Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,498 --> 00:00:21,798
02 Mission Impossible II - Mystery 2000 English
2
00:00:38,422 --> 00:00:40,942
Well, Dmitri.
3
00:00:40,966 --> 00:00:43,320
Every search for a hero
4
00:00:43,344 --> 00:00:47,513
must begin with something
that every hero requires,
5
00:00:47,806 --> 00:00:49,474
a villain.
6
00:00:49,934 --> 00:00:54,956
Therefore in a search for
our hero, Bellerophon
7
00:00:54,980 --> 00:00:57,221
we created a monster.
8
00:00:59,610 --> 00:01:01,173
Chimera.
9
00:01:05,324 --> 00:01:08,094
I beg you, Dmitri,
come to Sydney
10
00:01:08,118 --> 00:01:11,097
and accompany me to
Atlanta immediately.
11
00:01:11,121 --> 00:01:12,516
However we travel,
12
00:01:12,540 --> 00:01:17,856
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
13
00:01:29,390 --> 00:01:31,993
Ring around the Rosie.
14
00:01:32,017 --> 00:01:34,788
A pocket full of posies.
15
00:01:34,812 --> 00:01:37,791
Ashes, ashes.
16
00:01:37,815 --> 00:01:40,994
We all fall down.
17
00:01:48,826 --> 00:01:51,388
Folks, we're two and a
half hours from Atlanta.
18
00:01:51,412 --> 00:01:56,155
Look out your window now. We have a
great view of the Rocky Mountains.
19
00:01:56,500 --> 00:02:00,897
You keep staring at that watch as if
your life depended on it, Doctor.
20
00:02:00,921 --> 00:02:03,316
Well, yes.
21
00:02:03,340 --> 00:02:05,652
I suppose I'm a bit anxious.
22
00:02:05,676 --> 00:02:08,280
You'll soon be with old friends.
23
00:02:08,304 --> 00:02:11,430
I'm with an old
friend now, Dmitri.
24
00:02:11,890 --> 00:02:14,995
I'm sorry it couldn't be
under happier circumstances.
25
00:02:15,019 --> 00:02:16,685
I'm sorry too.
26
00:02:16,812 --> 00:02:19,575
You are sorry, and I am sorry.
27
00:02:22,860 --> 00:02:26,006
You don't know Gradski
thought the world of you.
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,488
Did he
29
00:02:28,198 --> 00:02:29,634
know
30
00:02:29,658 --> 00:02:32,304
before the end that you
two had succeeded?
31
00:02:32,328 --> 00:02:35,298
Yes, he knew. Just.
32
00:02:35,706 --> 00:02:38,155
Not in time to save him?
33
00:02:38,208 --> 00:02:39,511
No.
34
00:02:39,877 --> 00:02:43,523
After you've been infected
with Chimera for 20 hours
35
00:02:43,547 --> 00:02:45,683
nothing can save you
36
00:02:45,716 --> 00:02:47,956
not even Bellerophon.
37
00:02:48,719 --> 00:02:51,273
You can carry them together
38
00:02:52,389 --> 00:02:53,575
safely?
39
00:02:53,599 --> 00:02:55,005
Yes.
40
00:02:55,726 --> 00:03:00,730
And you'll get us to safe place
with them in Atlanta, thank God.
41
00:03:01,231 --> 00:03:02,542
This is your Captain again.
42
00:03:02,566 --> 00:03:06,212
We've experienced a slight but
abrupt drop in cabin pressure.
43
00:03:06,236 --> 00:03:08,923
As a precaution, I've
released the oxygen masks.
44
00:03:08,947 --> 00:03:12,177
Please put them on,
sit back, relax.
45
00:03:12,201 --> 00:03:15,015
There's nothing to worry about.
46
00:03:17,373 --> 00:03:19,092
Are you concerned?
47
00:03:19,541 --> 00:03:21,436
Not so far.
48
00:03:21,460 --> 00:03:23,021
Just put on your oxygen mask.
49
00:03:23,045 --> 00:03:25,964
- I'll see what's going on.
- Okay.
50
00:03:32,429 --> 00:03:37,702
Denver Centre, this is
Transpac 2207, 747 heavy.
51
00:03:37,726 --> 00:03:39,954
We're unable to maintain
cabin pressurisation.
52
00:03:39,978 --> 00:03:44,096
We've initiated a
descent to 1-6000.
53
00:03:44,233 --> 00:03:46,161
Captain...
54
00:04:13,595 --> 00:04:14,950
God.
55
00:04:26,608 --> 00:04:29,462
It seems we have a
problem, Dmitri.
56
00:04:29,486 --> 00:04:32,144
You keep calling me Dmitri.
57
00:04:32,823 --> 00:04:35,116
You really shouldn't.
58
00:04:35,284 --> 00:04:37,785
You are not Dmitri?
59
00:04:50,632 --> 00:04:51,935
No.
60
00:04:53,969 --> 00:04:55,428
Wallis,
61
00:04:55,512 --> 00:04:57,545
hold on to this.
62
00:05:07,858 --> 00:05:10,777
Ulrich, remember to pull the...
63
00:05:13,363 --> 00:05:16,176
Remember to pull the
NO2 tank and dump it.
64
00:05:16,200 --> 00:05:18,231
All done, chief.
65
00:05:20,996 --> 00:05:22,932
Terrain. Terrain.
66
00:05:22,956 --> 00:05:26,709
Pull up. Pull up. Terrain.
67
00:05:30,380 --> 00:05:32,442
Seven nine nine!
68
00:05:32,466 --> 00:05:35,361
Checkpoint Charlie,
three, two, one!
69
00:05:35,385 --> 00:05:37,209
Go!
70
00:05:43,977 --> 00:05:45,705
Terrain. Terrain.
71
00:05:45,729 --> 00:05:47,832
Pull up. Pull up.
72
00:05:47,856 --> 00:05:49,542
Terrain. Terrain.
73
00:05:49,566 --> 00:05:52,432
Pull up. Pull up.
74
00:09:17,357 --> 00:09:18,793
Good morning, Mr Hunt.
75
00:09:18,817 --> 00:09:20,712
Your mission, should you
choose to accept it
76
00:09:20,736 --> 00:09:23,131
involves the recovery
of a stolen item
77
00:09:23,155 --> 00:09:24,841
designated Chimera.
78
00:09:24,865 --> 00:09:27,510
You may select any two team
members but it is essential
79
00:09:27,534 --> 00:09:31,055
that the third team member
be Nyah Nordoff-Hall.
80
00:09:31,079 --> 00:09:32,724
She is a civilian
81
00:09:32,748 --> 00:09:35,268
and a highly capable
professional thief.
82
00:09:35,292 --> 00:09:38,021
You have 48 hours to
recruit Miss Nordoff-Hall
83
00:09:38,045 --> 00:09:40,815
and meet me in Seville to
receive your assignment.
84
00:09:40,839 --> 00:09:44,402
As always, should you or any member
of your IMF team be caught or killed
85
00:09:44,426 --> 00:09:48,239
the Secretary will disavow all
knowledge of your actions.
86
00:09:48,263 --> 00:09:50,825
And, Mr Hunt, the next
time you go on holiday
87
00:09:50,849 --> 00:09:53,995
please let us know
where you're going.
88
00:09:54,019 --> 00:09:57,123
This message will self-destruct
in five seconds.
89
00:09:57,147 --> 00:10:00,117
If I let you know
where I'm going
90
00:10:00,150 --> 00:10:02,911
then I won't be on holiday.
91
00:13:37,617 --> 00:13:39,806
I see you found it.
92
00:13:42,831 --> 00:13:44,350
What are you doing here?
93
00:13:44,374 --> 00:13:47,605
Think you're the only one
who can pick a lock?
94
00:13:49,170 --> 00:13:51,933
Not just a pretty
face after all.
95
00:14:09,399 --> 00:14:11,900
Do you mind if I'm on top?
96
00:14:12,485 --> 00:14:15,404
Either way works for me.
97
00:14:39,304 --> 00:14:43,004
- You'll never find it there.
- Damn it.
98
00:14:44,684 --> 00:14:46,996
- Find what?
- His ex's Bulgari necklace.
99
00:14:47,020 --> 00:14:50,043
It goes up for
auction on Tuesday.
100
00:14:53,693 --> 00:14:57,551
And are you going to
tell me where it is?
101
00:14:58,948 --> 00:15:00,512
Far left.
102
00:15:12,295 --> 00:15:15,191
This is very dis-concerting.
103
00:15:15,215 --> 00:15:19,124
Hey, you put me here. I
just do as I'm told.
104
00:15:19,386 --> 00:15:20,844
Right.
105
00:15:46,579 --> 00:15:48,143
Now
106
00:15:48,665 --> 00:15:52,478
who are you and what's
it gonna cost me?
107
00:15:52,502 --> 00:15:54,230
I wouldn't do that.
108
00:15:54,254 --> 00:15:55,608
What?
109
00:15:57,173 --> 00:15:58,423
That.
110
00:16:07,892 --> 00:16:09,745
Mr Keys, it is you.
111
00:16:09,769 --> 00:16:12,915
It is Mr Keys, our security engineer.
Apologise!
112
00:16:12,939 --> 00:16:15,440
No, no need to apologise.
113
00:16:15,525 --> 00:16:18,838
Miss Hall, my associate, has your
necklace in a very safe place
114
00:16:18,862 --> 00:16:22,550
but obviously we do feel the alarm
should have gone off a little sooner.
115
00:16:22,574 --> 00:16:24,677
Isn't that right, Miss Hall?
116
00:16:24,701 --> 00:16:29,079
Oh, absolutely. Much,
much too long, I'd say.
117
00:16:31,040 --> 00:16:35,855
We'd recommend resetting the sensors
to respond to a lighter load.
118
00:16:35,879 --> 00:16:38,858
How do you feel about
40 kilos, Miss Hall?
119
00:16:38,882 --> 00:16:40,392
Perfect.
120
00:16:42,302 --> 00:16:43,865
Shall we?
