All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E05_Baby Mama Drama _ Ballet Boys.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,440 [Miss Smith] Parenting, caring for and raising children 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,840 is the most important and most vital part of human society. 11 00:00:37,920 --> 00:00:41,800 And, it is the most difficult part of human society. 12 00:00:42,160 --> 00:00:45,160 So, for Parent Appreciation Week, 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,480 you are all going to experience 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,560 what it is like to care for a child. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,600 [shouting] Children need to feel safe! 16 00:00:53,680 --> 00:00:57,640 Feel cared for and above all… loved! 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,600 Is that clear? 18 00:00:59,720 --> 00:01:01,520 So that is what I expect 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,080 from each and everyone one of you. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,640 Meet the world's most advanced infant simulator. 21 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 [joyful babbles] 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,760 Some of you may get a happy baby. 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,200 Some of you may get a fussy baby. 24 00:01:14,320 --> 00:01:17,240 But it's your job to look after it! 25 00:01:17,320 --> 00:01:19,080 Regardless! 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,320 Now, I'm going to pair you up 27 00:01:21,400 --> 00:01:23,760 and you and your partner will work together 28 00:01:23,840 --> 00:01:25,200 to take care of the baby. 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 Hmmm, let's see… 30 00:01:27,680 --> 00:01:28,920 Please not Brittany. 31 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 Oh, please not Alvin. 32 00:01:30,440 --> 00:01:32,200 Alvin and Brittany, you're a pair. 33 00:01:32,320 --> 00:01:33,640 -[Alvin] What? -[Brittany] Why? 34 00:01:33,720 --> 00:01:35,480 No! Miss Smith, of all-- 35 00:01:35,600 --> 00:01:37,640 Quiet! Listen up! 36 00:01:37,720 --> 00:01:40,000 These dolls are very expensive 37 00:01:40,080 --> 00:01:42,880 so make sure you bring them back in one piece! 38 00:01:42,960 --> 00:01:44,560 They're due on Friday morning. 39 00:01:44,680 --> 00:01:47,640 Until then… happy parenting. 40 00:01:48,040 --> 00:01:49,200 [Alvin] Okay, okay, guys, look, 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,240 this is going to be a piece of cake! 42 00:01:51,320 --> 00:01:53,600 If it whines, you put a bottle in its mouth. 43 00:01:53,720 --> 00:01:56,840 If it's wet, get somebody to change it. Bam! Parenting. 44 00:01:56,960 --> 00:01:59,920 I think there's a little more to it than that, Alvin. 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 Taking care of a baby is really hard work. 46 00:02:02,520 --> 00:02:04,720 Dave, building the Pyramids was hard work. 47 00:02:04,800 --> 00:02:08,199 This is watching a rubber doll with a computer in its back. 48 00:02:08,280 --> 00:02:09,199 I think I got this. 49 00:02:09,320 --> 00:02:11,480 Did you guys name your baby yet? 50 00:02:11,560 --> 00:02:13,560 We're calling ours Salvadore. 51 00:02:13,680 --> 00:02:16,240 And this little sweetie is named Galaxina. 52 00:02:16,320 --> 00:02:18,000 You know, for like the galaxies. 53 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 -[Brittany] Ew. -[Alvin] Nerd alert! 54 00:02:19,800 --> 00:02:22,120 Oh yeah? Well, if you guys are so cool, 55 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 what did you name your baby? 56 00:02:23,920 --> 00:02:25,040 Slammer! 57 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 Uh, what? No! 58 00:02:26,800 --> 00:02:28,640 Its name is Cuddle Bug! 59 00:02:28,760 --> 00:02:30,040 Cuddle Bug? 60 00:02:30,120 --> 00:02:32,160 Just put a "Kick Me" sticker on its back! 61 00:02:32,280 --> 00:02:34,120 [Simon] Okay, I'm out of here. 62 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 [Eleanor] Yeah, okay, bye. 63 00:02:35,480 --> 00:02:36,400 [Theodore] Bye. 64 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Seriously, Alvin, 65 00:02:38,120 --> 00:02:41,000 you think Slammer is an appropriate name for a baby? 66 00:02:41,120 --> 00:02:43,280 Brittany, we can't even agree on a name. 67 00:02:43,360 --> 00:02:45,520 How are we going to parent a doll? 68 00:02:45,640 --> 00:02:48,960 You're right. It's silly for both of us to watch Cuddle Bug. 69 00:02:49,040 --> 00:02:51,200 Why don't you take him for the next hours? 