Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:19,019
(Телефонный звонок.)
2
00:00:23,560 --> 00:00:27,319
- Алло.
- Добрый день. Это Рита.
3
00:00:29,200 --> 00:00:32,239
- Не ожидал.
- Да, я тоже.
4
00:00:33,159 --> 00:00:36,359
- Что, простите?
- До вас нелегко дозвониться.
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,279
- Я рад, что у вас это получилось.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,478
- Знаете, на самом деле,
я бы хотела извиниться.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,639
- За что?
- За то, как мы с вами поговорили
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,599
и за Игоря.
9
00:00:50,200 --> 00:00:54,319
- Но вам-то извиняться
не за что, а вот Игорь...
10
00:00:55,240 --> 00:00:57,639
Кстати, вы давно с ним работаете?
Только честно.
11
00:00:58,160 --> 00:01:01,039
- Нет, недавно.
Я с ним больше не сотрудничаю.
12
00:01:01,520 --> 00:01:06,639
- Вот как? Может, нам имеет смысл
как-то вернуться к нашему разговору?
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,318
- В принципе, мы можем.
- Так, стоп, стоп.
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,479
Давайте мы не будем
по телефону это обсуждать.
15
00:01:13,200 --> 00:01:15,119
У вас во второй половине
дня какие планы?
16
00:01:15,840 --> 00:01:19,199
Вроде пока никаких.
- Отлично. Может быть, мы с вами тогда
17
00:01:19,800 --> 00:01:22,839
встретимся? Только
в неформальной обстановке.
18
00:01:23,360 --> 00:01:25,318
Клуб "Богема", где мы с вами
познакомились, подойдет?
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,239
- Да, подойдет.
- Давайте через три часа.
20
00:01:30,160 --> 00:01:33,519
- Договорились.
- Все, до встречи. Жду.
21
00:01:45,880 --> 00:01:46,999
Люсенька.
- Да.
22
00:01:47,160 --> 00:01:48,759
- Зайди ко мне.
- Хорошо.
23
00:01:51,520 --> 00:01:54,319
Да, Борис Игоревич.
- Люсенька, срочно мне вызови Лену,
24
00:01:54,480 --> 00:01:57,559
пусть она подготовит всю информацию
по поводу пошива кукольных костюмов.
25
00:01:58,000 --> 00:02:01,039
- Значит, с выставкой...
- Так, стоп. Сглазишь - лишу премии.
26
00:02:01,560 --> 00:02:03,359
Действуй.
27
00:02:16,960 --> 00:02:18,479
Здорово.
28
00:02:19,200 --> 00:02:20,999
Здесь осторожнее - ступенька.
- Спасибо.
29
00:02:21,200 --> 00:02:22,159
- Здрасте.
- Привет.
30
00:02:22,400 --> 00:02:23,959
- Здрасте.
31
00:02:24,400 --> 00:02:27,359
- Вот видите, как я и говорил,
здесь до двенадцати почти никого нет.
32
00:02:27,800 --> 00:02:29,839
Присаживайтесь.
- Спасибо.
33
00:02:35,800 --> 00:02:38,119
На самом деле, не знаю, с чего начать.
- Я знаю.
34
00:02:38,840 --> 00:02:41,479
Мы все подсчитали.
У вас готовы эскизов 20-30?
35
00:02:41,840 --> 00:02:44,719
- Четырнадцать и три в работе.
36
00:02:45,240 --> 00:02:46,959
- Еще штук пять
за неделю успеете сделать?
37
00:02:47,840 --> 00:02:50,999
- Штук пять.
Это все-таки не табуретки делать.
38
00:02:51,680 --> 00:02:54,759
- Извините. Я действительно
себя веду, как барыга.
39
00:02:54,919 --> 00:02:56,159
Тут ваш приятель прав.
40
00:02:56,680 --> 00:02:59,959
- Во-первых, он не мой приятель,
во-вторых, он ко мне больше
41
00:03:00,160 --> 00:03:03,918
никакого отношения не имеет.
Я просто брала у него материалы.
42
00:03:04,160 --> 00:03:06,319
Они такие специфические.
43
00:03:07,480 --> 00:03:09,719
Теперь я даже не знаю,
где я могу найти их.
44
00:03:09,880 --> 00:03:11,918
- Вы объясните нам специфику
материалов, эту проблему мы решим.
45
00:03:12,160 --> 00:03:14,599
Мы берем на себя полностью
все изготовление,
46
00:03:14,800 --> 00:03:16,719
но, конечно, под вашим
чутким руководством.
47
00:03:17,160 --> 00:03:19,119
Официант: Борис Игоревич,
будете что-нибудь заказывать?
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,479
- Вы есть хотите?
- Нет.
49
00:03:21,840 --> 00:03:25,279
- Здесь очень приличные стейки.
- Спасибо. Если только кофе.
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,599
- Два ристретто, пожалуйста.
- Сейчас.
51
00:03:28,720 --> 00:03:31,439
- И я вас умоляю, вы не волнуйтесь,
все авторские права на коллекцию,
52
00:03:31,600 --> 00:03:34,679
они остаются у вас. Снимем лишь
небольшой процент от реализации,
53
00:03:34,880 --> 00:03:38,199
дабы покрыть расходы на производство.
Покупатели у нас будут,
54
00:03:38,480 --> 00:03:41,759
я уверен.
- И все-таки вы меня простите,
55
00:03:41,920 --> 00:03:43,919
но я не понимаю, в чем ваш интерес.
56
00:03:45,600 --> 00:03:48,919
Вы только не говорите,
что вам так понравились мои куклы.
57
00:03:50,840 --> 00:03:52,839
- Мне действительно очень
понравились ваши куклы,
58
00:03:53,720 --> 00:03:55,279
но я буду с вами откровенен.
59
00:03:56,040 --> 00:03:59,159
Дело в том, что мне очень важно, чтобы
эта выставка прошла точно в срок,
60
00:03:59,320 --> 00:04:01,799
она запланирована, и чтобы она была
успешной, потому что фонд,
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,959
с которым мы работаем...
- Да-да, спасибо, дальше не надо.
62
00:04:05,400 --> 00:04:09,519
Я поняла, что вам необходимо,
а вот в этих экономических
63
00:04:09,800 --> 00:04:11,599
хитросплетениях я все равно
никогда не разберусь.
64
00:04:11,760 --> 00:04:12,759
- То есть вы согласны?
65
00:04:14,560 --> 00:04:16,039
- Да.
- Угу.
66
00:04:17,040 --> 00:04:18,799
- Сейчас, извините.
67
00:04:19,320 --> 00:04:20,999
Одну секунду.
68
00:04:21,800 --> 00:04:25,278
Алло. Давид? Значит, мы договорились.
Срочно дуй в типографию
69
00:04:25,440 --> 00:04:30,159
и делай срочный заказ.
Да. Придумай что-нибудь.
70
00:04:31,160 --> 00:04:35,119
все.
- Извините, у вас проблемы
71
00:04:35,200 --> 00:04:37,559
с типографией?
- Они сейчас забиты под завязку.
72
00:04:38,360 --> 00:04:40,838
- Знаете, вот тут, мне кажется,
я вам смогу помочь.
73
00:04:41,279 --> 00:04:43,319
- Нам?
- В смысле?
74
00:04:43,520 --> 00:04:45,119
Официант: - Ваш заказ.
- Это наше общее дело.
75
00:04:45,279 --> 00:04:47,959
- Да, конечно. Подождите секундочку.
- Спасибо.
76
00:04:54,920 --> 00:04:56,919
Официант: - Пожалуйста.
- Света, привет.
77
00:04:57,600 --> 00:05:02,838
Послушай, мне срочно нужна
твоя помощь в одном деле.
78
00:05:09,160 --> 00:05:11,479
Женщина: - Ося.
- Что там?
79
00:05:13,160 --> 00:05:17,239
- Ося, дорогой, скажи мне, пожалуйста,
твоя типография сейчас
80
00:05:17,360 --> 00:05:20,879
не слишком занята?
- Во-первых, она не моя,
81
00:05:21,120 --> 00:05:25,479
я всего лишь исполнительный директор,
во-вторых, я сегодня специально
82
00:05:25,680 --> 00:05:27,719
сбежал со службы,
чтобы сделать расстегай.
83
00:05:28,120 --> 00:05:29,919
С чего это ты вдруг
заинтересовалась моей работой?
84
00:05:30,080 --> 00:05:31,479
Тебе что, опять что-то
распечатать надо?