121
00:16:46,890 --> 00:16:48,765
Miss Hall,
122
00:16:49,726 --> 00:16:52,644
haven't you forgotten something?
123
00:16:56,608 --> 00:17:00,421
What are you trying to
do, senorita, rob me?
124
00:17:00,445 --> 00:17:03,363
The thought had crossed my mind.
125
00:17:04,657 --> 00:17:07,887
I'm missing something here, aside
from my half million pound necklace.
126
00:17:07,911 --> 00:17:10,723
Even after I screwed up the job, I
could have walked out with the thing.
127
00:17:10,747 --> 00:17:11,891
At least you walked.
128
00:17:11,915 --> 00:17:14,894
If you weren't going to let me get away
with it, why did you watch me do it?
129
00:17:14,918 --> 00:17:16,228
I wanted to see how
good you were.
130
00:17:16,252 --> 00:17:18,731
I was hoping we might
work together.
131
00:17:18,755 --> 00:17:20,683
Sounds terrific.
132
00:17:24,761 --> 00:17:27,072
Now be serious. Whatever
you're talking about,
133
00:17:27,096 --> 00:17:28,908
you couldn't want me
after that performance.
134
00:17:28,932 --> 00:17:32,828
- You didn't do that badly.
- You apologising for me?
135
00:17:32,852 --> 00:17:34,914
Quite the gentleman.
136
00:17:34,938 --> 00:17:36,604
Not really.
137
00:17:37,440 --> 00:17:39,733
I triggered the alarm.
138
00:17:42,779 --> 00:17:44,654
Sorry.
139
00:17:48,701 --> 00:17:51,430
I don't do laundry, cook
140
00:17:51,454 --> 00:17:53,933
or put up with cheeky bastards
who set me up on their territory
141
00:17:53,957 --> 00:17:56,093
so they can poach on mine.
142
00:18:20,149 --> 00:18:22,711
- Hello.
- Hi.
143
00:18:22,735 --> 00:18:25,393
Would you mind slowing down?
144
00:18:27,574 --> 00:18:31,222
Where did you get this number?
I don't even have it.
145
00:18:32,495 --> 00:18:34,163
Would you like it?
146
00:18:53,057 --> 00:18:55,828
Pull over and listen to me, will you?
Just listen.
147
00:18:55,852 --> 00:18:58,664
- Listen to what?
- I need your help.
148
00:18:58,688 --> 00:19:01,834
- I think you could use mine.
- Your help?
149
00:19:01,858 --> 00:19:03,335
What are you talking about?
150
00:19:03,359 --> 00:19:06,338
I'm talking about
Scotland Yard, Interpol
151
00:19:06,362 --> 00:19:08,655
every Dutch authority.
152
00:19:09,032 --> 00:19:11,010
I can make them all go away.
153
00:19:11,034 --> 00:19:12,678
Oh, bloody hell.
154
00:19:12,702 --> 00:19:14,555
You're a spy!
155
00:19:14,579 --> 00:19:18,279
Well, if you want me,
you've gotta catch me.
156
00:19:39,562 --> 00:19:41,698
You having fun?
157
00:19:54,410 --> 00:19:56,410
Sorry.
158
00:20:05,630 --> 00:20:07,766
Watch the road.
159
00:21:11,696 --> 00:21:13,727
What's your name?
160
00:21:15,158 --> 00:21:16,824
Ethan Hunt.
161
00:21:17,660 --> 00:21:19,640
Well, Ethan Hunt
162
00:21:20,997 --> 00:21:24,437
what is it you want
to talk to me about?
163
00:21:24,709 --> 00:21:27,263
A lot more than I thought.
164
00:21:30,381 --> 00:21:32,830
Awfully short notice.
165
00:21:33,092 --> 00:21:35,958
Care to wait a decent interval?
166
00:21:36,095 --> 00:21:38,388
Who wants to be decent?
167
00:22:35,404 --> 00:22:38,425
So what have you
got against spies?
168
00:22:38,449 --> 00:22:41,136
When they've got your
recruiting technique
169
00:22:41,160 --> 00:22:42,984
nothing.
170
00:22:44,121 --> 00:22:47,726
- This wasn't exactly by the book.
- They've got a book for this?
171
00:22:47,750 --> 00:22:50,773
They've got a book
for everything.
172
00:22:51,420 --> 00:22:54,066
So this thing these
blokes pinched...
173
00:22:54,090 --> 00:22:56,819
I don't know that
they pinched it.
174
00:22:56,843 --> 00:23:00,126
I don't even know
that they're blokes.
175
00:23:01,138 --> 00:23:03,483
What am I doing here?
176
00:23:04,517 --> 00:23:09,456
I thought I was supposed to be some
kind of thief to catch a thief.
177
00:23:09,480 --> 00:23:11,304
So did I.
178
00:23:12,441 --> 00:23:13,952
Sort of.
179
00:23:21,325 --> 00:23:23,826
Damn, you're beautiful.
180
00:24:38,027 --> 00:24:39,671
Espresso? Cappuccino?
181
00:24:39,695 --> 00:24:41,571
No, thanks.
182
00:24:41,948 --> 00:24:43,511
Sit down.
183
00:24:44,533 --> 00:24:46,178
Festival's a pain in the ass.
184
00:24:46,202 --> 00:24:48,555
Honouring their saints
by setting them on fire.
185
00:24:48,579 --> 00:24:50,933
Lets you know what they think
of saints, doesn't it?
186
00:24:50,957 --> 00:24:54,605
Damn near set me on fire
on my way over here.
187
00:24:56,379 --> 00:24:58,607
Sorry, I barged in
on your vacation.
188
00:24:58,631 --> 00:25:02,778
- Sorry I didn't tell you where I was.
- Wouldn't be a vacation if you did.
189
00:25:02,802 --> 00:25:05,825
Well, you're sorry,
and I'm sorry.
190
00:25:07,390 --> 00:25:11,036
- Why did you phrase it like that?
- Like what?
191
00:25:11,060 --> 00:25:13,561
"You're sorry. I'm sorry."
192
00:25:14,563 --> 00:25:16,492
You gotta be kidding.
193
00:25:23,572 --> 00:25:25,240
Well, Dmitri
194
00:25:25,574 --> 00:25:27,636
once again I need your help
195
00:25:27,660 --> 00:25:30,263
just as in the old days, huh?
196
00:25:30,287 --> 00:25:34,927
When you saved our lives,
saved our very sanity.
197
00:25:38,087 --> 00:25:41,840
We have this little problem.
198
00:25:42,758 --> 00:25:45,156
Every search for a hero
199
00:25:45,344 --> 00:25:48,657
must begin with something
that every hero requires,
200
00:25:48,681 --> 00:25:50,349
a villain.
201
00:25:50,766 --> 00:25:55,789
Therefore in a search for
our hero, Bellerophon
202
00:25:55,813 --> 00:25:58,471
we created a monster.
203
00:25:58,524 --> 00:26:00,087
Chimera.
204
00:26:00,943 --> 00:26:04,089
I beg you, Dmitri,
come to Sydney
205
00:26:04,113 --> 00:26:07,968
and accompany me to
Atlanta immediately.
206
00:26:07,992 --> 00:26:09,761
However we travel,
207
00:26:09,785 --> 00:26:15,285
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
208
00:26:15,458 --> 00:26:20,462
I fear I can entrust
this to no one but you.
209
00:26:21,964 --> 00:26:26,445
As we say, I'm sorry,
and you are sorry.
210
00:26:26,469 --> 00:26:28,822
Do you have any idea what the
hell he's talking about?
211
00:26:28,846 --> 00:26:30,782
An idea? Yeah.
212
00:26:30,806 --> 00:26:33,785
- Like?
- It's a good idea to get him now.
213
00:26:33,809 --> 00:26:38,457
A bad idea to fly him on a commercial
carrier. Is he still in Sydney?
214
00:26:38,481 --> 00:26:41,399
Dr Vladimir Nekhorvich is dead.
215
00:26:42,526 --> 00:26:46,298
So is his colleague Gradski,
but that happened earlier.
216
00:26:46,322 --> 00:26:48,633
We had Nekhorvich on
a flight from Sydney
217
00:26:48,657 --> 00:26:51,136
that crashed in the Rockies.
218
00:26:51,160 --> 00:26:52,512
Dead.
219
00:26:52,536 --> 00:26:54,986
Are you listening to me?
220
00:26:56,082 --> 00:26:59,730
If he didn't want to
go anywhere without me
221
00:27:00,252 --> 00:27:02,397
how did you get him
on that flight?
222
00:27:02,421 --> 00:27:04,401
You were there.
223
00:27:11,555 --> 00:27:14,076
When I couldn't find you,
I had to replace you.
224
00:27:14,100 --> 00:27:16,495
Sean Ambrose was the
obvious choice.
225
00:27:16,519 --> 00:27:19,542
He doubled you two
or three times.
226
00:27:21,690 --> 00:27:24,453
- Twice.
- What did you think of him?
227
00:27:27,363 --> 00:27:31,551
We had reservations about each other.
It's a bit late to be asking me that.
228
00:27:31,575 --> 00:27:33,261
No, not necessarily.
229
00:27:33,285 --> 00:27:35,265
Airline records
230
00:27:35,871 --> 00:27:40,102
list a Captain Harold Macintosh
as the pilot of flight 2207.
231
00:27:40,126 --> 00:27:43,688
As far as the media and all the
governmental agencies are concerned.
232
00:27:43,712 --> 00:27:46,525
Captain Macintosh
died in the flight.
233
00:27:46,549 --> 00:27:48,737
But, in fact, he missed it.
234
00:27:49,051 --> 00:27:51,738
He did, however,
make the next flight
235
00:27:51,762 --> 00:27:53,377
in cargo
236
00:27:53,722 --> 00:27:58,310
stuffed into a rather small
suitcase, considering his size.
237
00:27:58,394 --> 00:28:01,081
Someone on that flight
planned an operation
238
00:28:01,105 --> 00:28:03,583
designed to bring the plane down
and make it look like an accident.