70 00:02:51,280 --> 00:02:52,680 And then I'll take him. 71 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 You are on! 72 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 [crying] 73 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 Oh, if it isn't mother of the year. 74 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 You were supposed to be here at 4:00! 75 00:03:10,120 --> 00:03:12,760 It's 4:01. Take a chill pill. 76 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 Well, I don't need to, Brittany, 77 00:03:14,720 --> 00:03:17,240 because it's your turn now! Catch! 78 00:03:17,840 --> 00:03:21,080 [gasp] Well, will you look at that? 79 00:03:21,200 --> 00:03:23,040 Cuddle Bug just doesn't like you. 80 00:03:23,160 --> 00:03:26,960 I don't blame you one "widdle" bit. Bye-bye. 81 00:03:29,520 --> 00:03:30,760 Okay, so, Cuddle Bug, 82 00:03:30,880 --> 00:03:33,480 I have a dance that I'm going to tomorrow and… 83 00:03:33,560 --> 00:03:35,520 [crying] 84 00:03:36,880 --> 00:03:37,760 [crying] 85 00:03:37,880 --> 00:03:41,800 [crying] I can't take it anymore! 86 00:03:42,680 --> 00:03:43,600 [doorbell] 87 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Hi, hi, Miss Croner. 88 00:03:46,800 --> 00:03:49,720 Uh, I was wondering if you could watch Cuddle Bug 89 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 for a few hours? 90 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 In exchange for me taking care of your cats 91 00:03:53,440 --> 00:03:56,120 for a week, or for a month, or, or longer? 92 00:03:56,240 --> 00:03:59,400 -Well, I'm not-- -Okay, bye! Thanks. 93 00:04:01,320 --> 00:04:02,960 [babbles] 94 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 [Eleanor] Hi! 95 00:04:05,160 --> 00:04:08,640 Galaxina, Galaxina? Would you like more? More? 96 00:04:10,240 --> 00:04:12,880 Oh, Simon? Was that sign language? 97 00:04:13,000 --> 00:04:15,760 Yes, Dave. And she's picking it up very quickly. 98 00:04:15,840 --> 00:04:18,000 Yeah, and we're also teaching her some, 99 00:04:18,079 --> 00:04:19,680 you know, basic geometry. 100 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Nothing crazy. 101 00:04:21,800 --> 00:04:23,560 Eleanor, did you make your baby's outfit? 102 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 Yeah, I did! 103 00:04:25,000 --> 00:04:27,760 I made a few outfits, and Theodore took some pictures. 104 00:04:27,840 --> 00:04:30,520 -Oh, want to see them? -[all] No! 105 00:04:30,640 --> 00:04:32,920 Alvin, Brittany, how about your baby? 106 00:04:33,000 --> 00:04:34,800 Is it as easy as you thought? 107 00:04:34,920 --> 00:04:37,320 -[Alvin] Pretty much. -[Jeanette] Uh, where is he now? 108 00:04:37,400 --> 00:04:40,040 -[Alvin] Brittany? -Oh, uh, yeah, he, um… 109 00:04:40,120 --> 00:04:42,680 He's in his playpen, playing with his blocks. 110 00:04:42,760 --> 00:04:45,040 Because he's, uh, he's very independent. 111 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 -Wow! -Brit, between us, where is he? 112 00:04:48,200 --> 00:04:49,120 What did you do? 113 00:04:49,240 --> 00:04:50,480 I loved him, Alvin. 114 00:04:50,560 --> 00:04:52,640 And I gave him the confidence that he needed 115 00:04:52,720 --> 00:04:54,920 to amuse himself for a few hours. 116 00:04:55,000 --> 00:04:56,840 Is that so hard to believe? 117 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 -[doorbell] -I'll get it! 118 00:05:00,080 --> 00:05:01,360 -[Miss Croner] Ah! -[pain grunt] 119 00:05:01,440 --> 00:05:03,320 [baby crying] 120 00:05:04,240 --> 00:05:07,480 [forced laugh] Oh my gosh, how smart is he? 121 00:05:07,560 --> 00:05:09,360 He-- he went to visit Miss Croner. 122 00:05:09,440 --> 00:05:12,160 [baby crying] 123 00:05:14,600 --> 00:05:16,720 Okay, see, Cuddle Bug, see in there? 124 00:05:16,800 --> 00:05:20,080 All the other parents get to relax and watch TV 125 00:05:20,160 --> 00:05:22,520 because their babies are sleeping! 126 00:05:22,640 --> 00:05:24,840 But we have to stand outside 127 00:05:24,920 --> 00:05:27,400 because you are making too much noise! 