All language subtitles for 02 Mission Impossible II -2000- 44556677

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,498 --> 00:00:21,798 02 Mission Impossible II - Mystery 2000 English 2 00:00:38,422 --> 00:00:40,942 Well, Dmitri. 3 00:00:40,966 --> 00:00:43,320 Every search for a hero 4 00:00:43,344 --> 00:00:47,513 must begin with something that every hero requires, 5 00:00:47,806 --> 00:00:49,474 a villain. 6 00:00:49,934 --> 00:00:54,956 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 7 00:00:54,980 --> 00:00:57,221 we created a monster. 8 00:00:59,610 --> 00:01:01,173 Chimera. 9 00:01:05,324 --> 00:01:08,094 I beg you, Dmitri, come to Sydney 10 00:01:08,118 --> 00:01:11,097 and accompany me to Atlanta immediately. 11 00:01:11,121 --> 00:01:12,516 However we travel, 12 00:01:12,540 --> 00:01:17,856 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 13 00:01:29,390 --> 00:01:31,993 Ring around the Rosie. 14 00:01:32,017 --> 00:01:34,788 A pocket full of posies. 15 00:01:34,812 --> 00:01:37,791 Ashes, ashes. 16 00:01:37,815 --> 00:01:40,994 We all fall down. 17 00:01:48,826 --> 00:01:51,388 Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 18 00:01:51,412 --> 00:01:56,155 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 19 00:01:56,500 --> 00:02:00,897 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 20 00:02:00,921 --> 00:02:03,316 Well, yes. 21 00:02:03,340 --> 00:02:05,652 I suppose I'm a bit anxious. 22 00:02:05,676 --> 00:02:08,280 You'll soon be with old friends. 23 00:02:08,304 --> 00:02:11,430 I'm with an old friend now, Dmitri. 24 00:02:11,890 --> 00:02:14,995 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 25 00:02:15,019 --> 00:02:16,685 I'm sorry too. 26 00:02:16,812 --> 00:02:19,575 You are sorry, and I am sorry. 27 00:02:22,860 --> 00:02:26,006 You don't know Gradski thought the world of you. 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,488 Did he 29 00:02:28,198 --> 00:02:29,634 know 30 00:02:29,658 --> 00:02:32,304 before the end that you two had succeeded? 31 00:02:32,328 --> 00:02:35,298 Yes, he knew. Just. 32 00:02:35,706 --> 00:02:38,155 Not in time to save him? 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,511 No. 34 00:02:39,877 --> 00:02:43,523 After you've been infected with Chimera for 20 hours 35 00:02:43,547 --> 00:02:45,683 nothing can save you 36 00:02:45,716 --> 00:02:47,956 not even Bellerophon. 37 00:02:48,719 --> 00:02:51,273 You can carry them together 38 00:02:52,389 --> 00:02:53,575 safely? 39 00:02:53,599 --> 00:02:55,005 Yes. 40 00:02:55,726 --> 00:03:00,730 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 41 00:03:01,231 --> 00:03:02,542 This is your Captain again. 42 00:03:02,566 --> 00:03:06,212 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 43 00:03:06,236 --> 00:03:08,923 As a precaution, I've released the oxygen masks. 44 00:03:08,947 --> 00:03:12,177 Please put them on, sit back, relax. 45 00:03:12,201 --> 00:03:15,015 There's nothing to worry about. 46 00:03:17,373 --> 00:03:19,092 Are you concerned? 47 00:03:19,541 --> 00:03:21,436 Not so far. 48 00:03:21,460 --> 00:03:23,021 Just put on your oxygen mask. 49 00:03:23,045 --> 00:03:25,964 - I'll see what's going on. - Okay. 50 00:03:32,429 --> 00:03:37,702 Denver Centre, this is Transpac 2207, 747 heavy. 51 00:03:37,726 --> 00:03:39,954 We're unable to maintain cabin pressurisation. 52 00:03:39,978 --> 00:03:44,096 We've initiated a descent to 1-6000. 53 00:03:44,233 --> 00:03:46,161 Captain... 54 00:04:13,595 --> 00:04:14,950 God. 55 00:04:26,608 --> 00:04:29,462 It seems we have a problem, Dmitri. 56 00:04:29,486 --> 00:04:32,144 You keep calling me Dmitri. 57 00:04:32,823 --> 00:04:35,116 You really shouldn't. 58 00:04:35,284 --> 00:04:37,785 You are not Dmitri? 59 00:04:50,632 --> 00:04:51,935 No. 60 00:04:53,969 --> 00:04:55,428 Wallis, 61 00:04:55,512 --> 00:04:57,545 hold on to this. 62 00:05:07,858 --> 00:05:10,777 Ulrich, remember to pull the... 63 00:05:13,363 --> 00:05:16,176 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 64 00:05:16,200 --> 00:05:18,231 All done, chief. 65 00:05:20,996 --> 00:05:22,932 Terrain. Terrain. 66 00:05:22,956 --> 00:05:26,709 Pull up. Pull up. Terrain. 67 00:05:30,380 --> 00:05:32,442 Seven nine nine! 68 00:05:32,466 --> 00:05:35,361 Checkpoint Charlie, three, two, one! 69 00:05:35,385 --> 00:05:37,209 Go! 70 00:05:43,977 --> 00:05:45,705 Terrain. Terrain. 71 00:05:45,729 --> 00:05:47,832 Pull up. Pull up. 72 00:05:47,856 --> 00:05:49,542 Terrain. Terrain. 73 00:05:49,566 --> 00:05:52,432 Pull up. Pull up. 74 00:09:17,357 --> 00:09:18,793 Good morning, Mr Hunt. 75 00:09:18,817 --> 00:09:20,712 Your mission, should you choose to accept it 76 00:09:20,736 --> 00:09:23,131 involves the recovery of a stolen item 77 00:09:23,155 --> 00:09:24,841 designated Chimera. 78 00:09:24,865 --> 00:09:27,510 You may select any two team members but it is essential 79 00:09:27,534 --> 00:09:31,055 that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 80 00:09:31,079 --> 00:09:32,724 She is a civilian 81 00:09:32,748 --> 00:09:35,268 and a highly capable professional thief. 82 00:09:35,292 --> 00:09:38,021 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall 83 00:09:38,045 --> 00:09:40,815 and meet me in Seville to receive your assignment. 84 00:09:40,839 --> 00:09:44,402 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed 85 00:09:44,426 --> 00:09:48,239 the Secretary will disavow all knowledge of your actions. 86 00:09:48,263 --> 00:09:50,825 And, Mr Hunt, the next time you go on holiday 87 00:09:50,849 --> 00:09:53,995 please let us know where you're going. 88 00:09:54,019 --> 00:09:57,123 This message will self-destruct in five seconds. 89 00:09:57,147 --> 00:10:00,117 If I let you know where I'm going 90 00:10:00,150 --> 00:10:02,911 then I won't be on holiday. 91 00:13:37,617 --> 00:13:39,806 I see you found it. 92 00:13:42,831 --> 00:13:44,350 What are you doing here? 93 00:13:44,374 --> 00:13:47,605 Think you're the only one who can pick a lock? 94 00:13:49,170 --> 00:13:51,933 Not just a pretty face after all. 95 00:14:09,399 --> 00:14:11,900 Do you mind if I'm on top? 96 00:14:12,485 --> 00:14:15,404 Either way works for me. 97 00:14:39,304 --> 00:14:43,004 - You'll never find it there. - Damn it. 98 00:14:44,684 --> 00:14:46,996 - Find what? - His ex's Bulgari necklace. 99 00:14:47,020 --> 00:14:50,043 It goes up for auction on Tuesday. 100 00:14:53,693 --> 00:14:57,551 And are you going to tell me where it is? 101 00:14:58,948 --> 00:15:00,512 Far left. 102 00:15:12,295 --> 00:15:15,191 This is very dis-concerting. 103 00:15:15,215 --> 00:15:19,124 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 104 00:15:19,386 --> 00:15:20,844 Right. 105 00:15:46,579 --> 00:15:48,143 Now 106 00:15:48,665 --> 00:15:52,478 who are you and what's it gonna cost me? 107 00:15:52,502 --> 00:15:54,230 I wouldn't do that. 108 00:15:54,254 --> 00:15:55,608 What? 109 00:15:57,173 --> 00:15:58,423 That. 110 00:16:07,892 --> 00:16:09,745 Mr Keys, it is you. 111 00:16:09,769 --> 00:16:12,915 It is Mr Keys, our security engineer. Apologise! 112 00:16:12,939 --> 00:16:15,440 No, no need to apologise. 113 00:16:15,525 --> 00:16:18,838 Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place 114 00:16:18,862 --> 00:16:22,550 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 115 00:16:22,574 --> 00:16:24,677 Isn't that right, Miss Hall? 116 00:16:24,701 --> 00:16:29,079 Oh, absolutely. Much, much too long, I'd say. 117 00:16:31,040 --> 00:16:35,855 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 118 00:16:35,879 --> 00:16:38,858 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 119 00:16:38,882 --> 00:16:40,392 Perfect. 120 00:16:42,302 --> 00:16:43,865 Shall we? 121 00:16:46,890 --> 00:16:48,765 Miss Hall, 122 00:16:49,726 --> 00:16:52,644 haven't you forgotten something? 