All language subtitles for 3x01 - Walter Benjamin.mkv.stream4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,520 {\an8}EN CAPÍTULOS ANTERIORES... 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,120 {\an8}Pues nos hemos quedado sin director del instituto. 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,880 {\an8}¿Por qué no te presentas como nuevo director? 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,160 {\an8}- ¿Tú eres el hermano de Òscar? - Sí. ¿No está por aquí? 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,280 {\an8}Òscar ya no trabaja aquí. Le echaron. 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,040 Pedí un crédito. 10.000. 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,120 - ¿Pero tú estás loco? - No le diremos nada a papá. 8 00:00:23,680 --> 00:00:26,080 A partir de ahora el problema es de los dos. 9 00:00:28,680 --> 00:00:31,040 A ver... a mí ahora Ivan me cae mejor, 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 desde que hablamos del tema de Coralina y tal, 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,320 pero joder, no me lío con él ni harta de vino, vamos. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 - ¿A mí no me invitas? - Sí, claro. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 - Eh... - ¿Qué? 14 00:00:50,120 --> 00:00:52,680 Tío, no te enfades, no te enfades... 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 ¿Sabes qué pasa? Que últimamente me cansas. 16 00:00:55,320 --> 00:00:57,360 - Eres un egoísta. - ¿De qué coño vas? 17 00:00:57,520 --> 00:01:01,320 - ¿Cuándo le dirás que estás con papá? - Esperaré a después de las Navidades. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,960 De repente me voy a quedar solo, joder. 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,280 Mi madre, después de las Navidades, 20 00:01:06,440 --> 00:01:09,720 se va a Madrid de temporada, de gira por España. 21 00:01:09,880 --> 00:01:12,400 Ay, pobrecito, que solo me tendrás a mí. 22 00:01:15,040 --> 00:01:16,320 Peripatéticos, 23 00:01:16,440 --> 00:01:19,080 recordad que el problema no es la ruleta de la fortuna, 24 00:01:20,720 --> 00:01:23,920 sino que nos pensamos que la fortuna durará para siempre. 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,520 Nos vemos después de las Navidades. 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,920 Es este número. 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,120 Pásamelo por whats. ¿Cómo se llama? 28 00:01:41,240 --> 00:01:42,320 Carles. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,600 Carles. 30 00:01:44,240 --> 00:01:45,600 Ya está. 31 00:01:45,880 --> 00:01:47,640 - ¿Es muy chungo, este tío, o qué? - Qué va. 32 00:01:47,760 --> 00:01:51,520 Tendrá unos 30 años. Ya le he contado lo que quieres. 33 00:01:51,680 --> 00:01:53,160 Toma, la pasta. 34 00:01:53,720 --> 00:01:55,080 Gracias, tío. 35 00:01:55,560 --> 00:01:57,880 Ahora le llamo. Si puedo quedar con él esta mañana, mejor. 36 00:01:58,040 --> 00:02:00,120 Ah, pues avísame, que te pillaré 20 pavos esta tarde. 37 00:02:00,280 --> 00:02:03,000 - ¡Oh! ¡Jambos! - ¿Qué pasa, tío? 38 00:02:03,200 --> 00:02:04,840 - ¡Gery, campeón! - Me mola mucho que hayas venido 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 - a sentarte a mi lado. - Vamos a liarla. 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 Tienes que ayudarme con el sofá. 41 00:02:08,640 --> 00:02:10,200 - Vale. - ¿El sofá? 42 00:02:10,320 --> 00:02:12,800 Sí. He visto un sofá abandonado que molaría llevar al parque. 43 00:02:12,960 --> 00:02:15,280 - Estaremos más cómodos. - Pero qué pereza cargarlo, ¿no? 44 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 Qué dices. Gery, que está fuerte. 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,120 Tíos... ¿Dónde está Murcia? 46 00:02:20,280 --> 00:02:23,080 - Está para abajo, ¿no? - Debajo de Valencia. 47 00:02:23,240 --> 00:02:27,360 Mira, tío. Si esto es el mapa de España, pues abajo a la derecha. 48 00:02:28,640 --> 00:02:29,720 Murcia... 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,040 La gente allí saldrá a la calle como... 50 00:02:32,240 --> 00:02:34,320 esperando a que pase algo, ¿no? 51 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 Eh, ¿de qué habláis? 52 00:02:36,080 --> 00:02:37,640 - De Murcia. - ¡Ah! 53 00:02:37,720 --> 00:02:40,960 ¿No teníamos que hacer la foto? ¿Dónde está la gente? 54 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 - ¿Quién es este? - Estoy buscando a Eugeni... Bosch. 55 00:02:44,840 --> 00:02:46,640 Sí. Ahora vendrá. ¿Eres nuevo? 56 00:02:46,800 --> 00:02:47,840 Sí. Me llamo Gabriel. 57 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 Bueno, todos me llaman Gabi. Suena más juvenil. 58 00:02:50,200 --> 00:02:51,240 - Tània. - Pol. 59 00:02:51,440 --> 00:02:52,400 - Oksana. - Berta. 60 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 ¿Tú cuántos cursos has repetido? 61 00:02:54,160 --> 00:02:55,920 Joder, Gery, ¿a ti también te han invitado para la foto? 62 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 ¡Que la haga él, así no sale! 63 00:02:59,320 --> 00:03:01,680 - ¡Eh, Ivan, te has puesto camisa! - Sí. 64 00:03:01,760 --> 00:03:03,840 - Qué bonita. - Es que me apetecía. 65 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 Oh... 66 00:03:05,400 --> 00:03:07,960 ¡Eh, eh! Pobre, que le queda muy bien, joder. 67 00:03:08,200 --> 00:03:11,760 - ¡Venga, chicos, todos a sus puestos! - Tú, niño, a clase, venga. 68 00:03:11,880 --> 00:03:14,560 - No, no, si yo... - Yo, yo, ¿qué? ¡A clase! 69 00:03:14,680 --> 00:03:18,800 Eh, Merlí, Gabi, el nuevo profesor de Castellano. 70 00:03:18,960 --> 00:03:21,280 - ¡Hostia, no jodas! - Me toman por un alumno. 71 00:03:21,440 --> 00:03:23,320 - Perdona. Merlí. - ¿Queréis que haga la foto? 72 00:03:23,440 --> 00:03:26,600 - Sí, así sale Eugeni, venga. - No, no. Ya he dicho que no quiero... 73 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 Eugeni, ¡eres el director del instituto! 74 00:03:28,760 --> 00:03:29,880 ¡En funciones! 75 00:03:30,000 --> 00:03:32,040 ¡Chicos! ¿Verdad que queremos que Eugeni salga en la foto? 76 00:03:32,160 --> 00:03:34,080 ¡Sí! 77 00:03:34,240 --> 00:03:36,520 Venga, todos a sus puestos. ¡Ahora! 78 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 ¡Vilaseca, que te oigo! 79 00:03:39,240 --> 00:03:42,600 Haced primero vosotros una y luego nos ponemos Gabi y yo. 80 00:03:42,760 --> 00:03:45,120 Eh, chicos, os presento a Gabi, 81 00:03:45,240 --> 00:03:47,800 el nuevo profesor de Lengua y Literatura Castellanas. 82 00:03:47,960 --> 00:03:50,280 - ¡Joder! - ¡Es el profe, el jambo! 83 00:03:50,440 --> 00:03:53,600 - Sí, ya lo sé, parezco más joven... - Merlí, ya era hora, un profe joven. 84 00:03:54,760 --> 00:03:57,920 - ¡Venga, chicos, foto! - ¡Todos mirando aquí! 85 00:03:58,040 --> 00:04:00,400 - ¡Merlí! - ¡Merlí! 86 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 - ¡No! ¡Venga! - Vilaseca qué desagradable. 87 00:04:06,120 --> 00:04:08,640 - ¡Hala, cómo te pasas, pavo! - Ya paro, ya paro. 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,040 Tienes un culo muy mono, Marc. 89 00:04:11,200 --> 00:04:14,560 Sí, ya te hemos visto el culo. ¿Podemos continuar? ¡Venga! 90 00:04:14,680 --> 00:04:18,440 Venga, una, dos y... ¡tres! 91 00:04:18,600 --> 00:04:20,720 ¡Patata! 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,920 ¡Qué guapas y guapos estáis! 93 00:04:25,000 --> 00:04:28,720 - ¡Joder, si es Silvana! - ¡No me digas que vuelve! 94 00:04:28,880 --> 00:04:30,200 ¿Eugeni no os lo había dicho? 