Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,440
[Miss Smith] Parenting,caring for and raising children
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,840
is the most important
and most vital part of human society.
11
00:00:37,920 --> 00:00:41,800
And, it is the most difficult
part of human society.
12
00:00:42,160 --> 00:00:45,160
So, for Parent Appreciation Week,
13
00:00:45,240 --> 00:00:47,480
you are all going to experience
14
00:00:47,560 --> 00:00:50,560
what it is like to care for a child.
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,600
[shouting]
Children need to feel safe!
16
00:00:53,680 --> 00:00:57,640
Feel cared for
and above all… loved!
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,600
Is that clear?
18
00:00:59,720 --> 00:01:01,520
So that is what I expect
19
00:01:01,600 --> 00:01:04,080
from each and everyone one of you.
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,640
Meet the world's
most advanced infant simulator.
21
00:01:07,720 --> 00:01:09,320
[joyful babbles]
22
00:01:09,440 --> 00:01:11,760
Some of you may get
a happy baby.
23
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
Some of you may get
a fussy baby.
24
00:01:14,320 --> 00:01:17,240
But it's your job to look after it!
25
00:01:17,320 --> 00:01:19,080
Regardless!
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,320
Now, I'm going to pair you up
27
00:01:21,400 --> 00:01:23,760
and you and your partner
will work together
28
00:01:23,840 --> 00:01:25,200
to take care of the baby.
29
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
Hmmm, let's see…
30
00:01:27,680 --> 00:01:28,920
Please not Brittany.
31
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
Oh, please not Alvin.
32
00:01:30,440 --> 00:01:32,200
Alvin and Brittany, you're a pair.
33
00:01:32,320 --> 00:01:33,640
-[Alvin] What?
-[Brittany] Why?
34
00:01:33,720 --> 00:01:35,480
No! Miss Smith, of all--
35
00:01:35,600 --> 00:01:37,640
Quiet!
Listen up!
36
00:01:37,720 --> 00:01:40,000
These dolls are very expensive
37
00:01:40,080 --> 00:01:42,880
so make sure you bring
them back in one piece!
38
00:01:42,960 --> 00:01:44,560
They're due on Friday morning.
39
00:01:44,680 --> 00:01:47,640
Until then… happy parenting.
40
00:01:48,040 --> 00:01:49,200
[Alvin] Okay, okay, guys, look,
41
00:01:49,280 --> 00:01:51,240
this is going to be a piece of cake!
42
00:01:51,320 --> 00:01:53,600
If it whines, you put
a bottle in its mouth.
43
00:01:53,720 --> 00:01:56,840
If it's wet, get somebody
to change it. Bam! Parenting.
44
00:01:56,960 --> 00:01:59,920
I think there's a little more
to it than that, Alvin.
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
Taking care of a baby
is really hard work.
46
00:02:02,520 --> 00:02:04,720
Dave, building the Pyramids
was hard work.
47
00:02:04,800 --> 00:02:08,199
This is watching a rubber doll
with a computer in its back.
48
00:02:08,280 --> 00:02:09,199
I think I got this.
49
00:02:09,320 --> 00:02:11,480
Did you guys name
your baby yet?
50
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
We're calling ours Salvadore.
51
00:02:13,680 --> 00:02:16,240
And this little sweetie
is named Galaxina.
52
00:02:16,320 --> 00:02:18,000
You know, for like the galaxies.
53
00:02:18,120 --> 00:02:19,680
-[Brittany] Ew.
-[Alvin] Nerd alert!
54
00:02:19,800 --> 00:02:22,120
Oh yeah?
Well, if you guys are so cool,
55
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
what did you name your baby?
56
00:02:23,920 --> 00:02:25,040
Slammer!
57
00:02:25,160 --> 00:02:26,720
Uh, what? No!
58
00:02:26,800 --> 00:02:28,640
Its name is Cuddle Bug!
59
00:02:28,760 --> 00:02:30,040
Cuddle Bug?
60
00:02:30,120 --> 00:02:32,160
Just put a "Kick Me" sticker
on its back!
61
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
[Simon] Okay, I'm out of here.
62
00:02:34,200 --> 00:02:35,400
[Eleanor] Yeah, okay, bye.
63
00:02:35,480 --> 00:02:36,400
[Theodore] Bye.
64
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
Seriously, Alvin,
65
00:02:38,120 --> 00:02:41,000
you think Slammer is
an appropriate name for a baby?
66
00:02:41,120 --> 00:02:43,280
Brittany, we can't even agree on a name.
67
00:02:43,360 --> 00:02:45,520
How are we going
to parent a doll?
68
00:02:45,640 --> 00:02:48,960
You're right. It's silly
for both of us to watch Cuddle Bug.
69
00:02:49,040 --> 00:02:51,200
Why don't you take him
for the next hours?
70
00:02:51,280 --> 00:02:52,680
And then I'll take him.
71
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
You are on!
72
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
[crying]
73
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
Oh, if it isn't mother of the year.