123 00:16:56,608 --> 00:17:00,421 What are you trying to do, senorita, rob me? 124 00:17:00,445 --> 00:17:03,363 The thought had crossed my mind. 125 00:17:04,657 --> 00:17:07,887 I'm missing something here, aside from my half million pound necklace. 126 00:17:07,911 --> 00:17:10,723 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 127 00:17:10,747 --> 00:17:11,891 At least you walked. 128 00:17:11,915 --> 00:17:14,894 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 129 00:17:14,918 --> 00:17:16,228 I wanted to see how good you were. 130 00:17:16,252 --> 00:17:18,731 I was hoping we might work together. 131 00:17:18,755 --> 00:17:20,683 Sounds terrific. 132 00:17:24,761 --> 00:17:27,072 Now be serious. Whatever you're talking about, 133 00:17:27,096 --> 00:17:28,908 you couldn't want me after that performance. 134 00:17:28,932 --> 00:17:32,828 - You didn't do that badly. - You apologising for me? 135 00:17:32,852 --> 00:17:34,914 Quite the gentleman. 136 00:17:34,938 --> 00:17:36,604 Not really. 137 00:17:37,440 --> 00:17:39,733 I triggered the alarm. 138 00:17:42,779 --> 00:17:44,654 Sorry. 139 00:17:48,701 --> 00:17:51,430 I don't do laundry, cook 140 00:17:51,454 --> 00:17:53,933 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 141 00:17:53,957 --> 00:17:56,093 so they can poach on mine. 142 00:18:20,149 --> 00:18:22,711 - Hello. - Hi. 143 00:18:22,735 --> 00:18:25,393 Would you mind slowing down? 144 00:18:27,574 --> 00:18:31,222 Where did you get this number? I don't even have it. 145 00:18:32,495 --> 00:18:34,163 Would you like it? 146 00:18:53,057 --> 00:18:55,828 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 147 00:18:55,852 --> 00:18:58,664 - Listen to what? - I need your help. 148 00:18:58,688 --> 00:19:01,834 - I think you could use mine. - Your help? 149 00:19:01,858 --> 00:19:03,335 What are you talking about? 150 00:19:03,359 --> 00:19:06,338 I'm talking about Scotland Yard, Interpol 151 00:19:06,362 --> 00:19:08,655 every Dutch authority. 152 00:19:09,032 --> 00:19:11,010 I can make them all go away. 153 00:19:11,034 --> 00:19:12,678 Oh, bloody hell. 154 00:19:12,702 --> 00:19:14,555 You're a spy! 155 00:19:14,579 --> 00:19:18,279 Well, if you want me, you've gotta catch me. 156 00:19:39,562 --> 00:19:41,698 You having fun? 157 00:19:54,410 --> 00:19:56,410 Sorry. 158 00:20:05,630 --> 00:20:07,766 Watch the road. 159 00:21:11,696 --> 00:21:13,727 What's your name? 160 00:21:15,158 --> 00:21:16,824 Ethan Hunt. 161 00:21:17,660 --> 00:21:19,640 Well, Ethan Hunt 162 00:21:20,997 --> 00:21:24,437 what is it you want to talk to me about? 163 00:21:24,709 --> 00:21:27,263 A lot more than I thought. 164 00:21:30,381 --> 00:21:32,830 Awfully short notice. 165 00:21:33,092 --> 00:21:35,958 Care to wait a decent interval? 166 00:21:36,095 --> 00:21:38,388 Who wants to be decent? 167 00:22:35,404 --> 00:22:38,425 So what have you got against spies? 168 00:22:38,449 --> 00:22:41,136 When they've got your recruiting technique 169 00:22:41,160 --> 00:22:42,984 nothing. 170 00:22:44,121 --> 00:22:47,726 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 171 00:22:47,750 --> 00:22:50,773 They've got a book for everything. 172 00:22:51,420 --> 00:22:54,066 So this thing these blokes pinched... 173 00:22:54,090 --> 00:22:56,819 I don't know that they pinched it. 174 00:22:56,843 --> 00:23:00,126 I don't even know that they're blokes. 175 00:23:01,138 --> 00:23:03,483 What am I doing here? 176 00:23:04,517 --> 00:23:09,456 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 177 00:23:09,480 --> 00:23:11,304 So did I. 178 00:23:12,441 --> 00:23:13,952 Sort of. 179 00:23:21,325 --> 00:23:23,826 Damn, you're beautiful. 180 00:24:38,027 --> 00:24:39,671 Espresso? Cappuccino? 181 00:24:39,695 --> 00:24:41,571 No, thanks. 182 00:24:41,948 --> 00:24:43,511 Sit down. 183 00:24:44,533 --> 00:24:46,178 Festival's a pain in the ass. 184 00:24:46,202 --> 00:24:48,555 Honouring their saints by setting them on fire. 185 00:24:48,579 --> 00:24:50,933 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 186 00:24:50,957 --> 00:24:54,605 Damn near set me on fire on my way over here. 187 00:24:56,379 --> 00:24:58,607 Sorry, I barged in on your vacation. 188 00:24:58,631 --> 00:25:02,778 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 189 00:25:02,802 --> 00:25:05,825 Well, you're sorry, and I'm sorry. 190 00:25:07,390 --> 00:25:11,036 - Why did you phrase it like that? - Like what? 191 00:25:11,060 --> 00:25:13,561 "You're sorry. I'm sorry." 192 00:25:14,563 --> 00:25:16,492 You gotta be kidding. 193 00:25:23,572 --> 00:25:25,240 Well, Dmitri 194 00:25:25,574 --> 00:25:27,636 once again I need your help 195 00:25:27,660 --> 00:25:30,263 just as in the old days, huh? 196 00:25:30,287 --> 00:25:34,927 When you saved our lives, saved our very sanity. 197 00:25:38,087 --> 00:25:41,840 We have this little problem. 198 00:25:42,758 --> 00:25:45,156 Every search for a hero 199 00:25:45,344 --> 00:25:48,657 must begin with something that every hero requires, 200 00:25:48,681 --> 00:25:50,349 a villain. 201 00:25:50,766 --> 00:25:55,789 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 202 00:25:55,813 --> 00:25:58,471 we created a monster. 203 00:25:58,524 --> 00:26:00,087 Chimera. 204 00:26:00,943 --> 00:26:04,089 I beg you, Dmitri, come to Sydney 205 00:26:04,113 --> 00:26:07,968 and accompany me to Atlanta immediately. 206 00:26:07,992 --> 00:26:09,761 However we travel, 207 00:26:09,785 --> 00:26:15,285 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 208 00:26:15,458 --> 00:26:20,462 I fear I can entrust this to no one but you. 209 00:26:21,964 --> 00:26:26,445 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 210 00:26:26,469 --> 00:26:28,822 Do you have any idea what the hell he's talking about? 211 00:26:28,846 --> 00:26:30,782 An idea? Yeah. 212 00:26:30,806 --> 00:26:33,785 - Like? - It's a good idea to get him now. 213 00:26:33,809 --> 00:26:38,457 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 214 00:26:38,481 --> 00:26:41,399 Dr Vladimir Nekhorvich is dead. 215 00:26:42,526 --> 00:26:46,298 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 216 00:26:46,322 --> 00:26:48,633 We had Nekhorvich on a flight from Sydney 217 00:26:48,657 --> 00:26:51,136 that crashed in the Rockies. 218 00:26:51,160 --> 00:26:52,512 Dead. 219 00:26:52,536 --> 00:26:54,986 Are you listening to me? 220 00:26:56,082 --> 00:26:59,730 If he didn't want to go anywhere without me 221 00:27:00,252 --> 00:27:02,397 how did you get him on that flight? 222 00:27:02,421 --> 00:27:04,401 You were there. 223 00:27:11,555 --> 00:27:14,076 When I couldn't find you, I had to replace you. 224 00:27:14,100 --> 00:27:16,495 Sean Ambrose was the obvious choice. 225 00:27:16,519 --> 00:27:19,542 He doubled you two or three times. 226 00:27:21,690 --> 00:27:24,453 - Twice. - What did you think of him? 227 00:27:27,363 --> 00:27:31,551 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 228 00:27:31,575 --> 00:27:33,261 No, not necessarily. 229 00:27:33,285 --> 00:27:35,265 Airline records 230 00:27:35,871 --> 00:27:40,102 list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 231 00:27:40,126 --> 00:27:43,688 As far as the media and all the governmental agencies are concerned. 232 00:27:43,712 --> 00:27:46,525 Captain Macintosh died in the flight. 233 00:27:46,549 --> 00:27:48,737 But, in fact, he missed it. 234 00:27:49,051 --> 00:27:51,738 He did, however, make the next flight 235 00:27:51,762 --> 00:27:53,377 in cargo 236 00:27:53,722 --> 00:27:58,310 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 237 00:27:58,394 --> 00:28:01,081 Someone on that flight planned an operation 238 00:28:01,105 --> 00:28:03,583 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 239 00:28:03,607 --> 00:28:07,516 Someone skilful enough to bring it off without a hitch. 