85
00:05:31,680 --> 00:05:33,919
- Нет это не мне, это Рите.
86
00:05:34,880 --> 00:05:38,159
- Хорошо, пусть зайдет ко мне завтра.
Ей нужно размножить выкройки?
87
00:05:39,680 --> 00:05:43,399
- Не совсем. Ей надо распечатать
плакаты и буклеты для выставки.
88
00:05:45,320 --> 00:05:48,479
- Милая, это совсем другое дело.
Я думаю, вряд ли это получится
89
00:05:48,680 --> 00:05:51,239
сделать быстро. Типография
расписана на месяц вперед.
90
00:05:52,000 --> 00:05:53,639
- Ей срочно надо.
91
00:05:54,120 --> 00:05:55,919
- Света, типография -
это не частная лавочка.
92
00:05:56,360 --> 00:05:58,919
Я не могу вот так вот
с бухты-барахты отодвинуть заказы,
93
00:05:59,080 --> 00:06:03,039
которые уже проплачены.
- Солнышко, ты же у меня умный. Да?
94
00:06:03,480 --> 00:06:06,639
Придумай что-нибудь.
- Что я могу придумать?
95
00:06:07,000 --> 00:06:10,919
- Я не знаю. Но если
я могу что-нибудь сделать,
96
00:06:11,200 --> 00:06:14,759
я обязательно все сделаю для тебя.
- Света, я весь в муке.
97
00:06:15,560 --> 00:06:17,439
- Что, мой сдобный пирожок
ещё не готов?
98
00:06:17,640 --> 00:06:20,359
Тогда пойдем я его подогрею.
- Света...
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,799
- Прошу вас.
100
00:06:32,440 --> 00:06:34,479
И еще раз, Рита, вам огромное спасибо.
101
00:06:34,800 --> 00:06:35,999
- За что?
- Как - за что?
102
00:06:37,240 --> 00:06:39,278
Вы мне позволяете
эксплуатировать свой талант.
103
00:06:41,440 --> 00:06:45,519
- Перестаньте, пожалуйста. Вы теперь
всегда будете меня этим попрекать.
104
00:06:45,800 --> 00:06:49,119
Я уже извинилась и...
- Все, это был последний раз.
105
00:06:50,000 --> 00:06:53,559
Нет, правда, я уверен, что вас ждет
большой успех и выставка будет
106
00:06:53,760 --> 00:06:55,679
хорошая. Поверьте мне, как галеристу.
107
00:06:56,360 --> 00:06:58,838
- Вам, конечно, виднее,
но мне все-таки кажется,
108
00:06:59,000 --> 00:07:00,838
что мои работы еще...
- Я вам хочу сказать,
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,119
что скромность - это хорошее качество.
110
00:07:02,320 --> 00:07:04,359
Только, пожалуйста, вам как художнику,
как мне кажется,
111
00:07:04,560 --> 00:07:07,278
надо быть немножко поуверенней.
- Да?
112
00:07:07,560 --> 00:07:09,719
- Угу.
- Хорошо.
113
00:07:10,120 --> 00:07:12,239
Я попробую.
- Обещаете?
114
00:07:12,360 --> 00:07:13,519
- Да.
- Хорошо.
115
00:07:16,840 --> 00:07:20,399
- До свидания.
- До свидания.
116
00:07:58,920 --> 00:08:02,039
- Потом, когда поехали на дачу,
117
00:08:02,520 --> 00:08:04,399
там все было уже
совершенно по-другому.
118
00:08:04,920 --> 00:08:07,999
- Доброе утро. Отлично, все в сборе.
119
00:08:08,200 --> 00:08:10,799
Что, друзья мои, у нас появился шанс
выбраться из нашей
120
00:08:11,000 --> 00:08:12,679
безнадежной ситуации.
- И что мы делаем?
121
00:08:12,880 --> 00:08:14,439
- Куклы.
- Куклы, Боря? ты уверен?
122
00:08:14,600 --> 00:08:16,039
- Я уверен, это не обсуждается.
123
00:08:16,440 --> 00:08:18,879
Лена, помнишь, ты говорила, что
изготовление необходимого количества
124
00:08:19,040 --> 00:08:21,479
кукол в эти сроки возможно?
- Да, но это...
125
00:08:21,680 --> 00:08:24,519
- А теперь без "но". У тебя полный
карт-бланш на покупку материалов,
126
00:08:24,720 --> 00:08:28,319
привлечение необходимых специалистов.
Валя, ты заведи отдельный счет.
127
00:08:29,640 --> 00:08:31,639
Давид, с тебя пиар.
128
00:08:32,320 --> 00:08:36,678
Ярко, много и бесплатно. В общем, как
обычно, только в более сжатые сроки.
129
00:08:36,880 --> 00:08:38,599
- Понятно, но ты же знаешь,
что типографии...
130
00:08:38,800 --> 00:08:42,639
- Эта проблема решаема. Возьми у Люси
координаты, тебя примут без очереди.
131
00:08:43,040 --> 00:08:47,799
Главное-сделай хороший макет. Олег,
а ты оформляй договор с Полянской.
132
00:08:48,040 --> 00:08:52,799
- Хорошо. Как с кем?
- Как с автором и правообладателем.
133
00:08:54,280 --> 00:08:56,639
Всем понятно, чем занять
досуг в ближайшее время?
134
00:09:03,160 --> 00:09:05,759
- Проходите, пожалуйста.
Бракоразводные процессы -
135
00:09:05,960 --> 00:09:08,839
вещь весьма щепетильная. Вы проходите.
Но распространенная.
136
00:09:09,000 --> 00:09:12,999
Я давно специализируюсь на этих делах
прошу вас не волноваться,
137
00:09:13,320 --> 00:09:16,719
потому что я все ваши интересы
буду соблюдать максимально.
138
00:09:16,960 --> 00:09:19,839
- Я не волнуюсь. Надо, чтобы процесс
прошел как можно быстрее,
139
00:09:20,000 --> 00:09:24,839
отнял у меня минимум сил и средств.
- Что касается средств,
140
00:09:24,960 --> 00:09:28,359
то это мы поговорим отдельно,
когда я вникну в суть дела,
141
00:09:28,640 --> 00:09:31,879
а что касается времени,
то тут обратная зависимость.
142
00:09:32,160 --> 00:09:35,959
Как говорится, время и деньги...
- Я вас понял.
143
00:09:37,080 --> 00:09:39,678
Какие документы и информацию
я должен приготовить для вас?
144
00:09:40,320 --> 00:09:43,279
- Приятно иметь дело с деловым
человеком, простите за каламбур.
145
00:09:43,640 --> 00:09:45,919
Я так понимаю, брачного контракта
вы не заключали?
146
00:09:46,120 --> 00:09:48,759
- Нет.
- Кто бы мог подумать
147
00:09:48,920 --> 00:09:51,959
в те времена, что брачный контракт...
- Давайте ближе к делу.
148
00:09:52,320 --> 00:09:55,678
- Давайте. Давайте разделим
наше дело на две части:
149
00:09:55,920 --> 00:09:58,999
моральная и материальная.
Мне необходимы документы,
150
00:09:59,200 --> 00:10:01,879
подтверждающие приобретение
недвижимости, машины,
151
00:10:02,120 --> 00:10:05,558
драгоценностей, произведений искусства
и так далее во время брака
152
00:10:05,800 --> 00:10:08,279
после брака.
Кто является основным...
153
00:10:08,640 --> 00:10:10,639
- Я вас понял. Вот здесь
все необходимое.
154
00:10:21,760 --> 00:10:27,119
- Вы в первый раз разводитесь?
- Да. Что дальше?
155
00:10:30,320 --> 00:10:35,199
- Дальше вы мне должны рассказать, кто
является инициатором развода и почему.
156
00:10:35,440 --> 00:10:38,279
Прошу вас быть со мной
предельно искренним.
157
00:10:38,480 --> 00:10:40,279
- Жена застала меня с любовницей.
158
00:10:41,240 --> 00:10:45,119
- Ситуацию, в которую вы попали,
можно трактовать иначе,
159
00:10:45,280 --> 00:10:47,319
чем связь с чужой женщиной?
160
00:10:48,040 --> 00:10:50,879
- Нет. Скорее всего, нет.
161
00:10:51,240 --> 00:10:53,558
- Документальное подтверждение?
Свидетели?
162
00:10:53,880 --> 00:10:56,359
- Свидетель.
- Понятно.
163
00:10:56,840 --> 00:11:01,479
Ваша супруга совершала какие-либо
действия, препятствующие
164
00:11:01,720 --> 00:11:04,079
вашему совместному проживанию?
