Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,959 --> 00:00:20,279
КУКЛЫ
2
00:01:19,959 --> 00:01:21,879
Доброе утро, милый.
- Ага.
3
00:02:29,639 --> 00:02:31,879
Спасибо, очень вкусно.
- Пожалуйста.
4
00:02:35,360 --> 00:02:37,399
Что нового в мире?
5
00:02:38,280 --> 00:02:40,279
- В мире, моя дорогая Рита,
неспокойно.
6
00:02:40,800 --> 00:02:43,479
Японцы после Фукусимы
никак в себя прийти не могут,
7
00:02:44,320 --> 00:02:47,439
а мне сейчас с ними контракт
перезаключать.
8
00:02:48,680 --> 00:02:51,439
Вот с утра котировки опять падают.
9
00:02:52,880 --> 00:02:55,799
"Никель" сорок восемь сотых потерял.
- А это что значит?
10
00:02:56,160 --> 00:02:58,918
Что все плохо?
- Хорошо это или плохо -
11
00:03:00,000 --> 00:03:02,799
это мне нужно решать самому.
12
00:03:08,560 --> 00:03:11,959
Ну как, пригодилась
тебе эта японская бульварщина?
13
00:03:12,320 --> 00:03:15,799
- Толя, это не бульварщина.
На самом деле, это одно из самых
14
00:03:15,960 --> 00:03:17,918
уважаемых и авторитетных
изданий в мире моды.
15
00:03:18,400 --> 00:03:19,599
- Ну, да.
- Да.
16
00:03:19,720 --> 00:03:21,559
- А ты же вроде как
по-японски не понимаешь.
17
00:03:22,160 --> 00:03:24,319
- А мне и понимать
здесь ничего не надо.
18
00:03:24,480 --> 00:03:28,319
Вот смотри, что можно
сделать из классического кимоно.
19
00:03:29,600 --> 00:03:33,799
Вот здесь по крою можно прямо взять
и перейти в плиссированную юбку.
20
00:03:34,600 --> 00:03:36,479
Представляешь,
как это может быть неожиданно. Если...
21
00:03:36,640 --> 00:03:39,559
- Представляю. Знал бы, что это
такое авторитетное издание,
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,839
то привез бы тебе целую подшивку
за год.
23
00:03:42,760 --> 00:03:46,919
Смогла бы из своих игрушек
целую команду гейш сделать.
24
00:04:12,120 --> 00:04:15,199
Сегодня буду поздно. Мне с этими
самураями ужинать придется.
25
00:04:15,680 --> 00:04:19,479
- А может, домой придете, а?
Я твой любимый ризотто сделаю.
26
00:04:20,040 --> 00:04:22,399
Это же с рисом. Японцам, знаешь,
как понравится.
27
00:04:23,320 --> 00:04:25,759
У нас так давно не было гостей.
- Ничего, обойдутся
28
00:04:26,400 --> 00:04:28,838
культурной программой
и борщом в "Славянском".
29
00:04:29,000 --> 00:04:31,399
Там народу будет много,
нужно о многом поговорить.
30
00:04:31,880 --> 00:04:34,239
Так что, гости в следующий раз.
Все, пока.
31
00:04:41,279 --> 00:04:43,319
(Звонок телефона.)
32
00:04:49,640 --> 00:04:51,838
- Алло.
- Доброе утро.
33
00:04:52,080 --> 00:04:54,519
- Привет, мама.
- Напоминаю, чтобы ты сегодня
34
00:04:54,680 --> 00:04:57,159
не забыла позвонить бабушке.
- Это очень важно с утра пораньше?
35
00:04:57,360 --> 00:04:59,919
Позвоню. Все, пока. Позже созвонимся.
36
00:05:01,960 --> 00:05:04,599
- Оля, ты вставать собираешься?
Или опять на первую пару не пойдешь?
37
00:05:04,720 --> 00:05:06,399
- Не пойду.
38
00:05:08,240 --> 00:05:11,399
- Оля, эй. Ну-ка, вставай.
39
00:05:11,880 --> 00:05:14,479
Давай, мне-то нужно ехать.
- Езжай, я тебя не держу.
40
00:05:15,080 --> 00:05:17,519
- Мы могли вместе.
- Блин, я без тебя
41
00:05:17,680 --> 00:05:20,278
дороги в институт не найду?
И щетку свою забери,
42
00:05:20,440 --> 00:05:22,679
не хватало,
чтобы ты у меня угнездился.
43
00:05:25,000 --> 00:05:27,439
Можешь на прощание меня поцеловать.
44
00:05:31,720 --> 00:05:34,879
Фу. Чем ты рот чистишь?
- Твоей зубной пастой.
45
00:05:35,040 --> 00:05:38,679
- Выброси её. И конспект пиши
аккуратно, я у тебя перекатаю.
46
00:05:47,440 --> 00:05:49,679
- А как вы себе это представляете?
47
00:05:49,839 --> 00:05:52,479
У вас же дырка на самом видном месте.
48
00:05:52,680 --> 00:05:56,399
Хотите, можем заплатку поставить.
- Почему сразу заплатку?
49
00:05:56,800 --> 00:05:59,559
Видно же будет.
- А я вам о чем говорю?
50
00:06:00,200 --> 00:06:02,879
Вы бы прежде, чем рвать,
подумали, что ли.
51
00:06:03,040 --> 00:06:05,278
На таком-то месте.
- Я же не специально.
52
00:06:05,960 --> 00:06:08,278
Послушайте, может быть,
можно что-нибудь сделать, а?
53
00:06:10,880 --> 00:06:14,519
- Не знаю. Рита, иди-ка сюда!
54
00:06:18,200 --> 00:06:21,119
Посмотри. С этим можно
что-нибудь сделать?
55
00:06:24,839 --> 00:06:26,639
- Да, я думаю, можно.
56
00:06:27,520 --> 00:06:30,199
Давайте мы вам сюда поставим планочку.
57
00:06:31,040 --> 00:06:33,439
Только я думаю,
что у нас нет такой ткани.
58
00:06:33,880 --> 00:06:37,278
Есть чуть потемнее по тону,
но это даже хорошо.
59
00:06:37,440 --> 00:06:39,719
Это удлинит линию силуэта.
- Что удлинит?
60
00:06:39,920 --> 00:06:44,278
- Вы будете казаться стройнее.
- Это меня устраивает.
61
00:06:45,120 --> 00:06:47,278
Сколько?
- Рита, иди принеси материал,
62
00:06:47,400 --> 00:06:49,079
чтобы утвердить с клиентом.
63
00:06:51,040 --> 00:06:53,879
- Как вы понимаете, это будет
ремонт повышенной сложности.
64
00:06:54,920 --> 00:06:58,479
Плюс подбор материала,
оплачивать здесь.
65
00:06:59,160 --> 00:07:01,759
Можете сейчас, можете,
когда получать будете.
66
00:07:04,800 --> 00:07:07,919
- Но я не рассчитывала,
что это будет так дорого.
