
-Mommy.
-No!
401
00:21:33,480 --> 00:21:36,920
Don't you ever call me that again!
I'm not family!
402
00:21:37,000 --> 00:21:39,680
I know Dave was 10.
But if you'd given him a chance--
403
00:21:39,760 --> 00:21:41,280
Alvin!
404
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
405
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
406
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
29233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.