239
00:28:03,607 --> 00:28:07,516
Someone skilful enough to
bring it off without a hitch.
240
00:28:08,070 --> 00:28:11,216
There's one thing we know
that Ambrose doesn't.
241
00:28:11,240 --> 00:28:15,220
Then you do think it was Ambrose?
You're not surprised?
242
00:28:15,244 --> 00:28:16,721
Sean feels he
hasn't done the job
243
00:28:16,745 --> 00:28:18,723
unless he leaves a lot
of hats on the ground.
244
00:28:18,747 --> 00:28:20,392
The question is why.
245
00:28:20,416 --> 00:28:24,169
What was this Chimera
Nekhorvich was carrying?
246
00:28:24,628 --> 00:28:26,764
Only Ambrose knows that.
247
00:28:27,089 --> 00:28:30,735
In any case, you must
recover this Chimera
248
00:28:30,759 --> 00:28:32,844
and bring it to us.
249
00:28:33,637 --> 00:28:37,159
In order to do that, I've got to figure
out how he plans to make money on it.
250
00:28:37,183 --> 00:28:39,788
That is where Miss
Hall comes in.
251
00:28:43,939 --> 00:28:45,607
Excuse me?
252
00:28:45,941 --> 00:28:48,128
Miss Hall and Ambrose
had a relationship
253
00:28:48,152 --> 00:28:49,462
which he took very seriously.
254
00:28:49,486 --> 00:28:52,591
She walked away, and he's been
wanting her back ever since.
255
00:28:52,615 --> 00:28:55,844
We believe she's our surest and
quickest way of locating him.
256
00:28:55,868 --> 00:28:57,743
And then what?
257
00:28:58,204 --> 00:29:00,348
Well, make sure she
continues to see him
258
00:29:00,372 --> 00:29:04,073
gets him to confide in
her, and report to you.
259
00:29:18,140 --> 00:29:20,869
You made it sound as if
I was recruiting her
260
00:29:20,893 --> 00:29:23,394
for her skills as a thief.
261
00:29:23,729 --> 00:29:27,167
Well, then I misled you or you
made the wrong assumption.
262
00:29:27,191 --> 00:29:30,962
Either way, we are asking her
to resume a prior relationship
263
00:29:30,986 --> 00:29:33,340
not do anything she
hasn't already done.
264
00:29:33,364 --> 00:29:35,813
Voluntarily, I might add.
265
00:29:37,910 --> 00:29:41,640
No, she's got no training
for this kind of thing.
266
00:29:41,664 --> 00:29:43,225
To go to bed with a
man and lie to him?
267
00:29:43,249 --> 00:29:46,897
She's a woman. She's got all
the training she needs.
268
00:29:52,174 --> 00:29:54,819
I don't think I can
get her to do it.
269
00:29:54,843 --> 00:29:56,988
- You mean it'll be difficult.
- Very.
270
00:29:57,012 --> 00:30:00,408
Well, this is not Mission: Difficult,
Mr Hunt. It's Mission: Impossible.
271
00:30:00,432 --> 00:30:02,369
Difficult should be a
walk in the park for you.
272
00:30:02,393 --> 00:30:03,912
I'm open to suggestion.
273
00:30:03,936 --> 00:30:05,914
If you can think of a quicker
way to get to Ambrose
274
00:30:05,938 --> 00:30:07,207
you're welcome to try.
275
00:30:07,231 --> 00:30:08,583
You might want to
take a look at these
276
00:30:08,607 --> 00:30:12,986
if you have any further qualms
about getting her to do the job.
277
00:31:10,127 --> 00:31:14,713
How many people are capable
of something like that?
278
00:31:17,760 --> 00:31:19,654
Sean Ambrose
279
00:31:19,678 --> 00:31:21,241
for one.
280
00:31:27,603 --> 00:31:29,062
Right.
281
00:31:39,448 --> 00:31:42,783
This wasn't what I
had in mind, Nyah.
282
00:31:46,288 --> 00:31:49,416
But it is what you'd
like me to do.
283
00:31:53,128 --> 00:31:54,272
What?
284
00:31:54,296 --> 00:31:57,275
Oh, let my conscience be my guide.
Is that it?
285
00:31:57,299 --> 00:31:58,443
Something like that.
286
00:31:58,467 --> 00:32:01,698
I don't have a conscience.
I'm a bloody thief.
287
00:32:05,391 --> 00:32:07,702
You're gonna try and
force me to do this?
288
00:32:07,726 --> 00:32:09,829
Generally, I don't
favour coercing someone
289
00:32:09,853 --> 00:32:13,708
not when there's a chance my life
could end up in their hands.
290
00:32:13,732 --> 00:32:15,835
Is that the only reason?
291
00:32:15,859 --> 00:32:18,213
- Can you think of a better one?
- Me? No.
292
00:32:18,237 --> 00:32:20,965
I was hoping you might, thinking that
somewhere in the course of business
293
00:32:20,989 --> 00:32:23,218
this got personal as
well as physical!
294
00:32:23,242 --> 00:32:26,304
Okay. Would it make you feel any better
if I didn't want you to do this?
295
00:32:26,328 --> 00:32:29,038
- Yeah, much.
- Then feel better!
296
00:33:06,285 --> 00:33:09,222
Sean will never be anything
but suspicious if I pitch up
297
00:33:09,246 --> 00:33:12,112
saying, "Hey, honey, I'm home."
298
00:33:13,208 --> 00:33:15,061
What wouldn't make
him suspicious?
299
00:33:15,085 --> 00:33:18,369
That I needed him
in some urgent way.
300
00:33:19,715 --> 00:33:21,067
Destitute,
301
00:33:21,091 --> 00:33:22,861
in serious trouble,
302
00:33:22,885 --> 00:33:26,533
the kind I couldn't
possibly sort out myself.
303
00:33:26,722 --> 00:33:29,015
Serious trouble, Nyah
304
00:33:29,558 --> 00:33:32,528
is something I can
always arrange.
305
00:33:35,939 --> 00:33:40,005
This transponder chip is
completely untraceable.
306
00:33:40,652 --> 00:33:43,590
It transmits your
location to a satellite
307
00:33:43,614 --> 00:33:46,885
which can be read by
only this computer.
308
00:33:46,909 --> 00:33:49,637
We can then track you
to within three feet
309
00:33:49,661 --> 00:33:51,016
anywhere.
310
00:33:53,582 --> 00:33:55,477
Since your arrest, I've
been sending news bulletins
311
00:33:55,501 --> 00:33:58,354
to every law enforcement
agency in the world.
312
00:33:58,378 --> 00:34:00,514
I know Sean Ambrose
313
00:34:01,089 --> 00:34:04,235
and I guarantee that
after that airline crash
314
00:34:04,259 --> 00:34:06,946
he's monitoring
every one of them.
315
00:34:06,970 --> 00:34:09,003
He knows you're there.
316
00:34:10,224 --> 00:34:13,403
And he has the means
to get you out.
317
00:34:22,611 --> 00:34:24,956
I'm not gonna lose you.
318
00:35:23,422 --> 00:35:24,732
Agent Hunt?
319
00:35:24,756 --> 00:35:26,776
Good day, mate. I'm William
Baird, but Billy's okay.
320
00:35:26,800 --> 00:35:29,320
Anything you need me to get,
move or watch, I'm your man.
321
00:35:29,344 --> 00:35:31,429
I'll have a look around.
322
00:35:35,809 --> 00:35:36,995
Shit.
323
00:35:37,019 --> 00:35:38,685
Yes, it is.
324
00:35:40,355 --> 00:35:42,440
This ain't funny.
325
00:35:42,858 --> 00:35:45,795
I just bought these
$800 Gucci shoes
326
00:35:45,819 --> 00:35:49,468
and you got me in a
helicopter with this man?
327
00:36:23,482 --> 00:36:26,140
Computer's up. We got her.
328
00:36:26,735 --> 00:36:30,019
Let's put in the coordinates
and get a visual.
329
00:36:56,098 --> 00:37:00,036
- Visuals aren't coming up.
- Satellite doesn't work as fast as I do.
330
00:37:00,060 --> 00:37:02,372
Yeah, I heard about you, Luther.
331
00:37:02,396 --> 00:37:07,816
I wanna say it's an honour and a
pleasure to be working with you blokes.
332
00:37:10,529 --> 00:37:13,341
Isn't there any way
we can speed this up?
333
00:37:13,365 --> 00:37:17,691
With what? This is the only
computer that will do this.
334
00:38:15,302 --> 00:38:17,438
Ethan, here we go.
335
00:38:27,773 --> 00:38:32,151
Now there's a bloke who knows
how to give a proper welcome.
336
00:38:32,986 --> 00:38:37,260
Don't get me wrong, mate. You
were very friendly also.
337
00:38:37,991 --> 00:38:39,427
Is it him then?
338
00:38:39,451 --> 00:38:41,304
- It's him, Billy.
- So we got him.
339
00:38:41,328 --> 00:38:43,222
We don't know what we've got.
340
00:38:43,246 --> 00:38:45,391
'Cause we don't
know what he's got
341
00:38:45,415 --> 00:38:49,429
where he's got it or what
he's doing in Sydney with it.
342
00:38:56,009 --> 00:38:58,070
Not much luggage.
343
00:38:58,094 --> 00:39:00,239
I left in a bit of a hurry.
344
00:39:00,263 --> 00:39:03,078
I'm incredibly grateful, Sean.
345
00:39:03,558 --> 00:39:06,529
How in the world
did you find me?
346
00:39:07,771 --> 00:39:10,481
How I usually find you.
347
00:39:11,191 --> 00:39:12,859
Magic.
348
00:39:31,628 --> 00:39:33,296
No flies on her.
349
00:39:33,463 --> 00:39:38,102
No bugs either. No transmissions.
She's clean.
350
00:39:38,218 --> 00:39:40,042
All cats are.
351
00:39:47,727 --> 00:39:49,395
Your room?
352
00:39:53,650 --> 00:39:55,369
And my room?