165
00:11:10,000 --> 00:11:11,399
- На фото моя жена.
166
00:11:15,360 --> 00:11:16,558
- С Лужиным?
167
00:11:19,040 --> 00:11:20,719
Интересно.
168
00:11:21,720 --> 00:11:23,879
- Можно?
- Да, конечно. Пожалуйста.
169
00:11:24,520 --> 00:11:30,759
Проходите. Вот Маргарита Полянская,
о которой я вам рассказывал.
170
00:11:31,200 --> 00:11:33,999
- Здравствуйте.
- Знакомьтесь.
171
00:11:34,520 --> 00:11:39,999
Лена, моя правая рука. К ней можно
обращаться по всем организационным
172
00:11:40,440 --> 00:11:43,399
вопросам. Олег, мой компаньон.
- Здрасте.
173
00:11:43,800 --> 00:11:48,399
- Юрист и по совместительству младший
брат. Вот Давид: информация,
174
00:11:48,640 --> 00:11:51,359
поручения, в общем, наш рыцарь плаща
и кинжала.
175
00:11:51,559 --> 00:11:55,279
- Очень приятно. Борис шутит.
Я занимаюсь связью с общественностью.
176
00:11:56,240 --> 00:11:59,639
- Времени у нас мало, вернее,
его не совсем, поэтому, пожалуйста,
177
00:11:59,800 --> 00:12:05,159
присаживайтесь, Рита. Нет, вы что?
Я прошу вас вот сюда.
178
00:12:05,440 --> 00:12:09,039
- Ой, нет. Мне здесь будет удобнее.
- Я вас уверяю, что ваша задача
179
00:12:09,280 --> 00:12:12,759
руководить, а оттуда руководить
гораздо лучше, поверьте моему опыту.
180
00:12:19,120 --> 00:12:22,119
Доставайте ваши шедевры.
- Что вы? Какие шедевры?
181
00:12:22,360 --> 00:12:25,519
Вы знаете, мне вообще кажется, что...
- Ни секунды сомнений!
182
00:12:25,720 --> 00:12:28,079
Вы талант, к этой мысли
надо просто привыкнуть.
183
00:12:29,200 --> 00:12:31,519
Договорились?
- Договорились.
184
00:12:39,040 --> 00:12:42,479
- Ума не приложу, как мне это сделать?
Мне думский заказ отложить,
185
00:12:42,679 --> 00:12:44,719
который мы с таким трудом получили?
- Думский не надо.
186
00:12:44,920 --> 00:12:47,279
- Вы скорость на этих станках
увеличьте - и успеете.
187
00:12:47,520 --> 00:12:49,759
- Антон, слушай, может,
пересменок сократить?
188
00:12:49,960 --> 00:12:52,719
- Что я сокращу?
Мы и так 24 часа пашем.
189
00:12:53,000 --> 00:12:55,479
Уже три профилактики пропустили.
- Антон, миленький, пожалуйста!
190
00:12:55,679 --> 00:12:57,799
Сделайте что-нибудь,
нам очень надо, правда.
191
00:12:57,960 --> 00:13:00,239
- Что я сделаю?
- Я тебя взял только потому,
192
00:13:00,480 --> 00:13:03,839
что ты обещала помолчать.
- Так я молчу.
193
00:13:04,080 --> 00:13:07,119
- Вот возьми журнал, посиди почитай,
а мы пока поговорим.
194
00:13:07,280 --> 00:13:09,359
Посиди почитай.
195
00:13:11,040 --> 00:13:14,359
Послушай, что у нас по срокам
к фермерской ярмарке?
196
00:13:14,679 --> 00:13:16,399
- Через неделю должны сдать.
197
00:13:20,679 --> 00:13:23,558
- Насколько мне известно, ярмарка
будет только через 2 месяца.
198
00:13:23,800 --> 00:13:26,279
- А реклама?
- Кроме рекламы, по оформлению
199
00:13:26,480 --> 00:13:28,359
много печатать?
200
00:13:28,679 --> 00:13:30,839
- Достаточно. Полно там еще печатать.
201
00:13:36,480 --> 00:13:41,199
Слушай, сделай так. Что касается
оформления, ты пока придержи,
202
00:13:41,559 --> 00:13:45,119
печатай только рекламный блок.
- Ты с ума сошел?
203
00:13:45,400 --> 00:13:47,959
Ты их обоих вообще видел?
Они меня на вилы посадят.
204
00:13:48,160 --> 00:13:51,279
- Знаешь, с этими вилами я сам
разберусь. Добро? Давай.
205
00:13:52,080 --> 00:13:54,678
- Ну смотри.
- Светочка.
206
00:14:17,240 --> 00:14:21,119
- Здравствуйте. Позвольте вам
представить. Это Маргарита Полянская.
207
00:14:21,360 --> 00:14:23,519
Она будет непосредственно
руководить процессом.
208
00:14:25,880 --> 00:14:28,679
- Добрый день.
- Все девушки мастера, думаю,
209
00:14:28,880 --> 00:14:31,519
проблем не будет. Я так понимаю,
самое сложное - уложиться в сроки?
210
00:14:31,800 --> 00:14:34,399
- Да, но здесь есть
некоторая специфика.
211
00:14:34,640 --> 00:14:38,439
- Тут вам и карты в руки. Мастерская
в вашем распоряжении 24 часа,
212
00:14:38,720 --> 00:14:40,319
так что вперед.
- Спасибо.
213
00:14:40,480 --> 00:14:42,319
- Удачи. До свидания.
- Я могу сюда пройти?
214
00:14:42,560 --> 00:14:43,999
- Проходите.
215
00:14:59,480 --> 00:15:00,839
- Задник поправь.
216
00:15:05,240 --> 00:15:09,319
Дима, померяй.
Фонарь переставь правее.
217
00:15:12,920 --> 00:15:13,959
Вот так, да.
218
00:15:16,440 --> 00:15:18,879
Чуть левее. Хорошо.
219
00:15:46,680 --> 00:15:49,319
- Антон, как красиво все получилось.
Можно я один возьму?
220
00:15:49,560 --> 00:15:51,719
- Что?
- Плакат про кукол.
221
00:15:52,520 --> 00:15:56,879
- Возьмите образец. В ящике стоит.
- Спасибо большое!
222
00:15:57,240 --> 00:15:58,519
- Пожалуйста.
223
00:16:05,200 --> 00:16:08,399
- Ритка! Рита!
224
00:16:12,000 --> 00:16:14,639
- Ой, Светка, привет.
Ты из типографии?
225
00:16:14,760 --> 00:16:17,519
- Вот кое-что привезла.
- Уже готово? Здорово. Показывай.
226
00:16:17,840 --> 00:16:20,399
- А ты меня со своим почетным
эскортом не хочешь познакомить?
227
00:16:20,560 --> 00:16:24,399
- Простите. Это Света, моя самая
лучшая и самая преданная подруга.
228
00:16:24,840 --> 00:16:29,639
А это Давид и Олег. Люди, которые мне
очень помогают. Без них, наверное,
229
00:16:29,800 --> 00:16:31,839
у меня ничего бы не получилось.
- Я не сомневаюсь.
230
00:16:32,080 --> 00:16:35,039
- Давай показывай скорее.
- Любуйтесь.
231
00:16:35,920 --> 00:16:37,359
(Смеются.)
232
00:16:43,800 --> 00:16:48,199
- Что ж, по крайне мере, неожиданно.
- В качестве маркетингового хода
233
00:16:48,320 --> 00:16:50,359
правильно, народ точно привлечет.
- А что не так?
234
00:16:51,240 --> 00:16:53,079
Мне очень понравилось.
235
00:16:55,520 --> 00:16:58,719
Ой, я же взяла из коробки,
на которой было написано "Куклы".
236
00:16:58,880 --> 00:17:01,479
- Нет, все правильно.
(Говорит по-французски).
237
00:17:01,720 --> 00:17:05,159
- Куколки из красного домика.
- Нет, немножко не наш формат,
238
00:17:05,320 --> 00:17:06,439
но тоже ничего.
239
00:17:17,080 --> 00:17:19,239
- Здравствуйте. А Рита здесь?
- Здрасте.
240
00:17:20,040 --> 00:17:22,879
- Ой, как хорошо, что ты пришла.
Проходи.
241
00:17:23,080 --> 00:17:25,358
- Привет, Рита.
- Познакомьтесь, пожалуйста,
242
00:17:25,560 --> 00:17:27,639
это Лера, она мне очень
помогает с фурнитурой.