128 00:05:27,520 --> 00:05:29,040 Oh! Wait a minute, Alvin. 129 00:05:29,120 --> 00:05:32,400 Miss Smith said there are happy babies and fussy babies! 130 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 We got a bad baby! 131 00:05:34,200 --> 00:05:37,040 Yeah, a bad baby! So, what if we… 132 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 -Swap babies! -Exactly. 133 00:05:40,840 --> 00:05:42,720 [screams] 134 00:05:46,440 --> 00:05:49,760 -[crying through the monitor] -Jeanette! Galaxina is crying! 135 00:05:52,480 --> 00:05:55,240 -[Alvin] Shhh. Shhh. -[Brittany] Where's her binky? 136 00:05:55,360 --> 00:05:56,680 [footsteps] 137 00:05:56,800 --> 00:05:58,120 [gasp] Brittany, get out! 138 00:05:58,200 --> 00:06:01,040 [crying] 139 00:06:01,160 --> 00:06:03,760 -That's Cuddle Bug. -No. No. I don't think so… 140 00:06:07,240 --> 00:06:10,400 Brittany! Brittany! Bring back our baby! 141 00:06:10,880 --> 00:06:13,400 Oh. Oh, uh… 142 00:06:13,480 --> 00:06:15,240 -This baby? -Uh huh. 143 00:06:15,360 --> 00:06:17,680 I, I just wanted to spend some time with-- 144 00:06:17,800 --> 00:06:18,640 No! 145 00:06:18,720 --> 00:06:20,200 [screams and cries] 146 00:06:20,280 --> 00:06:23,440 Simon, please! Please! You guys are such natural parents. 147 00:06:23,520 --> 00:06:25,080 You're so good with kids! 148 00:06:25,200 --> 00:06:28,320 And besides, you're related, you're Slammer's Uncle! 149 00:06:28,400 --> 00:06:31,760 Look, see? He's almost-- he's like, leaning toward you. 150 00:06:31,840 --> 00:06:33,560 Come on! The poor little kid. 151 00:06:33,680 --> 00:06:35,280 You wouldn't say no to him? 152 00:06:35,400 --> 00:06:37,720 Alvin, we're already exhausted with Galaxina! 153 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 I'm not taking care of your baby! 154 00:06:39,680 --> 00:06:41,280 Hey! What are you doing? 155 00:06:41,400 --> 00:06:43,880 Simon, I'm a very desperate father here, okay? 156 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 So I'm messing with his control panel 157 00:06:46,360 --> 00:06:48,600 just trying to shut him up any way I can! 158 00:06:48,720 --> 00:06:52,080 Brittany, come on! You're its mother! Say something! 159 00:06:52,200 --> 00:06:53,440 Yeah, you're right. 160 00:06:53,520 --> 00:06:55,280 Alvin! Pull the blue wire! 161 00:06:55,400 --> 00:06:56,320 I-- I wouldn't do that. 162 00:06:56,400 --> 00:06:57,920 [struggling] Okay, come on! 163 00:06:58,000 --> 00:07:00,240 Alvin, Alvin, this is a mistake, you-- 164 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 [baby shutting down] 165 00:07:01,440 --> 00:07:03,520 [Brittany] Yes! You did it! 166 00:07:04,480 --> 00:07:05,640 [yawn] 167 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 Oh, glorious silence! 168 00:07:08,040 --> 00:07:09,680 [yawn] Good night. 169 00:07:09,760 --> 00:07:11,560 [snoring] 170 00:07:15,760 --> 00:07:17,800 [robotic babbles] 171 00:07:17,920 --> 00:07:20,200 [suspenseful music] 172 00:07:27,520 --> 00:07:28,800 [loud fall] 173 00:07:30,920 --> 00:07:31,840 [yell] 174 00:07:32,200 --> 00:07:33,400 -[robotic babbles] -[Alvin] Hey! 175 00:07:33,480 --> 00:07:35,400 [raccoons chittering] 176 00:07:35,520 --> 00:07:37,480 Don't worry, Slammer, papa's coming for you! 177 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 [broken mechanical babbles] 178 00:07:40,120 --> 00:07:41,840 Simon, Simon, can you fix it? 179 00:07:41,960 --> 00:07:45,640 I surely won't have it done in time for school tomorrow. 180 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 [gasp] I have an idea. 181 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 ♪ Chu ah chu ah ♪ 182 00:07:50,400 --> 00:07:51,760 ♪ Chu ah chu ah ah ah ♪ 183 00:07:52,520 --> 00:07:54,240 ♪ You are mine ♪ 184 00:07:54,360 --> 00:07:56,840 ♪ And you'll be till the end of time ♪ 185 00:07:57,800 --> 00:08:00,760 ♪ There's a love that's so genuine ♪ 186 00:08:00,840 --> 00:08:05,240 ♪ I'll never let you go oh oh ♪ 187 00:08:05,800 --> 00:08:06,880 ♪ In my heart ♪ 188 00:08:07,000 --> 00:08:08,840 ♪ There's a place for you ♪ 189 00:08:08,920 --> 00:08:10,720 ♪ When we're apart ♪ 190 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 ♪ No one else will do ♪ 191 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 ♪ It's in the cards ♪ 192 00:08:14,040 --> 00:08:18,480 ♪ So I thought you should know oh oh ♪ 193 00:08:18,600 --> 00:08:25,120 ♪ That I'll always be here ♪ 194 00:08:25,240 --> 00:08:30,880 ♪ To hold you near ♪ 195 00:08:32,559 --> 00:08:33,760 ♪ You're my darling ♪ 196 00:08:33,880 --> 00:08:35,679 ♪ You're my sweet as sugar pie ♪ 197 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 ♪ You own my heart ♪ 198 00:08:37,360 --> 00:08:39,760 ♪ and everything else that's mine too ♪ 199 00:08:39,880 --> 00:08:44,640 ♪ Don't depart 'cause I don't even know what I'd do ♪ 200 00:08:44,760 --> 00:08:46,320 ♪ Oh oh oh oh ♪ 201 00:08:47,080 --> 00:08:50,080 [Alvin] Simon, tell me you were able to save little Slammer! 