353
00:40:12,419 --> 00:40:14,034
She did it.
354
00:40:14,629 --> 00:40:16,662
She's in the compound.
355
00:40:17,215 --> 00:40:18,570
Yeah?
356
00:40:19,426 --> 00:40:23,614
We've just rolled up a snowball
and tossed it into hell.
357
00:40:23,638 --> 00:40:26,609
Now we'll see what
chance it has.
358
00:40:28,018 --> 00:40:29,684
Try it on.
359
00:40:33,273 --> 00:40:34,836
Go ahead.
360
00:40:41,823 --> 00:40:45,367
I'm dying to see if I
remembered your size.
361
00:41:14,147 --> 00:41:17,796
You're not interested
in seeing how it looks?
362
00:41:18,068 --> 00:41:19,734
Oh, I am.
363
00:41:22,656 --> 00:41:24,114
Later.
364
00:41:47,597 --> 00:41:49,867
Every search for a hero
365
00:41:49,891 --> 00:41:53,245
must begin with something
that every hero requires,
366
00:41:53,269 --> 00:41:54,937
a villain.
367
00:41:55,188 --> 00:42:00,169
Therefore in a search for
our hero, Bellerophon
368
00:42:00,193 --> 00:42:02,713
we created a monster.
369
00:42:02,737 --> 00:42:04,131
Chimera.
370
00:42:04,155 --> 00:42:06,300
Nekhorvich was a
molecular biologist.
371
00:42:06,324 --> 00:42:09,261
Why is he going on about
an old Greek myth?
372
00:42:09,285 --> 00:42:13,403
Nekhorvich specialised in
recombining DNA molecules.
373
00:42:14,416 --> 00:42:16,135
In the myth.
374
00:42:16,209 --> 00:42:20,014
Bellerophon was a prince
who killed the Chimera,
375
00:42:20,588 --> 00:42:23,612
a monster with the
head of a lion
376
00:42:23,758 --> 00:42:26,729
and the tail of a serpent
377
00:42:26,970 --> 00:42:29,784
who plagued the ancient world.
378
00:42:30,348 --> 00:42:34,495
I think Nekhorvich created
a monster virus in Chimera
379
00:42:34,519 --> 00:42:36,622
and the antivirus to kill it
380
00:42:36,646 --> 00:42:38,887
in Bellerophon.
381
00:42:39,858 --> 00:42:41,889
That simple, huh?
382
00:42:43,820 --> 00:42:45,383
Why not?
383
00:43:03,465 --> 00:43:06,174
Thirty-seven million pounds.
384
00:43:06,885 --> 00:43:10,533
Well, that's a promising
bid for Nekhorvich's work.
385
00:43:11,890 --> 00:43:16,373
Don't look so worried, Hugh.
We're halfway there.
386
00:43:18,897 --> 00:43:21,555
We'll need this at the track
387
00:43:22,650 --> 00:43:25,569
if we're going to
get the other half.
388
00:43:34,370 --> 00:43:36,090
Well, then...
389
00:43:37,540 --> 00:43:39,051
Sorted.
390
00:43:45,340 --> 00:43:47,215
Not everything.
391
00:43:49,260 --> 00:43:51,970
Why do you think
she's really here?
392
00:43:53,932 --> 00:43:56,243
From her point of view or mine?
393
00:43:56,267 --> 00:43:58,537
She wasn't exactly
gagging for it
394
00:43:58,561 --> 00:44:01,636
when she left you
six months ago.
395
00:44:03,900 --> 00:44:07,079
The question is, "Do
you trust her?"
396
00:44:14,786 --> 00:44:17,181
One considers her
timing, of course.
397
00:44:17,205 --> 00:44:20,267
Getting nicked within a week
of the plane going down.
398
00:44:20,291 --> 00:44:21,959
Suggestive
399
00:44:22,544 --> 00:44:25,045
even borderline suspicious
400
00:44:25,713 --> 00:44:28,007
but hardly conclusive.
401
00:44:33,721 --> 00:44:36,849
You've thought about
it at any rate.
402
00:44:41,229 --> 00:44:43,104
Tell me, Hugh.
403
00:44:43,565 --> 00:44:48,829
You don't exactly hang on Nyah's
every word and gesture, do you?
404
00:44:51,406 --> 00:44:53,907
That's a fairly ratty nail.
405
00:44:59,038 --> 00:45:00,266
Don't, please.
406
00:45:00,290 --> 00:45:04,436
Suppose she is some sort of
Trojan horse sent in by IMF
407
00:45:04,460 --> 00:45:05,855
to spy on us?
408
00:45:05,879 --> 00:45:10,518
Why should I deny myself the
pleasure of a ride or two?
409
00:45:11,259 --> 00:45:14,738
Or don't you think I can learn more
from her than she can from me?
410
00:45:14,762 --> 00:45:18,515
I do! I do! I do!
411
00:45:19,642 --> 00:45:22,621
Now, Hugh, you must realise
412
00:45:22,645 --> 00:45:26,542
that some of us have the
burden of sex to deal with.
413
00:45:26,566 --> 00:45:29,879
And I may or may not know
why she thinks she's here
414
00:45:29,903 --> 00:45:31,922
but I'm willing to take the risk
415
00:45:31,946 --> 00:45:34,031
because, Hugh.
416
00:45:35,658 --> 00:45:38,316
I am gagging for it.
417
00:46:00,808 --> 00:46:04,561
Come on! Come on!
418
00:46:05,605 --> 00:46:08,584
Darling, you won!
419
00:46:08,608 --> 00:46:10,294
I suppose I did.
420
00:46:10,318 --> 00:46:12,296
What made you pick that nag?
421
00:46:12,320 --> 00:46:14,340
She's never won a bloody thing.
422
00:46:14,364 --> 00:46:16,344
"Thief in the Night."
423
00:46:16,699 --> 00:46:18,732
Say no more.
424
00:46:21,329 --> 00:46:23,265
I'm off to grab a drink.
425
00:46:23,289 --> 00:46:25,999
You still favour the Bellinis?
426
00:46:42,684 --> 00:46:44,559
Naturally Vain.
427
00:46:46,020 --> 00:46:47,456
Pardon me?
428
00:46:47,480 --> 00:46:49,408
Naturally Vain?
429
00:46:50,525 --> 00:46:54,694
In the fourth. Check her out.
She's due.
430
00:47:07,625 --> 00:47:10,646
You can speak as if I'm
right by your side.
431
00:47:10,670 --> 00:47:12,856
Where are you?
432
00:47:12,880 --> 00:47:16,216
Mounting enclosure, just
off the track, 2:00.
433
00:47:30,898 --> 00:47:32,774
How's it going?
434
00:47:33,359 --> 00:47:35,600
Just like old times.
435
00:47:36,863 --> 00:47:39,103
Just like old times?
436
00:47:39,657 --> 00:47:41,325
Just about.
437
00:47:43,911 --> 00:47:47,182
Tell me who you've run
into at Ambrose's.
438
00:47:47,206 --> 00:47:51,562
Near as I can tell, there's about a
half dozen blokes about the place.
439
00:47:51,586 --> 00:47:52,896
Maybe more.
440
00:47:52,920 --> 00:47:55,024
Hugh Stamp. Old
friend of Sean's.
441
00:47:55,048 --> 00:47:57,151
He's the only one I recognise.
442
00:47:57,175 --> 00:47:59,153
A creep and then some.
443
00:47:59,177 --> 00:48:03,763
We know him. He's over your left
shoulder looking at you right now.
444
00:48:04,640 --> 00:48:08,579
Ambrose has photos of newspapers
with money piled on them.
445
00:48:08,603 --> 00:48:10,956
Thirty-seven million
on the London Times.
446
00:48:10,980 --> 00:48:13,064
What's that about?
447
00:48:14,525 --> 00:48:17,235
Bids from possible
Chimera buyers.
448
00:48:27,538 --> 00:48:30,392
Ambrose is meeting
some bloke in the bar.
449
00:48:30,416 --> 00:48:35,004
Big bloke. Ginger hair.
They're into something.
450
00:48:40,676 --> 00:48:44,012
- Who is this guy?
- Checking now, Ethan.
451
00:48:50,645 --> 00:48:54,124
John McCloy, CEO Biocyte
Pharmaceuticals,
452
00:48:54,148 --> 00:48:57,901
1989, acquired Biocyte
in a hostile takeover.
453
00:48:59,779 --> 00:49:01,965
- He was Nekhorvich's boss.
- Right.
454
00:49:01,989 --> 00:49:05,794
He worked for him as the
research scientist at Biocyte.
455
00:49:06,369 --> 00:49:10,349
Ambrose is showing something
to McCloy on a digital camera.
456
00:49:10,373 --> 00:49:14,699
Whatever McCloy's looking at,
he's not happy about it.
457
00:49:24,470 --> 00:49:26,824
Ambrose just pulled the
camera's memory card
458
00:49:26,848 --> 00:49:29,141
and put it into an envelope.
459
00:49:30,643 --> 00:49:32,913
Put it in his inner
left jacket pocket.
460
00:49:32,937 --> 00:49:35,542
Confirm left jacket pocket.
461
00:49:36,399 --> 00:49:38,065
Roger that.
462
00:49:40,611 --> 00:49:41,966
Nyah,
463
00:49:42,405 --> 00:49:44,383
Ambrose is on his
way back to you.
464
00:49:44,407 --> 00:49:48,387
- There's an envelope inside...
- His left jacket pocket.
465
00:49:48,411 --> 00:49:49,763
That's right.
466
00:49:49,787 --> 00:49:51,098
Where do I meet you?
467
00:49:51,122 --> 00:49:53,475
Betting table 12,
off the paddock.
468
00:49:53,499 --> 00:49:57,773
- Are you sure you're up to this?
- I'll muddle through.
469
00:49:58,254 --> 00:50:00,816
- There you are.
- See anything you like?
470
00:50:00,840 --> 00:50:02,818
Well, yeah.