240 00:28:08,070 --> 00:28:11,216 There's one thing we know that Ambrose doesn't. 241 00:28:11,240 --> 00:28:15,220 Then you do think it was Ambrose? You're not surprised? 242 00:28:15,244 --> 00:28:16,721 Sean feels he hasn't done the job 243 00:28:16,745 --> 00:28:18,723 unless he leaves a lot of hats on the ground. 244 00:28:18,747 --> 00:28:20,392 The question is why. 245 00:28:20,416 --> 00:28:24,169 What was this Chimera Nekhorvich was carrying? 246 00:28:24,628 --> 00:28:26,764 Only Ambrose knows that. 247 00:28:27,089 --> 00:28:30,735 In any case, you must recover this Chimera 248 00:28:30,759 --> 00:28:32,844 and bring it to us. 249 00:28:33,637 --> 00:28:37,159 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 250 00:28:37,183 --> 00:28:39,788 That is where Miss Hall comes in. 251 00:28:43,939 --> 00:28:45,607 Excuse me? 252 00:28:45,941 --> 00:28:48,128 Miss Hall and Ambrose had a relationship 253 00:28:48,152 --> 00:28:49,462 which he took very seriously. 254 00:28:49,486 --> 00:28:52,591 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 255 00:28:52,615 --> 00:28:55,844 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 256 00:28:55,868 --> 00:28:57,743 And then what? 257 00:28:58,204 --> 00:29:00,348 Well, make sure she continues to see him 258 00:29:00,372 --> 00:29:04,073 gets him to confide in her, and report to you. 259 00:29:18,140 --> 00:29:20,869 You made it sound as if I was recruiting her 260 00:29:20,893 --> 00:29:23,394 for her skills as a thief. 261 00:29:23,729 --> 00:29:27,167 Well, then I misled you or you made the wrong assumption. 262 00:29:27,191 --> 00:29:30,962 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 263 00:29:30,986 --> 00:29:33,340 not do anything she hasn't already done. 264 00:29:33,364 --> 00:29:35,813 Voluntarily, I might add. 265 00:29:37,910 --> 00:29:41,640 No, she's got no training for this kind of thing. 266 00:29:41,664 --> 00:29:43,225 To go to bed with a man and lie to him? 267 00:29:43,249 --> 00:29:46,897 She's a woman. She's got all the training she needs. 268 00:29:52,174 --> 00:29:54,819 I don't think I can get her to do it. 269 00:29:54,843 --> 00:29:56,988 - You mean it'll be difficult. - Very. 270 00:29:57,012 --> 00:30:00,408 Well, this is not Mission: Difficult, Mr Hunt. It's Mission: Impossible. 271 00:30:00,432 --> 00:30:02,369 Difficult should be a walk in the park for you. 272 00:30:02,393 --> 00:30:03,912 I'm open to suggestion. 273 00:30:03,936 --> 00:30:05,914 If you can think of a quicker way to get to Ambrose 274 00:30:05,938 --> 00:30:07,207 you're welcome to try. 275 00:30:07,231 --> 00:30:08,583 You might want to take a look at these 276 00:30:08,607 --> 00:30:12,986 if you have any further qualms about getting her to do the job. 277 00:31:10,127 --> 00:31:14,713 How many people are capable of something like that? 278 00:31:17,760 --> 00:31:19,654 Sean Ambrose 279 00:31:19,678 --> 00:31:21,241 for one. 280 00:31:27,603 --> 00:31:29,062 Right. 281 00:31:39,448 --> 00:31:42,783 This wasn't what I had in mind, Nyah. 282 00:31:46,288 --> 00:31:49,416 But it is what you'd like me to do. 283 00:31:53,128 --> 00:31:54,272 What? 284 00:31:54,296 --> 00:31:57,275 Oh, let my conscience be my guide. Is that it? 285 00:31:57,299 --> 00:31:58,443 Something like that. 286 00:31:58,467 --> 00:32:01,698 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 287 00:32:05,391 --> 00:32:07,702 You're gonna try and force me to do this? 288 00:32:07,726 --> 00:32:09,829 Generally, I don't favour coercing someone 289 00:32:09,853 --> 00:32:13,708 not when there's a chance my life could end up in their hands. 290 00:32:13,732 --> 00:32:15,835 Is that the only reason? 291 00:32:15,859 --> 00:32:18,213 - Can you think of a better one? - Me? No. 292 00:32:18,237 --> 00:32:20,965 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 293 00:32:20,989 --> 00:32:23,218 this got personal as well as physical! 294 00:32:23,242 --> 00:32:26,304 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 295 00:32:26,328 --> 00:32:29,038 - Yeah, much. - Then feel better! 296 00:33:06,285 --> 00:33:09,222 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 297 00:33:09,246 --> 00:33:12,112 saying, "Hey, honey, I'm home." 298 00:33:13,208 --> 00:33:15,061 What wouldn't make him suspicious? 299 00:33:15,085 --> 00:33:18,369 That I needed him in some urgent way. 300 00:33:19,715 --> 00:33:21,067 Destitute, 301 00:33:21,091 --> 00:33:22,861 in serious trouble, 302 00:33:22,885 --> 00:33:26,533 the kind I couldn't possibly sort out myself. 303 00:33:26,722 --> 00:33:29,015 Serious trouble, Nyah 304 00:33:29,558 --> 00:33:32,528 is something I can always arrange. 305 00:33:35,939 --> 00:33:40,005 This transponder chip is completely untraceable. 306 00:33:40,652 --> 00:33:43,590 It transmits your location to a satellite 307 00:33:43,614 --> 00:33:46,885 which can be read by only this computer. 308 00:33:46,909 --> 00:33:49,637 We can then track you to within three feet 309 00:33:49,661 --> 00:33:51,016 anywhere. 310 00:33:53,582 --> 00:33:55,477 Since your arrest, I've been sending news bulletins 311 00:33:55,501 --> 00:33:58,354 to every law enforcement agency in the world. 312 00:33:58,378 --> 00:34:00,514 I know Sean Ambrose 313 00:34:01,089 --> 00:34:04,235 and I guarantee that after that airline crash 314 00:34:04,259 --> 00:34:06,946 he's monitoring every one of them. 315 00:34:06,970 --> 00:34:09,003 He knows you're there. 316 00:34:10,224 --> 00:34:13,403 And he has the means to get you out. 317 00:34:22,611 --> 00:34:24,956 I'm not gonna lose you. 318 00:35:23,422 --> 00:35:24,732 Agent Hunt? 319 00:35:24,756 --> 00:35:26,776 Good day, mate. I'm William Baird, but Billy's okay. 320 00:35:26,800 --> 00:35:29,320 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 321 00:35:29,344 --> 00:35:31,429 I'll have a look around. 322 00:35:35,809 --> 00:35:36,995 Shit. 323 00:35:37,019 --> 00:35:38,685 Yes, it is. 324 00:35:40,355 --> 00:35:42,440 This ain't funny. 325 00:35:42,858 --> 00:35:45,795 I just bought these $800 Gucci shoes 326 00:35:45,819 --> 00:35:49,468 and you got me in a helicopter with this man? 327 00:36:23,482 --> 00:36:26,140 Computer's up. We got her. 328 00:36:26,735 --> 00:36:30,019 Let's put in the coordinates and get a visual. 329 00:36:56,098 --> 00:37:00,036 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 330 00:37:00,060 --> 00:37:02,372 Yeah, I heard about you, Luther. 331 00:37:02,396 --> 00:37:07,816 I wanna say it's an honour and a pleasure to be working with you blokes. 332 00:37:10,529 --> 00:37:13,341 Isn't there any way we can speed this up? 333 00:37:13,365 --> 00:37:17,691 With what? This is the only computer that will do this. 334 00:38:15,302 --> 00:38:17,438 Ethan, here we go. 335 00:38:27,773 --> 00:38:32,151 Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 336 00:38:32,986 --> 00:38:37,260 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 337 00:38:37,991 --> 00:38:39,427 Is it him then? 338 00:38:39,451 --> 00:38:41,304 - It's him, Billy. - So we got him. 339 00:38:41,328 --> 00:38:43,222 We don't know what we've got. 340 00:38:43,246 --> 00:38:45,391 'Cause we don't know what he's got 341 00:38:45,415 --> 00:38:49,429 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 342 00:38:56,009 --> 00:38:58,070 Not much luggage. 343 00:38:58,094 --> 00:39:00,239 I left in a bit of a hurry. 344 00:39:00,263 --> 00:39:03,078 I'm incredibly grateful, Sean. 345 00:39:03,558 --> 00:39:06,529 How in the world did you find me? 346 00:39:07,771 --> 00:39:10,481 How I usually find you. 347 00:39:11,191 --> 00:39:12,859 Magic. 348 00:39:31,628 --> 00:39:33,296 No flies on her. 349 00:39:33,463 --> 00:39:38,102 No bugs either. No transmissions. She's clean. 