202 00:08:50,200 --> 00:08:52,320 Hey, Cuddle Bug looks great! 203 00:08:52,400 --> 00:08:54,840 You know how sick that names makes me, right? 204 00:08:54,920 --> 00:08:58,160 I do. So Simon, what's the diagnosis? 205 00:08:58,280 --> 00:09:00,320 Well, you know, he's not perfect. 206 00:09:00,400 --> 00:09:03,080 And you can't get him wet no matter what! 207 00:09:04,560 --> 00:09:08,880 Today, we're going to learn how to properly bathe a baby! 208 00:09:09,000 --> 00:09:11,280 [Brittany] Um, uh, Miss Smith, 209 00:09:11,400 --> 00:09:14,520 uh, we washed our little bundle of joy just this morning. 210 00:09:14,600 --> 00:09:16,480 Yes, yes, so, you know, 211 00:09:16,560 --> 00:09:19,400 he doesn't really need another bath. 212 00:09:19,520 --> 00:09:21,360 Wash the kid or fail the class. 213 00:09:21,480 --> 00:09:22,360 [moaning] 214 00:09:22,440 --> 00:09:24,520 [electricity crackling] 215 00:09:24,640 --> 00:09:26,880 Okay, alright, Slammer, that's enough now. 216 00:09:26,960 --> 00:09:29,200 I know, I know. You don't like to get wet, 217 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 but Miss Smith was very insistent. 218 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 [mechanical noises] 219 00:09:32,760 --> 00:09:35,120 [suspenseful music] 220 00:09:35,240 --> 00:09:38,240 Okay, uh, your baby is totally freaking out. 221 00:09:39,040 --> 00:09:40,160 [robotic babbles] 222 00:09:40,240 --> 00:09:41,920 Oh, well, hello there, little-- 223 00:09:42,000 --> 00:09:43,160 Whoa! Uh! 224 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 [gasp] Whoa, Slammer! 225 00:09:45,320 --> 00:09:46,360 That-- that is not cool! 226 00:09:46,440 --> 00:09:47,840 [robotic growl] 227 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 [Derek laughs] He thinks he's a tough guy! 228 00:09:51,240 --> 00:09:54,240 [yells] He's on me! Get him off! 229 00:09:54,760 --> 00:09:56,920 [robotic grunts] 230 00:09:57,040 --> 00:09:58,240 Calm down! 231 00:09:58,360 --> 00:10:00,120 [Cheesy] Step aside, ladies, I got this. 232 00:10:02,120 --> 00:10:05,480 Ow, ow, he's in my hair! Ow! Stop! Stop! Get him off! 233 00:10:05,560 --> 00:10:07,080 He's in my hair! 234 00:10:07,200 --> 00:10:09,560 [terrified yells] 235 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 Get him away from me! 236 00:10:11,040 --> 00:10:12,760 [heroic music] 237 00:10:12,880 --> 00:10:14,920 [Brittany] You want to do this? Let's do this! 238 00:10:15,040 --> 00:10:16,520 [robotic growls] 239 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 I got it! I got it! 240 00:10:18,560 --> 00:10:19,960 [baby shutting down] 241 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 [relieved sigh] 242 00:10:22,000 --> 00:10:23,960 [Miss Smith] Okay, so as you can see, 243 00:10:24,040 --> 00:10:26,840 parenting is not an exact science. 244 00:10:26,920 --> 00:10:30,200 Wait! Looks like this doll had its wires crossed. 245 00:10:30,320 --> 00:10:33,240 That's what we should have done. This was exhausting! 246 00:10:33,360 --> 00:10:35,400 Alvin! Did you mess with the wires? 247 00:10:35,520 --> 00:10:39,040 Yes, yes, but this was a fussy baby, Miss Smith! 248 00:10:39,120 --> 00:10:40,640 We got a bad baby! 249 00:10:40,760 --> 00:10:42,920 Brittany, did you know about this? 250 00:10:43,040 --> 00:10:46,360 Well… Well yes. But we'll pay for the damage. 251 00:10:46,480 --> 00:10:49,720 Oh, I know! This is not coming out of my salary! 252 00:10:49,800 --> 00:10:51,960 Give me the doll. Give me the doll, Alvin! 253 00:10:52,080 --> 00:10:55,360 No! No! Only if you promise we never have to do this again! 254 00:10:56,280 --> 00:10:57,320 Promise me! 255 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 No. I'm not going to promise. 