471
00:50:02,842 --> 00:50:04,570
Naturally Vain.
472
00:50:04,594 --> 00:50:06,155
But they're about to
close the betting
473
00:50:06,179 --> 00:50:08,532
- and I haven't a bean.
- Nyah!
474
00:50:08,556 --> 00:50:11,243
- Would you mind terribly?
- Not at all.
475
00:50:11,267 --> 00:50:14,455
But you are gonna pay for it
476
00:50:14,479 --> 00:50:16,563
and with interest.
477
00:50:16,814 --> 00:50:18,794
I have no doubt.
478
00:50:19,567 --> 00:50:21,338
Hold on.
479
00:50:34,832 --> 00:50:37,438
Put down a thousand for me.
480
00:50:41,297 --> 00:50:44,060
- To win?
- What else?
481
00:50:47,011 --> 00:50:48,906
Billy, make sure
Nyah's not followed.
482
00:50:48,930 --> 00:50:50,657
No worries, mate.
483
00:50:50,681 --> 00:50:53,577
Luther, digital camera,
ready to transmit.
484
00:50:53,601 --> 00:50:55,425
Betting table 12.
485
00:51:09,992 --> 00:51:12,650
- There you go.
- Thanks.
486
00:51:14,622 --> 00:51:17,592
Sorry about that, mate.
That must have...
487
00:51:18,125 --> 00:51:19,845
Say again?
488
00:51:20,628 --> 00:51:23,815
Whatever you're about, in
future watch your step.
489
00:51:23,839 --> 00:51:27,228
Never know who you
might run into.
490
00:51:28,135 --> 00:51:30,220
Where's the loo?
491
00:51:31,347 --> 00:51:32,962
Thanks, mate.
492
00:51:56,539 --> 00:51:58,363
How'd you do?
493
00:51:58,499 --> 00:52:00,583
Don't turn around.
494
00:52:01,168 --> 00:52:02,836
I managed.
495
00:52:09,010 --> 00:52:10,781
You turned around.
496
00:52:11,178 --> 00:52:14,149
What are you gonna do, spank me?
497
00:52:39,206 --> 00:52:41,916
I'm booted up. Go, Ethan.
498
00:52:48,507 --> 00:52:50,436
Are you getting this?
499
00:53:01,270 --> 00:53:03,928
"Sergei Gradski"
500
00:53:04,732 --> 00:53:07,442
"20 hours after exposure."
501
00:53:46,107 --> 00:53:47,513
God.
502
00:53:55,950 --> 00:53:57,469
Stamp's out of the loo.
503
00:53:57,493 --> 00:54:00,639
He's coming out of the tunnel
heading your way, mate.
504
00:54:00,663 --> 00:54:03,266
- I want you out of Ambrose's place.
- What are you talking about?
505
00:54:03,290 --> 00:54:06,156
What's happened?
What did you see?
506
00:54:09,463 --> 00:54:12,109
Okay, he's coming up
behind you, Ethan.
507
00:54:12,133 --> 00:54:15,570
You've done your job. I
want you out of Australia.
508
00:54:15,594 --> 00:54:18,156
- Thirty steps.
- How do you suggest I go about it?
509
00:54:18,180 --> 00:54:19,950
- Twenty, nineteen...
- He's touched your heart,
510
00:54:19,974 --> 00:54:21,618
you're overwhelmed and
need to think it over.
511
00:54:21,642 --> 00:54:23,453
Fifteen, fourteen.
512
00:54:23,477 --> 00:54:25,455
- Twelve, eleven.
- I want you out of there now.
513
00:54:25,479 --> 00:54:27,124
Give me the earpiece.
514
00:54:27,148 --> 00:54:28,709
Nine, Ethan. Eight.
515
00:54:28,733 --> 00:54:32,295
If you don't get out of there, I'm
coming in and getting you out.
516
00:54:32,319 --> 00:54:34,613
Get out of there.
517
00:54:36,490 --> 00:54:38,991
You place your bet, ma'am?
518
00:54:41,078 --> 00:54:42,433
Just.
519
00:54:45,291 --> 00:54:47,740
Horses are ready to race.
520
00:54:56,343 --> 00:54:57,487
Come on!
521
00:54:57,511 --> 00:55:01,369
Come on! Your nag's making a
run for it on the outside.
522
00:55:03,684 --> 00:55:05,299
Come on!
523
00:55:09,648 --> 00:55:12,514
You picked another winner!
524
00:55:18,783 --> 00:55:21,492
I thought you were
going to dinner.
525
00:55:22,036 --> 00:55:26,310
Hugh, take care of the
Nekhorvich memory card.
526
00:55:27,333 --> 00:55:29,052
Where is it?
527
00:55:29,210 --> 00:55:32,336
In the envelope in
my jacket pocket.
528
00:55:34,632 --> 00:55:37,863
My right jacket pocket.
529
00:55:39,804 --> 00:55:42,699
We at our state-of-the-art,
solar-powered Biocyte building
530
00:55:42,723 --> 00:55:45,702
recognise that eternal vigilance
is the price of health
531
00:55:45,726 --> 00:55:47,454
whether it's funding
the teaching centre
532
00:55:47,478 --> 00:55:49,039
at the Royal Prince
Edward Hospital,
533
00:55:49,063 --> 00:55:51,374
removing aerosol
products from the market
534
00:55:51,398 --> 00:55:55,170
or braving the influenza quarantine
at Bruny Island late last month.
535
00:55:55,194 --> 00:55:56,630
At Biocyte,
536
00:55:56,654 --> 00:55:59,989
your life is our life's work.
537
00:56:01,408 --> 00:56:04,223
We've got an opportunity here.
538
00:56:04,328 --> 00:56:06,829
I'm not going to miss it.
539
00:56:37,111 --> 00:56:39,351
George, take me home.
540
00:56:56,463 --> 00:56:58,463
George.
541
00:57:12,646 --> 00:57:15,409
What the hell?
542
00:57:17,985 --> 00:57:19,288
George!
543
00:57:26,869 --> 00:57:28,693
George. George!
544
00:57:36,170 --> 00:57:37,785
Sean?
545
00:57:41,967 --> 00:57:43,270
Sean.
546
00:58:21,882 --> 00:58:23,758
Shh. Shh. Shh.
547
00:58:25,719 --> 00:58:27,125
Easy.
548
00:58:28,055 --> 00:58:29,532
Oh, Ethan.
549
00:58:29,556 --> 00:58:31,368
Are you okay?
550
00:58:31,392 --> 00:58:33,372
Yeah, I am now.
551
00:59:20,190 --> 00:59:21,805
What is this?
552
00:59:22,026 --> 00:59:24,527
A visit from an old friend.
553
00:59:26,030 --> 00:59:29,134
You crashed on the plane.
You're dead.
554
00:59:29,158 --> 00:59:30,844
Tired, certainly.
555
00:59:30,868 --> 00:59:33,994
But dead is a little extreme.
556
00:59:34,913 --> 00:59:36,182
On the other hand
557
00:59:36,206 --> 00:59:41,210
when my colleague Gradski had your
pulse and your blood pressure
558
00:59:41,378 --> 00:59:44,297
he had less than a day to live.
559
00:59:48,010 --> 00:59:51,345
You're infected with
Chimera, my friend.
560
00:59:54,058 --> 00:59:56,246
No use, my friend.
561
00:59:56,769 --> 00:59:58,288
The medical staff
562
00:59:58,312 --> 01:00:00,501
wants no part of this.
563
01:00:00,564 --> 01:00:04,586
Doctors don't fancy the idea of
dying any more than anybody else.
564
01:00:04,610 --> 01:00:06,463
How could I possibly
be infected?
565
01:00:06,487 --> 01:00:11,987
That's exactly what Gradski
said 27 hours before he died.
566
01:00:12,409 --> 01:00:15,096
You've got the antidote,
you miserable bastard!
567
01:00:15,120 --> 01:00:17,682
- You stole Bellerophon. All of it!
- My, my, my.
568
01:00:17,706 --> 01:00:18,808
I need it.
569
01:00:18,832 --> 01:00:21,561
I need it now, you
whacked-out Russian gypsy!
570
01:00:21,585 --> 01:00:26,483
And what about Gradski, who you
deliberately infected with Chimera?
571
01:00:26,507 --> 01:00:30,904
How was I to know he needed treatment
with Bellerophon within 20 hours?
572
01:00:30,928 --> 01:00:32,447
By asking me.
573
01:00:32,471 --> 01:00:34,991
You still don't get it, do you?
574
01:00:35,015 --> 01:00:38,745
I needed to know just how bad the
disease was in the real world
575
01:00:38,769 --> 01:00:40,663
not just the lab.
576
01:00:40,687 --> 01:00:43,958
You were genetically splicing
together strains of influenza
577
01:00:43,982 --> 01:00:46,503
to create a cure for
all influenzas.
578
01:00:46,527 --> 01:00:50,757
But you were also creating a
disease so terrible in Chimera
579
01:00:50,781 --> 01:00:52,967
the cure would be priceless.
580
01:00:52,991 --> 01:00:56,096
I needed Chimera in order
to peddle Bellerophon.
581
01:00:56,120 --> 01:00:59,224
It's not that difficult
to understand, is it?
582
01:00:59,248 --> 01:01:02,602
Look, I've got the virus,
you've got the cure.
583
01:01:02,626 --> 01:01:04,562
I need them both.
584
01:01:04,586 --> 01:01:08,900
Time was, a shot of penicillin would
knock off every bug in the zoo.
585
01:01:08,924 --> 01:01:10,695
Not any more.
586
01:01:11,051 --> 01:01:15,198
If I couldn't make money killing the
microscopic little shits out there
587
01:01:15,222 --> 01:01:18,785
you'd help me put one out there
that I could make money on.
588
01:01:18,809 --> 01:01:22,770
Well, there it is.
I've confessed.
589
01:01:22,813 --> 01:01:25,542
L, John C. McCloy
590
01:01:25,566 --> 01:01:30,049
am in business to make money.