67
00:07:08,760 --> 00:07:11,919
- А как вы хотели?
У вас новая вещь будет.
68
00:07:12,080 --> 00:07:16,079
Да и вообще линия удлинится.
- Вот такой подойдет?
69
00:07:18,280 --> 00:07:21,199
- Вообще я не рассчитывала,
что будет так дорого.
70
00:07:21,400 --> 00:07:23,039
- Здравствуйте.
- Здрасте.
71
00:07:23,240 --> 00:07:27,159
- Лера, а можно мы там кофейку попьем?
- Идите-идите.
72
00:07:29,240 --> 00:07:31,879
- Света.
- Вы же понимаете,
73
00:07:32,040 --> 00:07:35,079
ваш силуэт удлинить -
это такая работа.
74
00:07:35,200 --> 00:07:37,399
- Ну какая тут работа?
- Проходи, садись.
75
00:07:37,600 --> 00:07:40,399
- Ой, ты когда-нибудь
уйдешь из этого гадюшника?
76
00:07:41,200 --> 00:07:44,039
- А зачем? К дому близко.
77
00:07:44,240 --> 00:07:46,919
Расписание свободное,
да и работа нормальная.
78
00:07:47,120 --> 00:07:51,039
- Работа нормальная? Застиранные
шмотки штопать - это нормально?
79
00:07:51,760 --> 00:07:53,919
- Света, не преувеличивай.
80
00:07:54,560 --> 00:07:57,639
Во всяком случае я делаю то,
что мне нравится.
81
00:07:58,160 --> 00:08:01,399
И то, что я умею.
- То, что ты умеешь, я прекрасно знаю.
82
00:08:02,120 --> 00:08:05,519
И знаю, что тебя в серьезном
доме мод умолять поработать будут.
83
00:08:05,720 --> 00:08:08,519
- Ты растворимый будешь или?..
- Или.
84
00:08:12,080 --> 00:08:14,639
- Я тебе тысячу раз уже говорила,
85
00:08:14,760 --> 00:08:16,679
Толя вообще не хотел,
чтобы я работала.
86
00:08:16,880 --> 00:08:20,839
Денег у нас хватает. Зачем?
- И зачем ты все-таки сюда устроилась?
87
00:08:21,440 --> 00:08:24,719
- Ну...
- Потому что тебе дома сидеть тошно?
88
00:08:25,440 --> 00:08:28,639
Твоя Толя воспитал идеальную рабыню.
Можно уже фамилию менять.
89
00:08:29,280 --> 00:08:31,759
Рита Толина. Что, звучит.
90
00:08:32,480 --> 00:08:35,159
Он, кстати, клеймо ещё тебе
нигде не поставил? Дай посмотрю.
91
00:08:35,400 --> 00:08:37,879
- Света, не валяй дурака.
92
00:08:38,800 --> 00:08:41,239
Мы с Толей любим друг друга,
и нам хорошо вместе.
93
00:08:41,400 --> 00:08:44,239
- Может, это ему хорошо вместе?
Взяли бы домработницу.
94
00:08:44,440 --> 00:08:47,599
Средства, слава богу, позволяют.
Ты бы утроилась на нормальную работу.
95
00:08:48,160 --> 00:08:50,599
- Толя не хочет,
чтобы в доме был чужой человек.
96
00:08:50,760 --> 00:08:52,799
Все, Света. Хватит об этом.
- Ладно, все.
97
00:08:53,000 --> 00:08:56,799
На вот, держи. Приглашение
на два лица в "Богему".
98
00:08:57,040 --> 00:09:00,879
- Ой, слушай, это там,
где сейчас проходит фестиваль
99
00:09:01,040 --> 00:09:02,678
авангардной моды?
- Ага.
100
00:09:02,800 --> 00:09:05,199
Так что, бери-ка ты своего
благоверного за шкирку
101
00:09:05,400 --> 00:09:08,599
и сходите хотя бы туда.
- Светка, спасибо, конечно,
102
00:09:08,720 --> 00:09:11,959
огромное. Но, знаешь,
это как-то все так неожиданно.
103
00:09:12,120 --> 00:09:14,439
Да и Толя сейчас занят.
- Сходишь одна.
104
00:09:14,600 --> 00:09:16,719
Я, к сожалению,
компанию составить тебе не могу.
105
00:09:16,920 --> 00:09:19,399
У нас с Есей сегодня
визит на историческую родину.
106
00:09:19,520 --> 00:09:21,839
Его родители ждут нас
на фаршированную щуку.
107
00:09:22,000 --> 00:09:23,919
А это отменить,
сама понимаешь, невозможно.
108
00:09:24,600 --> 00:09:27,239
Ладно, все, я побежала.
Кофе пить уже не буду.
109
00:09:28,840 --> 00:09:31,239
Ну все, пока.
110
00:09:32,679 --> 00:09:35,399
Так, ну-ка, давай дуй домой.
Сделай боевой раскрас
111
00:09:35,520 --> 00:09:37,879
и оторвись-ка ты сегодня по полной.
Подцепи ты кого-нибудь
112
00:09:38,040 --> 00:09:40,319
в конце концов.
- Вот только этого мне и не хватало.
113
00:09:40,440 --> 00:09:42,839
-Ай, ладно.
Сама разберешься. Все, пока.
114
00:10:10,920 --> 00:10:12,919
- Здравствуйте.
- Здрасте.
115
00:10:20,440 --> 00:10:22,919
Женский голос: - Кто там?
- Это я.
116
00:10:30,880 --> 00:10:35,159
- Лера, а можно я пойду?
117
00:10:35,320 --> 00:10:38,678
Я сегодня уже все сделала. А пиджак
этот я завтра с утра закончу.
118
00:10:39,000 --> 00:10:42,839
- Можешь не торопиться. Я ей сказала,
что там работы на три дня.
119
00:10:43,240 --> 00:10:45,479
- Зачем? Я же могу его
за три часа сделать.
120
00:10:45,640 --> 00:10:48,479
- Затем. Ты хотела идти - иди.
121
00:10:49,800 --> 00:10:53,639
- Спасибо.
- Рита, подожди. Ты должна знать.
122
00:10:54,480 --> 00:10:57,759
Традиционный исламский
женский головной платок.
123
00:10:58,400 --> 00:11:00,039
Паранджа не подходит.
- Хиджаб.
124
00:11:00,440 --> 00:11:03,519
- Точно, хиджаб.
125
00:11:11,679 --> 00:11:13,959
(Звонок телефона.)
- Черт, подожди.
126
00:11:14,679 --> 00:11:16,599
Подожди.
- Подождать это не может?
127
00:11:16,720 --> 00:11:18,919
Ты же только что с работы.
- Все, тихо.
128
00:11:29,760 --> 00:11:32,959
- Алло.
- Толя, тут такая история.
129
00:11:33,520 --> 00:11:36,799
Ты знаешь, мне Светка дала
на сегодня пригласительные
130
00:11:36,960 --> 00:11:39,039
на модный показ.