256 00:10:58,920 --> 00:11:01,280 -Now, give me the doll! -No! 257 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 [Miss Smith] Alvin! 258 00:11:11,120 --> 00:11:12,720 [out of breath] 259 00:11:12,840 --> 00:11:14,200 Get them, Seville! 260 00:11:14,320 --> 00:11:15,800 Come on! 261 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 [out of breath] 262 00:11:17,480 --> 00:11:20,560 See that net over there? That's called the goal. 263 00:11:20,640 --> 00:11:23,480 The whole idea is to kick the ball into the net. 264 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Giving it to the other team 265 00:11:25,040 --> 00:11:27,000 may seem a polite thing to do… 266 00:11:27,080 --> 00:11:28,240 But it's not! 267 00:11:28,360 --> 00:11:31,520 Sorry, coach. I don't know what's wrong with me today. 268 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 I-- I had one of those protein bars earlier, 269 00:11:34,440 --> 00:11:37,200 er… but I don't think it's agreeing with me. 270 00:11:37,280 --> 00:11:40,000 Come on, protein bars? Is that what we're calling 271 00:11:40,080 --> 00:11:42,080 candy bars today? That's hila-- 272 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 That's probably what it was. 273 00:11:44,200 --> 00:11:46,520 It was the protein bar, now that I'm thinking about it. 274 00:11:46,640 --> 00:11:48,720 Alvin, your conditioning and nutrition 275 00:11:48,800 --> 00:11:50,560 have gotten way out of hand. 276 00:11:50,640 --> 00:11:52,600 It's starting to affect your play. 277 00:11:52,720 --> 00:11:54,240 Yeah, yeah, you're right. 278 00:11:54,360 --> 00:11:57,800 Good. The school's making an effort to culturalize you guys. 279 00:11:58,960 --> 00:12:02,320 Yes, Simon, I'm aware that's not a word. 280 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 Anyway, this afternoon, the whole team will be watching 281 00:12:05,440 --> 00:12:08,400 a run through of Miss Emma's ballet class, 282 00:12:08,480 --> 00:12:10,280 as they perform Swan Lake. 283 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 -[groans] -What? 284 00:12:12,080 --> 00:12:13,320 You will be there 285 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 and you will behave like gentlemen! 286 00:12:17,080 --> 00:12:20,000 I can't believe we're here. This is the dumbest thing! 287 00:12:20,560 --> 00:12:23,200 You can't force culture on a bunch of soccer players! 288 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 You know, we're bruisers, we're warriors, 289 00:12:25,360 --> 00:12:27,200 we're used to being outside, 290 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 sweating on the soccer field! 291 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 But we don't sweat enough to shower, no? 292 00:12:31,480 --> 00:12:34,240 Would you know that I haven't showered for a week? 293 00:12:35,560 --> 00:12:36,640 Yeah, we know. 294 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 Thank you all for being here 295 00:12:38,600 --> 00:12:41,440 for the run through performance of Swan Lake. 296 00:12:41,560 --> 00:12:43,080 Like we had a choice. 297 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 It's good to see the soccer team here. 298 00:12:45,480 --> 00:12:49,360 I'm sure you'll appreciate the difficulty and athleticism 299 00:12:49,440 --> 00:12:52,040 needed to perform a ballet such as this. 300 00:12:52,160 --> 00:12:53,200 Oh, please! 301 00:12:53,840 --> 00:12:56,320 Alvin, do you have something to say? 302 00:12:56,440 --> 00:12:58,520 Who? No. Me? Oh, no, no. 303 00:12:59,160 --> 00:13:02,320 I've had envelopes that are harder to open than what they do. 304 00:13:02,400 --> 00:13:03,680 [Theodore laughs] 305 00:13:03,760 --> 00:13:07,080 Oh, whoa! It-- it almost came out of my nose! 306 00:13:07,200 --> 00:13:09,120 Okay, are you boys finished? 307 00:13:10,160 --> 00:13:12,280 Then, let's get started, shall we? 308 00:13:14,840 --> 00:13:16,760 [music from Swan Lake ] 309 00:13:20,800 --> 00:13:22,720 Seriously? You think this is hard? 310 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Come on, it's… 311 00:13:24,040 --> 00:13:26,920 You just flap your arms around, like a little swan! 312 00:13:27,000 --> 00:13:28,320 Anyone can do ballet! 313 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 -[pain grunt] -[laughs] 314 00:13:30,280 --> 00:13:32,040 Okay, okay, I meant to do that. 315 00:13:32,120 --> 00:13:33,760 You know, that's a dying swan. 316 00:13:34,360 --> 00:13:37,680 Okay, that's it! You think this is easy, Alvin? 