74
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
You were supposed to be here at 4:00!
75
00:03:10,120 --> 00:03:12,760
It's 4:01. Take a chill pill.
76
00:03:12,880 --> 00:03:14,640
Well, I don't need to, Brittany,
77
00:03:14,720 --> 00:03:17,240
because it's your turn now!
Catch!
78
00:03:17,840 --> 00:03:21,080
[gasp]
Well, will you look at that?
79
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
Cuddle Bug just doesn't like you.
80
00:03:23,160 --> 00:03:26,960
I don't blame you
one "widdle" bit. Bye-bye.
81
00:03:29,520 --> 00:03:30,760
Okay, so, Cuddle Bug,
82
00:03:30,880 --> 00:03:33,480
I have a dance
that I'm going to tomorrow and…
83
00:03:33,560 --> 00:03:35,520
[crying]
84
00:03:36,880 --> 00:03:37,760
[crying]
85
00:03:37,880 --> 00:03:41,800
[crying]
I can't take it anymore!
86
00:03:42,680 --> 00:03:43,600
[doorbell]
87
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Hi, hi, Miss Croner.
88
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
Uh, I was wondering
if you could watch Cuddle Bug
89
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
for a few hours?
90
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
In exchange for me
taking care of your cats
91
00:03:53,440 --> 00:03:56,120
for a week, or for a month,
or, or longer?
92
00:03:56,240 --> 00:03:59,400
-Well, I'm not--
-Okay, bye! Thanks.
93
00:04:01,320 --> 00:04:02,960
[babbles]
94
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
[Eleanor] Hi!
95
00:04:05,160 --> 00:04:08,640
Galaxina, Galaxina?
Would you like more? More?
96
00:04:10,240 --> 00:04:12,880
Oh, Simon?
Was that sign language?
97
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Yes, Dave.
And she's picking it up very quickly.
98
00:04:15,840 --> 00:04:18,000
Yeah, and we're also teaching her some,
99
00:04:18,079 --> 00:04:19,680
you know, basic geometry.
100
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Nothing crazy.
101
00:04:21,800 --> 00:04:23,560
Eleanor, did you make your baby's outfit?
102
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
Yeah, I did!
103
00:04:25,000 --> 00:04:27,760
I made a few outfits,
and Theodore took some pictures.
104
00:04:27,840 --> 00:04:30,520
-Oh, want to see them?
-[all] No!
105
00:04:30,640 --> 00:04:32,920
Alvin, Brittany,
how about your baby?
106
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
Is it as easy as you thought?
107
00:04:34,920 --> 00:04:37,320
-[Alvin] Pretty much.
-[Jeanette] Uh, where is he now?
108
00:04:37,400 --> 00:04:40,040
-[Alvin] Brittany?
-Oh, uh, yeah, he, um…
109
00:04:40,120 --> 00:04:42,680
He's in his playpen,
playing with his blocks.
110
00:04:42,760 --> 00:04:45,040
Because he's, uh,
he's very independent.
111
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
-Wow!
-Brit, between us, where is he?
112
00:04:48,200 --> 00:04:49,120
What did you do?
113
00:04:49,240 --> 00:04:50,480
I loved him, Alvin.
114
00:04:50,560 --> 00:04:52,640
And I gave him the confidence
that he needed
115
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
to amuse himself for a few hours.
116
00:04:55,000 --> 00:04:56,840
Is that so hard to believe?
117
00:04:56,960 --> 00:04:58,200
-[doorbell]
-I'll get it!
118
00:05:00,080 --> 00:05:01,360
-[Miss Croner] Ah!
-[pain grunt]
119
00:05:01,440 --> 00:05:03,320
[baby crying]
120
00:05:04,240 --> 00:05:07,480
[forced laugh]
Oh my gosh, how smart is he?
121
00:05:07,560 --> 00:05:09,360
He-- he went to visit Miss Croner.
122
00:05:09,440 --> 00:05:12,160
[baby crying]
123
00:05:14,600 --> 00:05:16,720
Okay, see, Cuddle Bug, see in there?
124
00:05:16,800 --> 00:05:20,080
All the other parents
get to relax and watch TV
125
00:05:20,160 --> 00:05:22,520
because their babies are sleeping!
126
00:05:22,640 --> 00:05:24,840
But we have to stand outside
127
00:05:24,920 --> 00:05:27,400
because you are making too much noise!
128
00:05:27,520 --> 00:05:29,040
Oh! Wait a minute, Alvin.
129
00:05:29,120 --> 00:05:32,400
Miss Smith said there are
happy babies and fussy babies!
130
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
We got a bad baby!
131
00:05:34,200 --> 00:05:37,040
Yeah, a bad baby!
So, what if we…
132
00:05:37,120 --> 00:05:38,800
-Swap babies!
-Exactly.
133
00:05:40,840 --> 00:05:42,720
[screams]
134
00:05:46,440 --> 00:05:49,760
-[crying through the monitor]
-Jeanette! Galaxina is crying!