- Что? Какой показ?
131
00:11:39,920 --> 00:11:43,639
На модный.
- Я же тебе сказал,
132
00:11:43,760 --> 00:11:47,678
я сегодня занят. И вообще такие
вещи нужно заранее планировать, Рита.
133
00:11:48,120 --> 00:11:50,919
- Толя, я понимаю. Ты же знаешь
Светку. У нее всегда все
134
00:11:51,080 --> 00:11:53,839
не как у людей. Там действительно
очень интересный фестиваль
135
00:11:54,000 --> 00:11:56,119
проходит. И попасть
практически невозможно.
136
00:11:56,520 --> 00:11:59,199
Я бы с удовольствием посмотрела,
Ольгу бы с собой взяла.
137
00:11:59,440 --> 00:12:01,639
Мы ненадолго.
- Хорошо, ладно, сходите.
138
00:12:02,320 --> 00:12:05,519
Когда там заканчивается мероприятие?
- В десять.
139
00:12:05,920 --> 00:12:08,599
- Там, правда, еще какая-то вечеринка,
но я оставаться не буду.
140
00:12:08,760 --> 00:12:11,879
Я посмотрю и срезу домой.
- Ладно, я не смогу вас забрать,
141
00:12:12,960 --> 00:12:17,039
вызови такси. На улице не лови.
- Да, хорошо, спасибо. Пока.
142
00:12:17,440 --> 00:12:20,159
- Ну что ты сделала?
Зачем ты развязала?
143
00:12:20,320 --> 00:12:23,079
Я же так никогда не завяжу.
- Тебе и не надо.
144
00:12:23,280 --> 00:12:25,479
Нам сейчас галстук не понадобится.
145
00:12:26,440 --> 00:12:29,159
Жена звонила?
- Да.
146
00:12:29,720 --> 00:12:31,759
- Врать не надоело?
147
00:12:32,720 --> 00:12:34,959
- Сколь раз говорить -
мы этой темы не касаемся.
148
00:12:35,160 --> 00:12:38,959
- Ну что ты, мой мальчик, сердишься?
Я же у тебя покладистая девочка.
149
00:12:39,200 --> 00:12:41,399
Тебе же хорошо,
я подожду, расслабься.
150
00:12:41,640 --> 00:12:44,279
Не нервничай.
Оля: - Нет, мама сегодня не смогу.
151
00:12:44,440 --> 00:12:46,199
Тусуйся без меня.
- Жаль.
152
00:12:46,440 --> 00:12:49,199
А когда ты к нам заедешь?
Я уже забыла, как ты выглядишь.
153
00:12:49,640 --> 00:12:53,159
- Не знаю, мама. На днях постараюсь.
- Одна будешь?
154
00:12:53,960 --> 00:12:56,599
Одна, мама, одна.
Все, давай, пока. Мне пора.
155
00:12:56,720 --> 00:12:58,719
- Давай-давай, пока.
156
00:13:09,160 --> 00:13:11,039
- А ты своих еще
с Максом не познакомила?
157
00:13:11,200 --> 00:13:13,439
- Еще чего не хватало. Перебьется.
158
00:13:13,720 --> 00:13:15,959
- Слушай, ты не боишься,
что он тебя бросит?
159
00:13:16,280 --> 00:13:19,319
Ты же его шпыняешь постоянно,
он тебя пошлет скоро.
160
00:13:20,280 --> 00:13:22,879
- Поверь мне, моя недалекая подруга,
161
00:13:23,160 --> 00:13:25,839
люди всегда пользуются теми,
кто от них зависит.
162
00:13:26,400 --> 00:13:30,439
А духовная и физическая привязанность,
именуемая в простонародье любовью,
163
00:13:30,720 --> 00:13:32,599
одна из сильнейших зависимостей.
164
00:13:33,480 --> 00:13:35,919
И что из этого следует?
- Что?
165
00:13:36,800 --> 00:13:39,759
А из этого следует то,
что если тебе, не дай бог,
166
00:13:39,880 --> 00:13:42,799
в твою пустую головку придет мысль
в кого-нибудь влюбиться,
167
00:13:43,400 --> 00:13:46,279
ни в коем случае не говори об этом.
Иначе быть тебе марионеткой
168
00:13:46,440 --> 00:13:49,959
в руках безжалостного кукловода.
Поверь мне, я в своей счастливой
169
00:13:50,080 --> 00:13:52,719
семейке такого насмотрелась.
- Ты не свисти,
170
00:13:52,840 --> 00:13:55,119
у тебя отличные предки.
Кому еще из наших снимают
171
00:13:55,240 --> 00:13:56,879
отдельную квартиру?
172
00:13:57,960 --> 00:14:00,039
- Моему папунделю
легче квартиру мне снимать,
173
00:14:00,160 --> 00:14:02,759
чем дома терпеть. Все, пока.
- Пока.
174
00:14:03,240 --> 00:14:05,599
- Макс!
175
00:14:06,520 --> 00:14:09,719
Молодой человек : - Сколько раз
говорил. Надо с умом,
176
00:14:09,840 --> 00:14:12,239
надо в хорошей компании...
177
00:14:13,480 --> 00:14:15,199
- Привет.
- Привет.
178
00:14:15,400 --> 00:14:17,039
- Конспект сделал?
- Тебе не кажется, что?..
179
00:14:20,800 --> 00:14:23,399
- А ты сегодня вечером куда?
В общагу или ко мне?
180
00:14:23,480 --> 00:14:25,639
- В общагу.
- Жаль.
181
00:14:26,320 --> 00:14:28,519
А думала, мы с тобой вдвоем запремся.
182
00:14:29,640 --> 00:14:32,039
Вырубим телефоны,
ты мне ужин приготовишь.
183
00:14:32,520 --> 00:14:35,279
У тебя так здорово макароны выходят.
- Мне кажется, макароны
184
00:14:35,440 --> 00:14:37,559
ты и без меня сможешь приготовить.
- Конечно смогу.
185
00:14:37,880 --> 00:14:40,319
Но без тебя это будут уже
не те макароны.
186
00:16:10,240 --> 00:16:13,559
Мужчина: - Извините, пожалуйста.
Я на Максима был записан.
187
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
Охранник: - Спокойно,
приглашение показываем.
188
00:16:16,640 --> 00:16:18,719
Женщина: - Проверьте еще раз.
Мужчина: - Проверьте свои списки.
189
00:16:18,880 --> 00:16:21,159
Охранник: - Пожалуйста, в сторону.
Мужчина: - Чего вы мне грубите?
190
00:16:21,320 --> 00:16:22,959
- Сегодня в клуб только
по приглашениям.
191
00:16:23,120 --> 00:16:26,279
Вы проверьте. Вы кого
пропускаете вообще?
192
00:16:26,520 --> 00:16:28,799
Вам за это деньги платят.
193
00:16:29,280 --> 00:16:32,159
Охранник: - Только по пригласительным.
Извините.
194
00:16:33,800 --> 00:16:36,319
Добрый вечер.