317 00:13:37,760 --> 00:13:40,160 You don't have a clue about ballet! 318 00:13:40,240 --> 00:13:41,920 Oh, oh, I don't have a clue. 319 00:13:42,040 --> 00:13:43,920 Well, what do you call this? 320 00:13:44,040 --> 00:13:46,000 Yeah! That's what I'm talking about! 321 00:13:46,080 --> 00:13:48,960 Uh-oh. Theodore! Swallow, swallow! 322 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 I'd like to see you last one day, 323 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 one day in ballet class! 324 00:13:53,720 --> 00:13:57,480 Oh, Brittany, please. So, I can learn how to do this? 325 00:13:58,160 --> 00:13:59,400 -Oh! -[laughs] 326 00:13:59,520 --> 00:14:00,640 [spit] 327 00:14:00,720 --> 00:14:01,840 Theodore! 328 00:14:02,440 --> 00:14:06,560 You! You! And you! Get up here right now! 329 00:14:07,080 --> 00:14:09,400 Hello? Does anyone care if I'm okay? 330 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 Alvin, are you okay? Oh, that must have hurt. 331 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 No, thanks, thanks, no, I'm fine. 332 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 [coach] Miss Emma, on behalf of the entire soccer team, 333 00:14:17,480 --> 00:14:20,400 I would like to apologize for the blatant disrespect 334 00:14:20,480 --> 00:14:24,760 these boys displayed during your performance this afternoon. 335 00:14:24,840 --> 00:14:26,520 They certainly know better. 336 00:14:26,640 --> 00:14:29,440 Boys, do you have something you'd like to say? 337 00:14:30,760 --> 00:14:31,720 Right about now? 338 00:14:31,840 --> 00:14:34,240 Ah, we're-- we're so sorry, Miss Emma. 339 00:14:34,360 --> 00:14:36,680 Come on coach, you know, we're athletes. 340 00:14:36,760 --> 00:14:38,520 This is nothing like what we do. 341 00:14:38,600 --> 00:14:39,520 Alvin! 342 00:14:39,640 --> 00:14:43,120 [Brittany] Uh, Alvin, you really believe you can learn how to do this? 343 00:14:43,240 --> 00:14:46,360 Of course I can, Brittany. And you know why? It's easy! 344 00:14:46,480 --> 00:14:48,520 [Miss Emma] Wait a minute, everyone. 345 00:14:48,600 --> 00:14:50,560 I think I may have an idea. 346 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 You know, coach, ballet's being used in professional sports 347 00:14:53,840 --> 00:14:55,160 more and more these days. 348 00:14:55,280 --> 00:14:57,200 I do not like where this is going. 349 00:14:57,320 --> 00:14:59,200 They use it to lengthen and build muscle, 350 00:14:59,280 --> 00:15:02,520 prevent injury, increase balance and flexibility 351 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 and even increase endurance. 352 00:15:04,040 --> 00:15:05,200 Hum… 353 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 Coach! Coach! Don't listen to her! 354 00:15:07,480 --> 00:15:09,720 I love this idea! 355 00:15:09,840 --> 00:15:13,040 You boys will take Miss Emma's ballet class starting tomorrow 356 00:15:13,120 --> 00:15:14,800 for the next two weeks! 357 00:15:14,920 --> 00:15:16,800 Oh, guys. I, I was kidding, okay? 358 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 It is hard! No, it's amazing! 359 00:15:18,640 --> 00:15:20,840 It's-- it's beyond what we can do! 360 00:15:20,960 --> 00:15:24,880 Oh! You mean, we get to learn how to do ballet? 361 00:15:25,000 --> 00:15:26,800 Do not be late! 362 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 Do not disrespect! 363 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 And do your very best! 364 00:15:32,240 --> 00:15:36,200 Or so help me, you will have the wrath of Coach Dopkins 365 00:15:36,280 --> 00:15:38,240 rain down on your heads! 366 00:15:38,360 --> 00:15:39,880 Do I make myself clear? 367 00:15:40,600 --> 00:15:41,680 Yes. 368 00:15:43,120 --> 00:15:44,240 -[laughs] -Hello, okay? 369 00:15:44,360 --> 00:15:46,760 There's nothing for you to see here. 370 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 Theodore? What are you doing? 371 00:15:50,560 --> 00:15:52,120 We don't have to wear that! 372 00:15:52,240 --> 00:15:55,120 Do we? Eleanor, do we have to wear that? 373 00:15:55,240 --> 00:15:56,320 [giggle] No, you don't, 374 00:15:56,400 --> 00:15:59,240 but it looks pretty awesome on you, Theodore. 