135
00:05:52,480 --> 00:05:55,240
-[Alvin] Shhh. Shhh.
-[Brittany] Where's her binky?
136
00:05:55,360 --> 00:05:56,680
[footsteps]
137
00:05:56,800 --> 00:05:58,120
[gasp]
Brittany, get out!
138
00:05:58,200 --> 00:06:01,040
[crying]
139
00:06:01,160 --> 00:06:03,760
-That's Cuddle Bug.
-No. No. I don't think so…
140
00:06:07,240 --> 00:06:10,400
Brittany! Brittany!
Bring back our baby!
141
00:06:10,880 --> 00:06:13,400
Oh. Oh, uh…
142
00:06:13,480 --> 00:06:15,240
-This baby?
-Uh huh.
143
00:06:15,360 --> 00:06:17,680
I, I just wanted
to spend some time with--
144
00:06:17,800 --> 00:06:18,640
No!
145
00:06:18,720 --> 00:06:20,200
[screams and cries]
146
00:06:20,280 --> 00:06:23,440
Simon, please! Please!
You guys are such natural parents.
147
00:06:23,520 --> 00:06:25,080
You're so good with kids!
148
00:06:25,200 --> 00:06:28,320
And besides, you're related,
you're Slammer's Uncle!
149
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
Look, see? He's almost--
he's like, leaning toward you.
150
00:06:31,840 --> 00:06:33,560
Come on! The poor little kid.
151
00:06:33,680 --> 00:06:35,280
You wouldn't say no to him?
152
00:06:35,400 --> 00:06:37,720
Alvin, we're already
exhausted with Galaxina!
153
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
I'm not taking care of your baby!
154
00:06:39,680 --> 00:06:41,280
Hey!
What are you doing?
155
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
Simon, I'm a very desperate
father here, okay?
156
00:06:43,960 --> 00:06:46,280
So I'm messing with his control panel
157
00:06:46,360 --> 00:06:48,600
just trying to shut him up
any way I can!
158
00:06:48,720 --> 00:06:52,080
Brittany, come on!
You're its mother! Say something!
159
00:06:52,200 --> 00:06:53,440
Yeah, you're right.
160
00:06:53,520 --> 00:06:55,280
Alvin! Pull the blue wire!
161
00:06:55,400 --> 00:06:56,320
I-- I wouldn't do that.
162
00:06:56,400 --> 00:06:57,920
[struggling]
Okay, come on!
163
00:06:58,000 --> 00:07:00,240
Alvin, Alvin, this is a mistake, you--
164
00:07:00,320 --> 00:07:01,360
[baby shutting down]
165
00:07:01,440 --> 00:07:03,520
[Brittany] Yes! You did it!
166
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
[yawn]
167
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
Oh, glorious silence!
168
00:07:08,040 --> 00:07:09,680
[yawn]
Good night.
169
00:07:09,760 --> 00:07:11,560
[snoring]
170
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
[robotic babbles]
171
00:07:17,920 --> 00:07:20,200
[suspenseful music]
172
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
[loud fall]
173
00:07:30,920 --> 00:07:31,840
[yell]
174
00:07:32,200 --> 00:07:33,400
-[robotic babbles]
-[Alvin] Hey!
175
00:07:33,480 --> 00:07:35,400
[raccoons chittering]
176
00:07:35,520 --> 00:07:37,480
Don't worry, Slammer,
papa's coming for you!
177
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
[broken mechanical babbles]
178
00:07:40,120 --> 00:07:41,840
Simon, Simon, can you fix it?
179
00:07:41,960 --> 00:07:45,640
I surely won't have it done
in time for school tomorrow.
180
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
[gasp]
I have an idea.
181
00:07:48,120 --> 00:07:50,320
♪ Chu ah chu ah ♪
182
00:07:50,400 --> 00:07:51,760
♪ Chu ah chu ah ah ah ♪
183
00:07:52,520 --> 00:07:54,240
♪ You are mine ♪
184
00:07:54,360 --> 00:07:56,840
♪ And you'll be till the end of time ♪
185
00:07:57,800 --> 00:08:00,760
♪ There's a love that's so genuine ♪
186
00:08:00,840 --> 00:08:05,240
♪ I'll never let you go oh oh ♪
187
00:08:05,800 --> 00:08:06,880
♪ In my heart ♪
188
00:08:07,000 --> 00:08:08,840
♪ There's a place for you ♪
189
00:08:08,920 --> 00:08:10,720
♪ When we're apart ♪
190
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
♪ No one else will do ♪
191
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
♪ It's in the cards ♪
192
00:08:14,040 --> 00:08:18,480
♪ So I thoughtyou should know oh oh ♪
193
00:08:18,600 --> 00:08:25,120
♪ That I'll always be here ♪
194
00:08:25,240 --> 00:08:30,880
♪ To hold you near ♪
195
00:08:32,559 --> 00:08:33,760
♪ You're my darling ♪
196
00:08:33,880 --> 00:08:35,679
♪ You're my sweet as sugar pie ♪
197
00:08:35,760 --> 00:08:37,240
♪ You own my heart ♪
198
00:08:37,360 --> 00:08:39,760
♪ and everything elsethat's mine too ♪
199
00:08:39,880 --> 00:08:44,640
♪ Don't depart 'causeI don't even know what I'd do ♪
200
00:08:44,760 --> 00:08:46,320
♪ Oh oh oh oh ♪
201
00:08:47,080 --> 00:08:50,080
[Alvin] Simon, tell me you were able
to save little Slammer!