591
01:01:30,279 --> 01:01:34,634
Now forget any deal you may have
made with that thug Ambrose
592
01:01:34,658 --> 01:01:38,054
get me treated, and
let's go back to work.
593
01:01:38,078 --> 01:01:39,641
You know.
594
01:01:40,247 --> 01:01:44,833
I think it's a little
late for that.
595
01:01:45,252 --> 01:01:48,013
Do give my regards to Gradski
596
01:01:48,630 --> 01:01:50,559
if you see him.
597
01:02:01,101 --> 01:02:02,977
Well?
598
01:02:06,273 --> 01:02:08,357
I've heard
599
01:02:11,695 --> 01:02:13,884
all I need to hear.
600
01:02:16,450 --> 01:02:17,960
Nyah.
601
01:02:19,494 --> 01:02:24,994
It's imperative that we do
nothing to alarm Ambrose.
602
01:02:25,375 --> 01:02:26,730
What?
603
01:02:27,836 --> 01:02:29,522
You told me to leave
as soon as I could.
604
01:02:29,546 --> 01:02:31,787
I thought you were
here to collect me!
605
01:02:34,051 --> 01:02:37,125
Listen to me. There's
no time to talk.
606
01:02:37,971 --> 01:02:39,449
It is critical,
607
01:02:39,473 --> 01:02:42,704
absolutely critical
608
01:02:42,976 --> 01:02:46,937
that you do whatever
Ambrose asks.
609
01:02:49,524 --> 01:02:51,974
Do you understand me?
610
01:02:54,696 --> 01:02:56,311
Don't worry.
611
01:02:58,200 --> 01:03:00,440
It will all be over
612
01:03:00,702 --> 01:03:02,370
very soon.
613
01:03:09,795 --> 01:03:11,566
That's a promise.
614
01:03:12,506 --> 01:03:14,172
Come on.
615
01:03:17,177 --> 01:03:18,583
Off you go.
616
01:03:49,668 --> 01:03:51,312
Luther, we know this much.
617
01:03:51,336 --> 01:03:55,191
Nekhorvich gets on a plane to go to the
Centre for Disease Control in Atlanta.
618
01:03:55,215 --> 01:03:58,361
He's carrying a virus
he created, Chimera,
619
01:03:58,385 --> 01:04:02,138
and the cure for that
virus, Bellerophon.
620
01:04:04,891 --> 01:04:06,744
Ambrose doesn't have the virus.
621
01:04:06,768 --> 01:04:09,583
That's why Ambrose needs McCloy.
622
01:04:10,605 --> 01:04:14,306
So we go into Biocyte,
kill Chimera.
623
01:04:14,943 --> 01:04:20,052
Ambrose has a cure without a
disease and we're home free.
624
01:04:20,407 --> 01:04:21,801
You were right.
625
01:04:21,825 --> 01:04:24,795
Hunt stung McCloy tonight.
626
01:04:25,245 --> 01:04:27,278
So he knows.
627
01:04:27,372 --> 01:04:30,030
He'll be going into Biocyte.
628
01:04:31,209 --> 01:04:32,668
Good.
629
01:04:33,211 --> 01:04:36,339
Then we know where
he'll be, don't we?
630
01:04:38,050 --> 01:04:39,925
Well done, Hugh.
631
01:04:41,553 --> 01:04:43,272
Well done.
632
01:04:55,275 --> 01:04:57,933
You're home, mate. Home.
633
01:05:01,239 --> 01:05:04,677
Where's George, my regular driver?
Where is he?
634
01:05:04,701 --> 01:05:07,776
He's gone home sick.
Touch of the flu.
635
01:05:10,290 --> 01:05:12,166
The building up and running yet?
636
01:05:16,588 --> 01:05:20,360
- That's not exactly it.
- Sorry, but this is a Biocyte facility.
637
01:05:20,384 --> 01:05:22,111
Their storage structure.
638
01:05:22,135 --> 01:05:23,906
I'll have it up in a minute.
639
01:05:25,889 --> 01:05:28,409
Okay, take a look at this.
640
01:05:28,433 --> 01:05:29,786
Let's start from the inside out.
641
01:05:29,810 --> 01:05:32,955
All storage and production
of Chimera is done here
642
01:05:32,979 --> 01:05:36,003
in this lab on the 42nd floor.
643
01:05:36,149 --> 01:05:38,628
Hunt's target will
be the Chimera
644
01:05:38,652 --> 01:05:43,656
stored and manufactured at
Biocyte on the 42nd floor.
645
01:05:44,074 --> 01:05:48,513
If you look at Hunt's operational
history, and I have,
646
01:05:48,537 --> 01:05:53,059
he invariably favours
misdirection over confrontation.
647
01:05:53,083 --> 01:05:55,353
He'll never break into
Biocyte from the bottom,
648
01:05:55,377 --> 01:05:57,513
where security is heaviest.
649
01:05:57,754 --> 01:05:59,565
No garage entrances.
650
01:05:59,589 --> 01:06:03,707
Lobby's protected by five
guards on rotating patrol.
651
01:06:04,636 --> 01:06:08,754
Not going in from the ground.
Show me the atrium.
652
01:06:08,932 --> 01:06:12,161
The atrium? One of a kind.
653
01:06:12,185 --> 01:06:14,372
Runs down through the
centre of the building.
654
01:06:14,396 --> 01:06:18,584
Provides 24-hour natural light via
mirrors and daylight storage cells,
655
01:06:18,608 --> 01:06:21,045
optimum growing
conditions for the virus.
656
01:06:21,069 --> 01:06:25,708
Ends in a glass floor which doubles
as part of the lab ceiling.
657
01:06:28,118 --> 01:06:29,637
Uh-uh.
658
01:06:29,661 --> 01:06:32,223
The atrium roof
closes at sundown.
659
01:06:32,247 --> 01:06:35,476
And if the louvers are up for
more than 40 seconds at night,
660
01:06:35,500 --> 01:06:40,191
the civil emergency alarms are tripped.
Those even I can't stop.
661
01:06:40,297 --> 01:06:45,457
We have a total of 40 seconds to
get you in and the cables out.
662
01:06:47,053 --> 01:06:52,368
Hunt will prefer to enter Biocyte from
the top, where security is minimal.
663
01:06:52,392 --> 01:06:55,997
He'll undoubtedly engage
in some aerobatic insanity
664
01:06:56,021 --> 01:07:00,034
before he'll risk harming a hair
on a security guard's head.
665
01:07:13,872 --> 01:07:17,051
- Check, check. Copy?
- You're five-by-five.
666
01:07:20,795 --> 01:07:22,940
Luther, how we doing?
667
01:07:22,964 --> 01:07:25,779
Not there yet, Ethan.
I'll give you the word.
668
01:07:28,512 --> 01:07:30,961
Billy, ready to go?
669
01:07:35,393 --> 01:07:38,748
- Package away in five.
- Not yet. The louvers aren't moving.
670
01:07:38,772 --> 01:07:40,166
Luther, we gotta go.
671
01:07:40,190 --> 01:07:42,848
Wait. There's a glitch
in the access code.
672
01:07:52,202 --> 01:07:55,181
Luther, we're out of time.
On the count.
673
01:07:55,205 --> 01:07:58,226
Please, baby, open up. Open up.
674
01:07:58,250 --> 01:08:00,728
Five, four...
675
01:08:00,752 --> 01:08:03,689
- Come on!
- Three, two, one!
676
01:08:03,713 --> 01:08:06,788
- I'm going now!
- Ethan, wait!
677
01:08:42,377 --> 01:08:46,357
25, 24, 23,
678
01:08:46,381 --> 01:08:50,707
22, 21, 20.
679
01:08:51,177 --> 01:08:54,722
You've got 19 seconds
to clear the cable.
680
01:09:02,022 --> 01:09:04,523
Okay, retracting cable.
681
01:09:09,195 --> 01:09:10,863
Come on.
682
01:09:11,448 --> 01:09:16,012
Nine, eight, seven, six, five,
683
01:09:16,036 --> 01:09:19,580
four, three, two...
684
01:09:20,707 --> 01:09:22,896
Cable's clear!
685
01:09:36,222 --> 01:09:37,908
Transponder activated.
686
01:09:37,932 --> 01:09:40,798
Reading package and cable clear.
687
01:09:48,902 --> 01:09:51,255
He'll breach the lab at
the only possible time.
688
01:09:51,279 --> 01:09:54,050
Whether you break in from
the ground or the roof,
689
01:09:54,074 --> 01:09:57,094
it's 23:00 hours, one minute
690
01:09:57,118 --> 01:10:00,723
when the air filtration generators will
cover the sound of Hunt's break-in
691
01:10:00,747 --> 01:10:05,960
and rotating guards make the building
vulnerable to our break-in from below.
692
01:10:07,420 --> 01:10:09,774
Ethan, the generators
are about to go active.
693
01:10:09,798 --> 01:10:13,446
Just a friendly reminder, we'll be
out of contact for eight minutes.
694
01:10:45,458 --> 01:10:48,270
I'm betting Hunt
will destroy Chimera
695
01:10:48,294 --> 01:10:51,649
rather than attempt to
preserve any part of it.
696
01:10:51,673 --> 01:10:54,383
He'll have to do
it in two places.
697
01:10:54,634 --> 01:10:56,093
First,
698
01:10:56,678 --> 01:11:00,326
the incubation room where
the growth vials are kept.
699
01:11:02,100 --> 01:11:04,954
And finally, in the
inoculation chamber
700
01:11:04,978 --> 01:11:09,773
holding the last remaining Chimera
virus and three injection guns.
701
01:11:11,109 --> 01:11:15,487
He won't be allowed to destroy
the virus in those guns.
702
01:11:30,462 --> 01:11:32,982
What's this? You're
on time for once?
703
01:11:33,006 --> 01:11:35,090
Not exactly, sport.
704
01:11:42,015 --> 01:11:44,308
John C. McCloy.
705
01:12:05,038 --> 01:12:06,974
Billy, we've got a problem.