375 00:15:59,360 --> 00:16:01,960 Thank goodness. Theodore, get that thing off. 376 00:16:02,080 --> 00:16:03,960 Get, uh, come on, get it off! 377 00:16:04,080 --> 00:16:05,480 Seriously, get it off. 378 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 But… Eleanor said it looked awesome. 379 00:16:08,360 --> 00:16:09,520 Theodore, please! 380 00:16:09,640 --> 00:16:11,080 Yeah, okay. 381 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 [Miss Emma] Good afternoon. It looks like we have an audience today. 382 00:16:14,720 --> 00:16:15,840 Let's get right to it. 383 00:16:16,360 --> 00:16:17,640 First position. 384 00:16:18,320 --> 00:16:21,760 Feet out… Ah! There you go. 385 00:16:21,840 --> 00:16:25,040 And hips back, chin up… Almost… 386 00:16:25,120 --> 00:16:28,760 Shoulders back… Chin up… Chest out… 387 00:16:28,880 --> 00:16:29,920 Ow. That, no! Nope! 388 00:16:30,000 --> 00:16:33,320 Okay, you know, no, my back does not bend that way. 389 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 Ow! No, it doesn't! No, nope! Aw! No! 390 00:16:36,280 --> 00:16:38,440 Now, holding on to the barre, 391 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 gently drop your hips into a grand plié. 392 00:16:41,280 --> 00:16:44,160 Not that! I don't even like an ordinary plié! 393 00:16:44,280 --> 00:16:45,840 You don't even know what that is. 394 00:16:45,960 --> 00:16:47,480 I know enough and I hate it! 395 00:16:47,600 --> 00:16:49,920 Pliés build your quadriceps muscles. 396 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 They go like this. 397 00:16:51,840 --> 00:16:54,600 Remember, keep your back straight, hips aligned… 398 00:16:54,720 --> 00:16:57,120 Ugh, okay, sure. Here-- here we go. 399 00:16:57,800 --> 00:16:58,720 That's surprising. 400 00:16:58,840 --> 00:17:01,240 Maybe Alvin doesn't have any leg muscles. 401 00:17:01,360 --> 00:17:03,720 Oh, that's so hilarious. [forced laugh] 402 00:17:03,840 --> 00:17:05,319 Brit, get here and help me. 403 00:17:05,440 --> 00:17:07,400 [laughs] 404 00:17:09,880 --> 00:17:11,839 [struggle grunt] 405 00:17:11,920 --> 00:17:13,280 [struggle grunt] 406 00:17:15,160 --> 00:17:17,839 Okay, open… your… hips! 407 00:17:17,920 --> 00:17:18,880 No! No. 408 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Open 'em up. 409 00:17:20,040 --> 00:17:21,560 -[struggle grunt] -Open! 410 00:17:21,640 --> 00:17:24,560 No. No. I like my hips closed. 411 00:17:27,319 --> 00:17:29,480 [struggle grunt] 412 00:17:29,560 --> 00:17:32,320 Alvin, what are you doing? You're gonna be late! 413 00:17:32,400 --> 00:17:34,720 [moan] I can't move. 414 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 I-- I-- I have pain in places I didn't know I had. 415 00:17:39,640 --> 00:17:41,520 You have soccer practice today. 416 00:17:41,640 --> 00:17:44,720 Soccer? I don't even think I can walk! 417 00:17:44,800 --> 00:17:48,400 Hey… Wait, wait a minute. How come you guys aren't sore? 418 00:17:48,520 --> 00:17:50,720 Well, perhaps it has something to do 419 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 with my morning yoga routine. 420 00:17:52,600 --> 00:17:55,280 [peaceful music] 421 00:17:55,880 --> 00:17:59,520 Yeah. And I have my own stretching routine too. 422 00:18:00,240 --> 00:18:03,120 Ugh! Get that cookie… 423 00:18:03,720 --> 00:18:05,120 What am I gonna do? 424 00:18:05,200 --> 00:18:07,920 I've got an idea. I'll be right back. 425 00:18:11,000 --> 00:18:14,200 Dave puts this on when he gets stiff after playing tennis. 426 00:18:14,280 --> 00:18:16,120 That smells terrible! 427 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 I don't care what it smells like. I'm in pain here! 428 00:18:19,280 --> 00:18:21,080 Put it on, Simon! Just put it on! 429 00:18:21,680 --> 00:18:25,000 Oh, that, that's great. Oh, that's so, so… 430 00:18:25,120 --> 00:18:28,040 Hot! Hot! That is really hot! 431 00:18:28,640 --> 00:18:31,240 Hmmm… Spicy hot or hot hot? 432 00:18:31,360 --> 00:18:33,560 Just hot, Theodore! Okay? Hot! 433 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 Hold still! 434 00:18:34,800 --> 00:18:37,240 No! No, get away from me with that stuff! 435 00:18:37,360 --> 00:18:39,840 Alvin, I only did one leg. You'll be lopsided. 436 00:18:39,960 --> 00:18:42,400 I don't care. I don't ca-- It's burning! 