- Девушка, вы одна?
195
00:16:36,680 --> 00:16:39,439
Может, проведете? Я вам заплачу.
- Не стоит.
196
00:16:41,960 --> 00:16:44,639
- Пожалуйста.
197
00:16:45,840 --> 00:16:48,359
- Зая, сколько можно тебя ждать?
Я уже замерзла, в конце концов.
198
00:16:51,280 --> 00:16:54,959
Да, приглашения у меня.
Давай скорее. Здесь очередь.
199
00:17:02,080 --> 00:17:04,839
Женщина: - Обещают, что очень
интересная коллекция будет.
200
00:17:05,119 --> 00:17:07,079
- Коллекция - это только для показа.
201
00:17:07,280 --> 00:17:09,919
- Мы можем что-нибудь купить.
Как ты думаешь?
202
00:17:12,880 --> 00:17:15,439
Девушка: - Да, я даже
видела самого Малахова.
203
00:17:46,840 --> 00:17:49,799
Мужчина: - Лайкра плюс
какой-то люрекс...
204
00:17:50,880 --> 00:17:53,599
- Извините, пожалуйста.
Эти места зарезервированы.
205
00:17:54,800 --> 00:17:58,999
Пересядьте, пожалуйста.
Проходите, это ваши места.
206
00:18:00,200 --> 00:18:02,679
Присаживайтесь.
- Спасибо.
207
00:18:09,119 --> 00:18:13,959
- Девушка, все ВИП места
зарезервированы за гостями.
208
00:18:14,160 --> 00:18:16,599
Идите к стойке, пожалуйста.
Туда куда-нибудь.
209
00:18:25,480 --> 00:18:27,999
Мужчина: - Секундочку.
Пожалуйста, ваша текила.
210
00:18:29,840 --> 00:18:32,279
Что-нибудь еще?
211
00:18:33,280 --> 00:18:34,879
Слушаю вас.
212
00:18:35,720 --> 00:18:37,679
Девушка, добрый вечер.
Могу я вам что-нибудь предложить?
213
00:18:37,880 --> 00:18:39,719
- Спасибо, у меня есть.
214
00:18:39,960 --> 00:18:43,039
- Шампанское на вход - это
не лучший напиток в нашем заведении.
215
00:18:43,200 --> 00:18:45,919
Женщина: - Сережа, три гранд-мохито.
- Сделаю, хорошо.
216
00:18:46,119 --> 00:18:48,599
- Вот, мне тоже гранд-мохито,
пожалуйста.
217
00:18:58,160 --> 00:19:00,319
- Приветствую.
218
00:19:06,760 --> 00:19:09,399
- Да, это все чрезвычайно интересно.
219
00:19:10,080 --> 00:19:13,399
- Здрасте, очень талантливые ребята.
220
00:19:14,560 --> 00:19:16,439
Удачи.
221
00:19:25,359 --> 00:19:27,559
Ну что?
- Мохито.
222
00:19:27,840 --> 00:19:29,279
- А ты?
- Я буду самбуку.
223
00:19:29,400 --> 00:19:31,159
- Самбука.
224
00:19:31,560 --> 00:19:34,039
- Э! О! Привет!
225
00:19:34,480 --> 00:19:37,079
Привет, привет, привет.
226
00:19:37,240 --> 00:19:40,159
Ну что? Несмотря на вчерашнее
вы все-таки сегодня пришли?
227
00:19:40,359 --> 00:19:43,159
Тогда мы продолжаем вас удивлять,
так сказать,
228
00:19:43,320 --> 00:19:46,559
вывертами современной моды.
Вау, друзья.
229
00:19:46,680 --> 00:19:49,358
К нам пожаловал сам Борис Лужин.
230
00:19:49,840 --> 00:19:52,118
Самый успешный галерист
нынешнего года.
231
00:19:52,280 --> 00:19:54,959
Приветствую, приветствую.
232
00:19:57,160 --> 00:20:00,439
Ну что? Тогда я все свои
плоские шутки оставлю до другого раза.
233
00:20:00,680 --> 00:20:03,239
Не буду тянуть время.
- Вот она слава.
234
00:20:03,400 --> 00:20:05,199
Наслаждайтесь моментом.
- ...представить вам коллекцию
235
00:20:05,320 --> 00:20:07,439
вот этих, без сомнения,
замечательных молодых людей
236
00:20:07,600 --> 00:20:10,719
из Красноярска.
- Посиди немного, сейчас принесут.
237
00:20:12,720 --> 00:20:14,919
- Не судите строго,
если что-то будет помято.
238
00:20:15,080 --> 00:20:18,399
Потому что сами понимаете - неделя
в плацкарте, потом маршрутка
239
00:20:18,560 --> 00:20:21,439
до Тверской, да? Будем надеяться,
что-то до нас доехало.
240
00:20:21,600 --> 00:20:23,999
Поэтому наслаждайтесь
коллекцией весна-лето
241
00:20:24,160 --> 00:20:26,919
модельного дома "Приамут" Красноярск.
242
00:20:53,560 --> 00:20:55,799
- Круто. Ничего не скажешь.
243
00:20:58,400 --> 00:21:02,679
Швы сделаны из проволоки,
материал струится как живой.
244
00:21:03,800 --> 00:21:07,319
- Я у этого, как его...
Джованни видела, когда в Лондоне была.
245
00:21:07,720 --> 00:21:11,319
- Только не у Джованни,
а у Герелли три года назад.
246
00:21:11,480 --> 00:21:14,559
У него вся коллекция была построена
на проволочных каркасах.
247
00:21:14,760 --> 00:21:18,559
А это почти тоже самое, но строго
говоря, обыкновенный плагиат.
248
00:21:18,960 --> 00:21:22,679
А вон посмотрите, видите платье?
Оно целиком взято
249
00:21:22,840 --> 00:21:25,479
из прошлогодней коллекции.
- Вы что, критик, что ли?
250
00:21:25,840 --> 00:21:28,999
- Нет, я не критик,
я просто неплохо разбираюсь.
251
00:21:29,320 --> 00:21:31,919
- Вот и разбирайтесь молча.
- Так цыц.
252
00:21:32,240 --> 00:21:34,679
- Я пока выпью.
- Милая девушка,
253
00:21:35,480 --> 00:21:39,919
а что можете сказать, предположим
вот про эти брюки на гвоздях?
254
00:21:40,840 --> 00:21:43,799
- Мне кажется,
сейчас заниматься постпанком -
255
00:21:43,920 --> 00:21:48,239
это вообще дурной вкус.
Вивьен уже все сказала в этом стиле
256
00:21:48,440 --> 00:21:51,599
на десятилетие вперед.
- А вот, предположим,
257
00:21:51,720 --> 00:21:54,879
об этом головном уборе?
- Такой ощущение, что он взят
258
00:21:55,000 --> 00:21:59,039
из гардеробной Бартенева. А его
на такие силуэты, как известно,
259
00:21:59,160 --> 00:22:01,959
вдохновляет архитектура Гауди.