95 00:04:30,320 --> 00:04:33,840 Quería que fuera una sorpresa. Algunos ya la conocéis de la ESO. 96 00:04:34,000 --> 00:04:37,120 Chicos, Silvana, la nueva profe de Historia. 97 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Hola, guapa, ¿qué tal? 98 00:04:42,920 --> 00:04:44,920 Hostia, es guapísima, ¿no? 99 00:04:45,960 --> 00:04:47,000 ¡Merlí! 100 00:04:47,120 --> 00:04:49,600 ¿Qué? No estoy diciendo ninguna mentira, ¿no? 101 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 Qué cambiada la sala de profes... 102 00:05:24,320 --> 00:05:27,440 {\an8}¿Qué pasa, se han acabado los recortes o qué? 103 00:05:27,560 --> 00:05:29,680 {\an8}No, no, tenemos problemas de presupuesto, como siempre. 104 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 {\an8}- Soy Mireia. Jefa de estudios. - ¿Qué tal? 105 00:05:33,000 --> 00:05:35,240 {\an8}Encantada. Veo que soy la más joven. 106 00:05:36,760 --> 00:05:38,440 {\an8}- Con mi permiso. - Hostia, perdona, 107 00:05:38,560 --> 00:05:40,680 {\an8}no quería quitarte el puesto. ¿Psoriasis? 108 00:05:40,800 --> 00:05:43,920 {\an8}No, qué va. Es piel atópica. Cuando estoy nervioso me pica. 109 00:05:44,960 --> 00:05:47,040 {\an8}Perdonad, eh, perdonad, que llego tarde... 110 00:05:47,200 --> 00:05:50,440 {\an8}pero es que un tipo ha montado un número en el metro con dos perros. 111 00:05:50,560 --> 00:05:52,400 {\an8}Yo es que no entiendo cómo los dejan entrar. 112 00:05:52,560 --> 00:05:54,880 {\an8}De verdad, en esta ciudad pasan cosas muy raras: 113 00:05:55,040 --> 00:05:57,160 {\an8}¡incluso hay una playa para perros! 114 00:05:57,320 --> 00:05:58,600 {\an8}¡Es ridículo! 115 00:06:00,880 --> 00:06:04,120 {\an8}Ay... lo hacemos para contentar a los perros y los turistas. 116 00:06:05,360 --> 00:06:07,560 {\an8}Tú y Merlí os parecéis un poco. 117 00:06:08,400 --> 00:06:12,000 {\an8}Sí, ya nos hemos conocido antes. El profe popular. 118 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 {\an8}Ya la he prevenido. 119 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 {\an8}Venga, va, que ya es hora, todos a clase. 120 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 {\an8}- Que vaya muy bien. - Gracias. 121 00:06:20,320 --> 00:06:22,480 {\an8}Dicen que los alumnos están encantados contigo. 122 00:06:22,600 --> 00:06:24,360 {\an8}Sí, eso parece. 123 00:06:25,840 --> 00:06:27,640 {\an8}No te imaginaba así. 124 00:06:27,800 --> 00:06:30,360 {\an8}Creía que eras... mayor. 125 00:06:30,560 --> 00:06:32,440 ¿Y qué, te he decepcionado? 126 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 Eugeni está muy contento. 127 00:06:38,000 --> 00:06:41,760 Sí, sí. Está saliendo con Mireia, está encantado. 128 00:06:42,000 --> 00:06:43,440 Ah... 129 00:06:43,600 --> 00:06:47,600 ¿El Guimerà se ha convertido en un instituto donde se forman parejas? 130 00:06:47,760 --> 00:06:49,040 Me gusta. 131 00:06:57,680 --> 00:07:00,400 Toma. Cómo te pasas con el precio, la verdad. 132 00:07:00,520 --> 00:07:02,440 Tía, son apuntes desde principio de curso. 133 00:07:02,600 --> 00:07:05,600 - Si no los quieres... - Ya, que sí, pero joder... 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 Al final vas a forrarte. 135 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 ¿Nos vemos hoy? 136 00:07:11,560 --> 00:07:13,760 Molaría. Pero no sé si puedo. Te digo algo más tarde. 137 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 Ok, estaré en casa. 138 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 ¿Tú con este qué? 139 00:07:22,200 --> 00:07:24,680 Follamigos. Y solo cuando lo decido yo. 140 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 La putada es que con Nil no puedo quedar siempre que quiero. 141 00:07:28,600 --> 00:07:31,120 Ay, es tan mono... 142 00:07:31,280 --> 00:07:33,040 Sí, pero estoy atada. 143 00:07:33,200 --> 00:07:35,320 El otro día quería ir al cine y tuve que joderme. 144 00:07:35,440 --> 00:07:38,040 Ay, pobrecito... pero sí, es muy pequeño. 145 00:07:39,520 --> 00:07:41,600 ¿Y tú qué? ¿No te gusta nadie? 146 00:07:45,440 --> 00:07:47,160 Eres muy amiguita de Pol. 147 00:07:47,920 --> 00:07:49,840 Tía, amigos y nada más. 148 00:07:50,520 --> 00:07:53,440 Nada más. Ni él ni yo buscamos nada. 149 00:07:53,600 --> 00:07:55,760 Mejor, tía, que ese te metería en líos. 150 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 ¿Cómo? 151 00:07:58,040 --> 00:08:01,520 ¿No sabes que quiere hacerse camello? Quiere pasar maría. 152 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 ¿Pol? 153 00:08:05,120 --> 00:08:07,200 Es imposible. Yo lo sabría. 154 00:08:07,880 --> 00:08:11,120 Me lo dijo Joan. Quizás no seáis tan amigos. 155 00:08:14,160 --> 00:08:17,520 Esta es la canción que cantaréis en fin de curso. 156 00:08:17,640 --> 00:08:22,040 "Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus." 157 00:08:22,600 --> 00:08:25,520 "Alegrémonos, pues, mientras seamos jóvenes." 158 00:08:25,960 --> 00:08:28,480 Jóvenes nosotros, Merlí, tú no tanto. 159 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 ¿Ah, no? ¿Según tú, a qué edad se deja de ser joven, Marc? 160 00:08:34,480 --> 00:08:37,320 - No lo sé. ¿A los 25? - Hala, tío, no te pases. 161 00:08:37,480 --> 00:08:39,760 A los 30. Silvana sí es joven. 162 00:08:39,920 --> 00:08:43,040 Silvana seguro que es una muy buena profesora de Historia. 163 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 Es buenísima. Nos lo pasamos muy bien con ella en Sociales. 164 00:08:46,240 --> 00:08:49,320 Cierto. Y se nota mucho que le encanta explicar Historia. 165 00:08:49,480 --> 00:08:53,800 Pues este filósofo también habló de la historia. 166 00:08:57,760 --> 00:09:00,720 Mucha gente todavía cree en la idea de progreso. 167 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 Están convencidos de que hoy 168 00:09:03,080 --> 00:09:06,240 la humanidad está mucho mejor que hace un par de siglos. 169 00:09:06,360 --> 00:09:07,800 Antes no tenían móviles. 170 00:09:07,920 --> 00:09:11,400 El siglo XX ha sido uno de los peores siglos de la historia. 171 00:09:12,240 --> 00:09:14,680 Jamás se había matado a tanta gente. 172 00:09:14,800 --> 00:09:17,760 ¿Podemos decir que hemos aprendido algo del pasado? 173 00:09:17,880 --> 00:09:20,520 No, qué va, si cada vez estamos peor. 174 00:09:20,680 --> 00:09:23,200 Benjamin decía que en la historia... 175 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 en la historia hay algo mucho más importante que los hechos: 176 00:09:26,360 --> 00:09:29,520 y son las interpretaciones que hacemos de estos hechos. 177 00:09:30,080 --> 00:09:33,240 Por eso, él decía que la historia siempre la escriben los vencedores. 178 00:09:33,880 --> 00:09:36,240 Los que ganan siempre presentan los hechos 179 00:09:36,360 --> 00:09:37,960 como algo indiscutible. 180 00:09:38,120 --> 00:09:41,320 Pero él no, se negaba a escribir la historia de esta manera. 181 00:09:42,000 --> 00:09:46,360 Él no quería que hablaran los vivos, sino que quería escuchar a los muertos. 182 00:09:46,520 --> 00:09:51,320 Benjamin decía que la historia debería pertenecer a los vencidos, 183 00:09:51,520 --> 00:09:53,080 a los derrotados: 184 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 a todos aquellos testigos que han debido pagar un precio muy alto. 185 00:09:56,720 --> 00:10:01,360 Ver como su verdad ha sido arrinconada y silenciada. 186 00:10:02,760 --> 00:10:04,560 ¿Os suena de algo, eso? 187 00:10:04,680 --> 00:10:06,600 Las fosas de la Guerra Civil. 188 00:10:06,720 --> 00:10:07,840 ¡Bravo! 189 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 Miles de personas todavía hoy en España 190 00:10:10,160 --> 00:10:12,720 no han podido enterrar con dignidad a sus padres, 191 00:10:12,840 --> 00:10:14,320 sus madres o abuelos. 