350 00:39:38,218 --> 00:39:40,042 All cats are. 351 00:39:47,727 --> 00:39:49,395 Your room? 352 00:39:53,650 --> 00:39:55,369 And my room? 353 00:40:12,419 --> 00:40:14,034 She did it. 354 00:40:14,629 --> 00:40:16,662 She's in the compound. 355 00:40:17,215 --> 00:40:18,570 Yeah? 356 00:40:19,426 --> 00:40:23,614 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 357 00:40:23,638 --> 00:40:26,609 Now we'll see what chance it has. 358 00:40:28,018 --> 00:40:29,684 Try it on. 359 00:40:33,273 --> 00:40:34,836 Go ahead. 360 00:40:41,823 --> 00:40:45,367 I'm dying to see if I remembered your size. 361 00:41:14,147 --> 00:41:17,796 You're not interested in seeing how it looks? 362 00:41:18,068 --> 00:41:19,734 Oh, I am. 363 00:41:22,656 --> 00:41:24,114 Later. 364 00:41:47,597 --> 00:41:49,867 Every search for a hero 365 00:41:49,891 --> 00:41:53,245 must begin with something that every hero requires, 366 00:41:53,269 --> 00:41:54,937 a villain. 367 00:41:55,188 --> 00:42:00,169 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 368 00:42:00,193 --> 00:42:02,713 we created a monster. 369 00:42:02,737 --> 00:42:04,131 Chimera. 370 00:42:04,155 --> 00:42:06,300 Nekhorvich was a molecular biologist. 371 00:42:06,324 --> 00:42:09,261 Why is he going on about an old Greek myth? 372 00:42:09,285 --> 00:42:13,403 Nekhorvich specialised in recombining DNA molecules. 373 00:42:14,416 --> 00:42:16,135 In the myth. 374 00:42:16,209 --> 00:42:20,014 Bellerophon was a prince who killed the Chimera, 375 00:42:20,588 --> 00:42:23,612 a monster with the head of a lion 376 00:42:23,758 --> 00:42:26,729 and the tail of a serpent 377 00:42:26,970 --> 00:42:29,784 who plagued the ancient world. 378 00:42:30,348 --> 00:42:34,495 I think Nekhorvich created a monster virus in Chimera 379 00:42:34,519 --> 00:42:36,622 and the antivirus to kill it 380 00:42:36,646 --> 00:42:38,887 in Bellerophon. 381 00:42:39,858 --> 00:42:41,889 That simple, huh? 382 00:42:43,820 --> 00:42:45,383 Why not? 383 00:43:03,465 --> 00:43:06,174 Thirty-seven million pounds. 384 00:43:06,885 --> 00:43:10,533 Well, that's a promising bid for Nekhorvich's work. 385 00:43:11,890 --> 00:43:16,373 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 386 00:43:18,897 --> 00:43:21,555 We'll need this at the track 387 00:43:22,650 --> 00:43:25,569 if we're going to get the other half. 388 00:43:34,370 --> 00:43:36,090 Well, then... 389 00:43:37,540 --> 00:43:39,051 Sorted. 390 00:43:45,340 --> 00:43:47,215 Not everything. 391 00:43:49,260 --> 00:43:51,970 Why do you think she's really here? 392 00:43:53,932 --> 00:43:56,243 From her point of view or mine? 393 00:43:56,267 --> 00:43:58,537 She wasn't exactly gagging for it 394 00:43:58,561 --> 00:44:01,636 when she left you six months ago. 395 00:44:03,900 --> 00:44:07,079 The question is, "Do you trust her?" 396 00:44:14,786 --> 00:44:17,181 One considers her timing, of course. 397 00:44:17,205 --> 00:44:20,267 Getting nicked within a week of the plane going down. 398 00:44:20,291 --> 00:44:21,959 Suggestive 399 00:44:22,544 --> 00:44:25,045 even borderline suspicious 400 00:44:25,713 --> 00:44:28,007 but hardly conclusive. 401 00:44:33,721 --> 00:44:36,849 You've thought about it at any rate. 402 00:44:41,229 --> 00:44:43,104 Tell me, Hugh. 403 00:44:43,565 --> 00:44:48,829 You don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 404 00:44:51,406 --> 00:44:53,907 That's a fairly ratty nail. 405 00:44:59,038 --> 00:45:00,266 Don't, please. 406 00:45:00,290 --> 00:45:04,436 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF 407 00:45:04,460 --> 00:45:05,855 to spy on us? 408 00:45:05,879 --> 00:45:10,518 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 409 00:45:11,259 --> 00:45:14,738 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 410 00:45:14,762 --> 00:45:18,515 I do! I do! I do! 411 00:45:19,642 --> 00:45:22,621 Now, Hugh, you must realise 412 00:45:22,645 --> 00:45:26,542 that some of us have the burden of sex to deal with. 413 00:45:26,566 --> 00:45:29,879 And I may or may not know why she thinks she's here 414 00:45:29,903 --> 00:45:31,922 but I'm willing to take the risk 415 00:45:31,946 --> 00:45:34,031 because, Hugh. 416 00:45:35,658 --> 00:45:38,316 I am gagging for it. 417 00:46:00,808 --> 00:46:04,561 Come on! Come on! 418 00:46:05,605 --> 00:46:08,584 Darling, you won! 419 00:46:08,608 --> 00:46:10,294 I suppose I did. 420 00:46:10,318 --> 00:46:12,296 What made you pick that nag? 421 00:46:12,320 --> 00:46:14,340 She's never won a bloody thing. 422 00:46:14,364 --> 00:46:16,344 "Thief in the Night." 423 00:46:16,699 --> 00:46:18,732 Say no more. 424 00:46:21,329 --> 00:46:23,265 I'm off to grab a drink. 425 00:46:23,289 --> 00:46:25,999 You still favour the Bellinis? 426 00:46:42,684 --> 00:46:44,559 Naturally Vain. 427 00:46:46,020 --> 00:46:47,456 Pardon me? 428 00:46:47,480 --> 00:46:49,408 Naturally Vain? 429 00:46:50,525 --> 00:46:54,694 In the fourth. Check her out. She's due. 430 00:47:07,625 --> 00:47:10,646 You can speak as if I'm right by your side. 431 00:47:10,670 --> 00:47:12,856 Where are you? 432 00:47:12,880 --> 00:47:16,216 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 433 00:47:30,898 --> 00:47:32,774 How's it going? 434 00:47:33,359 --> 00:47:35,600 Just like old times. 435 00:47:36,863 --> 00:47:39,103 Just like old times? 436 00:47:39,657 --> 00:47:41,325 Just about. 437 00:47:43,911 --> 00:47:47,182 Tell me who you've run into at Ambrose's. 438 00:47:47,206 --> 00:47:51,562 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 439 00:47:51,586 --> 00:47:52,896 Maybe more. 440 00:47:52,920 --> 00:47:55,024 Hugh Stamp. Old friend of Sean's. 441 00:47:55,048 --> 00:47:57,151 He's the only one I recognise. 442 00:47:57,175 --> 00:47:59,153 A creep and then some. 443 00:47:59,177 --> 00:48:03,763 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 444 00:48:04,640 --> 00:48:08,579 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 445 00:48:08,603 --> 00:48:10,956 Thirty-seven million on the London Times. 446 00:48:10,980 --> 00:48:13,064 What's that about? 447 00:48:14,525 --> 00:48:17,235 Bids from possible Chimera buyers. 448 00:48:27,538 --> 00:48:30,392 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 449 00:48:30,416 --> 00:48:35,004 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 450 00:48:40,676 --> 00:48:44,012 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 451 00:48:50,645 --> 00:48:54,124 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals, 452 00:48:54,148 --> 00:48:57,901 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 453 00:48:59,779 --> 00:49:01,965 - He was Nekhorvich's boss. - Right. 454 00:49:01,989 --> 00:49:05,794 He worked for him as the research scientist at Biocyte. 455 00:49:06,369 --> 00:49:10,349 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 456 00:49:10,373 --> 00:49:14,699 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 457 00:49:24,470 --> 00:49:26,824 Ambrose just pulled the camera's memory card 458 00:49:26,848 --> 00:49:29,141 and put it into an envelope. 459 00:49:30,643 --> 00:49:32,913 Put it in his inner left jacket pocket. 460 00:49:32,937 --> 00:49:35,542 Confirm left jacket pocket. 461 00:49:36,399 --> 00:49:38,065 Roger that. 462 00:49:40,611 --> 00:49:41,966 Nyah, 463 00:49:42,405 --> 00:49:44,383 Ambrose is on his way back to you. 464 00:49:44,407 --> 00:49:48,387 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 465 00:49:48,411 --> 00:49:49,763 That's right. 466 00:49:49,787 --> 00:49:51,098 Where do I meet you? 467 00:49:51,122 --> 00:49:53,475 Betting table 12, off the paddock. 