- Очень любопытно.
260
00:22:02,560 --> 00:22:05,799
Подожди.
- Ой, осторожно.
261
00:22:06,000 --> 00:22:10,919
- Черт. Сережа.
- Да?
262
00:22:11,080 --> 00:22:14,439
- Выкинь, а?
- Что вы? Зачем выкидывать?
263
00:22:14,600 --> 00:22:16,639
Хотите я зашью?
- Что? Прямо здесь?
264
00:22:16,800 --> 00:22:19,399
- Жалко выкидывать пиджак от "Бриони".
У меня с собой все есть.
265
00:22:19,560 --> 00:22:21,719
Позвольте.
- Да, конечно. Пожалуйста.
266
00:22:25,480 --> 00:22:28,239
Да бог с ним, этим карманом.
Я потом новый куплю.
267
00:22:28,400 --> 00:22:30,279
- Только шов будет внешним. Хорошо?
- Хорошо.
268
00:22:30,440 --> 00:22:33,759
- Чтобы карман не отпарывать.
- Если хотите, я могу
269
00:22:33,920 --> 00:22:37,839
сделать его фантазийным. Тогда будет
выглядеть как дизайнерское решение.
270
00:22:38,359 --> 00:22:40,679
- Конечно, хочу.
271
00:22:40,800 --> 00:22:43,159
- Только мне бы света побольше.
- А это сейчас решим.
272
00:22:44,760 --> 00:22:47,239
Сережа, у тебя есть фонарик?
- Где-то был.
273
00:22:47,480 --> 00:22:50,039
Сейчас, секунду.
- Как включается?
274
00:22:50,200 --> 00:22:52,319
- Вот кнопка.
- О, спасибо.
275
00:22:52,760 --> 00:22:54,719
- Пожалуйста.
- Ага.
276
00:22:56,320 --> 00:22:58,559
- Давайте. Вот так пойдет?
277
00:22:59,240 --> 00:23:01,559
- Да, вполне.
278
00:23:12,280 --> 00:23:15,559
- И как же зовут таинственную
незнакомку, которая носит
279
00:23:15,680 --> 00:23:18,719
в сумочке иголку с ниткой и обладает
энциклопедическими познаниями
280
00:23:18,840 --> 00:23:20,599
в области моды?
- Рита.
281
00:23:22,240 --> 00:23:24,559
- Очень приятно.
- А меня Борис.
282
00:23:24,920 --> 00:23:27,679
- Я знаю. О вас очень много пишут.
283
00:23:29,240 --> 00:23:31,559
- Половине не верьте.
- Хорошо.
284
00:23:33,840 --> 00:23:35,759
(Звонок будильника.)
285
00:23:40,480 --> 00:23:42,239
- Ну все, мне пора.
286
00:23:43,440 --> 00:23:45,279
- Мне это какое-то кино напоминает.
287
00:23:47,160 --> 00:23:48,799
- "Осенний марафон".
288
00:23:49,240 --> 00:23:51,719
Только не надо проводить аналогий.
289
00:23:54,200 --> 00:23:58,599
- Ну что ты? И не думала даже.
Там ведь, насколько я помню,
290
00:23:58,840 --> 00:24:00,879
главный герой мучается и терзается.
291
00:24:01,840 --> 00:24:04,399
А ты у нас рыцарь без страха
и упрека.
292
00:24:05,000 --> 00:24:08,079
Мужчина, который точно знает,
чего он хочет.
293
00:24:09,080 --> 00:24:13,199
Мечта любой женщины.
- Слушай, любая женщина.
294
00:24:14,119 --> 00:24:16,399
Что-то ты сегодня слишком иронична.
295
00:24:17,040 --> 00:24:19,679
К чему бы это?
- Просто вспомнила,
296
00:24:19,800 --> 00:24:21,279
какой день будет завтра.
297
00:24:22,000 --> 00:24:23,839
- Интересно.
298
00:24:27,800 --> 00:24:29,559
И какой же?
299
00:24:30,600 --> 00:24:33,559
- Ровно два года назад
одна молоденькая девушка
300
00:24:33,680 --> 00:24:36,919
пришла к тебе в офис.
А дальнейшее развитие сюжета
301
00:24:37,080 --> 00:24:38,959
ты знаешь.
- Да.
302
00:24:39,600 --> 00:24:43,759
Два года, как время летит.
С меня подарок.
303
00:24:45,760 --> 00:24:48,759
- Не нужен мне подарок,
останься у меня завтра на ночь.
304
00:24:50,080 --> 00:24:51,959
- Юля, ты же знаешь,
что это невозможно.
305
00:24:52,119 --> 00:24:54,959
- Пожалуйста. Хотя бы одну ночь.
Это же ничего не решает.
306
00:24:55,200 --> 00:24:58,759
Я тебя очень прошу. Я хочу посмотреть,
как ты просыпаешься утром,
307
00:24:59,040 --> 00:25:02,079
как ты пьешь кофе,
а дальше все по твоему расписанию.
308
00:25:02,400 --> 00:25:04,959
Два раза в неделю
и один выходной в месяц.
309
00:25:06,280 --> 00:25:08,479
- Не знаю, не знаю, я подумаю.
310
00:25:11,000 --> 00:25:14,159
Ты за квартиру
в этом месяце заплатила?
311
00:25:15,880 --> 00:25:19,999
- Да.
- Электричество по счетчику? Воду?
312
00:25:20,440 --> 00:25:23,079
Показания правильно сняла?
- Я постаралась.
313
00:25:24,119 --> 00:25:25,679
- Хорошо.
314
00:25:27,920 --> 00:25:32,279
Вот квартплата за следующий месяц.
315
00:25:36,920 --> 00:25:38,679
Я пошел.
316
00:25:41,640 --> 00:25:44,679
Завтра позвоню, а там посмотрим.
317
00:25:55,920 --> 00:25:57,839
- Ну вот, все готово.
318
00:25:58,720 --> 00:26:01,959
Приятно было познакомиться, мне пора.
Дайте счет, пожалуйста.
319
00:26:02,080 --> 00:26:05,399
- Все только начинается. Счет
я оплачу, об этом не может быть
320
00:26:05,600 --> 00:26:09,079
и речи. Вы что? Вы мне починили
пиджак, я оплачиваю ваш коктейль.
321
00:26:09,200 --> 00:26:11,919
У нас натуральный обмен.
- Хорошо, спасибо.
322
00:26:12,080 --> 00:26:14,479
Но мне действительно пора.
- Вы приходили посмотреть
323
00:26:14,600 --> 00:26:17,479
только вот на этот паноптикум?
- Получается, что так.
324
00:26:17,720 --> 00:26:21,399
- Оставьте мне свой телефон.
Может, поговорим о сотрудничестве?
325
00:26:21,800 --> 00:26:23,719
Где бы вы не работали,
я заплачу больше.
326
00:26:23,880 --> 00:26:26,399
- Спасибо, но это невозможно.