192 00:10:14,560 --> 00:10:17,680 Miles y miles de fosas comunes por todas partes 193 00:10:17,840 --> 00:10:20,280 que no han interesado bastante a los gobiernos de este país. 194 00:10:20,400 --> 00:10:21,640 Totalmente. 195 00:10:23,320 --> 00:10:27,840 Y añado: si los muertos estuvieran enterrados al lado de un cofre, 196 00:10:28,000 --> 00:10:29,720 ya estarían localizados. 197 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 ¡Muy bien, Silvana, muy bien! 198 00:10:35,160 --> 00:10:37,280 Sí que es buena la profesora de Historia. 199 00:10:38,480 --> 00:10:41,640 Pues sí, se ve que este país no quiere terminar con esto. 200 00:10:41,800 --> 00:10:44,960 No, se escudan en que no hay que reabrir heridas. 201 00:10:45,080 --> 00:10:46,440 Son unos hipócritas. 202 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 Desenterrar e identificar a los muertos precisamente ayuda a cerrarlas. 203 00:10:50,440 --> 00:10:53,520 Ya sé que no todos los políticos son iguales, y todo esto... 204 00:10:53,680 --> 00:10:55,880 ¿Pero por qué cojones hay tantos inútiles mandando? 205 00:10:56,000 --> 00:10:58,640 - ¡Yeah! ¡Ivan for president! - Imbécil... 206 00:10:59,440 --> 00:11:03,560 Sí, pero debes saber, Ivan, que el inútil no nace, se hace. 207 00:11:03,720 --> 00:11:06,240 Lentamente, como la bechamel de los canelones. 208 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 "Desmayarse, atreverse, estar furioso... 209 00:11:17,040 --> 00:11:18,680 áspero, tierno..." 210 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Ay, perdona, lo encontré aquí encima. 211 00:11:24,760 --> 00:11:27,520 - Ah, tú eres el nuevo de Literatura. - Gabriel. 212 00:11:30,120 --> 00:11:32,200 - O Gabi, mejor. - Elisenda. 213 00:11:32,320 --> 00:11:33,600 Elisenda. 214 00:11:34,400 --> 00:11:37,800 - ¿Te gusta la poesía de Lope de Vega? - Conozco más la catalana. 215 00:11:38,120 --> 00:11:39,520 Salvat-Papasseit... 216 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 Sí, bueno... Es un poco flojo, ¿no? 217 00:11:41,560 --> 00:11:43,640 Pero qué dices, tiene poemas preciosos. 218 00:11:44,840 --> 00:11:46,120 "Nada es mezquino..." 219 00:11:46,240 --> 00:11:48,560 Sí, sí, ese.... ese es muy bueno. 220 00:11:48,680 --> 00:11:51,480 Es de piel de gallina. Tú eres muy joven. 221 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Bueno, de carácter parezco mayor. 222 00:11:54,520 --> 00:11:58,080 Ah, claro. Entiendes de tecnología, me han dicho. 223 00:11:58,240 --> 00:12:00,920 Sí, antes trabajaba en la marca de la manzana. 224 00:12:01,760 --> 00:12:03,480 Me encargaba del back of house. 225 00:12:03,640 --> 00:12:06,440 Ah, el back of house... O sea que estabas en el almacén. 226 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 Sí, sí. 227 00:12:08,760 --> 00:12:13,360 Bueno, ahí nos reuníamos los trendys, genius y headmasters. 228 00:12:13,520 --> 00:12:17,720 Es un poco complicado, hay como una gradación dentro de la empresa... 229 00:12:17,880 --> 00:12:19,440 ¿Y por qué lo dejaste? 230 00:12:20,080 --> 00:12:21,800 Porque tengo alma de profesor. 231 00:12:23,080 --> 00:12:24,480 Ya iremos conociéndonos. 232 00:12:28,480 --> 00:12:30,200 Hola, Gina. 233 00:12:30,400 --> 00:12:31,360 Yo ya me voy. 234 00:12:31,480 --> 00:12:34,880 ¿Por qué no traes comida de aquel sitio cerca de tu casa? 235 00:12:35,040 --> 00:12:37,920 - ¿Qué? ¿Dónde? - El de las hamburguesas vegetales. ¿Sí? 236 00:12:38,080 --> 00:12:40,240 - Ah... sí, sí. - Hasta luego. 237 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 - Adiós. - Adiós. 238 00:12:41,720 --> 00:12:44,360 Deduzco que no había dinero para actualizar la biblioteca. 239 00:12:45,520 --> 00:12:49,680 Es la hostia. Trabajar en la pública es una frustración constante. 240 00:12:49,880 --> 00:12:52,160 Siempre tenemos en la boca: "No hay dinero". 241 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 No hay dinero, no hay recursos. Joder, no hay de nada. 242 00:12:56,240 --> 00:12:58,520 Merlí, nos merecemos el Nobel de la Paz, 243 00:12:58,680 --> 00:13:01,120 por no provocar una guerra contra el sistema. 244 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 ¡Muy bueno! 245 00:13:03,440 --> 00:13:05,600 - ¿Quién me ayuda a hinchar esto? - ¡Yo! 246 00:13:05,760 --> 00:13:07,720 - Por los viejos tiempos. - Venga. 247 00:13:28,840 --> 00:13:30,280 ¿Carles? 248 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 ¿Pol? 249 00:13:35,480 --> 00:13:37,600 ¿Qué? ¿Eres el amigo de Joan? 250 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 A mí me gusta la discreción, ¿eh? 251 00:13:54,000 --> 00:13:55,320 ¿Cómo lo hacemos? 252 00:13:56,080 --> 00:13:57,720 ¿Me cuentas qué quieres? 253 00:13:59,760 --> 00:14:02,280 Pues eso, vender. 254 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 ¿Yerba, farla...? 255 00:14:05,440 --> 00:14:07,720 No, no, de momento yerba. 256 00:14:08,400 --> 00:14:12,240 - Unos 100 pavos para ir tirando. - ¿100? No tienes ni para empezar. 257 00:14:12,600 --> 00:14:15,960 Mira, no tengo más pelas. Esta pasta me la ha dejado Joan. 258 00:14:16,320 --> 00:14:18,040 A medida que gane, iré invirtiendo más, 259 00:14:18,160 --> 00:14:19,880 pero ahora mismo es así o no puede ser. 260 00:14:21,760 --> 00:14:24,160 Te mandaré un WhatsApp esta tarde y vienes a buscarlo. 261 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 - ¿Adónde has ido? - A dar una vuelta. 262 00:14:42,480 --> 00:14:44,920 - ¿Estás bien? - Sí, ¿por qué? 263 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 No sé, es que te noto muy apagado. 264 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 No, hombre. Si me pasara algo te lo diría. 265 00:14:49,960 --> 00:14:52,000 Ya sabes que te lo cuento todo. 266 00:14:52,080 --> 00:14:54,840 ¿Y cuando te hagas camello también me lo contarás? 267 00:14:57,600 --> 00:15:00,160 - ¿Quién te ha dicho eso? - Oksana lo sabe por Joan. 268 00:15:00,280 --> 00:15:01,440 Puto Joan... 269 00:15:01,560 --> 00:15:04,120 Cuando me lo ha dicho no me lo creía, pero ya veo que es verdad. 270 00:15:04,240 --> 00:15:07,240 Serás el camello del barrio. ¿Les pasarás maría a Gery y a Joan? 271 00:15:07,360 --> 00:15:10,600 Chapa la boquita, ¿vale? Que a mí me mola mucho la discreción. 272 00:15:10,720 --> 00:15:13,680 - ¿Tú sabes lo que estás haciendo? - ¡Por eso no te lo he contado, joder! 273 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 - ¡Porque me das la charla! - Es que no me parece normal. 274 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 - ¿Tan mal estáis en casa? - Que no tienes ni idea. 275 00:15:19,120 --> 00:15:21,360 ¿Ah, no? Pues yo creía que me lo contabas todo. 276 00:15:21,560 --> 00:15:24,120 Mira, pasa de mí, Tània, y sobre todo, cállate. 277 00:15:25,960 --> 00:15:27,520 ¡Vete a la mierda! 278 00:15:35,920 --> 00:15:38,080 La Silvana esta te tiene muy ocupado. 279 00:15:39,400 --> 00:15:43,240 Uy, Mireia... que ya veo por dónde vas. 280 00:15:44,160 --> 00:15:45,880 Es que la miras con unos ojos... 281 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 ¿Te gusta? Di la verdad. 282 00:15:48,600 --> 00:15:50,720 Nos llevamos 25 años. 283 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 Eso no es una respuesta. 284 00:15:54,280 --> 00:15:57,120 Es... es guapita. 285 00:15:58,680 --> 00:16:00,120 Ya la conocías. 286 00:16:01,000 --> 00:16:02,640 ¿Te gustaba? 287 00:16:02,760 --> 00:16:05,880 Nunca pasó nada entre nosotros, si es lo que quieres saber. 288 00:16:06,960 --> 00:16:08,640 Lo que quiero saber... 289 00:16:10,520 --> 00:16:13,120 es qué te gustaría hacer con ella. 290 00:16:14,560 --> 00:16:16,480 ¿Que qué me gustaría? 