706
01:12:06,998 --> 01:12:10,519
Nyah's on the wing up early.
Billy, do you copy?
707
01:12:10,543 --> 01:12:13,856
Yeah, I got you, Luther.
Exactly where is she?
708
01:12:13,880 --> 01:12:16,955
- In the building.
- Say again, mate.
709
01:12:17,008 --> 01:12:19,028
Sounds like you said
she's in the building.
710
01:12:19,052 --> 01:12:20,823
I am. She is.
711
01:12:22,138 --> 01:12:25,785
Well, then, she's not
likely to be alone, is she?
712
01:12:25,809 --> 01:12:28,370
She's in the elevator
headed towards Ethan.
713
01:12:28,394 --> 01:12:30,164
The question is,
how many of them?
714
01:12:30,188 --> 01:12:33,042
I can't get through to Ethan
till the generators go off.
715
01:12:33,066 --> 01:12:34,210
When's that?
716
01:12:34,234 --> 01:12:37,778
Not for another
five-and-a-half minutes.
717
01:13:13,064 --> 01:13:15,209
Chimera in vitro pH
718
01:13:15,233 --> 01:13:19,338
and temperature level
outside optimal range.
719
01:13:19,362 --> 01:13:21,340
Chimera in vitro pH
720
01:13:21,364 --> 01:13:25,177
and temperature level
outside optimal range.
721
01:13:25,201 --> 01:13:29,765
Chimera working seed stock
pH at critical level.
722
01:13:29,789 --> 01:13:33,936
Alert. Chimera stock
life threatened.
723
01:13:33,960 --> 01:13:38,443
Alert. Chimera stock
life terminated.
724
01:13:42,760 --> 01:13:46,148
Come on, Ethan. Come on.
725
01:14:02,447 --> 01:14:07,398
Subject is contaminant-free.
Zero contaminant factor.
726
01:14:18,546 --> 01:14:20,891
Come on, come on.
727
01:14:21,257 --> 01:14:24,069
Luther, what the hell can we do?
728
01:14:24,093 --> 01:14:25,761
What can we do?
729
01:14:26,304 --> 01:14:30,890
Hope he kills all the bugs before
the yellow dot gets to the red one.
730
01:15:21,818 --> 01:15:23,253
However we travel,
731
01:15:23,277 --> 01:15:28,386
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
732
01:15:32,745 --> 01:15:38,063
How was I to know he needed treatment
with Bellerophon within 20 hours?
733
01:16:01,149 --> 01:16:02,607
Get him.
734
01:16:25,298 --> 01:16:27,192
How much longer before
you can reach him?
735
01:16:27,216 --> 01:16:30,404
We got 29 seconds before
the generators turn off.
736
01:16:30,428 --> 01:16:32,982
Then Ethan'll be back on line.
737
01:17:19,018 --> 01:17:20,686
Luther!
738
01:17:53,219 --> 01:17:55,364
Hold your fire!
739
01:17:55,388 --> 01:17:57,993
Hold your fire, damn it!
740
01:18:12,071 --> 01:18:13,999
Well, Hunt,
741
01:18:15,700 --> 01:18:17,628
how you been?
742
01:18:20,830 --> 01:18:22,758
Fighting a bit of a cold.
743
01:18:27,795 --> 01:18:30,732
That was the hardest part
of having to portray you,
744
01:18:30,756 --> 01:18:34,405
grinning like an idiot
every 15 minutes.
745
01:18:35,136 --> 01:18:38,157
I always thought the hardest part was
kerbing that pressing need of yours
746
01:18:38,181 --> 01:18:40,004
to get your gun off.
747
01:18:40,600 --> 01:18:43,495
You were in such a hurry
to knock off that 747,
748
01:18:43,519 --> 01:18:45,956
you never figured out
where Chimera really was.
749
01:18:45,980 --> 01:18:48,794
- I knew where it was.
- Oh.
750
01:18:48,858 --> 01:18:52,004
Then you knew the only way Nekhorvich
could smuggle the live virus
751
01:18:52,028 --> 01:18:53,338
was by injecting himself,
752
01:18:53,362 --> 01:18:55,632
and using his own bloodstream
as a Petri dish.
753
01:18:55,656 --> 01:18:57,480
You knew that
754
01:18:57,909 --> 01:19:02,443
while you were knocking him off,
destroying the very thing you came for.
755
01:19:08,127 --> 01:19:10,314
Stop!
756
01:19:10,338 --> 01:19:12,578
Put a sock in it!
757
01:19:14,508 --> 01:19:18,939
Hit that bloody gun, and you'll
spread that virus all over the place!
758
01:19:19,263 --> 01:19:21,556
There it is, guys.
759
01:19:23,100 --> 01:19:25,029
The last of it.
760
01:19:25,770 --> 01:19:27,206
What was the top bid?
761
01:19:27,230 --> 01:19:30,209
Why? You gonna make
me a better offer?
762
01:19:30,233 --> 01:19:34,767
Than 37 million pounds?
Not really.
763
01:19:35,029 --> 01:19:36,383
Oh.
764
01:19:36,614 --> 01:19:41,553
Somebody has been
slipping you our mail.
765
01:19:41,577 --> 01:19:46,060
Come on out here, you bad girl.
766
01:19:58,636 --> 01:20:00,572
She doesn't belong here.
767
01:20:00,596 --> 01:20:02,366
Let her go.
768
01:20:02,390 --> 01:20:07,890
She wouldn't be here if
it wasn't for you, Hunt.
769
01:20:15,319 --> 01:20:19,883
From this moment, you are responsible
for what happens to her.
770
01:20:19,907 --> 01:20:22,552
And if you're looking
out for her well-being,
771
01:20:22,576 --> 01:20:28,076
I suggest you advise her to pick up
the injection gun and bring it to me.
772
01:20:29,375 --> 01:20:32,241
The ball's in your court, Hunt.
773
01:20:38,634 --> 01:20:40,875
Nyah's in the building.
774
01:20:40,970 --> 01:20:42,794
Do you copy?
775
01:20:43,389 --> 01:20:45,057
Thank you.
776
01:21:01,073 --> 01:21:04,469
How do you know he won't shoot
you the minute he's got it?
777
01:21:04,493 --> 01:21:07,139
One can't hold Nyah
responsible for her actions.
778
01:21:07,163 --> 01:21:09,038
You know women, mate.
779
01:21:09,290 --> 01:21:11,560
Like monkeys they are.
780
01:21:11,584 --> 01:21:15,545
Won't let go of one branch till
they get a grip on the next.
781
01:21:17,465 --> 01:21:21,165
Get it, Nyah. I'll cover you.
782
01:21:53,626 --> 01:21:56,387
I am waiting.
783
01:22:06,972 --> 01:22:11,351
Things haven't exactly worked out the
way you thought they would, Ethan.
784
01:22:12,395 --> 01:22:14,009
Sorry.
785
01:22:30,496 --> 01:22:32,789
You bitch!
786
01:22:48,264 --> 01:22:52,327
You're not gonna shoot me, Sean.
Not this bitch.
787
01:22:52,351 --> 01:22:57,042
'Cause she's worth
37 million pounds.
788
01:23:27,052 --> 01:23:30,949
- What did you think you were doing?
- I wasn't thinking!
789
01:23:30,973 --> 01:23:34,464
Just trying to stop you from
getting hurt, that's all.
790
01:23:34,560 --> 01:23:37,321
You who don't have a conscience.
791
01:23:37,396 --> 01:23:39,480
I guess I lied.
792
01:24:06,467 --> 01:24:09,437
You can't get us both
out of here, can you?
793
01:24:22,441 --> 01:24:24,419
I'm infected with Chimera.
794
01:24:24,443 --> 01:24:28,196
You know you don't have a choice.
Just do it.
795
01:24:28,864 --> 01:24:31,053
Do it. Now!
796
01:24:51,136 --> 01:24:54,449
We've got 19 hours
and 58 minutes.
797
01:24:54,473 --> 01:24:58,434
I'll get Bellerophon into
your system before then.
798
01:25:00,479 --> 01:25:05,535
Just stay alive! I'm
not going to lose you!
799
01:26:14,887 --> 01:26:17,910
Feel like pleading
for your life?
800
01:26:22,728 --> 01:26:28,228
Well, then how about dying so
you can make me a lot of money.
801
01:26:35,491 --> 01:26:38,303
In just a few hours time
802
01:26:38,327 --> 01:26:43,827
you can be assured of going down in
history as the Typhoid Mary of Oz.
803
01:26:44,249 --> 01:26:45,917
Good day.
804
01:26:49,463 --> 01:26:52,776
There's not a chance of locating Nyah
until I can access the satellite.
805
01:26:52,800 --> 01:26:55,570
I can't do that till I
get this computer fixed,
806
01:26:55,594 --> 01:26:57,072
and that's taking a while.
807
01:26:57,096 --> 01:27:00,158
- How much time does she have left?
- Not long.
808
01:27:00,182 --> 01:27:03,953
- But Nyah will take care of Nyah.
- What do you mean?
809
01:27:03,977 --> 01:27:07,678
Unless we dose her with Bellerophon,
Nyah will kill herself.
810
01:27:08,524 --> 01:27:10,504
So first things first.
811
01:28:06,415 --> 01:28:08,852
Ambrose and his team have
arrived over the bridge,
812
01:28:08,876 --> 01:28:10,186
and Nyah's not with him.
813
01:28:10,210 --> 01:28:11,513
Copy that.
814
01:28:19,011 --> 01:28:23,491
You all right, mate? Looks
like heavy security from here.
815
01:28:23,515 --> 01:28:25,600
What's it look like from there?
816
01:28:27,269 --> 01:28:28,832
Risky.
817
01:29:47,516 --> 01:29:49,079
Simon.
818
01:29:51,186 --> 01:29:52,749
Stay here.
819
01:30:09,204 --> 01:30:11,914
Breached the structure
at the 10:00 grating.
820
01:30:23,635 --> 01:30:28,483
It's a DNA match. The blood's
loaded with Chimera.