468 00:49:53,499 --> 00:49:57,773 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 469 00:49:58,254 --> 00:50:00,816 - There you are. - See anything you like? 470 00:50:00,840 --> 00:50:02,818 Well, yeah. 471 00:50:02,842 --> 00:50:04,570 Naturally Vain. 472 00:50:04,594 --> 00:50:06,155 But they're about to close the betting 473 00:50:06,179 --> 00:50:08,532 - and I haven't a bean. - Nyah! 474 00:50:08,556 --> 00:50:11,243 - Would you mind terribly? - Not at all. 475 00:50:11,267 --> 00:50:14,455 But you are gonna pay for it 476 00:50:14,479 --> 00:50:16,563 and with interest. 477 00:50:16,814 --> 00:50:18,794 I have no doubt. 478 00:50:19,567 --> 00:50:21,338 Hold on. 479 00:50:34,832 --> 00:50:37,438 Put down a thousand for me. 480 00:50:41,297 --> 00:50:44,060 - To win? - What else? 481 00:50:47,011 --> 00:50:48,906 Billy, make sure Nyah's not followed. 482 00:50:48,930 --> 00:50:50,657 No worries, mate. 483 00:50:50,681 --> 00:50:53,577 Luther, digital camera, ready to transmit. 484 00:50:53,601 --> 00:50:55,425 Betting table 12. 485 00:51:09,992 --> 00:51:12,650 - There you go. - Thanks. 486 00:51:14,622 --> 00:51:17,592 Sorry about that, mate. That must have... 487 00:51:18,125 --> 00:51:19,845 Say again? 488 00:51:20,628 --> 00:51:23,815 Whatever you're about, in future watch your step. 489 00:51:23,839 --> 00:51:27,228 Never know who you might run into. 490 00:51:28,135 --> 00:51:30,220 Where's the loo? 491 00:51:31,347 --> 00:51:32,962 Thanks, mate. 492 00:51:56,539 --> 00:51:58,363 How'd you do? 493 00:51:58,499 --> 00:52:00,583 Don't turn around. 494 00:52:01,168 --> 00:52:02,836 I managed. 495 00:52:09,010 --> 00:52:10,781 You turned around. 496 00:52:11,178 --> 00:52:14,149 What are you gonna do, spank me? 497 00:52:39,206 --> 00:52:41,916 I'm booted up. Go, Ethan. 498 00:52:48,507 --> 00:52:50,436 Are you getting this? 499 00:53:01,270 --> 00:53:03,928 "Sergei Gradski" 500 00:53:04,732 --> 00:53:07,442 "20 hours after exposure." 501 00:53:46,107 --> 00:53:47,513 God. 502 00:53:55,950 --> 00:53:57,469 Stamp's out of the loo. 503 00:53:57,493 --> 00:54:00,639 He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 504 00:54:00,663 --> 00:54:03,266 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 505 00:54:03,290 --> 00:54:06,156 What's happened? What did you see? 506 00:54:09,463 --> 00:54:12,109 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 507 00:54:12,133 --> 00:54:15,570 You've done your job. I want you out of Australia. 508 00:54:15,594 --> 00:54:18,156 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 509 00:54:18,180 --> 00:54:19,950 - Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 510 00:54:19,974 --> 00:54:21,618 you're overwhelmed and need to think it over. 511 00:54:21,642 --> 00:54:23,453 Fifteen, fourteen. 512 00:54:23,477 --> 00:54:25,455 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 513 00:54:25,479 --> 00:54:27,124 Give me the earpiece. 514 00:54:27,148 --> 00:54:28,709 Nine, Ethan. Eight. 515 00:54:28,733 --> 00:54:32,295 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 516 00:54:32,319 --> 00:54:34,613 Get out of there. 517 00:54:36,490 --> 00:54:38,991 You place your bet, ma'am? 518 00:54:41,078 --> 00:54:42,433 Just. 519 00:54:45,291 --> 00:54:47,740 Horses are ready to race. 520 00:54:56,343 --> 00:54:57,487 Come on! 521 00:54:57,511 --> 00:55:01,369 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 522 00:55:03,684 --> 00:55:05,299 Come on! 523 00:55:09,648 --> 00:55:12,514 You picked another winner! 524 00:55:18,783 --> 00:55:21,492 I thought you were going to dinner. 525 00:55:22,036 --> 00:55:26,310 Hugh, take care of the Nekhorvich memory card. 526 00:55:27,333 --> 00:55:29,052 Where is it? 527 00:55:29,210 --> 00:55:32,336 In the envelope in my jacket pocket. 528 00:55:34,632 --> 00:55:37,863 My right jacket pocket. 529 00:55:39,804 --> 00:55:42,699 We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building 530 00:55:42,723 --> 00:55:45,702 recognise that eternal vigilance is the price of health 531 00:55:45,726 --> 00:55:47,454 whether it's funding the teaching centre 532 00:55:47,478 --> 00:55:49,039 at the Royal Prince Edward Hospital, 533 00:55:49,063 --> 00:55:51,374 removing aerosol products from the market 534 00:55:51,398 --> 00:55:55,170 or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month. 535 00:55:55,194 --> 00:55:56,630 At Biocyte, 536 00:55:56,654 --> 00:55:59,989 your life is our life's work. 537 00:56:01,408 --> 00:56:04,223 We've got an opportunity here. 538 00:56:04,328 --> 00:56:06,829 I'm not going to miss it. 539 00:56:37,111 --> 00:56:39,351 George, take me home. 540 00:56:56,463 --> 00:56:58,463 George. 541 00:57:12,646 --> 00:57:15,409 What the hell? 542 00:57:17,985 --> 00:57:19,288 George! 543 00:57:26,869 --> 00:57:28,693 George. George! 544 00:57:36,170 --> 00:57:37,785 Sean? 545 00:57:41,967 --> 00:57:43,270 Sean. 546 00:58:21,882 --> 00:58:23,758 Shh. Shh. Shh. 547 00:58:25,719 --> 00:58:27,125 Easy. 548 00:58:28,055 --> 00:58:29,532 Oh, Ethan. 549 00:58:29,556 --> 00:58:31,368 Are you okay? 550 00:58:31,392 --> 00:58:33,372 Yeah, I am now. 551 00:59:20,190 --> 00:59:21,805 What is this? 552 00:59:22,026 --> 00:59:24,527 A visit from an old friend. 553 00:59:26,030 --> 00:59:29,134 You crashed on the plane. You're dead. 554 00:59:29,158 --> 00:59:30,844 Tired, certainly. 555 00:59:30,868 --> 00:59:33,994 But dead is a little extreme. 556 00:59:34,913 --> 00:59:36,182 On the other hand 557 00:59:36,206 --> 00:59:41,210 when my colleague Gradski had your pulse and your blood pressure 558 00:59:41,378 --> 00:59:44,297 he had less than a day to live. 559 00:59:48,010 --> 00:59:51,345 You're infected with Chimera, my friend. 560 00:59:54,058 --> 00:59:56,246 No use, my friend. 561 00:59:56,769 --> 00:59:58,288 The medical staff 562 00:59:58,312 --> 01:00:00,501 wants no part of this. 563 01:00:00,564 --> 01:00:04,586 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 564 01:00:04,610 --> 01:00:06,463 How could I possibly be infected? 565 01:00:06,487 --> 01:00:11,987 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 566 01:00:12,409 --> 01:00:15,096 You've got the antidote, you miserable bastard! 567 01:00:15,120 --> 01:00:17,682 - You stole Bellerophon. All of it! - My, my, my. 568 01:00:17,706 --> 01:00:18,808 I need it. 569 01:00:18,832 --> 01:00:21,561 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 570 01:00:21,585 --> 01:00:26,483 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 571 01:00:26,507 --> 01:00:30,904 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 572 01:00:30,928 --> 01:00:32,447 By asking me. 573 01:00:32,471 --> 01:00:34,991 You still don't get it, do you? 574 01:00:35,015 --> 01:00:38,745 I needed to know just how bad the disease was in the real world 575 01:00:38,769 --> 01:00:40,663 not just the lab. 576 01:00:40,687 --> 01:00:43,958 You were genetically splicing together strains of influenza 577 01:00:43,982 --> 01:00:46,503 to create a cure for all influenzas. 578 01:00:46,527 --> 01:00:50,757 But you were also creating a disease so terrible in Chimera 579 01:00:50,781 --> 01:00:52,967 the cure would be priceless. 580 01:00:52,991 --> 01:00:56,096 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 581 01:00:56,120 --> 01:00:59,224 It's not that difficult to understand, is it? 582 01:00:59,248 --> 01:01:02,602 Look, I've got the virus, you've got the cure. 583 01:01:02,626 --> 01:01:04,562 I need them both. 584 01:01:04,586 --> 01:01:08,900 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 585 01:01:08,924 --> 01:01:10,695 Not any more. 586 01:01:11,051 --> 01:01:15,198 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 587 01:01:15,222 --> 01:01:18,785 you'd help me put one out there that I could make money on. 588 01:01:18,809 --> 01:01:22,770 Well, there it is. I've confessed. 589 01:01:22,813 --> 01:01:25,542 L, John C. McCloy 590 01:01:25,566 --> 01:01:30,049 am in business to make money. 