291 00:16:20,680 --> 00:16:22,840 Tengo una hora libre, Mireia. 292 00:16:22,960 --> 00:16:26,000 Yo también. Gloria me ha cambiado la guardia. 293 00:16:28,280 --> 00:16:30,520 - ¿Aquí? - Sí... 294 00:16:30,640 --> 00:16:34,640 - Deberíamos cerrar la puerta. - Y tapar la ventanilla. 295 00:16:34,800 --> 00:16:36,040 ¿Ah, sí? 296 00:16:40,320 --> 00:16:42,680 La historia es la lucha por dominar el mundo. 297 00:16:42,800 --> 00:16:45,280 ¿Habéis pensado alguna vez que cuando seáis mayores 298 00:16:45,400 --> 00:16:47,120 quizás tendréis el poder? 299 00:16:47,280 --> 00:16:50,520 Algunos de vosotros quizás seréis... políticos, 300 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 o presidentes de una empresa importante. 301 00:16:54,280 --> 00:16:57,840 En la historia ha habido mucha gente que ha tenido el mundo en sus manos, 302 00:16:57,960 --> 00:17:00,200 y otros a quienes les ha explotado. 303 00:17:07,280 --> 00:17:08,520 ¡Aquí, aquí! 304 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 ¡Tócala, tócala! 305 00:17:27,440 --> 00:17:29,000 ¿Qué pasa, Aristóteles? 306 00:17:29,120 --> 00:17:31,120 ¿Crees que eres el único creativo o qué? 307 00:17:31,320 --> 00:17:34,120 Me gusta mucho este ejercicio con la bola del mundo, 308 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 como en la película de Chaplin. 309 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 ¿Te ha impresionado? ¿O es que te has puesto burro? 310 00:17:39,680 --> 00:17:41,240 Me encanta. 311 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 - Necesito folios. - En el almacén. 312 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 ¿Y es el típico almacén donde nunca va nadie? 313 00:18:19,360 --> 00:18:23,280 - Suelen olvidárseme los folios. - Ya te lo recordaré, no te preocupes. 314 00:18:32,680 --> 00:18:35,400 ¿No había nada más para tapar la ventana? 315 00:18:36,120 --> 00:18:38,200 Es un mapa... del Bajo Aragón. 316 00:18:39,400 --> 00:18:42,560 De la ruta del tambor... ¡y del bombo! 317 00:19:09,520 --> 00:19:11,320 - ¿Qué? - ¿Todo bien? 318 00:19:11,400 --> 00:19:13,640 Sí. ¿Está papá? 319 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 No. ¿Qué es eso? 320 00:19:15,840 --> 00:19:18,840 - Me ha salido curro en el bar. - ¡No jodas! ¿En el mismo? 321 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 - Sí. - ¿No habíais acabado fatal? 322 00:19:21,000 --> 00:19:24,720 Ya, bueno, pero con el tiempo... Serán pocas horas. 323 00:19:25,480 --> 00:19:27,200 Bueno, menos da una piedra. 324 00:19:27,360 --> 00:19:29,200 Yo estoy hasta los cojones de disimular. 325 00:19:29,320 --> 00:19:31,480 Cuando se entere de que me echaron, me mata. 326 00:19:31,600 --> 00:19:34,960 Ya. Bueno, peor lo del crédito de 10.000 pavos que pediste. 327 00:19:35,080 --> 00:19:37,320 Vale ya, Pol. Estoy más harto que tú del tema. 328 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Me paso el día en casa de un colega, ¿sabes? 329 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 Para que no sospeche que no tengo curro. 330 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 Al menos tú traerás algo de pasta. 331 00:19:43,840 --> 00:19:45,880 Son pocas horas. Y me va a pagar en negro. 332 00:19:46,000 --> 00:19:48,160 - Pero si tenías un contrato. - Yo qué sé. 333 00:19:48,960 --> 00:19:52,240 - ¿Qué era eso que traías antes? - Un jersey que me ha dejado un colega. 334 00:19:52,360 --> 00:19:53,720 Salgo. 335 00:19:53,960 --> 00:19:56,880 - ¿Empiezas hoy? - ¿Eh? Sí, sí. Venga. Adiós. 336 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 Adiós. 337 00:20:01,560 --> 00:20:02,720 ¡Hola! 338 00:20:07,000 --> 00:20:08,400 ¡Ey! 339 00:20:19,320 --> 00:20:21,800 ¿Qué pasa? ¡Mamá! 340 00:20:21,960 --> 00:20:25,400 Ey, Marquitos. Perdona, estaba en el baño. 341 00:20:25,520 --> 00:20:28,240 ¿Qué haces aquí? ¿Y qué hacen estos en casa? 342 00:20:28,360 --> 00:20:29,800 Ahora te lo cuento, ¿vale? 343 00:20:30,800 --> 00:20:33,200 Jin di, a ver, cambio de planes. 344 00:20:33,280 --> 00:20:37,080 Esperadme en el bar de abajo. ¡Bar, abajo! 345 00:20:38,440 --> 00:20:39,760 Tú no quieres hablar. 346 00:20:40,000 --> 00:20:42,840 Hombre, hombre, hombre... ¿que no quiero hablar? 347 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 No sé. ¿Y quién ha convocado la reunión? 348 00:20:45,560 --> 00:20:48,760 A ver, ¿quién le ha dado galletas al abuelo? Eh, ¿dime? 349 00:20:59,000 --> 00:21:01,120 Calma, calma, todo irá bien. 350 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 Tú también, vete. 351 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 Marc, por favor, te cuento: 352 00:21:22,160 --> 00:21:24,520 estoy trabajando en algo sin un local, por eso vengo. 353 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 - ¡No quiero saberlo! - Es una gestoría para chinos. 354 00:21:29,640 --> 00:21:31,240 No sé si reírme o llorar. 355 00:21:31,400 --> 00:21:34,040 Que sí, que se llama Silk Route. La ruta de la seda. 356 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 Mira, hacemos constitución de sociedades, renta, IVA... 357 00:21:38,640 --> 00:21:40,320 Yo que siempre me cagaba en los chinos... 358 00:21:40,440 --> 00:21:42,560 Quién me iba a decir que Oriente me sacaría del pozo. 359 00:21:42,680 --> 00:21:46,640 ¡Me importa una mierda! ¡Lárgate! ¡No sé cómo mamá te ha dejado entrar! 360 00:21:46,800 --> 00:21:49,800 Mamá y yo volvemos a estar juntos. Me vengo a vivir aquí. 361 00:21:55,640 --> 00:21:58,480 No te lo dije porque precisamente me daba miedo que te enfadaras. 362 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 Me dejabas solo para quedar con el que no te pagaba la pensión. 363 00:22:01,680 --> 00:22:04,600 Hace tiempo que se ha puesto al día con la pensión. 364 00:22:04,720 --> 00:22:07,400 Las cosas le van mejor, tiene una gestoría. 365 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 Venga, venga... ¡gestoría! 366 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 Llego y veo a tres chinos, uno de 90 años, comiendo galletas. 367 00:22:12,400 --> 00:22:14,320 ¿Solo yo veo que esto no tiene futuro? 368 00:22:14,480 --> 00:22:16,520 Papá está cambiando. 369 00:22:17,520 --> 00:22:21,200 ¿Hasta cuándo? ¿Hasta que vuelva a arruinarse y volváis a separaros? 370 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Perdonad... ¿Todo bien, Lady? 371 00:22:26,200 --> 00:22:27,760 ¿"Lady"? 372 00:22:27,880 --> 00:22:29,840 Ricard, déjanos solos un rato. 373 00:22:31,200 --> 00:22:34,320 Marc, entiendo que estés enfadado. 374 00:22:34,440 --> 00:22:37,080 Pero te juro que tengo ganas de volver a empezar con vosotros. 375 00:22:37,200 --> 00:22:41,520 Coño, os he echado de menos. Y tengo derecho a recuperar a mi familia. 376 00:22:43,800 --> 00:22:45,120 Venga, Ricard, vete. 377 00:22:57,840 --> 00:23:00,320 Te vi llorando mil veces por su culpa. 378 00:23:00,920 --> 00:23:03,320 No pienso dejar que vuelvas a equivocarte. 379 00:23:03,440 --> 00:23:07,080 ¿Ah, no? ¿Y tú quién eres para decirme qué pareja debo tener? 380 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 Tu hijo, y me parece que soy más importante que tu ex. 381 00:23:10,200 --> 00:23:13,000 ¡Marc, es tu padre! Te guste o no. Y el de Pau. 382 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 ¿Pero tú crees que voy a aceptar vivir con este tío ridículo? 383 00:23:15,880 --> 00:23:18,560 ¿No quieres tener una buena relación con él? No la tengas. 384 00:23:18,680 --> 00:23:20,200 No os habléis y ya está. 385 00:23:20,320 --> 00:23:21,960 Pero no te permito que me digas 386 00:23:22,080 --> 00:23:25,440 con quién tengo que acostarme o con quién tengo que vivir. 