- Да почему, черт побери?
327
00:26:26,640 --> 00:26:29,999
- Просто невозможно, и все.
- Вы хотя бы визитку мою возьмите.
328
00:26:30,119 --> 00:26:34,079
Вдруг вы передумаете?
- Спасибо большое,
329
00:26:34,200 --> 00:26:36,439
но я не передумано. До свидания.
330
00:26:37,920 --> 00:26:39,879
- До свидания.
331
00:26:46,520 --> 00:26:48,118
- Рита.
332
00:27:23,240 --> 00:27:25,399
- Боря, Боря!
333
00:27:25,680 --> 00:27:28,279
Боря, подожди.
Вечеринка только началась.
334
00:27:28,600 --> 00:27:30,719
- Надоело. Слушай, Стелла.
335
00:27:30,920 --> 00:27:32,679
- Я Элла.
- Хорошо, Элла.
336
00:27:32,840 --> 00:27:34,799
У тебя есть иголка с ниткой?
Или наперсток?
337
00:27:35,040 --> 00:27:37,118
- Нет, конечно. Зачем мне?
- А имя модельера,
338
00:27:37,280 --> 00:27:39,959
который...
- Я помню, я помню.
339
00:27:40,200 --> 00:27:42,399
Это вот это платье,
которое ты мне подарил.
340
00:27:42,600 --> 00:27:45,239
Честно слово, сейчас покажу.
Сейчас, сейчас покажу.
341
00:27:45,440 --> 00:27:48,799
Вот здесь у меня,
наверное, есть бренд.
342
00:27:49,800 --> 00:27:51,439
- Боря, ты куда?
343
00:28:11,359 --> 00:28:13,919
- Здравствуй. Я сейчас
быстренько ужин сделаю...
344
00:28:14,040 --> 00:28:15,999
- Поздновато для ужина,
ты не находишь?
345
00:28:17,440 --> 00:28:22,118
- Извини, пожалуйста.
Там просто немного все задержалось.
346
00:28:22,440 --> 00:28:24,879
А я ушла сразу
как только закончился показ.
347
00:28:25,119 --> 00:28:28,559
- Ладно. Рита, сколько раз
я тебя просил не разбрасывать
348
00:28:28,720 --> 00:28:32,759
свои игрушки по квартире?
В конце концов, у нас не домик Барби.
349
00:28:33,960 --> 00:28:35,999
Ты же знаешь, как меня это раздражает.
350
00:28:37,359 --> 00:28:39,239
- Прости, пожалуйста.
351
00:28:39,960 --> 00:28:43,839
- Бог с ним, что ты тратишь
столько денег на этих куколок.
352
00:28:45,600 --> 00:28:48,119
Хочешь играть
в маленькую девочку - пожалуйста.
353
00:28:49,040 --> 00:28:52,359
Но только убирай за собой.
К этому даже детей приучают.
354
00:29:23,280 --> 00:29:26,239
- Толя, не сердись, пожалуйста.
355
00:29:30,760 --> 00:29:34,159
- Я не сержусь. Просто ужасно устал.
356
00:29:35,400 --> 00:29:40,479
- А завтра трудный день. Давай спи.
357
00:29:46,000 --> 00:29:48,039
- Спокойной ночи.
358
00:30:06,800 --> 00:30:12,879
- Так, это дефиле нам ничего
интересного не принесло. Хотя, ребята,
359
00:30:13,000 --> 00:30:17,039
посмотрите-ка вот на это.
Смотрите, смотрите, внимательнее.
360
00:30:17,200 --> 00:30:20,479
Вот здесь крупнее.
Кто это? Вы узнаете?
361
00:30:20,600 --> 00:30:22,399
- Я переключу этот бред?
- Я тебе сейчас переключу.
362
00:30:22,520 --> 00:30:23,719
Телеведущий: - Лично я - нет.
363
00:30:29,600 --> 00:30:33,919
Как минимум, Лужина-то вы узнали?
А кто эта таинственная незнакомка?
364
00:30:34,200 --> 00:30:37,079
Ни на одном светском рауте мы
не видели. Может быть, это коллега
365
00:30:37,240 --> 00:30:38,999
по работе, а может быть,
это дама сердца.
366
00:30:39,120 --> 00:30:40,639
- Офигеть, это ж мама.
- Какая мама?
367
00:30:40,760 --> 00:30:44,119
- Моя мама.
- Кстати, друзья. Вот здесь покрупнее.
368
00:30:44,240 --> 00:30:47,199
Здесь покрупнее.
- Ничего себе оттягивается.
369
00:30:47,680 --> 00:30:50,359
- Так, поднимай свои кости и дуй
в универ - мне надо срочно уехать.
370
00:30:50,720 --> 00:30:52,519
- Ты что, опять на первую пару
не пойдешь?
371
00:30:52,640 --> 00:30:55,319
- Какая первая пара? У меня мать
с катушек слетела, а ты хочешь,
372
00:30:55,440 --> 00:30:57,519
чтобы я на парах сидела? Давай.
- Да дай поесть.
373
00:30:57,600 --> 00:30:58,559
- Потом доешь.
374
00:30:58,680 --> 00:31:00,719
Лужин: - Но мне это здание не годится.
- Спасибо, Люся.
375
00:31:01,120 --> 00:31:04,199
Нет, под лофты оно годится,
а под выставку - нет. Ну, вы что?
376
00:31:06,200 --> 00:31:09,119
Так, давайте не будем со мной
спорить, хорошо? Я перезвоню.
377
00:31:12,480 --> 00:31:16,239
С каких это пор ты стал интересоваться
бульварной прессой?
378
00:31:16,880 --> 00:31:19,239
- Да нет, уж больно статья интересная.
379
00:31:21,280 --> 00:31:23,679
- Очень интересная?
- И кто она?
380
00:31:24,240 --> 00:31:26,959
- Не знаю, хотя хотелось бы узнать.
381
00:31:28,200 --> 00:31:29,639
- Тебе что, было отказано
во взаимности?
382
00:31:31,080 --> 00:31:33,719
- Слушай, у меня что, кроме
сексуальных, других интересов нет?
383
00:31:35,360 --> 00:31:40,839
- Дай-ка подумать. Нет, возможно,
есть, только я о них ничего не знаю.
384
00:31:41,640 --> 00:31:47,479
- Сейчас узнаешь. Давай, давай,
давай. Работаем. Собирай всех.
385
00:31:50,520 --> 00:31:51,679
- Люся, зови ребят.
386
00:31:53,960 --> 00:32:02,039
- Вот смотри, почему у нас вот здесь
эта картина, а вот здесь - другая?
387
00:32:04,360 --> 00:32:05,319
- А откуда я знаю?
388
00:32:30,880 --> 00:32:32,999
- Прости, пожалуйста, я поздно
из холодильника вытащила.
389
00:32:33,120 --> 00:32:34,079
сейчас намажу.
390
00:32:46,080 --> 00:32:47,279
(Звонок в дверь.)