202
00:08:50,200 --> 00:08:52,320
Hey, Cuddle Bug looks great!
203
00:08:52,400 --> 00:08:54,840
You know how sick
that names makes me, right?
204
00:08:54,920 --> 00:08:58,160
I do.
So Simon, what's the diagnosis?
205
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
Well, you know, he's not perfect.
206
00:09:00,400 --> 00:09:03,080
And you can't get him wet
no matter what!
207
00:09:04,560 --> 00:09:08,880
Today, we're going to learn
how to properly bathe a baby!
208
00:09:09,000 --> 00:09:11,280
[Brittany] Um, uh, Miss Smith,
209
00:09:11,400 --> 00:09:14,520
uh, we washed our little bundle
of joy just this morning.
210
00:09:14,600 --> 00:09:16,480
Yes, yes, so, you know,
211
00:09:16,560 --> 00:09:19,400
he doesn't really need
another bath.
212
00:09:19,520 --> 00:09:21,360
Wash the kid or fail the class.
213
00:09:21,480 --> 00:09:22,360
[moaning]
214
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
[electricity crackling]
215
00:09:24,640 --> 00:09:26,880
Okay, alright, Slammer,
that's enough now.
216
00:09:26,960 --> 00:09:29,200
I know, I know.
You don't like to get wet,
217
00:09:29,280 --> 00:09:31,520
but Miss Smith was very insistent.
218
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
[mechanical noises]
219
00:09:32,760 --> 00:09:35,120
[suspenseful music]
220
00:09:35,240 --> 00:09:38,240
Okay, uh, your baby
is totally freaking out.
221
00:09:39,040 --> 00:09:40,160
[robotic babbles]
222
00:09:40,240 --> 00:09:41,920
Oh, well, hello there, little--
223
00:09:42,000 --> 00:09:43,160
Whoa! Uh!
224
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
[gasp]
Whoa, Slammer!
225
00:09:45,320 --> 00:09:46,360
That-- that is not cool!
226
00:09:46,440 --> 00:09:47,840
[robotic growl]
227
00:09:49,040 --> 00:09:51,160
[Derek laughs]
He thinks he's a tough guy!
228
00:09:51,240 --> 00:09:54,240
[yells]
He's on me! Get him off!
229
00:09:54,760 --> 00:09:56,920
[robotic grunts]
230
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
Calm down!
231
00:09:58,360 --> 00:10:00,120
[Cheesy] Step aside, ladies, I got this.
232
00:10:02,120 --> 00:10:05,480
Ow, ow, he's in my hair!
Ow! Stop! Stop! Get him off!
233
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
He's in my hair!
234
00:10:07,200 --> 00:10:09,560
[terrified yells]
235
00:10:09,680 --> 00:10:10,920
Get him away from me!
236
00:10:11,040 --> 00:10:12,760
[heroic music]
237
00:10:12,880 --> 00:10:14,920
[Brittany] You want to do this?
Let's do this!
238
00:10:15,040 --> 00:10:16,520
[robotic growls]
239
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
I got it! I got it!
240
00:10:18,560 --> 00:10:19,960
[baby shutting down]
241
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
[relieved sigh]
242
00:10:22,000 --> 00:10:23,960
[Miss Smith]
Okay, so as you can see,
243
00:10:24,040 --> 00:10:26,840
parenting is not an exact science.
244
00:10:26,920 --> 00:10:30,200
Wait! Looks like this doll
had its wires crossed.
245
00:10:30,320 --> 00:10:33,240
That's what we should have done.
This was exhausting!
246
00:10:33,360 --> 00:10:35,400
Alvin! Did you mess with the wires?
247
00:10:35,520 --> 00:10:39,040
Yes, yes, but this was
a fussy baby, Miss Smith!
248
00:10:39,120 --> 00:10:40,640
We got a bad baby!
249
00:10:40,760 --> 00:10:42,920
Brittany, did you know about this?
250
00:10:43,040 --> 00:10:46,360
Well… Well yes.
But we'll pay for the damage.
251
00:10:46,480 --> 00:10:49,720
Oh, I know! This is not
coming out of my salary!
252
00:10:49,800 --> 00:10:51,960
Give me the doll.
Give me the doll, Alvin!
253
00:10:52,080 --> 00:10:55,360
No! No! Only if you promise
we never have to do this again!
254
00:10:56,280 --> 00:10:57,320
Promise me!