591 01:01:30,279 --> 01:01:34,634 Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose 592 01:01:34,658 --> 01:01:38,054 get me treated, and let's go back to work. 593 01:01:38,078 --> 01:01:39,641 You know. 594 01:01:40,247 --> 01:01:44,833 I think it's a little late for that. 595 01:01:45,252 --> 01:01:48,013 Do give my regards to Gradski 596 01:01:48,630 --> 01:01:50,559 if you see him. 597 01:02:01,101 --> 01:02:02,977 Well? 598 01:02:06,273 --> 01:02:08,357 I've heard 599 01:02:11,695 --> 01:02:13,884 all I need to hear. 600 01:02:16,450 --> 01:02:17,960 Nyah. 601 01:02:19,494 --> 01:02:24,994 It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 602 01:02:25,375 --> 01:02:26,730 What? 603 01:02:27,836 --> 01:02:29,522 You told me to leave as soon as I could. 604 01:02:29,546 --> 01:02:31,787 I thought you were here to collect me! 605 01:02:34,051 --> 01:02:37,125 Listen to me. There's no time to talk. 606 01:02:37,971 --> 01:02:39,449 It is critical, 607 01:02:39,473 --> 01:02:42,704 absolutely critical 608 01:02:42,976 --> 01:02:46,937 that you do whatever Ambrose asks. 609 01:02:49,524 --> 01:02:51,974 Do you understand me? 610 01:02:54,696 --> 01:02:56,311 Don't worry. 611 01:02:58,200 --> 01:03:00,440 It will all be over 612 01:03:00,702 --> 01:03:02,370 very soon. 613 01:03:09,795 --> 01:03:11,566 That's a promise. 614 01:03:12,506 --> 01:03:14,172 Come on. 615 01:03:17,177 --> 01:03:18,583 Off you go. 616 01:03:49,668 --> 01:03:51,312 Luther, we know this much. 617 01:03:51,336 --> 01:03:55,191 Nekhorvich gets on a plane to go to the Centre for Disease Control in Atlanta. 618 01:03:55,215 --> 01:03:58,361 He's carrying a virus he created, Chimera, 619 01:03:58,385 --> 01:04:02,138 and the cure for that virus, Bellerophon. 620 01:04:04,891 --> 01:04:06,744 Ambrose doesn't have the virus. 621 01:04:06,768 --> 01:04:09,583 That's why Ambrose needs McCloy. 622 01:04:10,605 --> 01:04:14,306 So we go into Biocyte, kill Chimera. 623 01:04:14,943 --> 01:04:20,052 Ambrose has a cure without a disease and we're home free. 624 01:04:20,407 --> 01:04:21,801 You were right. 625 01:04:21,825 --> 01:04:24,795 Hunt stung McCloy tonight. 626 01:04:25,245 --> 01:04:27,278 So he knows. 627 01:04:27,372 --> 01:04:30,030 He'll be going into Biocyte. 628 01:04:31,209 --> 01:04:32,668 Good. 629 01:04:33,211 --> 01:04:36,339 Then we know where he'll be, don't we? 630 01:04:38,050 --> 01:04:39,925 Well done, Hugh. 631 01:04:41,553 --> 01:04:43,272 Well done. 632 01:04:55,275 --> 01:04:57,933 You're home, mate. Home. 633 01:05:01,239 --> 01:05:04,677 Where's George, my regular driver? Where is he? 634 01:05:04,701 --> 01:05:07,776 He's gone home sick. Touch of the flu. 635 01:05:10,290 --> 01:05:12,166 The building up and running yet? 636 01:05:16,588 --> 01:05:20,360 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a Biocyte facility. 637 01:05:20,384 --> 01:05:22,111 Their storage structure. 638 01:05:22,135 --> 01:05:23,906 I'll have it up in a minute. 639 01:05:25,889 --> 01:05:28,409 Okay, take a look at this. 640 01:05:28,433 --> 01:05:29,786 Let's start from the inside out. 641 01:05:29,810 --> 01:05:32,955 All storage and production of Chimera is done here 642 01:05:32,979 --> 01:05:36,003 in this lab on the 42nd floor. 643 01:05:36,149 --> 01:05:38,628 Hunt's target will be the Chimera 644 01:05:38,652 --> 01:05:43,656 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 645 01:05:44,074 --> 01:05:48,513 If you look at Hunt's operational history, and I have, 646 01:05:48,537 --> 01:05:53,059 he invariably favours misdirection over confrontation. 647 01:05:53,083 --> 01:05:55,353 He'll never break into Biocyte from the bottom, 648 01:05:55,377 --> 01:05:57,513 where security is heaviest. 649 01:05:57,754 --> 01:05:59,565 No garage entrances. 650 01:05:59,589 --> 01:06:03,707 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 651 01:06:04,636 --> 01:06:08,754 Not going in from the ground. Show me the atrium. 652 01:06:08,932 --> 01:06:12,161 The atrium? One of a kind. 653 01:06:12,185 --> 01:06:14,372 Runs down through the centre of the building. 654 01:06:14,396 --> 01:06:18,584 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 655 01:06:18,608 --> 01:06:21,045 optimum growing conditions for the virus. 656 01:06:21,069 --> 01:06:25,708 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 657 01:06:28,118 --> 01:06:29,637 Uh-uh. 658 01:06:29,661 --> 01:06:32,223 The atrium roof closes at sundown. 659 01:06:32,247 --> 01:06:35,476 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 660 01:06:35,500 --> 01:06:40,191 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 661 01:06:40,297 --> 01:06:45,457 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 662 01:06:47,053 --> 01:06:52,368 Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal. 663 01:06:52,392 --> 01:06:55,997 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 664 01:06:56,021 --> 01:07:00,034 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 665 01:07:13,872 --> 01:07:17,051 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 666 01:07:20,795 --> 01:07:22,940 Luther, how we doing? 667 01:07:22,964 --> 01:07:25,779 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 668 01:07:28,512 --> 01:07:30,961 Billy, ready to go? 669 01:07:35,393 --> 01:07:38,748 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 670 01:07:38,772 --> 01:07:40,166 Luther, we gotta go. 671 01:07:40,190 --> 01:07:42,848 Wait. There's a glitch in the access code. 672 01:07:52,202 --> 01:07:55,181 Luther, we're out of time. On the count. 673 01:07:55,205 --> 01:07:58,226 Please, baby, open up. Open up. 674 01:07:58,250 --> 01:08:00,728 Five, four... 675 01:08:00,752 --> 01:08:03,689 - Come on! - Three, two, one! 676 01:08:03,713 --> 01:08:06,788 - I'm going now! - Ethan, wait! 677 01:08:42,377 --> 01:08:46,357 25, 24, 23, 678 01:08:46,381 --> 01:08:50,707 22, 21, 20. 679 01:08:51,177 --> 01:08:54,722 You've got 19 seconds to clear the cable. 680 01:09:02,022 --> 01:09:04,523 Okay, retracting cable. 681 01:09:09,195 --> 01:09:10,863 Come on. 682 01:09:11,448 --> 01:09:16,012 Nine, eight, seven, six, five, 683 01:09:16,036 --> 01:09:19,580 four, three, two... 684 01:09:20,707 --> 01:09:22,896 Cable's clear! 685 01:09:36,222 --> 01:09:37,908 Transponder activated. 686 01:09:37,932 --> 01:09:40,798 Reading package and cable clear. 687 01:09:48,902 --> 01:09:51,255 He'll breach the lab at the only possible time. 688 01:09:51,279 --> 01:09:54,050 Whether you break in from the ground or the roof, 689 01:09:54,074 --> 01:09:57,094 it's 23:00 hours, one minute 690 01:09:57,118 --> 01:10:00,723 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in 691 01:10:00,747 --> 01:10:05,960 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 692 01:10:07,420 --> 01:10:09,774 Ethan, the generators are about to go active. 693 01:10:09,798 --> 01:10:13,446 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 694 01:10:45,458 --> 01:10:48,270 I'm betting Hunt will destroy Chimera 695 01:10:48,294 --> 01:10:51,649 rather than attempt to preserve any part of it. 696 01:10:51,673 --> 01:10:54,383 He'll have to do it in two places. 697 01:10:54,634 --> 01:10:56,093 First, 698 01:10:56,678 --> 01:11:00,326 the incubation room where the growth vials are kept. 699 01:11:02,100 --> 01:11:04,954 And finally, in the inoculation chamber 700 01:11:04,978 --> 01:11:09,773 holding the last remaining Chimera virus and three injection guns. 701 01:11:11,109 --> 01:11:15,487 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 702 01:11:30,462 --> 01:11:32,982 What's this? You're on time for once? 703 01:11:33,006 --> 01:11:35,090 Not exactly, sport. 704 01:11:42,015 --> 01:11:44,308 John C. McCloy. 705 01:12:05,038 --> 01:12:06,974 Billy, we've got a problem. 