243
00:17:27,840 --> 00:17:29,839
- Я тебе такого привезла -
закачаешься.
244
00:17:32,480 --> 00:17:33,839
Видишь?
245
00:17:34,400 --> 00:17:38,839
Вот, смотри. Красота какая.
Женщина: - Интересно.
246
00:17:41,640 --> 00:17:43,919
- Слушай, Рита, ты теперь
от меня уйдешь?
247
00:17:44,320 --> 00:17:48,559
- Ой, Лера, я сама ничего не понимаю.
Ты знаешь, я все как-то закрутилось.
248
00:17:49,880 --> 00:17:52,479
- Что тут понимать-то?
Здесь тебе, конечно, интереснее.
249
00:17:52,680 --> 00:17:56,239
- Я никуда не собираюсь уходить.
Они мне просто помогают подготовиться
250
00:17:56,440 --> 00:17:58,079
к выставке, и все.
- Правда?
251
00:17:58,240 --> 00:18:02,039
- Правда, правда. Куда я от тебя
денусь? Пойдем.
252
00:18:28,000 --> 00:18:32,039
- В мою сторону лучше.
- Повыше. Вот так вот.
253
00:18:39,119 --> 00:18:43,959
- Вот и все. Последние модели готовы.
- Крайние.
254
00:18:44,600 --> 00:18:47,759
- Ты когда русский язык уродовать
перестанешь? Сколько раз повторять?
255
00:18:47,960 --> 00:18:50,319
Крайний север бывает.
- И еще кое-что.
256
00:18:50,600 --> 00:18:54,839
- Простите, привычка. Вы тоже
не языком Пушкина разговариваете.
257
00:18:55,040 --> 00:18:57,479
- Не языком,
мы на языке разговариваем.
258
00:18:57,800 --> 00:19:01,759
- Так, все, стоп, стоп.
Это что за лингвистические трения?
259
00:19:02,760 --> 00:19:04,399
У нас предстартовый мандраж?
260
00:19:05,880 --> 00:19:07,279
Что происходит?
261
00:19:09,440 --> 00:19:15,319
- Боря, я считаю, что такого
количества моделей для этой галереи
262
00:19:15,600 --> 00:19:19,839
недостаточно: выставка будет выглядеть
по меньшей мере куцей.
263
00:19:20,200 --> 00:19:23,118
- Если расположить грамотно,
поработать со светом,
264
00:19:23,400 --> 00:19:26,599
можно сделать и пристойно.
- Пристойно? Вы меня, конечно
265
00:19:26,760 --> 00:19:30,599
извините, при всем моем уважении
к Маргарите, это не Роден.
266
00:19:30,760 --> 00:19:32,959
Толпы собираться
у одного объекта не будут.
267
00:19:33,240 --> 00:19:36,799
- Нам же не нужны толпы.
- Я согласна с Олегом.
268
00:19:36,960 --> 00:19:39,159
Это действительно...
- А я с Олегом не согласен.
269
00:19:40,520 --> 00:19:42,839
Потому что я считаю, что ваши куклы
имеют и художественную,
270
00:19:43,040 --> 00:19:45,559
и, что немаловажно,
коммерческую ценность.
271
00:19:47,960 --> 00:19:50,039
Давид, что у нас
с интересом к выставке?
272
00:19:51,080 --> 00:19:54,079
- По мои сведениям, ажиотажа,
конечно, не будет.
273
00:19:56,720 --> 00:20:00,039
Но в определенных кругах интерес есть.
У меня еще будет возможность
274
00:20:00,160 --> 00:20:02,118
подогреть его непосредственно
перед выставкой.
275
00:20:02,320 --> 00:20:06,639
- Вот. Так что прошу пораженческие
настроения прекратить
276
00:20:07,240 --> 00:20:08,759
и спокойно работать дальше.
277
00:20:09,560 --> 00:20:11,799
Слушай, мне звонили с этой
телепрограммы. Как ее?
278
00:20:12,000 --> 00:20:13,639
- "Москва артистическая".
- Вроде.
279
00:20:13,800 --> 00:20:16,519
- Я в курсе. Я сейчас позвоню
и договорюсь о времени интервью.
280
00:20:17,320 --> 00:20:20,799
- Вы вдвоем будете?
- Ой, нет, ни в коем случае.
281
00:20:21,080 --> 00:20:23,239
Мы же договаривались.
- Хорошо, возьму удар на себя.
282
00:20:23,760 --> 00:20:28,039
Леночка, а ты возьми дизайнера за
жабры и поработай с пространством.
283
00:20:28,240 --> 00:20:29,719
Придумай там что-нибудь.
284
00:20:32,640 --> 00:20:36,639
Ребята, вперед.
- Пойдем.
285
00:20:41,840 --> 00:20:45,439
- Слушай, тебе не кажется, что ты уже
заигрался с этими куклами?
286
00:20:46,560 --> 00:20:48,799
- Мое чутье талантов меня
никогда не подводило.
287
00:20:49,040 --> 00:20:51,759
- Не подводило. Только я не помню,
чтобы ты к этим талантам
288
00:20:51,920 --> 00:20:53,479
проявлял такую заинтересованность.
289
00:20:54,920 --> 00:20:57,799
- Ты о чем?
- Не дури. Я же видел,
290
00:20:58,040 --> 00:21:01,679
как ты смотрел на нее. А она на тебя
порой такие взгляды бросала.
291
00:21:01,960 --> 00:21:04,399
- Ты уверен?
- В чем?
292
00:21:04,760 --> 00:21:06,879
- Что она на меня взгляды бросает?
293
00:21:07,480 --> 00:21:10,279
- Мне иногда кажется,
что я старший в семье.
294
00:21:11,320 --> 00:21:14,719
Ты ничего не замечаешь?
Зачем она тебе нужна? Я не понимаю.
295
00:21:15,119 --> 00:21:17,239
- Потому что ты еще пацан зеленый.
296
00:21:19,800 --> 00:21:23,079
- Рита, подождите. Вы уже домой?
297
00:21:23,480 --> 00:21:26,279
- Да, мне здесь вроде
больше делать нечего.
298
00:21:26,800 --> 00:21:27,919
- Да.
299
00:21:28,860 --> 00:21:31,739
Может, я вас тогда отвезу?
300
00:21:33,760 --> 00:21:36,239
- Вы боитесь, что я сбегу?
- Почему боюсь?
301
00:21:36,600 --> 00:21:39,719
Вы очень смелый человек, иначе бы
у нас ничего не получилось.
302
00:21:40,640 --> 00:21:42,639
- Вы считаете, что у нас
что-то получилось?
303
00:21:44,840 --> 00:21:49,039
- Получится.
- Тогда отвезите.
304
00:21:49,359 --> 00:21:51,599
Только, вы знаете, ко мне
по пробкам очень далеко ехать.
305
00:21:51,800 --> 00:21:56,319
- Так это же хорошо. Мы по дороге
сможем все подробно еще раз обсудить.
306
00:22:03,480 --> 00:22:05,079
- Вот какие у меня предложения:
307
00:22:05,320 --> 00:22:08,039
с квартирой можно поступить
двумя способами.
308
00:22:08,720 --> 00:22:12,799
Или продать ее
и разделить сумму пополам,
309
00:22:13,119 --> 00:22:18,358
или, если вы хотите оставить квартиру
за собой, выплатить компенсацию,
310
00:22:18,640 --> 00:22:21,039
которая составит половину
оценочной стоимости.
311
00:22:21,400 --> 00:22:24,279
Второй вариант предпочтительнее,
так как у нас есть возможность
312
00:22:24,520 --> 00:22:27,759
сделать официальную стоимость
квартиры ниже рыночной.
313
00:22:29,680 --> 00:22:34,599
Насколько я понимаю, свободными
денежными средствами
314
00:22:34,840 --> 00:22:38,839
ваша супруга не обладает.
- Нет.
315
00:22:39,520 --> 00:22:43,479
Хотя у нее скоро будет выставка
и какой-то аукцион.
316
00:22:44,200 --> 00:22:47,079
- Какой аукцион? Она что-то
выставляет на продажу?
317
00:22:47,280 --> 00:22:48,919
- Да, своих кукол.
318
00:22:49,920 --> 00:22:53,319
- Простите, но она же не Мерил Стрип.
319
00:22:53,800 --> 00:22:55,919
Никто не будет интересоваться
ее игрушками.
320
00:22:56,160 --> 00:23:00,479
- Здесь не совсем то.