387 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 Marc, cariño, debería habértelo contado antes. 388 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Pero sabía que te dolería. 389 00:23:34,880 --> 00:23:36,840 Solo quiero ser feliz. 390 00:23:38,440 --> 00:23:42,480 Quizás me estoy equivocando, pero quiero probarlo. 391 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 Por favor. 392 00:23:55,320 --> 00:23:57,480 Oh... yerbecitas. 393 00:23:57,600 --> 00:23:59,560 Me ha llamado un tal David, que quiere pillar. 394 00:23:59,680 --> 00:24:01,960 - Dice que llama de tu parte. - Sí, es buen tío. 395 00:24:02,120 --> 00:24:04,640 - Joder, ya te llama peña, qué rápido. - Ya. A saco. 396 00:24:04,800 --> 00:24:07,120 A ver qué le dices a Oksana, se lo ha contado a Tània. 397 00:24:07,240 --> 00:24:09,160 Ay, tío, ¿no eres tan amigo de Tània? 398 00:24:09,280 --> 00:24:12,120 - Pero yo elijo a quién se lo cuento. - ¡Hola! 399 00:24:12,800 --> 00:24:14,720 Joder, vaya rollo. Tu madre. 400 00:24:20,960 --> 00:24:23,080 - Hola. - Ay, hola. 401 00:24:23,160 --> 00:24:27,120 Pol se va. Bueno, tío, que vaya bien. 402 00:24:27,360 --> 00:24:30,280 - Gracias por los apuntes de Historia. - Cuídamelos. 403 00:24:32,760 --> 00:24:34,320 - Adiós. - Adiós. 404 00:24:34,520 --> 00:24:36,160 - Adiós, adiós. - Adiós. 405 00:24:37,680 --> 00:24:40,600 ¿Los apuntes? ¿A este le pides los apuntes? 406 00:24:40,720 --> 00:24:42,280 Pero si ha repetido dos cursos. 407 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 Este se llama Pol. 408 00:24:43,920 --> 00:24:46,520 Y sí, me pasa los apuntes. Tiene buena letra. 409 00:24:46,960 --> 00:24:50,880 Ay, Joan, no seas impertinente. Toma, te he comprado calzoncillos. 410 00:24:52,200 --> 00:24:53,560 Calzoncillos... 411 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 No me gustan. 412 00:24:57,200 --> 00:24:59,520 Pero si son los azules que siempre pides. 413 00:24:59,640 --> 00:25:03,360 No es por el color. Piensa un poco. Piensa por qué no me gustan. 414 00:25:05,000 --> 00:25:07,200 - Piensa. - Oye, niño, que... 415 00:25:07,360 --> 00:25:10,160 Son slips. El slip me irrita la piel. 416 00:25:10,280 --> 00:25:13,520 ¿O quieres ponerme polvos de talco como cuando era pequeño? 417 00:25:16,560 --> 00:25:18,280 Lo he encontrado en un outlet. 418 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 - No te gusta. - Ay, no sé, mamá. 419 00:25:25,240 --> 00:25:27,560 - ¿Por qué me compras cosas? - Lo he visto y he pensado en ti. 420 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 Así de fácil. 421 00:25:29,920 --> 00:25:32,520 - Lo haces para que me eche novio. - Tània, por favor. 422 00:25:32,640 --> 00:25:35,800 Me da igual, si no tienes novio. Te lo pondrás, ¿verdad? 423 00:25:35,960 --> 00:25:36,840 Ay, no lo sé,... 424 00:25:38,400 --> 00:25:40,520 Me lo probaré en mi habitación otra vez... 425 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 y mañana decido. 426 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 El ticket está dentro de la bolsa, por si quieres cambiarlo. 427 00:25:46,040 --> 00:25:47,880 La pregunta es... 428 00:25:50,320 --> 00:25:52,160 ¿A ti te da igual no tener novio? 429 00:25:57,440 --> 00:25:58,880 ¿Quieres helado? 430 00:25:59,920 --> 00:26:02,240 ¿Eh? No, no, estoy bien. 431 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 Me he quedado con hambre. 432 00:26:09,600 --> 00:26:12,640 Si hubieras comprado las hamburguesas vegetales... 433 00:26:12,760 --> 00:26:14,080 Ya. 434 00:26:17,840 --> 00:26:20,360 ¿Qué te pasa? Estás muy callado. 435 00:26:20,560 --> 00:26:22,400 ¿Eh? ¿Yo? No. 436 00:26:27,120 --> 00:26:29,640 ¿Has conocido a alguien interesante últimamente? 437 00:26:30,680 --> 00:26:32,040 ¿Qué dices? 438 00:26:33,080 --> 00:26:35,400 Nos conocemos. No eres de piedra. 439 00:26:36,360 --> 00:26:39,080 - Tú tampoco. - Ya, pero yo no busco a un hombre. 440 00:26:39,200 --> 00:26:41,840 ¿Quién dice que esté buscando a una mujer? 441 00:26:41,960 --> 00:26:44,160 Buscando quizás no, pero si la encuentras... 442 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 A ti te encanta eso. 443 00:26:46,520 --> 00:26:49,240 Ya te dije que con quien quería estar eres tú. 444 00:26:49,360 --> 00:26:52,200 Yo no quiero relaciones abiertas. Ni puertas entreabiertas ni nada. 445 00:26:52,360 --> 00:26:54,360 Que sí, Gina, vale, vale. 446 00:26:57,800 --> 00:27:00,600 Has vuelto a ver a la madre de Ivan, ¿no? 447 00:27:00,720 --> 00:27:03,800 - ¡Pero qué dices! Gina, basta. - ¿Qué? No pongas esa cara. 448 00:27:03,920 --> 00:27:05,640 Tú estuviste con la madre de Ivan. 449 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 Con la excusa de ocuparte de su hijo te pasabas el día en su casa. 450 00:27:08,280 --> 00:27:11,320 - Eso fue hace tiempo. - Ya. 451 00:27:12,360 --> 00:27:14,640 Si no es la madre de Ivan, ¿quién es esta vez? 452 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 Nadie. 453 00:27:18,920 --> 00:27:21,960 - En serio, no he estado con nadie. - Tengo sueño, Merlí. 454 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Joder... 455 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 Nos vemos mañana. 456 00:27:29,520 --> 00:27:32,120 Muy bien. Buenas noches. 457 00:27:47,760 --> 00:27:51,040 ¡Que no vuelvo a comprar nada por internet en mi vida! 458 00:27:52,280 --> 00:27:54,680 ¡Me importa una mierda la política de la empresa! 459 00:27:55,000 --> 00:27:57,280 A ver, que quede claro, los zapatos me gustan. 460 00:27:57,400 --> 00:28:00,720 ¡Pero si me los pruebo y me quedan grandes, quiero que me los cambien! 461 00:28:02,880 --> 00:28:05,080 ¡Que no voy a ir a Correos a devolverlos 462 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 porque no me sale de los huevos! 463 00:28:16,000 --> 00:28:18,120 - ¿Adónde vas? - A Correos. 464 00:28:23,200 --> 00:28:25,880 Papá, voy a hacer unas horas otra vez en el bar. 465 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 Hombre, me alegro. Pide un contrato. 466 00:28:28,360 --> 00:28:30,680 No, no creo. Me van a pagar en negro. 467 00:28:30,760 --> 00:28:32,920 Vaya... Está bien, pero no cotizas. 468 00:28:33,200 --> 00:28:36,560 - Es lo que hay, ¿no? - Me cago en internet de las pelotas... 469 00:28:40,320 --> 00:28:42,400 Oye, ¿y qué horario tienes? 470 00:28:42,960 --> 00:28:45,760 Pues no sé. Depende del día me irá llamando. 471 00:28:45,880 --> 00:28:47,200 Ya. 472 00:28:48,080 --> 00:28:49,560 - Adiós. - Adiós. 473 00:28:54,640 --> 00:28:56,440 ¿Cómo está la profesora de Historia? 474 00:28:56,520 --> 00:29:00,040 Bien, pedí unas fotocopias. La de la sala de profes va muy lenta. 475 00:29:00,160 --> 00:29:02,880 - Podríamos comer juntos. - No me va bien, otro día. 476 00:29:03,000 --> 00:29:04,960 Lástima. Me apetecía. 477 00:29:06,000 --> 00:29:08,040 Uy, uy... Merlí, no, ¿eh? 478 00:29:08,960 --> 00:29:11,480 No quiero que pienses lo que no es. 479 00:29:13,560 --> 00:29:16,720 - Que folláramos ayer no significa nada. - ¿Ah, no? 480 00:29:16,840 --> 00:29:21,160 No. A ver, que yo ya sé que tengo una entrada un poco fuerte. 481 00:29:21,920 --> 00:29:24,920 Pero es que yo, cuando noto tensión sexual, tengo que resolverla. 482 00:29:25,040 --> 00:29:28,840 - Ayer ya la resolvimos, ¿no? - Ha pasado a la historia. 483 00:29:28,960 --> 00:29:32,640 Merlí, no estoy bromeando. No quiero que te crees falsas expectativas. 484 00:29:32,760 --> 00:29:37,760 - Tú siempre dices las cosas claras, ¿no? - Yo sí. Claro, claro. Muy bien. 485 00:29:38,560 --> 00:29:41,800 Me caes demasiado bien para perderte como compañero de trabajo. 486 00:29:41,960 --> 00:29:43,920 Tú también me caes muy bien a mí. 487 00:29:44,480 --> 00:29:47,680 Tengo ganas de aprender de ti, Merlí. Tienes talento. 