821
01:30:36,481 --> 01:30:39,817
And they certainly
have Bellerophon.
822
01:30:41,653 --> 01:30:46,384
You've got the virus and the antivirus,
which means I've got 30 million for you.
823
01:30:46,408 --> 01:30:50,179
Not exactly. We don't
want just your cash.
824
01:30:50,203 --> 01:30:54,851
- What do you want?
- Stock, Mr McCloy.
825
01:30:54,875 --> 01:30:58,993
Stock options to be a
little more precise.
826
01:31:05,844 --> 01:31:10,074
Cut her loose right in
the centre of town.
827
01:31:10,098 --> 01:31:12,287
The more crowded, the better.
828
01:31:14,269 --> 01:31:15,747
Just picked up an Ambrose call.
829
01:31:15,771 --> 01:31:17,332
Nyah's been dropped off.
830
01:31:17,356 --> 01:31:19,649
- I think she's still alive.
- Where is she?
831
01:31:19,733 --> 01:31:21,973
Somewhere in Sydney.
832
01:31:31,870 --> 01:31:35,258
Somewhere in Sydney? Care
to harden the target?
833
01:31:35,540 --> 01:31:39,919
I can't until I can get the GPS up
on our computer. It's still down.
834
01:31:41,129 --> 01:31:43,527
The clock is ticking.
835
01:31:43,882 --> 01:31:46,736
How quickly can you manufacture
more of the antivirus?
836
01:31:46,760 --> 01:31:49,739
- No time at all, once I've got it.
- Good.
837
01:31:49,763 --> 01:31:52,909
Biocyte stock is just a few weeks
away from going through the roof.
838
01:31:52,933 --> 01:31:55,870
- What are you talking about?
- An outbreak of Chimera.
839
01:31:55,894 --> 01:31:59,707
- Where?
- Downtown Sydney, for a start.
840
01:31:59,731 --> 01:32:03,252
You create the supply, Mr McCloy.
We've just created the demand.
841
01:32:03,276 --> 01:32:07,423
Three million people in Sydney and
17 million people in Australia
842
01:32:07,447 --> 01:32:10,259
are going to need Bellerophon
within the next few days.
843
01:32:10,283 --> 01:32:12,524
Not to mention the
rest of the world.
844
01:32:12,619 --> 01:32:15,223
Now, this is how
it's going to work.
845
01:32:15,247 --> 01:32:17,934
- The shares outstanding are?
- 93.4 million.
846
01:32:17,958 --> 01:32:19,435
Which means, Mr McCloy,
847
01:32:19,459 --> 01:32:23,272
we need to get our hands
on 480,000 options.
848
01:32:23,296 --> 01:32:26,150
We'll borrow your 30 million
to buy those options.
849
01:32:26,174 --> 01:32:29,612
Your stock has never
sold above $31 a share.
850
01:32:29,636 --> 01:32:33,825
When your stock goes north
of 200, which it will,
851
01:32:33,849 --> 01:32:36,160
those options will
be worth billions,
852
01:32:36,184 --> 01:32:41,666
and I will own 51
percent of Biocyte.
853
01:32:41,690 --> 01:32:43,670
This is outrageous.
854
01:32:44,276 --> 01:32:48,089
I will not let you take
control of my company.
855
01:32:48,113 --> 01:32:50,667
Sit down.
856
01:33:29,988 --> 01:33:33,009
You'll be a billionaire. That's
better than being broke.
857
01:33:33,033 --> 01:33:36,012
I have terrorists and other
pharmaceutical companies
858
01:33:36,036 --> 01:33:37,651
standing in line.
859
01:33:43,543 --> 01:33:46,671
The ball's in your
court, Mr McCloy.
860
01:34:41,059 --> 01:34:44,603
Run that bastard down.
861
01:34:58,243 --> 01:35:01,943
We're running short
on time, Mr McCloy.
862
01:35:02,080 --> 01:35:05,259
We have got to
conclude our business.
863
01:35:06,543 --> 01:35:08,053
Yes.
864
01:35:08,628 --> 01:35:10,452
Start the transfer.
865
01:35:16,469 --> 01:35:20,014
Follow it and let me know.
866
01:36:28,667 --> 01:36:31,637
Raise your hands very slowly.
867
01:36:31,670 --> 01:36:34,328
Sure you want me to do this?
868
01:36:34,714 --> 01:36:38,623
Raise your hands very slowly.
869
01:37:11,376 --> 01:37:13,460
Ethan. Ethan, do you copy?
870
01:37:19,551 --> 01:37:22,886
Keep it going.
871
01:37:29,394 --> 01:37:34,137
Sean, this rat's reached
the end of the maze.
872
01:37:34,232 --> 01:37:36,160
Is he alive?
873
01:37:36,234 --> 01:37:39,153
Yeah, more or less.
874
01:37:40,572 --> 01:37:43,050
Bring him to me.
875
01:37:43,074 --> 01:37:44,377
Go.
876
01:37:51,207 --> 01:37:54,700
Sean, transfer completed.
877
01:38:15,023 --> 01:38:18,776
Well done, Stamp. Well done.
878
01:38:37,212 --> 01:38:39,315
Stop mumbling!
879
01:38:39,339 --> 01:38:44,839
I'm afraid he's got no choice.
I believe I broke his jaw.
880
01:38:44,969 --> 01:38:48,722
Stamp, I'm impressed.
881
01:38:49,224 --> 01:38:50,785
We don't have a lot
of time, Hunt.
882
01:38:50,809 --> 01:38:54,300
Whatever you've got
to say, say it now.
883
01:38:55,355 --> 01:38:58,899
How about giving us a big smile?
884
01:39:00,860 --> 01:39:02,004
No?
885
01:39:02,028 --> 01:39:03,799
What are you doing?
886
01:39:04,906 --> 01:39:09,492
Get down on your knees.
887
01:39:11,162 --> 01:39:15,643
Now, this is what's known
888
01:39:15,667 --> 01:39:18,533
as getting your gun off.
889
01:40:28,740 --> 01:40:30,564
There he is!
890
01:40:40,835 --> 01:40:42,503
Ethan!
891
01:40:57,810 --> 01:41:01,511
Just back off and
pinpoint their positions!
892
01:41:58,997 --> 01:42:02,020
Luther, clear the bridge for me.
893
01:42:05,545 --> 01:42:09,714
Hunt's heading for the bridge,
coming in at 12:00 high.
894
01:42:25,523 --> 01:42:27,607
Oh, I'm mad now.
895
01:43:37,929 --> 01:43:42,098
- You all right, mate?
- That punk put a hole in my Versace.
896
01:44:45,163 --> 01:44:47,516
Ethan, the computer's up.
I've got Nyah.
897
01:44:47,540 --> 01:44:49,226
She's moved out of the city.
898
01:44:49,250 --> 01:44:51,562
She's on the north bluff
approaching the cliffs,
899
01:44:51,586 --> 01:44:53,230
but I can't get a visual.
900
01:44:53,254 --> 01:44:56,442
Copy! She's only got
a little time left!
901
01:44:56,466 --> 01:44:59,749
Track ahead and pick her up!
902
01:45:05,850 --> 01:45:07,494
I can't get a good shot!
903
01:45:07,518 --> 01:45:09,811
Ethan, we won't be
able to cover you.
904
01:45:10,313 --> 01:45:14,084
My earpiece is failing.
You've got me on GPS.
905
01:45:14,108 --> 01:45:16,506
Bring her to me.
906
01:45:24,452 --> 01:45:27,527
Billy, north head bluff.
Haul ass.
907
01:45:53,815 --> 01:45:57,294
- Get out there and keep firing!
- I can't see anything!
908
01:45:57,318 --> 01:46:00,602
Slow down, mate, slow down!
909
01:48:00,232 --> 01:48:02,473
Range is 2 "K."
910
01:51:35,739 --> 01:51:38,867
Go ahead. Use it, Hunt.
911
01:51:39,118 --> 01:51:41,358
It's not a bad way to go.
912
01:51:41,829 --> 01:51:45,685
It's a lot better than the
way that bitch is gonna die.
913
01:52:32,546 --> 01:52:34,317
There she is!
914
01:54:39,048 --> 01:54:40,558
Hunt!
915
01:54:44,011 --> 01:54:48,232
You should've killed me.
916
01:56:27,072 --> 01:56:31,010
Miss Hall's blood has absolutely
no elements of the Chimera virus,
917
01:56:31,034 --> 01:56:33,119
not even antibodies.
918
01:56:34,538 --> 01:56:36,516
Yes, I gathered as much.
919
01:56:36,540 --> 01:56:42,040
But you were under specific instructions
to retrieve a live sample of the virus.
920
01:56:42,796 --> 01:56:46,025
I'd be very interested to know how,
after you'd managed this recovery,
921
01:56:46,049 --> 01:56:48,759
it subsequently got destroyed.
922
01:56:49,386 --> 01:56:51,054
By fire.
923
01:56:51,305 --> 01:56:54,171
- It's the best way, really.
- Oh.
924
01:56:55,267 --> 01:57:00,532
Well, as for Miss Hall,
in light of her efforts
925
01:57:00,939 --> 01:57:04,127
her criminal record will
certainly be expunged.
926
01:57:04,151 --> 01:57:05,661
Wiped out.
927
01:57:05,736 --> 01:57:08,237
I'm assuming you approve.
928
01:57:10,991 --> 01:57:12,450
I do.
929
01:57:13,744 --> 01:57:15,984
Where is she now? Any idea?
930
01:57:16,914 --> 01:57:19,832
I don't know. Not exactly.
931
01:57:20,709 --> 01:57:23,888
- So what are your plans?
- I don't know.
932
01:57:24,755 --> 01:57:29,341
Some sort of vacation. I'll
let you know where I'm going.
933
01:57:29,635 --> 01:57:31,458
Don't have to do that.
934
01:57:32,429 --> 01:57:34,930
It wouldn't be a
vacation if you did.
935
01:58:25,148 --> 01:58:27,493
Let's get lost.
68639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.