Она шьет одежду для кукол.
321
00:23:04,640 --> 00:23:07,919
- Это представляет какую-то
художественную ценность?
322
00:23:09,520 --> 00:23:12,159
- Видимо, да.
- Что же вы мне раньше не сказали?
323
00:23:13,520 --> 00:23:16,719
- Да я и сам как-то не предполагал.
324
00:23:18,000 --> 00:23:23,559
- А эти куклы были созданы
во время совместного проживания?
325
00:23:24,080 --> 00:23:25,559
- Да.
326
00:23:27,359 --> 00:23:30,358
- Очень хорошо. Раз они имеют
художественную ценность
327
00:23:30,840 --> 00:23:35,559
и выставляются на продажу,
значит, они могут быть признаны
328
00:23:36,160 --> 00:23:39,679
как совместно нажитое имущество.
Когда выставка?
329
00:23:40,520 --> 00:23:43,639
- Двадцать седьмого.
- Двадцать седьмого...
330
00:23:43,840 --> 00:23:46,719
Слушание надо провести раньше.
Извините, Анатолий Владимирович,
331
00:23:46,920 --> 00:23:48,799
здесь понадобятся
дополнительные расходы.
332
00:23:49,040 --> 00:23:52,679
- Хорошо, я согласен.
Лишь бы все это быстрее закончилось.
333
00:23:56,840 --> 00:23:58,719
- Он мне это говорит на полном
серьезе. Представляете?
334
00:23:58,920 --> 00:24:02,159
Вот такие творцы бывают,
так что с вами мне просто повезло.
335
00:24:02,359 --> 00:24:05,559
За что мне такое счастье, сам не знаю.
- Мне тоже с вами повезло.
336
00:24:16,119 --> 00:24:17,559
До завтра.
337
00:24:19,619 --> 00:24:20,659
- До завтра.
338
00:25:18,960 --> 00:25:21,519
- Просыпайся.
- Мне сегодня никуда не надо.
339
00:25:21,800 --> 00:25:23,719
- Просыпайся.
340
00:25:26,200 --> 00:25:27,999
Просыпайся, Макс. Давай.
341
00:25:29,160 --> 00:25:33,639
Скажи, ты любишь меня?
- Очень люблю.
342
00:25:36,920 --> 00:25:39,719
- Тебе со мной хорошо?
- Конечно, хорошо.
343
00:25:41,760 --> 00:25:45,759
- Блин, Макс, Я не понимаю,
чего тогда не хватает людям,
344
00:25:46,000 --> 00:25:48,118
когда им хорошо вместе.
- Не знаю.
345
00:25:48,440 --> 00:25:52,118
мне всего хватает, даже с избытком.
346
00:25:53,640 --> 00:25:56,599
- Я, наверное, дура страшная.
- Есть немного.
347
00:25:56,920 --> 00:25:59,039
- Что?
- Эй, я имел в виду...
348
00:25:59,240 --> 00:26:00,839
- Я дура страшная?
- Я имел в виду,
349
00:26:01,040 --> 00:26:03,519
с тобой не соскучишься.
- Ах так! Ты себя в зеркало видел?
350
00:26:03,760 --> 00:26:05,639
- Ты даже не страшная,
а очень даже красивая.
351
00:26:05,880 --> 00:26:08,079
Слушай, Оля.
- Не отпущу. Куда собрался?
352
00:26:08,240 --> 00:26:09,719
Сейчас как...
- Нужно сходить кое-куда.
353
00:26:28,440 --> 00:26:30,079
(Звонок в дверь.)
354
00:27:07,960 --> 00:27:09,919
- Здравствуй.
- Здравствуй.
355
00:27:11,000 --> 00:27:13,839
Ты зачем пришел?
- Может, ты хотя бы
356
00:27:14,040 --> 00:27:16,239
пригласишь меня войти?
357
00:27:17,320 --> 00:27:20,358
- Нет. Если ты хочешь что-то сказать,
то говори лучше здесь.
358
00:27:22,080 --> 00:27:24,118
- Мне нужно забрать вещи.
359
00:27:24,359 --> 00:27:26,759
- Но сначала надо было позвонить.
360
00:27:27,880 --> 00:27:30,199
А сейчас я не могу, я занята.
361
00:27:31,240 --> 00:27:34,239
- У тебя кто-то есть?
- Да, есть.
362
00:27:34,880 --> 00:27:38,358
А тебя это волнует?
- Быстро.
363
00:27:39,480 --> 00:27:41,839
Значит, я все-таки был прав.
- Прав, прав.
364
00:27:42,040 --> 00:27:43,799
Ты всегда прав.
365
00:27:44,320 --> 00:27:47,319
Ты можешь заехать днем,
меня не будет дома.
366
00:27:48,800 --> 00:27:52,039
- Понял. Суд перенесен
на двадцать шестое.
367
00:27:53,160 --> 00:27:55,358
И учти, Рита...
- Да, я поняла.
368
00:28:02,080 --> 00:28:05,118
- Доброе утро.
- Доброе.
369
00:28:06,040 --> 00:28:07,999
- Так, что случилось?
370
00:28:09,000 --> 00:28:12,399
Что такое?
- Да нет, ничего, просто
371
00:28:13,400 --> 00:28:16,279
бывший муж приходил.
Суд двадцать шестого.
372
00:28:18,560 --> 00:28:22,159
- Двадцать шестого...
Прямо перед выставкой.
373
00:28:23,800 --> 00:28:26,439
Я могу чем-то помочь?
- Да нет, спасибо.
374
00:28:26,560 --> 00:28:28,759
Чем ты можешь помочь?
- Не знаю.
375
00:28:29,000 --> 00:28:31,999
У тебя представитель в суде есть?
- Кто?
376
00:28:33,320 --> 00:28:35,999
Представитель в суде - человек
который представляет твои интересы.
377
00:28:36,240 --> 00:28:37,839
Адвокат...
378
00:28:38,600 --> 00:28:41,279
- Нет, а зачем?
- Садись.
379
00:28:42,760 --> 00:28:44,919
Я, конечно, понимаю,
что это не мое дело,
380
00:28:45,240 --> 00:28:47,279
но я прошу тебя, пожалуйста,
ко мне прислушайся.
381
00:28:47,720 --> 00:28:50,479
Я через эти гражданские суды,
знаешь, сколько раз проходил?
382
00:28:50,720 --> 00:28:52,919
- Ты столько раз разводился?
- Нет.
383
00:28:53,160 --> 00:28:55,399
Ты чего, я вообще
не был женат ни разу.
384
00:28:55,720 --> 00:28:58,719
Просто компенсации морального ущерба,
иски, авторские права...
385
00:28:59,640 --> 00:29:02,279
Ну, понимаешь.
Всем этим занимается Олег.
386
00:29:02,960 --> 00:29:05,439
Я тебя уверяю, что на гражданских
судах он собаку съел.
387
00:29:06,480 --> 00:29:09,079
Тем более сейчас как раз
он пишет докторскую
388
00:29:09,280 --> 00:29:11,719
по бракоразводным процессам.
- Я не знаю...
389
00:29:11,880 --> 00:29:14,399
Мне просто кажется,
что Олег меня не очень любит.
390
00:29:14,840 --> 00:29:17,919
- Да ты что? Прекрати, у него просто
комплекс младшего брата, все.
391
00:29:18,120 --> 00:29:20,159
- Да?
- Да. Он будет для тебя
392
00:29:20,360 --> 00:29:23,599
лучшим адвокатом. Ты доверься
ему, он справится.
393
00:29:24,600 --> 00:29:27,799
- Хорошо.
- Ты сегодня в пошивочной?
394
00:29:28,040 --> 00:29:29,919
- Да.
- Целый день? - Да.
395
00:29:30,160 --> 00:29:33,719
- Я к тебе его пришлю, он приедет,
вы поговорите, и все будет хорошо.
396
00:29:36,160 --> 00:29:37,839
- Спасибо.
- Не за что.
397
00:29:42,560 --> 00:29:45,399
- А позавтракать?
- Да я уже не успеваю.
398
00:29:45,880 --> 00:29:47,839
Я и так проспал все на свете.
399
00:29:48,640 --> 00:29:53,159
Ты знаешь, мне так уютно утром
уже очень давно не было.
400
00:30:08,880 --> 00:30:10,799
Так, все, стоп, стоп.
401
00:30:12,760 --> 00:30:16,159
Гони меня на работу, потому что
мне самому от тебя не оторваться.
402
00:30:29,320 --> 00:30:31,399
- В общем, вот какой
расклад получается.