706 01:12:06,998 --> 01:12:10,519 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 707 01:12:10,543 --> 01:12:13,856 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 708 01:12:13,880 --> 01:12:16,955 - In the building. - Say again, mate. 709 01:12:17,008 --> 01:12:19,028 Sounds like you said she's in the building. 710 01:12:19,052 --> 01:12:20,823 I am. She is. 711 01:12:22,138 --> 01:12:25,785 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 712 01:12:25,809 --> 01:12:28,370 She's in the elevator headed towards Ethan. 713 01:12:28,394 --> 01:12:30,164 The question is, how many of them? 714 01:12:30,188 --> 01:12:33,042 I can't get through to Ethan till the generators go off. 715 01:12:33,066 --> 01:12:34,210 When's that? 716 01:12:34,234 --> 01:12:37,778 Not for another five-and-a-half minutes. 717 01:13:13,064 --> 01:13:15,209 Chimera in vitro pH 718 01:13:15,233 --> 01:13:19,338 and temperature level outside optimal range. 719 01:13:19,362 --> 01:13:21,340 Chimera in vitro pH 720 01:13:21,364 --> 01:13:25,177 and temperature level outside optimal range. 721 01:13:25,201 --> 01:13:29,765 Chimera working seed stock pH at critical level. 722 01:13:29,789 --> 01:13:33,936 Alert. Chimera stock life threatened. 723 01:13:33,960 --> 01:13:38,443 Alert. Chimera stock life terminated. 724 01:13:42,760 --> 01:13:46,148 Come on, Ethan. Come on. 725 01:14:02,447 --> 01:14:07,398 Subject is contaminant-free. Zero contaminant factor. 726 01:14:18,546 --> 01:14:20,891 Come on, come on. 727 01:14:21,257 --> 01:14:24,069 Luther, what the hell can we do? 728 01:14:24,093 --> 01:14:25,761 What can we do? 729 01:14:26,304 --> 01:14:30,890 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 730 01:15:21,818 --> 01:15:23,253 However we travel, 731 01:15:23,277 --> 01:15:28,386 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 732 01:15:32,745 --> 01:15:38,063 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 733 01:16:01,149 --> 01:16:02,607 Get him. 734 01:16:25,298 --> 01:16:27,192 How much longer before you can reach him? 735 01:16:27,216 --> 01:16:30,404 We got 29 seconds before the generators turn off. 736 01:16:30,428 --> 01:16:32,982 Then Ethan'll be back on line. 737 01:17:19,018 --> 01:17:20,686 Luther! 738 01:17:53,219 --> 01:17:55,364 Hold your fire! 739 01:17:55,388 --> 01:17:57,993 Hold your fire, damn it! 740 01:18:12,071 --> 01:18:13,999 Well, Hunt, 741 01:18:15,700 --> 01:18:17,628 how you been? 742 01:18:20,830 --> 01:18:22,758 Fighting a bit of a cold. 743 01:18:27,795 --> 01:18:30,732 That was the hardest part of having to portray you, 744 01:18:30,756 --> 01:18:34,405 grinning like an idiot every 15 minutes. 745 01:18:35,136 --> 01:18:38,157 I always thought the hardest part was kerbing that pressing need of yours 746 01:18:38,181 --> 01:18:40,004 to get your gun off. 747 01:18:40,600 --> 01:18:43,495 You were in such a hurry to knock off that 747, 748 01:18:43,519 --> 01:18:45,956 you never figured out where Chimera really was. 749 01:18:45,980 --> 01:18:48,794 - I knew where it was. - Oh. 750 01:18:48,858 --> 01:18:52,004 Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus 751 01:18:52,028 --> 01:18:53,338 was by injecting himself, 752 01:18:53,362 --> 01:18:55,632 and using his own bloodstream as a Petri dish. 753 01:18:55,656 --> 01:18:57,480 You knew that 754 01:18:57,909 --> 01:19:02,443 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 755 01:19:08,127 --> 01:19:10,314 Stop! 756 01:19:10,338 --> 01:19:12,578 Put a sock in it! 757 01:19:14,508 --> 01:19:18,939 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 758 01:19:19,263 --> 01:19:21,556 There it is, guys. 759 01:19:23,100 --> 01:19:25,029 The last of it. 760 01:19:25,770 --> 01:19:27,206 What was the top bid? 761 01:19:27,230 --> 01:19:30,209 Why? You gonna make me a better offer? 762 01:19:30,233 --> 01:19:34,767 Than 37 million pounds? Not really. 763 01:19:35,029 --> 01:19:36,383 Oh. 764 01:19:36,614 --> 01:19:41,553 Somebody has been slipping you our mail. 765 01:19:41,577 --> 01:19:46,060 Come on out here, you bad girl. 766 01:19:58,636 --> 01:20:00,572 She doesn't belong here. 767 01:20:00,596 --> 01:20:02,366 Let her go. 768 01:20:02,390 --> 01:20:07,890 She wouldn't be here if it wasn't for you, Hunt. 769 01:20:15,319 --> 01:20:19,883 From this moment, you are responsible for what happens to her. 770 01:20:19,907 --> 01:20:22,552 And if you're looking out for her well-being, 771 01:20:22,576 --> 01:20:28,076 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 772 01:20:29,375 --> 01:20:32,241 The ball's in your court, Hunt. 773 01:20:38,634 --> 01:20:40,875 Nyah's in the building. 774 01:20:40,970 --> 01:20:42,794 Do you copy? 775 01:20:43,389 --> 01:20:45,057 Thank you. 776 01:21:01,073 --> 01:21:04,469 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 777 01:21:04,493 --> 01:21:07,139 One can't hold Nyah responsible for her actions. 778 01:21:07,163 --> 01:21:09,038 You know women, mate. 779 01:21:09,290 --> 01:21:11,560 Like monkeys they are. 780 01:21:11,584 --> 01:21:15,545 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 781 01:21:17,465 --> 01:21:21,165 Get it, Nyah. I'll cover you. 782 01:21:53,626 --> 01:21:56,387 I am waiting. 783 01:22:06,972 --> 01:22:11,351 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 784 01:22:12,395 --> 01:22:14,009 Sorry. 785 01:22:30,496 --> 01:22:32,789 You bitch! 786 01:22:48,264 --> 01:22:52,327 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 787 01:22:52,351 --> 01:22:57,042 'Cause she's worth 37 million pounds. 788 01:23:27,052 --> 01:23:30,949 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 789 01:23:30,973 --> 01:23:34,464 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 790 01:23:34,560 --> 01:23:37,321 You who don't have a conscience. 791 01:23:37,396 --> 01:23:39,480 I guess I lied. 792 01:24:06,467 --> 01:24:09,437 You can't get us both out of here, can you? 793 01:24:22,441 --> 01:24:24,419 I'm infected with Chimera. 794 01:24:24,443 --> 01:24:28,196 You know you don't have a choice. Just do it. 795 01:24:28,864 --> 01:24:31,053 Do it. Now! 796 01:24:51,136 --> 01:24:54,449 We've got 19 hours and 58 minutes. 797 01:24:54,473 --> 01:24:58,434 I'll get Bellerophon into your system before then. 798 01:25:00,479 --> 01:25:05,535 Just stay alive! I'm not going to lose you! 799 01:26:14,887 --> 01:26:17,910 Feel like pleading for your life? 800 01:26:22,728 --> 01:26:28,228 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 801 01:26:35,491 --> 01:26:38,303 In just a few hours time 802 01:26:38,327 --> 01:26:43,827 you can be assured of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 803 01:26:44,249 --> 01:26:45,917 Good day. 804 01:26:49,463 --> 01:26:52,776 There's not a chance of locating Nyah until I can access the satellite. 805 01:26:52,800 --> 01:26:55,570 I can't do that till I get this computer fixed, 806 01:26:55,594 --> 01:26:57,072 and that's taking a while. 807 01:26:57,096 --> 01:27:00,158 - How much time does she have left? - Not long. 808 01:27:00,182 --> 01:27:03,953 - But Nyah will take care of Nyah. - What do you mean? 809 01:27:03,977 --> 01:27:07,678 Unless we dose her with Bellerophon, Nyah will kill herself. 810 01:27:08,524 --> 01:27:10,504 So first things first. 811 01:28:06,415 --> 01:28:08,852 Ambrose and his team have arrived over the bridge, 812 01:28:08,876 --> 01:28:10,186 and Nyah's not with him. 813 01:28:10,210 --> 01:28:11,513 Copy that. 814 01:28:19,011 --> 01:28:23,491 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 815 01:28:23,515 --> 01:28:25,600 What's it look like from there? 816 01:28:27,269 --> 01:28:28,832 Risky. 817 01:29:47,516 --> 01:29:49,079 Simon. 818 01:29:51,186 --> 01:29:52,749 Stay here. 819 01:30:09,204 --> 01:30:11,914 Breached the structure at the 10:00 grating. 820 01:30:23,635 --> 01:30:28,483 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 821 01:30:36,481 --> 01:30:39,817 And they certainly have Bellerophon. 