255
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
No. I'm not going to promise.
256
00:10:58,920 --> 00:11:01,280
-Now, give me the doll!
-No!
257
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
[Miss Smith] Alvin!
258
00:11:11,120 --> 00:11:12,720
[out of breath]
259
00:11:12,840 --> 00:11:14,200
Get them, Seville!
260
00:11:14,320 --> 00:11:15,800
Come on!
261
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
[out of breath]
262
00:11:17,480 --> 00:11:20,560
See that net over there?
That's called the goal.
263
00:11:20,640 --> 00:11:23,480
The whole idea is to kick
the ball into the net.
264
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
Giving it to the other team
265
00:11:25,040 --> 00:11:27,000
may seem a polite thing to do…
266
00:11:27,080 --> 00:11:28,240
But it's not!
267
00:11:28,360 --> 00:11:31,520
Sorry, coach. I don't know
what's wrong with me today.
268
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
I-- I had one
of those protein bars earlier,
269
00:11:34,440 --> 00:11:37,200
er… but I don't think
it's agreeing with me.
270
00:11:37,280 --> 00:11:40,000
Come on, protein bars?
Is that what we're calling
271
00:11:40,080 --> 00:11:42,080
candy bars today?
That's hila--
272
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
That's probably what it was.
273
00:11:44,200 --> 00:11:46,520
It was the protein bar,
now that I'm thinking about it.
274
00:11:46,640 --> 00:11:48,720
Alvin, your conditioning and nutrition
275
00:11:48,800 --> 00:11:50,560
have gotten way out of hand.
276
00:11:50,640 --> 00:11:52,600
It's starting to affect your play.
277
00:11:52,720 --> 00:11:54,240
Yeah, yeah, you're right.
278
00:11:54,360 --> 00:11:57,800
Good. The school's making
an effort to culturalize you guys.
279
00:11:58,960 --> 00:12:02,320
Yes, Simon, I'm aware that's not a word.
280
00:12:02,400 --> 00:12:05,360
Anyway, this afternoon,
the whole team will be watching
281
00:12:05,440 --> 00:12:08,400
a run through
of Miss Emma's ballet class,
282
00:12:08,480 --> 00:12:10,280
as they perform Swan Lake.
283
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
-[groans]
-What?
284
00:12:12,080 --> 00:12:13,320
You will be there
285
00:12:13,400 --> 00:12:15,680
and you will behave like gentlemen!
286
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
I can't believe we're here.
This is the dumbest thing!
287
00:12:20,560 --> 00:12:23,200
You can't force culture
on a bunch of soccer players!
288
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
You know, we're bruisers, we're warriors,
289
00:12:25,360 --> 00:12:27,200
we're used to being outside,
290
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
sweating on the soccer field!
291
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
But we don't sweat enough
to shower, no?
292
00:12:31,480 --> 00:12:34,240
Would you know that
I haven't showered for a week?
293
00:12:35,560 --> 00:12:36,640
Yeah, we know.
294
00:12:36,760 --> 00:12:38,520
Thank you all for being here
295
00:12:38,600 --> 00:12:41,440
for the run through performance
of Swan Lake.
296
00:12:41,560 --> 00:12:43,080
Like we had a choice.
297
00:12:43,200 --> 00:12:45,400
It's good to see the soccer team here.
298
00:12:45,480 --> 00:12:49,360
I'm sure you'll appreciate
the difficulty and athleticism
299
00:12:49,440 --> 00:12:52,040
needed to perform a ballet such as this.
300
00:12:52,160 --> 00:12:53,200
Oh, please!
301
00:12:53,840 --> 00:12:56,320
Alvin, do you have
something to say?
302
00:12:56,440 --> 00:12:58,520
Who? No. Me?
Oh, no, no.
303
00:12:59,160 --> 00:13:02,320
I've had envelopes that are harder
to open than what they do.
304
00:13:02,400 --> 00:13:03,680
[Theodore laughs]
305
00:13:03,760 --> 00:13:07,080
Oh, whoa! It-- it almost
came out of my nose!
306
00:13:07,200 --> 00:13:09,120
Okay, are you boys finished?
307
00:13:10,160 --> 00:13:12,280
Then, let's get started, shall we?
308
00:13:14,840 --> 00:13:16,760
[music from Swan Lake ]
309
00:13:20,800 --> 00:13:22,720
Seriously? You think this is hard?
310
00:13:22,800 --> 00:13:23,960
Come on, it's…
311
00:13:24,040 --> 00:13:26,920
You just flap your arms around,
like a little swan!
312
00:13:27,000 --> 00:13:28,320
Anyone can do ballet!
313
00:13:28,440 --> 00:13:30,160
-[pain grunt]
-[laughs]
314
00:13:30,280 --> 00:13:32,040
Okay, okay, I meant to do that.
315
00:13:32,120 --> 00:13:33,760
You know, that's a dying swan.
316
00:13:34,360 --> 00:13:37,680
Okay, that's it!