403
00:30:32,080 --> 00:30:35,759
При всем моем уважении к вам
уже вряд ли можно что- то изменить.
404
00:30:36,160 --> 00:30:38,999
- Но есть же какие-то пункты
в контракте благодаря которым
405
00:30:39,120 --> 00:30:41,079
мы можем изменить ситуацию?
- Какие?
406
00:30:41,280 --> 00:30:43,919
- Я не знаю, не хватало мне
еще эту белиберду читать.
407
00:30:44,280 --> 00:30:46,599
- Тогда покорнейше простите.
408
00:30:47,880 --> 00:30:52,719
- О! Иван Харитонович,
какой приятный сюрприз.
409
00:30:53,080 --> 00:30:54,839
- Ну да..
- Приветствую.
410
00:30:55,040 --> 00:30:57,159
- А для меня уж какой приятный.
411
00:30:57,400 --> 00:30:59,199
Почему отменяется моя выставка?
412
00:30:59,760 --> 00:31:02,959
- Во-первых, я очень рад вас видеть
в добром здравии и расположении духа.
413
00:31:03,720 --> 00:31:06,479
А по поводу выставки
вы у своей супруги спросите.
414
00:31:06,720 --> 00:31:09,679
Потому что она
нам категорически запретила.
415
00:31:09,960 --> 00:31:11,959
- Ложь, наглая ложь.
416
00:31:13,400 --> 00:31:15,119
- Вы же пропали.
417
00:31:15,720 --> 00:31:18,879
В тайге.
- Да не пропал, а искал покоя.
418
00:31:19,440 --> 00:31:21,679
Медитировал, готовясь
к столь важному событию.
419
00:31:22,840 --> 00:31:24,999
Вы понимаете, что значит
для меня эта выставка?
420
00:31:25,160 --> 00:31:27,239
- Я и пытался объяснить
Ивану Харитоновичу,
421
00:31:27,480 --> 00:31:30,039
Мире Эмильевне, что...
- Послушайте, нам непонятен
422
00:31:30,240 --> 00:31:31,799
этот канцелярский язык.
423
00:31:32,280 --> 00:31:34,839
Мы живем в мире искусства, Борис.
424
00:31:35,000 --> 00:31:37,959
Вы же творческий человек,
придумайте что-нибудь.
425
00:31:38,320 --> 00:31:41,319
- Я вас понимаю, понимаю,
но не понимаю, что я могу сделать.
426
00:31:42,360 --> 00:31:44,679
У нас же уже другие люди,
другая выставка.
427
00:31:44,880 --> 00:31:47,039
- Так отмените ее.
- Невозможно.
428
00:31:47,200 --> 00:31:49,679
- Придумайте.
- Что-то же можно сделать.
429
00:31:50,880 --> 00:31:52,559
- Что я могу сделать?
430
00:31:57,800 --> 00:31:59,839
Выставку нам не отменить.
431
00:32:00,360 --> 00:32:02,919
Только если совместить,
может быть, две выставки.
432
00:32:03,320 --> 00:32:06,959
- Да?
- Ваши полотна и куклы.
433
00:32:07,400 --> 00:32:10,759
Жена: - Почему нет?
- Что, мне выставляться
434
00:32:11,080 --> 00:32:13,719
с какими-то игрушками?
- А почему такой скепсис?
435
00:32:13,960 --> 00:32:16,719
Посмотрите.
436
00:32:17,400 --> 00:32:19,119
Вот, пожалуйста.
437
00:32:20,640 --> 00:32:23,399
Может, вам понравится. Прошу.
438
00:32:28,960 --> 00:32:31,719
Ну и как?
- Я не знаю...
439
00:32:31,880 --> 00:32:35,239
Это как-то несерьезно.
- Может, это и хорошо?
440
00:32:36,360 --> 00:32:41,719
На фоне этих кукол ваши полотна
будут выглядеть еще значительнее.
441
00:32:42,000 --> 00:32:44,279
- И в ценовом диапазоне
мы можем подвинуться.
442
00:32:44,640 --> 00:32:46,239
- Я не знаю.
443
00:32:46,680 --> 00:32:48,759
Вы не оставляете мне выбора.
444
00:32:49,880 --> 00:32:52,559
Но центром экспозиции
будут являться мои работы.
445
00:32:52,760 --> 00:32:56,039
- Я вас уверю, это будет именно так.
- Хорошо.
446
00:32:57,280 --> 00:33:00,239
Я согласен своим авторитетом
поддержать этого кукольника.
447
00:33:00,480 --> 00:33:03,159
Будем надеяться, что это ему поможет.
- Да.
448
00:33:03,560 --> 00:33:05,399
- Это ей поможет.
- Не понял.
449
00:33:06,640 --> 00:33:08,759
- Маргарита Полянская,
автор кукол, - это она.
450
00:33:09,320 --> 00:33:11,759
- Женщина?
- Это не имеет значения, дорогая,
451
00:33:11,960 --> 00:33:13,239
я тебя умоляю.
452
00:33:14,520 --> 00:33:16,719
- Спасибо.
- А вы, молодой человек, запомните:
453
00:33:18,440 --> 00:33:23,199
нельзя брать художника за горло
костлявой рукой бизнесмена.
454
00:33:23,440 --> 00:33:25,319
Берите пример с вашего брата.
455
00:33:25,840 --> 00:33:28,599
- Вот именно. Спасибо.
- Я постараюсь.
456
00:33:28,760 --> 00:33:30,759
- До свидания.
- Прошу вас.
457
00:33:30,880 --> 00:33:34,279
- Всего доброго. Мира, прошу.
Всего доброго.
458
00:33:37,360 --> 00:33:39,359
- А ты не знаешь, почему "костлявой"?
- Не знаю.
459
00:33:39,600 --> 00:33:42,359
Надо тебе есть, что ли, больше,
в зал пойти спортивный.
460
00:33:42,560 --> 00:33:44,879
- Ладно, теперь нужно
с Маргаритой как-то договориться.
461
00:33:45,040 --> 00:33:47,239
- С Маргаритой проблем не будет.
Во-первых, она человек адекватный,
462
00:33:47,480 --> 00:33:50,399
а во-вторых, мы можем ей помочь.
Сейчас скажу.
463
00:33:51,560 --> 00:33:54,439
- Эти бусы сюда не подходят.
У меня есть кое-что получше.
464
00:33:56,200 --> 00:33:58,519
Не вижу... Вот, да.
465
00:33:59,840 --> 00:34:02,119
Ой, Рита, смотри, какая прелесть.
466
00:34:02,920 --> 00:34:05,879
Я про нее и забыла.
Давай на кого-нибудь наденем?
467
00:34:06,560 --> 00:34:09,759
- Лера, да, правда, прелесть,
но даже не знаю...
468
00:34:09,960 --> 00:34:12,079
Она здесь никому по стилю,
наверное, не подойдет.
469
00:34:12,360 --> 00:34:15,279
- Жаль, такая красота пропадает.
470
00:34:15,480 --> 00:34:19,639
Куда ее теперь пристроить?
- Даже не знаю.
471
00:34:20,880 --> 00:34:22,599
- Вот и я не знаю.
472
00:34:26,880 --> 00:34:28,879
- Здравствуйте.
- Здрасте.
473
00:34:29,080 --> 00:34:30,959
- Маргарита, мне Борис рассказал
о вашем деле.
474
00:34:31,160 --> 00:34:34,079
Я смогу вам помочь, только мне
придется узнать кое-какие подробности.
475
00:34:36,080 --> 00:34:38,718
- Хорошо.
- Мы можем где-нибудь поговорить?
476
00:34:39,360 --> 00:34:40,959
- Да, конечно.
477
00:34:41,840 --> 00:34:43,718
Пойдемте туда.
478
00:34:43,800 --> 00:34:47,199
Женщина: - Нет, это сюда не подходит.
У меня есть кое-что интересное...
479
00:34:58,719 --> 00:35:01,639
- Так, вот список документов,
которые мне нужны.
480
00:35:13,680 --> 00:35:16,959
- Рита, телефон звонит.
481
00:35:17,400 --> 00:35:19,079
- Извините, я на минутку.
482
00:35:20,840 --> 00:35:22,759
- Держи.
- Спасибо.
483
00:35:25,520 --> 00:35:28,079
Да, алло?
- Привет.
484
00:35:29,040 --> 00:35:30,959
Олег у тебя? Добрался?
485
00:35:32,040 --> 00:35:33,959
- Да, сидим общаемся.