488 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 ¿Es verdad que te llevas a los alumnos a la cocina 489 00:29:50,640 --> 00:29:53,520 - a dar clase de vez en cuando? - Sí, a veces. 490 00:29:54,280 --> 00:29:55,680 Me gusta. 491 00:29:56,440 --> 00:29:59,000 - Amigos. - Amigos, claro. 492 00:30:06,680 --> 00:30:09,080 Oye, mola mucho que tu padre haya vuelto, tío. 493 00:30:09,200 --> 00:30:12,000 No has entendido nada. ¡No pienso dejar que viva en casa! 494 00:30:12,120 --> 00:30:13,880 Pero si es divertido, tío. 495 00:30:14,000 --> 00:30:17,520 Podríais echar carreras, tú con el skate y él con el longboard. 496 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 ¿Qué? 497 00:30:19,240 --> 00:30:21,680 - ¡Paso de hablar contigo, gilipollas! - Vale, vale. 498 00:30:21,800 --> 00:30:24,360 - A ver, ¿qué os pasa, a vosotros? - Nada, que es tontito. 499 00:30:24,520 --> 00:30:27,160 Estoy grabando mi nombre en la mesa. Mola, ¿eh? 500 00:30:27,280 --> 00:30:28,960 ¡Chicos! ¡Eh! 501 00:30:29,080 --> 00:30:31,240 Ey, Silvana, tenemos que hacernos una foto contigo, también. 502 00:30:31,360 --> 00:30:34,480 - Sí, otro día. Ahora venid conmigo. - ¿Adónde vamos? ¿A la cocina? 503 00:30:34,640 --> 00:30:36,480 No. Seguidme. 504 00:31:13,760 --> 00:31:15,680 Venga, venga, venga. 505 00:31:21,480 --> 00:31:23,560 Mira el techo... se está cayendo... 506 00:31:34,280 --> 00:31:35,920 Exalumnos del Guimerà, 507 00:31:36,040 --> 00:31:40,040 que ahora tendrán... unos 50 años como mínimo. 508 00:31:40,360 --> 00:31:42,160 Toma. Id pasándola. 509 00:31:42,280 --> 00:31:45,840 Aquí, en el almacén, podemos encontrar muchas orlas como esta. 510 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 El pasado está aquí dentro. 511 00:31:48,200 --> 00:31:50,720 Las caras que veis en las fotos son historia. 512 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 La historia de este instituto. ¿Qué pensáis de la historia? 513 00:31:54,240 --> 00:31:55,840 Hombre, a mí me aburre. 514 00:31:57,760 --> 00:32:00,240 Pero no sé si han hecho que me aburra, realmente. 515 00:32:00,400 --> 00:32:03,120 No, no, me gusta tu sinceridad, Berta. 516 00:32:03,320 --> 00:32:06,440 ¿Y por qué creéis que puede aburrir la historia? 517 00:32:06,800 --> 00:32:08,440 ¿Alguien lo sabe? 518 00:32:10,920 --> 00:32:13,400 Porque no tenemos claro para qué sirve. 519 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 Ivan... 520 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 Sirve para... entender de dónde venimos. 521 00:32:18,680 --> 00:32:21,200 Sí, pero también para entender lo que pasa ahora. 522 00:32:21,440 --> 00:32:25,200 Los que no conocen la historia están condenados a repetirla. 523 00:32:25,760 --> 00:32:28,040 La historia está llena de errores. 524 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 Ahora podríamos pensar que estamos peor que antes... 525 00:32:31,320 --> 00:32:35,320 pero, si os fijáis, ha habido muchos hijos de puta en la historia. 526 00:32:36,120 --> 00:32:39,480 ¿Nuestros gobiernos son malos? Los ha habido peores. 527 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 La historia puede consolarnos. 528 00:32:42,680 --> 00:32:45,880 Lo que pasó hace siglos nos puede aportar luz en el presente. 529 00:32:46,280 --> 00:32:47,520 En la clase lo que haremos 530 00:32:47,640 --> 00:32:49,880 es resucitar a los hijos de puta del pasado 531 00:32:50,000 --> 00:32:52,160 para aprender de sus errores. 532 00:32:53,000 --> 00:32:54,960 ¿Y ahora no hay hijos de puta? 533 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 Sí, sí, claro que sí. 534 00:32:57,360 --> 00:33:00,480 Pero los hijos de puta de este país ahora van vestidos de domingo 535 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 y te saludan sonriendo. 536 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 ¿Pol? 537 00:33:19,000 --> 00:33:20,320 ¿Qué tal, tío? 538 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 ¿Vienes del insti o qué? 539 00:33:23,640 --> 00:33:26,000 Qué va. De la uni. ¿Tan pequeño parezco? 540 00:33:29,000 --> 00:33:32,640 La próxima vez a lo mejor vengo a tu casa, si no vives lejos. 541 00:33:32,920 --> 00:33:34,720 No me mola quedar por aquí. 542 00:33:34,800 --> 00:33:37,120 Mejor en el bar de la uni. Está a dos minutos. 543 00:33:37,760 --> 00:33:39,440 ¿Tienes coca? 544 00:33:39,520 --> 00:33:42,280 Es que tengo un colega que le va el tema. 545 00:33:43,280 --> 00:33:46,200 Que me mande un whats de tu parte, ¿vale? 546 00:33:46,880 --> 00:33:48,560 - Gracias, adiós. - Adiós. 547 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 ¿Qué coño haces? 548 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 ¡Joder, Óscar! 549 00:33:56,280 --> 00:33:58,000 Estás vendiendo mierda. Tú eres imbécil. 550 00:33:58,120 --> 00:34:00,680 ¿Quién es el imbécil que pidió 10.000 pavos de crédito? 551 00:34:00,800 --> 00:34:02,160 - ¡No es lo mismo! - ¿No? 552 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 ¿Tú tienes trabajo? Yo tampoco. 553 00:34:05,280 --> 00:34:07,280 Me dijiste que el problema era de los dos. 554 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 Soy el único que está haciendo algo para conseguir pasta. 555 00:34:10,120 --> 00:34:12,120 Sí. Pero no así, coño, que es ilegal. 556 00:34:12,240 --> 00:34:15,880 En este país roban billetes de 500 como si fuera una autopista. 557 00:34:16,000 --> 00:34:17,560 Yo he aprendido así a hacer dinero fácil. 558 00:34:17,680 --> 00:34:19,760 - Y sin robar. - Sí, muy bien, pero déjalo. 559 00:34:19,920 --> 00:34:22,880 - Encontraremos algo. - Lo dejaré cuando te salga un curro. 560 00:34:23,080 --> 00:34:25,200 Y mientras tanto, si eres práctico, me ayudarás. 561 00:34:25,280 --> 00:34:26,720 Tú estás flipando. 562 00:34:27,800 --> 00:34:31,600 ¿Qué prefieres, Óscar? ¿Ayudarme, o volver al comedor social? 563 00:34:33,840 --> 00:34:35,360 Vete a la mierda. 564 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 ¡Claro que me acuerdo de ti! La madre de Gerard. 565 00:34:45,080 --> 00:34:47,760 - Han pasado los años. - Tres como mínimo. 566 00:34:47,880 --> 00:34:49,320 - Sí, puede ser. - ¿Qué haces por aquí? 567 00:34:49,440 --> 00:34:51,640 Soy presidenta del AMPA. 568 00:34:51,760 --> 00:34:54,440 Ah, pues tendremos que hablar del viaje de fin de curso, 569 00:34:54,560 --> 00:34:56,200 si se hace con los de segundo o no. 570 00:34:56,320 --> 00:34:59,120 - Las familias no tienen mucho dinero. - Ya, es el problema de siempre. 571 00:34:59,240 --> 00:35:01,760 Pero es que es un grupo muy chulo, se lo merecen. 572 00:35:01,880 --> 00:35:04,160 Es que los de segundo son mis favoritos, 573 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 son como pequeños adultos. 574 00:35:06,040 --> 00:35:08,880 Ostras, cuando pienso que Gerard está a punto de ir a la universidad... 575 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 No me lo creo. 576 00:35:10,520 --> 00:35:14,480 Hay muy buen profesorado aquí, en el Guimerà. Y tienen un buen tutor. 577 00:35:14,680 --> 00:35:16,760 Merlí, sí, ya lo conozco. Somos pareja. 578 00:35:19,640 --> 00:35:23,080 Pues así ya sabes que es muy... muy creativo. 579 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Sí. 580 00:35:26,160 --> 00:35:29,800 Pues nada, me voy, que tengo clase con los de tercero. 581 00:35:30,680 --> 00:35:31,920 - Adiós. - Adiós. 582 00:35:38,600 --> 00:35:43,080 Algunos escritores murieron... durante la Guerra Civil. 583 00:35:43,160 --> 00:35:45,960 - ¿Qué hace este tío? - Es muy friki, ¿no? 584 00:35:47,760 --> 00:35:51,760 ¿Alguien sabe el nombre de uno de ellos? 585 00:35:52,880 --> 00:35:54,280 Rafael Alberti. 