You think this is easy, Alvin?
317
00:13:37,760 --> 00:13:40,160
You don't have a clue about ballet!
318
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
Oh, oh, I don't have a clue.
319
00:13:42,040 --> 00:13:43,920
Well, what do you call this?
320
00:13:44,040 --> 00:13:46,000
Yeah! That's what I'm talking about!
321
00:13:46,080 --> 00:13:48,960
Uh-oh. Theodore!
Swallow, swallow!
322
00:13:49,080 --> 00:13:51,640
I'd like to see you last one day,
323
00:13:51,720 --> 00:13:53,640
one day in ballet class!
324
00:13:53,720 --> 00:13:57,480
Oh, Brittany, please.
So, I can learn how to do this?
325
00:13:58,160 --> 00:13:59,400
-Oh!
-[laughs]
326
00:13:59,520 --> 00:14:00,640
[spit]
327
00:14:00,720 --> 00:14:01,840
Theodore!
328
00:14:02,440 --> 00:14:06,560
You! You! And you!
Get up here right now!
329
00:14:07,080 --> 00:14:09,400
Hello? Does anyone care if I'm okay?
330
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
Alvin, are you okay?
Oh, that must have hurt.
331
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
No, thanks, thanks, no, I'm fine.
332
00:14:14,520 --> 00:14:17,360
[coach] Miss Emma,
on behalf of the entire soccer team,
333
00:14:17,480 --> 00:14:20,400
I would like to apologize
for the blatant disrespect
334
00:14:20,480 --> 00:14:24,760
these boys displayed
during your performance this afternoon.
335
00:14:24,840 --> 00:14:26,520
They certainly know better.
336
00:14:26,640 --> 00:14:29,440
Boys, do you have something
you'd like to say?
337
00:14:30,760 --> 00:14:31,720
Right about now?
338
00:14:31,840 --> 00:14:34,240
Ah, we're-- we're so sorry,
Miss Emma.
339
00:14:34,360 --> 00:14:36,680
Come on coach,
you know, we're athletes.
340
00:14:36,760 --> 00:14:38,520
This is nothing like what we do.
341
00:14:38,600 --> 00:14:39,520
Alvin!
342
00:14:39,640 --> 00:14:43,120
[Brittany] Uh, Alvin, you really believe
you can learn how to do this?
343
00:14:43,240 --> 00:14:46,360
Of course I can, Brittany.
And you know why? It's easy!
344
00:14:46,480 --> 00:14:48,520
[Miss Emma] Wait a minute, everyone.
345
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
I think I may have an idea.
346
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
You know, coach, ballet's being
used in professional sports
347
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
more and more these days.
348
00:14:55,280 --> 00:14:57,200
I do not like where this is going.
349
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
They use it to lengthen
and build muscle,
350
00:14:59,280 --> 00:15:02,520
prevent injury,
increase balance and flexibility
351
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
and even increase endurance.
352
00:15:04,040 --> 00:15:05,200
Hum…
353
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
Coach! Coach!
Don't listen to her!
354
00:15:07,480 --> 00:15:09,720
I love this idea!
355
00:15:09,840 --> 00:15:13,040
You boys will take Miss Emma's
ballet class starting tomorrow
356
00:15:13,120 --> 00:15:14,800
for the next two weeks!
357
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
Oh, guys. I, I was kidding, okay?
358
00:15:16,880 --> 00:15:18,560
It is hard! No, it's amazing!
359
00:15:18,640 --> 00:15:20,840
It's-- it's beyond what we can do!
360
00:15:20,960 --> 00:15:24,880
Oh! You mean,
we get to learn how to do ballet?
361
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
Do not be late!
362
00:15:26,880 --> 00:15:29,360
Do not disrespect!
363
00:15:29,440 --> 00:15:32,160
And do your very best!
364
00:15:32,240 --> 00:15:36,200
Or so help me, you will have
the wrath of Coach Dopkins
365
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
rain down on your heads!
366
00:15:38,360 --> 00:15:39,880
Do I make myself clear?
367
00:15:40,600 --> 00:15:41,680
Yes.
368
00:15:43,120 --> 00:15:44,240
-[laughs]
-Hello, okay?
369
00:15:44,360 --> 00:15:46,760
There's nothing for you to see here.
370
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
Theodore?
What are you doing?
371
00:15:50,560 --> 00:15:52,120
We don't have to wear that!
372
00:15:52,240 --> 00:15:55,120
Do we?
Eleanor, do we have to wear that?
373
00:15:55,240 --> 00:15:56,320
[giggle]
No, you don't,
374
00:15:56,400 --> 00:15:59,240
but it looks pretty awesome
on you, Theodore.
375
00:15:59,360 --> 00:16:01,960
Thank goodness.
Theodore, get that thing off.
376
00:16:02,080 --> 00:16:03,960
Get, uh, come on, get it off!
377
00:16:04,080 --> 00:16:05,480
Seriously, get it off.