486
00:35:35,440 --> 00:35:37,759
- Потерпи, скоро все закончится,
Олег не подведет.
487
00:35:39,120 --> 00:35:40,999
- Я знаю. Спасибо тебе.
488
00:35:41,719 --> 00:35:43,519
- За что?
489
00:35:44,480 --> 00:35:48,799
- За все. Ты сегодня...
- Я сегодня хочу заснуть с тобой.
490
00:35:50,600 --> 00:35:52,999
Если ты не против, конечно.
- Я не против.
491
00:35:53,239 --> 00:35:56,159
- Тогда езжай домой, я все дела
закончу и скоро тоже приеду.
492
00:35:56,480 --> 00:35:59,238
- Хорошо. Я буду ждать.
- Я тоже.
493
00:36:00,280 --> 00:36:02,479
Целую.
- Целую, пока.
494
00:36:15,719 --> 00:36:17,479
Я готова.
- Замечательно.
495
00:36:17,640 --> 00:36:19,559
Тогда давайте начнем.
496
00:36:20,160 --> 00:36:22,718
- Сами понимаете,
имен назвать я не могу.
497
00:36:23,000 --> 00:36:25,039
Но, поверьте, это был какой-то кошмар.
498
00:36:25,800 --> 00:36:28,119
Я проклял себя,
что взялся за это дело.
499
00:36:28,440 --> 00:36:32,599
Какое-то Средневековье.
Вы знаете, что такое минорат?
500
00:36:34,380 --> 00:36:35,419
- Нет.
501
00:36:37,120 --> 00:36:41,479
- Грубо говоря, это когда наследство
переходит к младшему из рода.
502
00:36:42,120 --> 00:36:45,399
А у них разница в несколько часов.
Что мне остается делать?
503
00:36:45,760 --> 00:36:47,799
- Здесь остаемся или идем туда?
Смотри, там свободный столик.
504
00:36:48,000 --> 00:36:49,559
- Я поднимаю какие то... Ужас.
505
00:36:50,040 --> 00:36:52,319
- Выбирай. Пойдем?
506
00:36:52,760 --> 00:36:57,799
Я сюда часто прихожу.
Эти рыбы меня просто завораживают.
507
00:36:58,160 --> 00:37:00,559
- Я хочу оставить ее ни с чем.
508
00:37:04,680 --> 00:37:06,559
- Простите?
509
00:37:06,960 --> 00:37:10,079
- Вы должны сделать все,
чтобы моей жене ничего не досталось.
510
00:37:10,480 --> 00:37:12,999
- Это практически невозможно,
по закону я обязан вам...
511
00:37:13,280 --> 00:37:15,199
- Я вам плачу не за законы.
512
00:37:16,640 --> 00:37:19,119
Приятного аппетита. Счет я оплачу.
513
00:37:19,840 --> 00:37:21,559
- Что ты закажешь?
514
00:37:29,120 --> 00:37:30,959
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
515
00:37:58,040 --> 00:38:02,279
- Прости меня, я должен это сделать.
516
00:38:02,520 --> 00:38:05,999
Тебя так давно не было.
Здесь ты появилась.
517
00:38:09,840 --> 00:38:12,159
Я же тебя люблю.
518
00:38:17,320 --> 00:38:20,159
Ты чего?. Тебя просто давно не было.
519
00:38:20,520 --> 00:38:23,879
Ты сейчас все вспомнишь,
все вспомнишь.
520
00:38:26,000 --> 00:38:28,799
Смотри, смотри,
как нам было с тобой хорошо.
521
00:38:29,200 --> 00:38:31,839
Смотри, смотри, вспоминай!
522
00:38:32,000 --> 00:38:33,079
Вспоминай!
523
00:38:44,640 --> 00:38:48,279
Нам было с тобой хорошо. Смотри!
524
00:38:49,200 --> 00:38:53,279
Алла моя, Алла, Аллочка!
525
00:39:18,040 --> 00:39:19,359
(Телефонный звонок.)
526
00:40:09,840 --> 00:40:12,399
-Все, все.
Все закончилось, успокойся.
527
00:40:12,760 --> 00:40:14,919
Все хорошо, все хорошо. Ты в порядке?
528
00:40:16,040 --> 00:40:19,279
Все, все, все, тихо, тихо.
529
00:40:20,560 --> 00:40:22,639
Успокойся, я рядом,
все хорошо, мы вместе.
530
00:40:23,080 --> 00:40:25,759
Все, все, не плачь, не надо.
531
00:40:25,920 --> 00:40:26,999
Не надо.
532
00:40:33,560 --> 00:40:36,279
- Давай в машину.
- Тихо.
533
00:40:55,040 --> 00:40:56,559
- Спасибо.
- Всего доброго.
534
00:40:57,840 --> 00:40:59,159
- До свидания.
- Пожалуйста.
535
00:40:59,360 --> 00:41:02,238
- Мы здесь живем.
- Я ее видела...
536
00:41:08,120 --> 00:41:10,959
- Встать, суд идет.
537
00:41:14,360 --> 00:41:16,559
- Прошу всех садиться.
538
00:41:18,880 --> 00:41:20,839
Объявляю заседание суда открытым.
539
00:41:21,400 --> 00:41:23,839
- Слушается дело по иску
Анатолия Полянского
540
00:41:24,040 --> 00:41:27,039
к его жене, Маргарите Полянской,
с целью расторжения брака
541
00:41:27,239 --> 00:41:29,119
и раздела совместно
нажитого имущества.
542
00:41:29,280 --> 00:41:31,639
- Ваша честь, могу ли я
сделать заявление?
543
00:41:32,000 --> 00:41:34,079
- Если это относится
к ходу ведения процесса.
544
00:41:34,320 --> 00:41:36,199
- Самым непосредственным образом.
- Хорошо.
545
00:41:36,480 --> 00:41:38,359
Делайте ваше заявление.
546
00:41:39,560 --> 00:41:43,799
- Ваша честь, мои клиент хочет заявить
об отказе от имущества,
547
00:41:44,239 --> 00:41:48,639
совместно нажитого с мужем.
Вот нотариально заверенный отказ.
548
00:41:50,680 --> 00:41:52,999
- Ваша честь, разрешите?
- Угу.
549
00:41:54,200 --> 00:41:56,839
- Есть еще одна часть имущества,
которую ответчица
550
00:41:57,000 --> 00:41:58,959
наверняка не упомянула
в своем заявлении.
551
00:41:59,160 --> 00:42:00,999
- Что это за имущество?
552
00:42:01,680 --> 00:42:05,839
- Это авторская коллекция кукол,
изготовленная ответчицей.
553
00:42:06,320 --> 00:42:09,439
- Они что, имеют ценность?
- Ответчица намерена в ближайшие дни
554
00:42:09,760 --> 00:42:13,119
устроить их выставку - продажу.
Я сделал предварительную экспертизу,
555
00:42:13,360 --> 00:42:15,559
вот заключение эксперта.
556
00:42:21,640 --> 00:42:23,879
- Полмиллиона за куклу? Однако.
557
00:42:24,080 --> 00:42:27,238
- Мы намерены предъявить права
на половину стоимости коллекции,
558
00:42:27,560 --> 00:42:30,919
так как эта коллекция была изготовлена
во время совместного проживания
559
00:42:31,280 --> 00:42:33,359
истца и ответчицы
560
00:42:33,520 --> 00:42:35,919
и является совместно
нажитым имуществом.
561
00:42:36,080 --> 00:42:38,238
- Ваша честь, это не совсем так.
562
00:42:39,000 --> 00:42:41,279
- Ответчица, вы что,
хотите взять слово?
563
00:42:41,400 --> 00:42:42,879
- Да.
- Тогда будьте добры
564
00:42:43,080 --> 00:42:44,839
придерживаться регламента.
565
00:42:45,480 --> 00:42:47,718
- Извините. Можно я скажу?
566
00:42:48,040 --> 00:42:51,919
- Хорошо, говорите, что не так?
- Я боюсь, что у моего
567
00:42:52,840 --> 00:42:54,999
бывшего мужа не совсем
верная информация.
568
00:42:56,560 --> 00:43:00,479
Дело в том, что куклы, которые были
сделаны для выставки.
569
00:43:01,440 --> 00:43:04,439
изготовлены в последние две недели.
- Этот факт надо еще подтвердить.
570
00:43:04,680 --> 00:43:07,279
- Вам слова не давали.
- Простите, Ваша честь,
571
00:43:07,480 --> 00:43:09,399
но это голословное заявление.