822 01:30:41,653 --> 01:30:46,384 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 823 01:30:46,408 --> 01:30:50,179 Not exactly. We don't want just your cash. 824 01:30:50,203 --> 01:30:54,851 - What do you want? - Stock, Mr McCloy. 825 01:30:54,875 --> 01:30:58,993 Stock options to be a little more precise. 826 01:31:05,844 --> 01:31:10,074 Cut her loose right in the centre of town. 827 01:31:10,098 --> 01:31:12,287 The more crowded, the better. 828 01:31:14,269 --> 01:31:15,747 Just picked up an Ambrose call. 829 01:31:15,771 --> 01:31:17,332 Nyah's been dropped off. 830 01:31:17,356 --> 01:31:19,649 - I think she's still alive. - Where is she? 831 01:31:19,733 --> 01:31:21,973 Somewhere in Sydney. 832 01:31:31,870 --> 01:31:35,258 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 833 01:31:35,540 --> 01:31:39,919 I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 834 01:31:41,129 --> 01:31:43,527 The clock is ticking. 835 01:31:43,882 --> 01:31:46,736 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 836 01:31:46,760 --> 01:31:49,739 - No time at all, once I've got it. - Good. 837 01:31:49,763 --> 01:31:52,909 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 838 01:31:52,933 --> 01:31:55,870 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 839 01:31:55,894 --> 01:31:59,707 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 840 01:31:59,731 --> 01:32:03,252 You create the supply, Mr McCloy. We've just created the demand. 841 01:32:03,276 --> 01:32:07,423 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 842 01:32:07,447 --> 01:32:10,259 are going to need Bellerophon within the next few days. 843 01:32:10,283 --> 01:32:12,524 Not to mention the rest of the world. 844 01:32:12,619 --> 01:32:15,223 Now, this is how it's going to work. 845 01:32:15,247 --> 01:32:17,934 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 846 01:32:17,958 --> 01:32:19,435 Which means, Mr McCloy, 847 01:32:19,459 --> 01:32:23,272 we need to get our hands on 480,000 options. 848 01:32:23,296 --> 01:32:26,150 We'll borrow your 30 million to buy those options. 849 01:32:26,174 --> 01:32:29,612 Your stock has never sold above $31 a share. 850 01:32:29,636 --> 01:32:33,825 When your stock goes north of 200, which it will, 851 01:32:33,849 --> 01:32:36,160 those options will be worth billions, 852 01:32:36,184 --> 01:32:41,666 and I will own 51 percent of Biocyte. 853 01:32:41,690 --> 01:32:43,670 This is outrageous. 854 01:32:44,276 --> 01:32:48,089 I will not let you take control of my company. 855 01:32:48,113 --> 01:32:50,667 Sit down. 856 01:33:29,988 --> 01:33:33,009 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 857 01:33:33,033 --> 01:33:36,012 I have terrorists and other pharmaceutical companies 858 01:33:36,036 --> 01:33:37,651 standing in line. 859 01:33:43,543 --> 01:33:46,671 The ball's in your court, Mr McCloy. 860 01:34:41,059 --> 01:34:44,603 Run that bastard down. 861 01:34:58,243 --> 01:35:01,943 We're running short on time, Mr McCloy. 862 01:35:02,080 --> 01:35:05,259 We have got to conclude our business. 863 01:35:06,543 --> 01:35:08,053 Yes. 864 01:35:08,628 --> 01:35:10,452 Start the transfer. 865 01:35:16,469 --> 01:35:20,014 Follow it and let me know. 866 01:36:28,667 --> 01:36:31,637 Raise your hands very slowly. 867 01:36:31,670 --> 01:36:34,328 Sure you want me to do this? 868 01:36:34,714 --> 01:36:38,623 Raise your hands very slowly. 869 01:37:11,376 --> 01:37:13,460 Ethan. Ethan, do you copy? 870 01:37:19,551 --> 01:37:22,886 Keep it going. 871 01:37:29,394 --> 01:37:34,137 Sean, this rat's reached the end of the maze. 872 01:37:34,232 --> 01:37:36,160 Is he alive? 873 01:37:36,234 --> 01:37:39,153 Yeah, more or less. 874 01:37:40,572 --> 01:37:43,050 Bring him to me. 875 01:37:43,074 --> 01:37:44,377 Go. 876 01:37:51,207 --> 01:37:54,700 Sean, transfer completed. 877 01:38:15,023 --> 01:38:18,776 Well done, Stamp. Well done. 878 01:38:37,212 --> 01:38:39,315 Stop mumbling! 879 01:38:39,339 --> 01:38:44,839 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 880 01:38:44,969 --> 01:38:48,722 Stamp, I'm impressed. 881 01:38:49,224 --> 01:38:50,785 We don't have a lot of time, Hunt. 882 01:38:50,809 --> 01:38:54,300 Whatever you've got to say, say it now. 883 01:38:55,355 --> 01:38:58,899 How about giving us a big smile? 884 01:39:00,860 --> 01:39:02,004 No? 885 01:39:02,028 --> 01:39:03,799 What are you doing? 886 01:39:04,906 --> 01:39:09,492 Get down on your knees. 887 01:39:11,162 --> 01:39:15,643 Now, this is what's known 888 01:39:15,667 --> 01:39:18,533 as getting your gun off. 889 01:40:28,740 --> 01:40:30,564 There he is! 890 01:40:40,835 --> 01:40:42,503 Ethan! 891 01:40:57,810 --> 01:41:01,511 Just back off and pinpoint their positions! 892 01:41:58,997 --> 01:42:02,020 Luther, clear the bridge for me. 893 01:42:05,545 --> 01:42:09,714 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 894 01:42:25,523 --> 01:42:27,607 Oh, I'm mad now. 895 01:43:37,929 --> 01:43:42,098 - You all right, mate? - That punk put a hole in my Versace. 896 01:44:45,163 --> 01:44:47,516 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 897 01:44:47,540 --> 01:44:49,226 She's moved out of the city. 898 01:44:49,250 --> 01:44:51,562 She's on the north bluff approaching the cliffs, 899 01:44:51,586 --> 01:44:53,230 but I can't get a visual. 900 01:44:53,254 --> 01:44:56,442 Copy! She's only got a little time left! 901 01:44:56,466 --> 01:44:59,749 Track ahead and pick her up! 902 01:45:05,850 --> 01:45:07,494 I can't get a good shot! 903 01:45:07,518 --> 01:45:09,811 Ethan, we won't be able to cover you. 904 01:45:10,313 --> 01:45:14,084 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 905 01:45:14,108 --> 01:45:16,506 Bring her to me. 906 01:45:24,452 --> 01:45:27,527 Billy, north head bluff. Haul ass. 907 01:45:53,815 --> 01:45:57,294 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 908 01:45:57,318 --> 01:46:00,602 Slow down, mate, slow down! 909 01:48:00,232 --> 01:48:02,473 Range is 2 "K." 910 01:51:35,739 --> 01:51:38,867 Go ahead. Use it, Hunt. 911 01:51:39,118 --> 01:51:41,358 It's not a bad way to go. 912 01:51:41,829 --> 01:51:45,685 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 913 01:52:32,546 --> 01:52:34,317 There she is! 914 01:54:39,048 --> 01:54:40,558 Hunt! 915 01:54:44,011 --> 01:54:48,232 You should've killed me. 916 01:56:27,072 --> 01:56:31,010 Miss Hall's blood has absolutely no elements of the Chimera virus, 917 01:56:31,034 --> 01:56:33,119 not even antibodies. 918 01:56:34,538 --> 01:56:36,516 Yes, I gathered as much. 919 01:56:36,540 --> 01:56:42,040 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 920 01:56:42,796 --> 01:56:46,025 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 921 01:56:46,049 --> 01:56:48,759 it subsequently got destroyed. 922 01:56:49,386 --> 01:56:51,054 By fire. 923 01:56:51,305 --> 01:56:54,171 - It's the best way, really. - Oh. 924 01:56:55,267 --> 01:57:00,532 Well, as for Miss Hall, in light of her efforts 925 01:57:00,939 --> 01:57:04,127 her criminal record will certainly be expunged. 926 01:57:04,151 --> 01:57:05,661 Wiped out. 927 01:57:05,736 --> 01:57:08,237 I'm assuming you approve. 928 01:57:10,991 --> 01:57:12,450 I do. 929 01:57:13,744 --> 01:57:15,984 Where is she now? Any idea? 930 01:57:16,914 --> 01:57:19,832 I don't know. Not exactly. 931 01:57:20,709 --> 01:57:23,888 - So what are your plans? - I don't know. 932 01:57:24,755 --> 01:57:29,341 Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 933 01:57:29,635 --> 01:57:31,458 Don't have to do that. 934 01:57:32,429 --> 01:57:34,930 It wouldn't be a vacation if you did. 935 01:58:25,148 --> 01:58:27,493 Let's get lost. 68639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.