378
00:16:05,560 --> 00:16:08,240
But… Eleanor said it looked awesome.
379
00:16:08,360 --> 00:16:09,520
Theodore, please!
380
00:16:09,640 --> 00:16:11,080
Yeah, okay.
381
00:16:11,200 --> 00:16:14,600
[Miss Emma] Good afternoon.
It looks like we have an audience today.
382
00:16:14,720 --> 00:16:15,840
Let's get right to it.
383
00:16:16,360 --> 00:16:17,640
First position.
384
00:16:18,320 --> 00:16:21,760
Feet out… Ah! There you go.
385
00:16:21,840 --> 00:16:25,040
And hips back, chin up… Almost…
386
00:16:25,120 --> 00:16:28,760
Shoulders back…
Chin up… Chest out…
387
00:16:28,880 --> 00:16:29,920
Ow. That, no! Nope!
388
00:16:30,000 --> 00:16:33,320
Okay, you know, no,
my back does not bend that way.
389
00:16:33,400 --> 00:16:36,160
Ow! No, it doesn't!
No, nope! Aw! No!
390
00:16:36,280 --> 00:16:38,440
Now, holding on to the barre,
391
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
gently drop your hips
into a grand plié.
392
00:16:41,280 --> 00:16:44,160
Not that!
I don't even like an ordinary plié!
393
00:16:44,280 --> 00:16:45,840
You don't even know what that is.
394
00:16:45,960 --> 00:16:47,480
I know enough and I hate it!
395
00:16:47,600 --> 00:16:49,920
Pliés build your quadriceps muscles.
396
00:16:50,000 --> 00:16:51,160
They go like this.
397
00:16:51,840 --> 00:16:54,600
Remember, keep your back straight,
hips aligned…
398
00:16:54,720 --> 00:16:57,120
Ugh, okay, sure.
Here-- here we go.
399
00:16:57,800 --> 00:16:58,720
That's surprising.
400
00:16:58,840 --> 00:17:01,240
Maybe Alvin doesn't have any leg muscles.
401
00:17:01,360 --> 00:17:03,720
Oh, that's so hilarious.
[forced laugh]
402
00:17:03,840 --> 00:17:05,319
Brit, get here and help me.
403
00:17:05,440 --> 00:17:07,400
[laughs]
404
00:17:09,880 --> 00:17:11,839
[struggle grunt]
405
00:17:11,920 --> 00:17:13,280
[struggle grunt]
406
00:17:15,160 --> 00:17:17,839
Okay, open… your… hips!
407
00:17:17,920 --> 00:17:18,880
No! No.
408
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Open 'em up.
409
00:17:20,040 --> 00:17:21,560
-[struggle grunt]
-Open!
410
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
No. No.
I like my hips closed.
411
00:17:27,319 --> 00:17:29,480
[struggle grunt]
412
00:17:29,560 --> 00:17:32,320
Alvin, what are you doing?
You're gonna be late!
413
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
[moan]
I can't move.
414
00:17:36,320 --> 00:17:39,520
I-- I-- I have pain in places
I didn't know I had.
415
00:17:39,640 --> 00:17:41,520
You have soccer practice today.
416
00:17:41,640 --> 00:17:44,720
Soccer? I don't even think I can walk!
417
00:17:44,800 --> 00:17:48,400
Hey… Wait, wait a minute.
How come you guys aren't sore?
418
00:17:48,520 --> 00:17:50,720
Well, perhaps it has something to do
419
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
with my morning yoga routine.
420
00:17:52,600 --> 00:17:55,280
[peaceful music]
421
00:17:55,880 --> 00:17:59,520
Yeah. And I have
my own stretching routine too.
422
00:18:00,240 --> 00:18:03,120
Ugh! Get that cookie…
423
00:18:03,720 --> 00:18:05,120
What am I gonna do?
424
00:18:05,200 --> 00:18:07,920
I've got an idea.
I'll be right back.
425
00:18:11,000 --> 00:18:14,200
Dave puts this on when he gets
stiff after playing tennis.
426
00:18:14,280 --> 00:18:16,120
That smells terrible!
427
00:18:16,240 --> 00:18:19,200
I don't care what it smells like.
I'm in pain here!
428
00:18:19,280 --> 00:18:21,080
Put it on, Simon!
Just put it on!
429
00:18:21,680 --> 00:18:25,000
Oh, that, that's great.
Oh, that's so, so…
430
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
Hot! Hot! That is really hot!
431
00:18:28,640 --> 00:18:31,240
Hmmm… Spicy hot or hot hot?
432
00:18:31,360 --> 00:18:33,560
Just hot, Theodore!
Okay? Hot!
433
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Hold still!
434
00:18:34,800 --> 00:18:37,240
No! No, get away from me
with that stuff!
435
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
Alvin, I only did one leg.
You'll be lopsided.
436
00:18:39,960 --> 00:18:42,400
I don't care.
I don't ca-- It's burning!