391
00:32:49,720 --> 00:32:53,999
- Да что с тобой? Ты не заболела?
- Нет, нет. Всё нормально.
392
00:32:54,120 --> 00:32:55,199
Я сейчас уберу.
393
00:33:05,600 --> 00:33:07,719
- Привет, мамулька.
- Как хорошо, что ты приехала.
394
00:33:08,480 --> 00:33:11,199
- Послушай, а как же институт?
- А мне ко второй паре.
395
00:33:11,920 --> 00:33:14,319
- Позавтракаешь? Дома,
небось, опять есть нечего?
396
00:33:14,440 --> 00:33:17,399
- Конечно, нечего. Я без тебя себе
даже яичницу приготовить не могу.
397
00:33:17,960 --> 00:33:21,199
Так и сижу неразбитыми яйцами,
пока в голодный обморок не рухну.
398
00:33:21,280 --> 00:33:22,719
- Ладно. Проходи, проходи,
самостоятельная ты моя.
399
00:33:33,600 --> 00:33:34,879
- Здравствуйте, отец.
400
00:33:36,120 --> 00:33:40,239
- Здравствуй. А что,
нелепое лицедейство - теперь
401
00:33:41,200 --> 00:33:43,639
часть молодежной культуры?
- Не, что ты.
402
00:33:44,360 --> 00:33:47,199
Я просто пытаюсь соответствовать
священным принципам домостроя.
403
00:33:47,320 --> 00:33:48,399
принятым в этом доме.
404
00:33:50,640 --> 00:33:53,439
Да я даже курсовую хочу писать
по протопопу Сильвестру:
405
00:33:53,880 --> 00:33:56,839
уж очень мне эта тема близка.
- Похвально.
406
00:33:57,920 --> 00:34:01,119
А что у нас с сессией?
Что, в этом году опять будем
407
00:34:01,280 --> 00:34:03,519
все лето сдавать?
- Постараюсь не все.
408
00:34:05,640 --> 00:34:10,279
- Оля, на факультет, на котором ты
учишься, было очень много желающих
409
00:34:10,400 --> 00:34:13,679
поступить. Я сделал
возможное и невозможное.
410
00:34:14,000 --> 00:34:16,599
чтобы ты со своими оценками
в школе попала туда.
411
00:34:18,080 --> 00:34:20,079
Поэтому, будь добра, соответствуй.
412
00:34:22,200 --> 00:34:23,959
Сделай хотя бы вид,
что хочешь учиться.
413
00:34:24,080 --> 00:34:25,399
- Слушаюсь и повинуюсь.
414
00:34:27,200 --> 00:34:29,919
- С отцом нельзя нормально поговорить?
- Да нормально я разговариваю.
415
00:34:30,040 --> 00:34:32,519
Ты мне лучше расскажи,
что у вас там с Лужиным случилось.
416
00:34:32,640 --> 00:34:34,439
- С каким Лужиным?
- С таким Лужиным.
417
00:34:35,400 --> 00:34:38,079
- Мама, конспиратор из тебя фиговый.
Давай колись, что ты там вытворяла
418
00:34:38,239 --> 00:34:41,199
вчера на показе.
- Оля, что ты говоришь?
419
00:34:41,600 --> 00:34:42,799
Что я вытворяла?
420
00:34:44,719 --> 00:34:48,959
Мы с ним просто разговаривали о моде.
- Мама, просто о моде так
421
00:34:49,280 --> 00:34:51,879
не разговаривают.
Ты свои фотки видела?
422
00:34:52,040 --> 00:34:53,359
- Какие фотки? Где?
423
00:34:56,280 --> 00:34:59,879
- Да в любом СМИ это главная новость -
кто новая пассия Лужина?
424
00:35:00,120 --> 00:35:01,199
И иллюстрации.
425
00:35:45,800 --> 00:35:48,479
- Так, времени осталось мало, поэтому
я хочу услышать от каждого из вас
426
00:35:48,600 --> 00:35:50,319
готовность по его зоне
ответственности. Лена?
427
00:35:50,680 --> 00:35:53,799
- У меня все готово. Как только будет
отмашка, за пару часов пакуем
428
00:35:53,920 --> 00:35:54,879
коллекцию.
- Давид?
429
00:35:55,000 --> 00:35:57,679
- У меня тоже проблем нет. Работаем
с охранным бюро, что и раньше.
430
00:35:58,800 --> 00:36:02,199
- А что со страховкой?
- А вот тут не все так гладко.
431
00:36:02,760 --> 00:36:05,199
Страховщики совсем оборзели:
закатили такую сумму...
432
00:36:05,960 --> 00:36:08,238
- За что?
- За коллекцию. Можно подумать,
433
00:36:08,360 --> 00:36:10,879
это ранний Ван Гог.
Да эти картины того не стоят.
434
00:36:12,800 --> 00:36:14,759
- Хорошо.
- Что хорошо?
435
00:36:16,400 --> 00:36:18,639
- Хорошо, что мы им больше,
чем обычно, платить не будем.
436
00:36:18,760 --> 00:36:20,759
Ты вызови независимого эксперта
и объясни страховщикам,
437
00:36:20,880 --> 00:36:22,439
что их компания не единственная.
438
00:36:23,760 --> 00:36:25,119
Что ещё?
439
00:36:26,360 --> 00:36:27,679
По коням.
440
00:36:31,800 --> 00:36:33,039
- Что он?
- Да...
441
00:36:35,160 --> 00:36:36,519
Лена: - Пойдем, пойдем.
442
00:36:48,640 --> 00:36:50,079
- Пока.
- Пока.
443
00:36:56,920 --> 00:37:01,879
Толя, глупость какая-то.
- Что это значит?
444
00:37:05,680 --> 00:37:07,879
- Я ему зашила пиджак, и все.
445
00:37:09,200 --> 00:37:11,119
- Что ж, удачное место
и время для рукоделия.
446
00:37:11,920 --> 00:37:15,718
А с каких это пор ты зашиваешь
пиджаки незнакомым мужчинам
447
00:37:17,000 --> 00:37:20,199
при свете фонарика?
- Просто там было темно и...
448
00:37:22,040 --> 00:37:26,079
- А, это многое объясняет. Скажи,
а ты действительно не понимаешь,
449
00:37:26,239 --> 00:37:28,279
что ты наделала?
- Нет.
450
00:37:29,520 --> 00:37:33,039
- Если ты ни во что не ставишь
нашу семью, если тебе наплевать на то,
451
00:37:33,200 --> 00:37:36,439
кем ты выглядишь, то подумай хотя бы,
в каком свете ты выставляешь меня.
452
00:37:37,840 --> 00:37:40,199
- Толя, я же не хотела.
А потом, это все неправда.
453
00:37:40,280 --> 00:37:43,359
- Значит, так. Я сегодня уеду
в Сколково на семинар
454
00:37:43,800 --> 00:37:47,359
и останусь там ночевать, а тебе
за это время настоятельно рекомендую
455
00:37:47,600 --> 00:37:49,279
подумать над тем, что ты творишь.