586 00:35:54,400 --> 00:35:55,680 - ¿Sí? - Sí. 587 00:35:58,400 --> 00:35:59,960 Rafael Alberti. 588 00:36:02,920 --> 00:36:04,600 ¡Lo siento! 589 00:36:06,160 --> 00:36:09,360 Precisamente fue el más longevo de la Generación del 27. 590 00:36:09,480 --> 00:36:11,200 Eres un cabrón, Juanito. 591 00:36:11,320 --> 00:36:14,160 Hoy hablaremos de la poesía de los derrotados... 592 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 o mejor dicho poesía de posguerra. 593 00:36:17,600 --> 00:36:20,960 No me pongáis "poesía de los derrotados" en la selectividad, 594 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 que es cosecha propia. 595 00:36:24,160 --> 00:36:25,920 No os pongáis creativos 596 00:36:26,040 --> 00:36:29,240 que la selectividad es de todo menos creatividad. 597 00:36:30,360 --> 00:36:32,760 Pero antes de entrar en materia, 598 00:36:32,880 --> 00:36:36,440 quiero hablar de un conocido poeta y dramaturgo... 599 00:36:41,640 --> 00:36:43,960 fusilado durante la Guerra Civil. 600 00:36:46,520 --> 00:36:48,040 Se llama... 601 00:36:48,880 --> 00:36:51,480 ¡Chicos, más pistas no os puedo dar! 602 00:36:52,480 --> 00:36:54,040 ¡Ah, Lorca! 603 00:37:00,400 --> 00:37:01,800 ¡"Wi-five"! 604 00:37:02,800 --> 00:37:04,120 ¿Cómo? 605 00:37:04,240 --> 00:37:09,040 Give me five, en Wi-Fi. "Wi-five". 606 00:37:09,160 --> 00:37:10,960 Claro, claro. 607 00:37:11,360 --> 00:37:13,400 ¿No erais tan jóvenes? 608 00:37:17,160 --> 00:37:20,000 Gabi está un poco ido de la olla, pero es divertido. 609 00:37:20,120 --> 00:37:22,840 Ya, tía, cuando se ha puesto a tocar el piano, me partía. 610 00:37:27,600 --> 00:37:29,920 Justo ahora llega este. 611 00:37:30,040 --> 00:37:32,440 Todavía no me has contado por qué estáis picados. 612 00:37:32,560 --> 00:37:35,040 Nada, tía, que a ese no hay quien lo entienda. 613 00:37:37,320 --> 00:37:39,760 - ¿Qué tal, Villamore? - Hola. 614 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 Tània, ¿podemos hablar un segundo, por favor? 615 00:37:44,600 --> 00:37:47,560 Es que estoy jugando, ¿no lo ves? 616 00:37:53,800 --> 00:37:55,400 Me has distraído. 617 00:37:56,400 --> 00:37:58,120 Bueno, ¿qué? 618 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 - Ahora vengo, Mònica. - Vale. 619 00:38:07,400 --> 00:38:09,760 Estoy harta de que siempre terminemos discutiendo. 620 00:38:09,880 --> 00:38:12,840 ¿Sabes de qué estoy harto yo? De no tener un duro. 621 00:38:13,680 --> 00:38:15,080 ¿Tú sabes cómo es mi familia? 622 00:38:15,200 --> 00:38:18,080 Somos de aquellas familias pobres que salen en los documentales. 623 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 Mi hermano no tiene trabajo ni lo encuentra. 624 00:38:20,440 --> 00:38:23,600 Yo llevo un mes apuntado en una ETT y nada. 625 00:38:24,040 --> 00:38:26,960 Estoy cansado de que en cualquier momento me puedan cortar la luz o el agua. 626 00:38:27,080 --> 00:38:29,760 Ya, y la solución es meterte a camello, claro. 627 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 No quiero que me juzgues. Tú no. 628 00:38:35,640 --> 00:38:38,280 ¿Tú sabes lo que es hacer cola en un comedor social? 629 00:38:39,000 --> 00:38:42,680 Nos pasó hace 5 años. No quiero volver a pasar vergüenza, Tània. 630 00:38:43,080 --> 00:38:45,400 Sabes que mi hermano se metió en un percal pidiendo el crédito. 631 00:38:45,520 --> 00:38:47,280 No es tan difícil de entender. 632 00:38:47,440 --> 00:38:49,280 Yo no consigo entender lo que haces, Pol. 633 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Pero es lo que tú quieres. Ya eres mayorcito, ¿no? 634 00:38:53,120 --> 00:38:55,400 Y tranqui, que no volveré a sacar el tema. 635 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Pero no discutamos tanto, ¿vale? 636 00:39:01,200 --> 00:39:02,960 Te queda bien, este jersey. 637 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Yo hace tiempo que no me compro ropa. 638 00:39:07,560 --> 00:39:11,600 Una vez Gerard me dijo que hace años que visto igual. Tenía razón. 639 00:39:14,000 --> 00:39:16,040 ¿Tú llevas cinturón? 640 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 Sí. ¿Por? 641 00:39:18,640 --> 00:39:21,200 Para darte golpes en la espalda con la hebilla. 642 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 No vayas de mártir. 643 00:39:48,960 --> 00:39:51,680 - ¡Eh, este sofá mola, tío! - Ya os lo dije. 644 00:39:51,760 --> 00:39:54,400 - ¿Seguro que no es de nadie? - Que no. Estaba abandonado. 645 00:39:54,840 --> 00:39:58,360 Pero eso sí, antes de irnos debemos esconderlo entre los árboles, 646 00:39:58,440 --> 00:40:00,760 que los del Ayuntamiento no se lo lleven. 647 00:40:01,280 --> 00:40:03,000 Me encanta cuando te sale la vena Capdevila. 648 00:40:03,120 --> 00:40:05,680 "Tenemos que dejarlo recogido..." 649 00:40:05,840 --> 00:40:08,200 Joder, sí, Joan, lo llevas en la sangre. 650 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 - Mira quién habla, el niño de mamá. - Sí, mola. 651 00:40:10,720 --> 00:40:12,920 Me prepara un zumo de naranja por las mañanas. 652 00:40:13,040 --> 00:40:14,960 Podrías preparártelo tú, ya eres mayorcito. 653 00:40:15,080 --> 00:40:17,520 ¿Todavía estás picado? Todo porque he dicho que tu padre me cae bien. 654 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 - Cállate. - ¿Piensas volver a casa? 655 00:40:19,760 --> 00:40:23,040 - No tengo prisa por encontrármelo. - A mí me pasaría lo mismo. 656 00:40:23,200 --> 00:40:27,080 Es que tu padre parece simpático y tal, pero es ridículo, tío. 657 00:40:27,960 --> 00:40:30,880 ¿Qué hace con el skate? No sé. Que madure un poco... 658 00:40:31,000 --> 00:40:34,560 Bueno, vale, ya está. ¿Tú de qué te ríes, gilipollas? 659 00:40:34,800 --> 00:40:39,120 En serio. Hace años fui a tu casa a hacer un trabajo y flipé. 660 00:40:39,520 --> 00:40:42,280 Sí, porque vestía como más joven, tío. 661 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Mi padre siempre iba con corbata, 662 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 y yo pensaba: "Molaría que vistiera como el padre de Marc." 663 00:40:48,600 --> 00:40:50,920 Pero tío, me quedo con la corbata. 664 00:40:51,040 --> 00:40:54,200 Tener un padre que se comporta como un adolescente es un tostón. 665 00:40:54,320 --> 00:40:55,920 Ya vale, ¿no? 666 00:40:56,040 --> 00:40:58,480 "Me quedo con la corbata", dice. 667 00:41:06,240 --> 00:41:07,560 ¡Hola! 668 00:41:21,040 --> 00:41:23,840 ¿Qué? Ya está hecho, ¿no? 669 00:41:24,000 --> 00:41:26,760 - Marc, por favor... - Ella me dijo que no te lo dijera. 670 00:41:26,920 --> 00:41:29,320 A ver quién te ayuda ahora cuando tengas problemas en el insti. 671 00:41:29,440 --> 00:41:31,680 Marc, por favor. Fui yo quien se lo pidió. 672 00:41:31,800 --> 00:41:35,920 Lídia, Lídia, por favor. Noto mal rollo y no me gusta. 673 00:41:37,760 --> 00:41:40,560 Mira, hacemos una cosa. Tú me pediste que me quedara desde hoy. 674 00:41:40,680 --> 00:41:42,520 Yo he venido con la maleta, 675 00:41:42,640 --> 00:41:46,840 pero entiendo que Marc no está convencido de que demos este paso. 676 00:41:46,960 --> 00:41:49,160 Tenemos que darle tiempo. 677 00:41:49,520 --> 00:41:51,200 - Me voy. - ¡No! 678 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Pau, nos veremos igualmente, cariño. 679 00:41:54,520 --> 00:41:58,000 Venga, Pau, quizás sí nos hayamos precipitado un poco. 680 00:42:01,160 --> 00:42:04,040 Lídia, no os preocupéis, ya nos llamaremos, ningún problema. 681 00:42:04,480 --> 00:42:07,080 - Adiós. - ¡Mamá, haz algo, que se va! 682 00:42:11,000 --> 00:42:12,280 Quédate. 683 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 - Que no. - ¡Que te quedes! 684 00:42:13,960 --> 00:42:15,640 ¡Que te quedes! 