437
00:18:42,520 --> 00:18:43,920
[school bell ringing]
438
00:18:44,040 --> 00:18:45,280
[pain grunts]
439
00:18:48,160 --> 00:18:51,080
-What's the matter with you, Alvin?
-Nothing.
440
00:18:51,200 --> 00:18:54,360
Ew. You stink so bad.
441
00:18:54,480 --> 00:18:58,880
Oh yeah? Well… you…
you are… your, um…
442
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
Way to tell her off, Alvin.
443
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Oh, fine, just kick me while I'm down.
444
00:19:02,680 --> 00:19:04,640
I'm dealing with a lot here, okay?
445
00:19:04,760 --> 00:19:07,080
Hmmm… It could be that ballet
446
00:19:07,160 --> 00:19:09,640
might be a little too intense for Alvin.
447
00:19:09,760 --> 00:19:13,040
Huh? Are you kid--
Ballet? Too intense for me?
448
00:19:13,120 --> 00:19:16,040
Oh, come on! My body
is a finely tuned instrument.
449
00:19:16,160 --> 00:19:19,520
I mean, if I can handle
a grueling season of soccer,
450
00:19:19,600 --> 00:19:21,920
up and down the field,
up and down the field,
451
00:19:22,000 --> 00:19:24,320
I can certainly handle… ballet.
452
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
Now, if you'll excuse me.
453
00:19:26,080 --> 00:19:27,560
Simon? Theodore?
454
00:19:28,440 --> 00:19:30,200
And, and just so you know,
455
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
all the elite athletes
go up the stairs
456
00:19:32,360 --> 00:19:35,320
like this these days.
It's called team work!
457
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
Good job, Theodore.
Nice, nice, Simon.
458
00:19:39,480 --> 00:19:41,600
♪ You wanna know ♪
459
00:19:41,680 --> 00:19:43,800
♪ What I'm feeling? ♪
460
00:19:43,880 --> 00:19:45,840
♪ You wanna know ♪
461
00:19:45,960 --> 00:19:47,440
♪ No oh oh ♪
462
00:19:47,520 --> 00:19:50,360
♪ I don't need to proveto you I'm brave ♪
463
00:19:51,720 --> 00:19:54,920
♪ Or fall upon my swordeach everyday ♪
464
00:19:55,040 --> 00:19:58,480
♪ The consequenceof climbing a mountain ♪
465
00:19:58,560 --> 00:20:00,840
♪ Is finding your own way ♪
466
00:20:00,960 --> 00:20:03,040
♪ The consequenceof pushing the limits ♪
467
00:20:03,120 --> 00:20:05,040
♪ You don't get to play it safe ♪
468
00:20:06,080 --> 00:20:10,360
♪ I'm feeling my waynow through the dark ♪
469
00:20:13,040 --> 00:20:15,120
♪ I'm a silent warrior at heart ♪
470
00:20:15,200 --> 00:20:17,280
♪ Heartbeats beating out ♪
471
00:20:17,360 --> 00:20:19,840
♪ A battle cry battle cry ♪
472
00:20:19,960 --> 00:20:22,000
♪ I've got my spirits up ♪
473
00:20:22,080 --> 00:20:24,280
♪ Know I'm never giving up ♪
474
00:20:24,360 --> 00:20:27,480
♪ Heartbeats beatingat the speed of light ♪
475
00:20:27,560 --> 00:20:28,840
♪ Speed of light ♪
476
00:20:28,920 --> 00:20:31,040
♪ No I'm not giving in ♪
477
00:20:31,160 --> 00:20:33,880
♪ 'Cause I'm a champion ♪
478
00:20:37,640 --> 00:20:39,360
Well, are you saying this
479
00:20:39,440 --> 00:20:41,600
is what I've been putting into my body?
480
00:20:41,680 --> 00:20:44,480
Wait, wait, hold…
Pizza is not a vegetable?
481
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
No, it isn't.
Never has been.
482
00:20:51,360 --> 00:20:53,960
[music from Swan Lake ]
483
00:20:54,560 --> 00:20:57,880
Did you guys see that?
Eleanor nailed that grand écart!
484
00:20:58,000 --> 00:21:01,200
That wasn't a grand écart.
It was a grand jeté.
485
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
You're crazy.
486
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
I know a grand écart
when I see one.
487
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
[laughs]
488
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
[Alvin] Hey, how about some respect?
489
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
Yeah, come on!
That-- that's not easy.
490
00:21:13,200 --> 00:21:16,280
I'd like to see you try
some of those moves up there.
491
00:21:23,000 --> 00:21:26,360
[music from Swan Lake ]
492
00:21:28,440 --> 00:21:30,240
[Chipmunks] Yes! Woohoo!
493
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
[Alvin]
I'm glad you could all join me today.
494
00:21:35,880 --> 00:21:37,360
First position.
495
00:21:37,440 --> 00:21:38,840
Okay, let's open those hips.
496
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
Shoulders back.
497
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
498
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
499
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
34492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.