572
00:43:09,640 --> 00:43:13,359
- Ваша честь, разрешите. Здесь
авторские договоры, счета, квитанции,
573
00:43:13,600 --> 00:43:15,119
копии и оригиналы.
574
00:43:15,520 --> 00:43:19,718
- Да, и кроме того, эти куклы
изготовлены не лично мной,
575
00:43:20,360 --> 00:43:22,319
а авторским коллективом.
576
00:43:22,680 --> 00:43:26,879
И профинансированы продюсерским
центром Бориса Лужина.
577
00:43:27,200 --> 00:43:30,919
А я являюсь только автором эскизов
и выкроек для костюмов.
578
00:43:31,320 --> 00:43:34,238
- В коллекции действительно есть
три модели, которые были созданы
579
00:43:34,360 --> 00:43:35,999
во время совместного проживания.
580
00:43:36,640 --> 00:43:39,159
Но они не выставляются на продажу.
- Истец,
581
00:43:39,560 --> 00:43:42,639
так вы хотите предъявить права
на эти три куклы?
582
00:43:43,040 --> 00:43:44,718
- Да.
- Нет.
583
00:43:47,960 --> 00:43:50,399
- Так да или нет?
- Нет.
584
00:43:51,320 --> 00:43:53,439
И давайте побыстрее с этим закончим.
585
00:44:05,640 --> 00:44:07,759
Рита, подожди.
586
00:44:23,120 --> 00:44:25,199
Не понимаю, как это все
587
00:44:26,120 --> 00:44:28,238
могло произойти. Как-то все нелепо.
588
00:44:29,760 --> 00:44:31,319
Как в плохом кино.
589
00:44:34,320 --> 00:44:37,079
- Знаешь, ты просто
слишком долго жил для себя.
590
00:44:38,600 --> 00:44:40,639
А я слишком долго с этим мирилась.
591
00:44:42,160 --> 00:44:44,679
Наверное, рано или поздно
это должно было закончиться.
592
00:44:51,000 --> 00:44:54,439
- Ну, знаете... Мы же обо всем
с вами договорились.
593
00:44:54,800 --> 00:44:57,999
Даже за три несчастные куклы можно
получить неплохую компенсацию.
594
00:44:59,440 --> 00:45:01,319
- Да пошел ты...
595
00:45:05,960 --> 00:45:08,279
- Клиентик...
596
00:46:18,200 --> 00:46:21,559
- Скажите, пожалуйста, куклы для вас
игрушки или произведения искусства?
597
00:46:21,719 --> 00:46:24,479
- Да какие игрушки? Вы в детских
магазинах давно были?
598
00:46:24,719 --> 00:46:26,359
Вы видели, что там продают?
599
00:46:26,560 --> 00:46:30,159
Без слез же не взглянешь.
Или уроды какие-то, или порнография.
600
00:46:30,360 --> 00:46:32,718
- Ванечка, куда ты, Ванечка?
601
00:46:35,760 --> 00:46:37,639
Извините.
602
00:46:38,160 --> 00:46:40,999
- Мира Эмильевна, здрасте, что такое?
Куда Иван Харитонович ушел?
603
00:46:41,239 --> 00:46:43,559
- Что вы себе позволяете?
Это я у вас хочу спросить,
604
00:46:43,760 --> 00:46:46,639
почему к Ивану Харитоновичу
не проявляет интерес пресса?
605
00:46:46,960 --> 00:46:50,199
Он специально выделил из своего
плотного графика время
606
00:46:50,440 --> 00:46:53,718
для общения с журналистами,
а вы не удосужились им сообщить,
607
00:46:54,280 --> 00:46:57,039
что здесь присутствует автор
вот этих полотен.
608
00:46:57,800 --> 00:47:01,039
И эти глупые журналисты
вьются вокруг девицы с куклами.
609
00:47:01,280 --> 00:47:03,159
- Подождите, была же
пресс-конференция,
610
00:47:03,320 --> 00:47:05,079
журналисты спросили все,
что хотели узнать.
611
00:47:05,280 --> 00:47:08,959
- Да? Этого недостаточно. Они должны в
очереди стоять за интервью с творцом.
612
00:47:09,239 --> 00:47:12,119
- Пожалуйста, я вас очень прошу.
- Хорошо.
613
00:47:12,640 --> 00:47:17,079
- Вы мне это прекратите, эти глупые
инсинуации здесь не пройдут.
614
00:47:17,320 --> 00:47:20,279
- Извините, журнал "Мир искусства".
Можно задать вам пару вопросов?
615
00:47:21,120 --> 00:47:22,999
- Задавайте.
- Скажите, пожалуйста,
616
00:47:23,200 --> 00:47:28,039
насколько сложно быть женой творца?
- Видите ли, милочка, творчество -
617
00:47:28,640 --> 00:47:31,238
это такая тонкая вещь...
- Приветствую.
618
00:47:31,480 --> 00:47:35,639
Здрасте. Ну что, не скучаете?
- Что вы, все так интересно.
619
00:47:35,920 --> 00:47:37,759
- Я вам очень благодарен
за помощь, просто спасибо.
620
00:47:38,000 --> 00:47:41,919
- Да не за что. Я, честно говоря, и не
думал, что это вызовет такой резонанс.
621
00:47:42,360 --> 00:47:44,879
Казалось бы, простые куклы...
- Но есть, оказывается,
622
00:47:45,080 --> 00:47:48,639
и непростые куклы. А Рита где?
- Она только что наверх поднялась.
623
00:47:49,080 --> 00:47:50,919
- Хорошо.
624
00:47:52,520 --> 00:47:54,319
Извините.
625
00:47:55,239 --> 00:47:57,999
Так. Что, ты со Штирлицем
разговаривал?
626
00:47:59,560 --> 00:48:01,839
- Разговаривал.
- Ну и?
627
00:48:02,719 --> 00:48:05,319
- Предлагает нам быть
полномочными представителями
628
00:48:05,560 --> 00:48:08,279
Бернского фонда в России.
- Йес.
629
00:48:09,160 --> 00:48:11,639
Понимаешь? А ты мне-куклы, куклы...
630
00:48:13,680 --> 00:48:15,799
- А полномочный представитель
это круто?
631
00:48:16,080 --> 00:48:17,639
- Да, круто.
632
00:48:18,120 --> 00:48:20,879
- Ты знаешь, я, кстати,
тоже подумала заняться рукоделием.
633
00:48:21,080 --> 00:48:23,959
Я, кстати, раньше неплохо вышивала.
- Да, ладно.
634
00:48:25,360 --> 00:48:28,319
Слушай, может, ты свою выставку
заштопанных колготок устроишь?
635
00:48:28,800 --> 00:48:30,919
- Еле тебя нашел. Ты чего сбежала?
636
00:48:31,400 --> 00:48:34,199
Там же внизу эти,
акулы пера хотят пообщаться
637
00:48:37,080 --> 00:48:39,199
с новой звездой, восходящей
на художественном небосклоне,
638
00:48:39,400 --> 00:48:42,238
то есть с тобой.
- Или с новой пассией Бориса Лужина.
639
00:48:42,480 --> 00:48:44,199
- Так, подожди.
640
00:48:44,880 --> 00:48:47,159
Ты не новая пассия Бориса Лужина.
641
00:48:47,400 --> 00:48:49,199
Ты удивительная женщина,
которую Борис Лужин
642
00:48:49,400 --> 00:48:52,519
совершенно случайно нашел и теперь
очень боится тебя потерять.
643
00:48:53,480 --> 00:48:56,159
А удивительная женщина очень боится
потерять Бориса Лужина.
644
00:48:57,680 --> 00:49:00,279
- Хочешь, сбежим?
- Нет.
645
00:49:02,719 --> 00:49:04,639
Нет, это будет слишком банально.
646
00:49:04,920 --> 00:49:08,319
Давай лучше спустимся и с головой
окунемся в светскую жизнь.
647
00:49:09,200 --> 00:49:11,959
- Только смотри, у тебя будут
спрашивать про твою личную жизнь.
648
00:49:12,440 --> 00:49:14,159
И, возможно, про мою личную жизнь.
649
00:49:14,520 --> 00:49:17,159
И, что абсолютно точно, будут мучить
тебя по поводу твоих кукол.
650
00:49:18,160 --> 00:49:21,099
- Я готова. Тем более что
я уже не кукла.
651
00:49:22,040 --> 00:49:23,959
И никогда ей больше не буду.
652
00:49:27,260 --> 00:49:28,919
- Пошли?
- Угу.
75334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.