685 00:42:17,040 --> 00:42:19,880 Pero no creas que seremos amiguitos, tú y yo. 686 00:42:20,040 --> 00:42:23,440 Ni tendrás conversaciones conmigo para recuperarme, ni mierdas. 687 00:42:23,600 --> 00:42:25,120 De acuerdo. 688 00:42:25,320 --> 00:42:27,920 Quiero que le pagues un profe particular a Pau. 689 00:42:29,320 --> 00:42:31,320 - Y otra cosa. - Dime. 690 00:42:32,680 --> 00:42:34,600 ¿Puedes dejar de ir con el skate? 691 00:42:35,480 --> 00:42:37,600 ¿Y ponerte una corbata de padre? 692 00:42:48,520 --> 00:42:50,680 No llega a frenarme y no sé dónde voy. 693 00:42:55,040 --> 00:42:56,320 ¡Joder, papá, qué frío! 694 00:42:56,440 --> 00:42:58,720 ¿No podemos poner la calefacción unas horas? 695 00:42:58,840 --> 00:43:01,280 ¿Vas a pagarla tú? Ponte una chaqueta. 696 00:43:03,440 --> 00:43:05,560 ¿Qué, pues? ¿Novia? 697 00:43:06,120 --> 00:43:07,800 - Hola. - Hola. 698 00:43:08,600 --> 00:43:09,960 ¿Tienes hambre? 699 00:43:10,080 --> 00:43:12,280 No, qué va. Me voy a dormir, estoy cansado. 700 00:43:14,000 --> 00:43:16,360 Oye, Pol, mañana te acompaño al instituto, 701 00:43:16,480 --> 00:43:19,800 que tengo que ir a arreglar la moto de un cliente que vive por allí. 702 00:43:23,280 --> 00:43:24,480 ¿Vale? 703 00:43:25,360 --> 00:43:26,640 Vale. 704 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 Buenas noches. 705 00:43:29,720 --> 00:43:32,320 Yo no sé por qué no me dan trabajo... 706 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 Mira que echo currículums. ¡Pero no hay manera! 707 00:43:40,240 --> 00:43:43,200 Oye, ¿tú no estabas con esa chica, la Berta? 708 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Ya no, papá, hombre. 709 00:43:48,040 --> 00:43:52,880 Pero creo que... creo que me gusta otra chica. 710 00:43:56,520 --> 00:43:58,840 No sé. No sé. No sé. 711 00:44:02,120 --> 00:44:06,000 Te digo una cosa pero no montes una fiesta. 712 00:44:06,120 --> 00:44:07,440 ¿Qué? 713 00:44:08,400 --> 00:44:10,320 - Que tengo un noviete. - Lo sabía. 714 00:44:10,480 --> 00:44:12,800 - No lo sabías. - Me lo imaginaba. ¿Quién es? 715 00:44:12,920 --> 00:44:16,560 No se puede decir, y no voy a contestar preguntas, ¿vale? 716 00:44:17,640 --> 00:44:19,360 Pol. 717 00:44:19,600 --> 00:44:21,640 ¿Pol... Rubio? 718 00:44:23,280 --> 00:44:26,800 Caray, te llevas el premio gordo, ¿no? 719 00:44:27,520 --> 00:44:29,080 Muy bien. 720 00:44:34,480 --> 00:44:35,720 ¿Hola? 721 00:44:36,520 --> 00:44:38,160 - ¿Gina? - ¡Pasa! 722 00:44:42,920 --> 00:44:44,800 ¿Qué, todo bien? 723 00:44:46,280 --> 00:44:47,320 Sí. 724 00:44:48,680 --> 00:44:51,960 ¿Qué te pasa...? 725 00:44:52,880 --> 00:44:54,520 Quiero follar. 726 00:44:54,600 --> 00:44:55,840 Gina... 727 00:44:55,920 --> 00:44:59,080 Tranquilo, Gerard no está. Quiero que me folles. 728 00:45:00,720 --> 00:45:03,680 Venga, Gina, ¿qué haces? ¿Qué te pasa? 729 00:45:03,760 --> 00:45:06,640 ¿Eres idiota? Quiero hacerme un regalo. Me lo hago a mí. 730 00:45:06,760 --> 00:45:10,320 Quiero que me folles. Fóllame como follaste con Silvana. ¡Venga! 731 00:45:10,480 --> 00:45:12,360 - Hostia, Gina, venga... - ¿Venga qué? 732 00:45:12,480 --> 00:45:15,200 Venga, que basta. ¡Joder, basta! Vamos a hablar. 733 00:45:15,320 --> 00:45:16,880 ¡No quiero hablar! 734 00:45:17,000 --> 00:45:19,640 Prefiero el limoncello antes que tu sentido común. 735 00:45:19,760 --> 00:45:21,960 ¡Para! Entiendo que estés cabreada. 736 00:45:22,080 --> 00:45:23,760 No follaré con nadie más, te lo juro. 737 00:45:23,880 --> 00:45:26,640 ¡Puedes follar con quien quieras, ya no estamos juntos! 738 00:45:26,760 --> 00:45:29,240 Gina, por favor... hablemos con calma. 739 00:45:29,400 --> 00:45:33,280 ¿Calma? Sí. ¿A ella le dijiste "calma" cuando le clavabas tus argumentos? 740 00:45:33,440 --> 00:45:35,440 - Gina... - Lárgate. 741 00:45:37,720 --> 00:45:38,880 Joder... 742 00:45:39,560 --> 00:45:43,080 - No es justo que acabemos así. - ¡Métete tu filosofía por el culo! 743 00:46:16,600 --> 00:46:20,360 Anda... Pues sí, claro. 744 00:46:20,480 --> 00:46:25,080 ¡Hombre, pues claro, claro que soy independentista, cariño! 745 00:46:25,400 --> 00:46:27,200 ¡Bueno, Elena, mi amor, te dejo! 746 00:46:27,360 --> 00:46:32,040 Oye, nos vemos, ¿eh? Venga, cariño, un beso. Adiós, adiós, adiós... 747 00:46:33,120 --> 00:46:35,120 Oh, qué plasta, madre mía... 748 00:46:35,360 --> 00:46:37,120 Me dice... 749 00:46:38,240 --> 00:46:41,520 "En Madrid hacemos las cosas mucho mejor que en Cataluña". 750 00:46:41,600 --> 00:46:43,840 Mira, cuando oigo a un madrileño hablando así... 751 00:46:43,960 --> 00:46:45,880 me hago pasar por indepe, para joder. 752 00:46:46,000 --> 00:46:47,120 Bien hecho. 753 00:46:47,240 --> 00:46:49,320 Yo soy demasiado catalana para vivir en Madrid. 754 00:46:49,480 --> 00:46:51,600 Y demasiado española para vivir en Cataluña. 755 00:46:51,720 --> 00:46:54,840 Soy apátrida. Bueno, cariño, me voy, que el taxi está esperando. 756 00:46:54,960 --> 00:46:57,640 Oye, cuídame el apartamento. 757 00:46:57,720 --> 00:46:58,720 Sí. 758 00:47:00,200 --> 00:47:02,720 - Gina puede venirse a dormir. - Sí. 759 00:47:02,800 --> 00:47:05,080 Bruno estaba preocupado porque te quedabas solo. 760 00:47:05,200 --> 00:47:07,360 Está la mar de bien en Roma. Que no se preocupe. 761 00:47:07,440 --> 00:47:09,000 He exigido un piso en Madrid. 762 00:47:09,120 --> 00:47:12,040 Es lo que tiene llenar teatros, que te pagan lo que pides. 763 00:47:12,160 --> 00:47:14,920 - Bueno, tú ya sabes lo que es eso. - No, ¿el qué? 764 00:47:15,720 --> 00:47:18,920 Tener éxito. La gente nos quiere, Merlí. 765 00:47:19,080 --> 00:47:22,120 A mí me quiere el público. A ti te quieren los alumnos. 766 00:47:22,560 --> 00:47:24,400 Somos gente de éxito. 767 00:47:26,240 --> 00:47:28,160 Adiós. Buen viaje. 768 00:48:12,760 --> 00:48:15,280 A ver, venga, a la de 3. 769 00:48:15,640 --> 00:48:18,560 Una, dos... ¡y tres! 770 00:48:22,480 --> 00:48:24,680 - ¿A ver? - La mejor foto de la historia. 771 00:48:24,880 --> 00:48:27,160 ¡Qué guapa, Silvana! Sales increíble. 772 00:48:35,280 --> 00:48:38,240 Y la respuesta evidentemente es... 773 00:48:38,400 --> 00:48:40,120 ¡Sí! 774 00:48:42,080 --> 00:48:44,560 Un concurso sobre la Guerra Civil. ¡Me encanta! 775 00:48:44,800 --> 00:48:46,720 - ¡Chapeau! - Es una idea genial. 776 00:48:46,880 --> 00:48:49,800 - Sí, señor, sí. - Muy bien, muy bien. 777 00:48:49,960 --> 00:48:51,680 Tienes celos de Silvana. 778 00:48:51,800 --> 00:48:53,640 ¿Te importa quedártelo el resto de la clase? 779 00:48:53,720 --> 00:48:56,040 - De acuerdo, puedes dejarlo. - Pau, ¿qué has hecho? 780 00:48:56,160 --> 00:48:58,360 - Quiero hablar con tus padres. - Con mis padre no. 781 00:48:58,480 --> 00:49:00,200 Puede que tenga TDAH. 782 00:49:00,320 --> 00:49:02,680 ¿Le vais a hacer caso a Silvana como si nada? 783 00:49:02,800 --> 00:49:05,440 - Merlí dice que no hay que hacer nada. - ¿Y quién es ese Merlí? 784 00:49:05,560 --> 00:49:07,760 - ¿Y tú quién eres? ¿Quién eres tú? - ¡Marc! 785 00:49:07,920 --> 00:49:09,840 ¿Seguro que no quieres quedarte un poco más? 786 00:49:09,960 --> 00:49:11,480 No, voy a buscar a Nil. 787 00:49:11,600 --> 00:49:14,840 Además, a tus padres les caigo fatal y paso de encontrármelos. 788 00:49:16,080 --> 00:49:17,080 ¡Joan! 789 00:49:17,400 --> 00:49:19,600 Nil! ¿Dónde está? 790 00:49:20,000 --> 00:49:21,480 ¡Nil! 791 00:49:23,760 --> 00:49:26,160 - ¿Estás bien, Gina? - Sí, adiós, Mireia, gracias. 792 00:49:26,440 --> 00:49:28,040 Gina, que... 793 00:49:28,520 --> 00:49:30,640 {\an8}Ya veo las miraditas que le lanzas... 794 00:49:30,800 --> 00:49:32,080 {\an8}¿Miraditas? 60356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.