437 00:18:42,520 --> 00:18:43,920 [school bell ringing] 438 00:18:44,040 --> 00:18:45,280 [pain grunts] 439 00:18:48,160 --> 00:18:51,080 -What's the matter with you, Alvin? -Nothing. 440 00:18:51,200 --> 00:18:54,360 Ew. You stink so bad. 441 00:18:54,480 --> 00:18:58,880 Oh yeah? Well… you… you are… your, um… 442 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Way to tell her off, Alvin. 443 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Oh, fine, just kick me while I'm down. 444 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 I'm dealing with a lot here, okay? 445 00:19:04,760 --> 00:19:07,080 Hmmm… It could be that ballet 446 00:19:07,160 --> 00:19:09,640 might be a little too intense for Alvin. 447 00:19:09,760 --> 00:19:13,040 Huh? Are you kid-- Ballet? Too intense for me? 448 00:19:13,120 --> 00:19:16,040 Oh, come on! My body is a finely tuned instrument. 449 00:19:16,160 --> 00:19:19,520 I mean, if I can handle a grueling season of soccer, 450 00:19:19,600 --> 00:19:21,920 up and down the field, up and down the field, 451 00:19:22,000 --> 00:19:24,320 I can certainly handle… ballet. 452 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 Now, if you'll excuse me. 453 00:19:26,080 --> 00:19:27,560 Simon? Theodore? 454 00:19:28,440 --> 00:19:30,200 And, and just so you know, 455 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 all the elite athletes go up the stairs 456 00:19:32,360 --> 00:19:35,320 like this these days. It's called team work! 457 00:19:35,440 --> 00:19:37,520 Good job, Theodore. Nice, nice, Simon. 458 00:19:39,480 --> 00:19:41,600 ♪ You wanna know ♪ 459 00:19:41,680 --> 00:19:43,800 ♪ What I'm feeling? ♪ 460 00:19:43,880 --> 00:19:45,840 ♪ You wanna know ♪ 461 00:19:45,960 --> 00:19:47,440 ♪ No oh oh ♪ 462 00:19:47,520 --> 00:19:50,360 ♪ I don't need to prove to you I'm brave ♪ 463 00:19:51,720 --> 00:19:54,920 ♪ Or fall upon my sword each everyday ♪ 464 00:19:55,040 --> 00:19:58,480 ♪ The consequence of climbing a mountain ♪ 465 00:19:58,560 --> 00:20:00,840 ♪ Is finding your own way ♪ 466 00:20:00,960 --> 00:20:03,040 ♪ The consequence of pushing the limits ♪ 467 00:20:03,120 --> 00:20:05,040 ♪ You don't get to play it safe ♪ 468 00:20:06,080 --> 00:20:10,360 ♪ I'm feeling my way now through the dark ♪ 469 00:20:13,040 --> 00:20:15,120 ♪ I'm a silent warrior at heart ♪ 470 00:20:15,200 --> 00:20:17,280 ♪ Heartbeats beating out ♪ 471 00:20:17,360 --> 00:20:19,840 ♪ A battle cry battle cry ♪ 472 00:20:19,960 --> 00:20:22,000 ♪ I've got my spirits up ♪ 473 00:20:22,080 --> 00:20:24,280 ♪ Know I'm never giving up ♪ 474 00:20:24,360 --> 00:20:27,480 ♪ Heartbeats beating at the speed of light ♪ 475 00:20:27,560 --> 00:20:28,840 ♪ Speed of light ♪ 476 00:20:28,920 --> 00:20:31,040 ♪ No I'm not giving in ♪ 477 00:20:31,160 --> 00:20:33,880 ♪ 'Cause I'm a champion ♪ 478 00:20:37,640 --> 00:20:39,360 Well, are you saying this 479 00:20:39,440 --> 00:20:41,600 is what I've been putting into my body? 480 00:20:41,680 --> 00:20:44,480 Wait, wait, hold… Pizza is not a vegetable? 481 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 No, it isn't. Never has been. 482 00:20:51,360 --> 00:20:53,960 [music from Swan Lake ] 483 00:20:54,560 --> 00:20:57,880 Did you guys see that? Eleanor nailed that grand écart! 484 00:20:58,000 --> 00:21:01,200 That wasn't a grand écart. It was a grand jeté. 485 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 You're crazy. 486 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 I know a grand écart when I see one. 487 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 [laughs] 488 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 [Alvin] Hey, how about some respect? 489 00:21:11,000 --> 00:21:13,080 Yeah, come on! That-- that's not easy. 490 00:21:13,200 --> 00:21:16,280 I'd like to see you try some of those moves up there. 491 00:21:23,000 --> 00:21:26,360 [music from Swan Lake ] 492 00:21:28,440 --> 00:21:30,240 [Chipmunks] Yes! Woohoo! 493 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 [Alvin] I'm glad you could all join me today. 494 00:21:35,880 --> 00:21:37,360 First position. 495 00:21:37,440 --> 00:21:38,840 Okay, let's open those hips. 496 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 Shoulders back. 497 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 498 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 499 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.