456
00:37:50,400 --> 00:37:53,199
А когда я вернусь, придумай хоть
какое-нибудь вразумительное объяснение
457
00:37:53,320 --> 00:37:56,519
своему поступку.
- Но я правда не понимаю,
458
00:37:56,640 --> 00:37:58,759
в чем я виновата.
- Не понимаешь?
459
00:37:59,400 --> 00:38:02,399
Это я не понимаю. Чего тебе
не хватает? У тебя все есть!
460
00:38:03,640 --> 00:38:06,039
Ты можешь не работать,
заниматься своей ерундой.
461
00:38:09,080 --> 00:38:12,759
На приключения потянуло? Знаешь что,
дорогая моя, выбирай: или семья,
462
00:38:13,719 --> 00:38:15,238
или вот эта твоя богема.
463
00:38:27,040 --> 00:38:32,439
- Я не могу, слышите? Я не могу
мириться с такими безобразием.
464
00:38:32,560 --> 00:38:34,399
- Ага, да.
- Какое безобразие?
465
00:38:34,520 --> 00:38:39,199
- Такое, такое. Почему картины
нужно отгружать так рано -
466
00:38:39,440 --> 00:38:43,439
за неделю до выставки?
- Потому что неделю займет работа
467
00:38:43,600 --> 00:38:46,079
по их экспозиции.
Это стандартный срок.
468
00:38:46,239 --> 00:38:47,479
- Стандартный.
- Да.
469
00:38:47,600 --> 00:38:51,119
- А если за эту неделю
вашу галерею ограбят?
470
00:38:51,440 --> 00:38:53,439
Женщина: - Да,
- Иван Харитонович, дорогой.
471
00:38:54,120 --> 00:38:57,839
Все ваши картины застрахованы.
- Застрахованы. Вот так.
472
00:38:58,400 --> 00:39:02,759
- Искусство не имеет цены.
Никакие деньги не смогут вернуть
473
00:39:02,920 --> 00:39:04,999
нам шедевры
Александрийской библиотеки.
474
00:39:05,120 --> 00:39:07,199
- У нас не Александрийская библиотека.
475
00:39:08,840 --> 00:39:12,079
В нашей галерее стоит система
противопожарной безопасности.
476
00:39:12,800 --> 00:39:16,919
- А если на картины попадет вода,
они погибнут еще вернее, чем в огне.
477
00:39:17,080 --> 00:39:19,839
Вот так.
- Тогда я могу пообещать только одно.
478
00:39:21,000 --> 00:39:24,999
В случае утери или порчи картин
я лично напишу их заново.
479
00:39:37,000 --> 00:39:39,519
- Этот творец еще даст нам прикурить.
- Общение с психически
480
00:39:39,680 --> 00:39:42,839
неуравновешенными людьми - обратная
сторона медали нашей профессии. Да?
481
00:39:43,400 --> 00:39:45,959
(Телефонный звонок.)
- Да?
482
00:39:46,520 --> 00:39:48,079
- Это Борис Лужин?
- Да?
483
00:39:48,600 --> 00:39:51,759
- Это Рита. Помните,
я вам вчера пиджак зашивала.-
484
00:39:52,960 --> 00:39:55,639
- Конечно, помню и очень
рад вашему звонку.
485
00:39:56,120 --> 00:40:02,199
- Да? А я не рада. Вы что себе
позволяете? Вы почему решили,
486
00:40:02,320 --> 00:40:06,359
что вы можете порочить человека?
- Подождите, я не понимаю.
487
00:40:06,480 --> 00:40:10,399
А вы о чем?
- Вы что, решили подогреть к себе
488
00:40:10,520 --> 00:40:14,879
интерес у публики?
Вы обо мне вообще подумали?
489
00:40:15,640 --> 00:40:19,519
- А! Вы про эти фотографии, что ли?
Я к ним не имею никакого отношения.
490
00:40:20,239 --> 00:40:23,759
И вы там неплохо получились.
- Вы еще смеетесь надо мной?
491
00:40:24,400 --> 00:40:26,119
Вы... вы...
492
00:40:32,000 --> 00:40:33,319
- Это та звонила?
- Ага.
493
00:40:37,080 --> 00:40:38,718
(Телефонный звонок.)
494
00:40:42,680 --> 00:40:45,199
- Рита, послушайте.
- Перестаньте мне звонить,
495
00:40:45,320 --> 00:40:47,919
а то я на вас в суд подам.
496
00:40:53,840 --> 00:40:56,879
- Люся, слушай, а вызови-ка
мне Давида, а?
497
00:40:58,680 --> 00:41:00,079
- Боря, что случилось?
- Да...
498
00:41:03,160 --> 00:41:04,919
(Телефонный звонок.)
499
00:41:11,560 --> 00:41:14,199
- Да, Света. Видела, видела.
500
00:41:16,239 --> 00:41:20,639
Хорошо, приезжай. Но только я должна
в ателье съездить. Давай часа через 2.
501
00:41:22,200 --> 00:41:23,479
Да, жду.
502
00:41:25,239 --> 00:41:26,199
- Ты меня искал?
- Заходи.
503
00:41:26,280 --> 00:41:28,959
- Да не волнуйся. Я ж тебе говорил:
в этом агентстве надежные ребята.
504
00:41:29,080 --> 00:41:30,879
Я с их начальником служил
в одной конторе.
505
00:41:31,000 --> 00:41:33,519
- Давид, я сейчас не об этом.
А твои серьезные ребята могут
506
00:41:34,320 --> 00:41:37,079
по номеру телефона
пробить адрес человека?
507
00:41:37,440 --> 00:41:39,679
Как у вас говорят, пробить по базе.
- Да без проблем.
508
00:41:39,960 --> 00:41:42,399
Если номер зарегистрирован
на этого человека, то через час
509
00:41:42,560 --> 00:41:45,199
у тебя будет вся информация о нем.
- Вот тебе номер.
510
00:41:46,440 --> 00:41:49,039
И постарайся побыстрее.
- Хорошо.
511
00:41:53,719 --> 00:41:57,199
- Это, конечно, не мое дело.
Ты что, к ней в гости собрался?
512
00:41:58,760 --> 00:42:01,479
- В твоей пламенной тираде есть
рациональное зерно, поэтому я тебе
513
00:42:01,600 --> 00:42:03,199
отвечу: это не твое дело.
514
00:42:05,239 --> 00:42:07,319
- Ладно.
- Но как компаньону и младшему брату
515
00:42:07,920 --> 00:42:10,839
я тебе скажу, что я причинил
этой женщине некоторые неприятности
516
00:42:11,000 --> 00:42:12,839
и хочу исправить положение.
517
00:42:14,200 --> 00:42:15,599
Понял?
518
00:42:21,280 --> 00:42:26,079
- Он же никогда таким не был. Он даже
голоса на меня не повышал. А тут...
519
00:42:26,239 --> 00:42:29,718
- Это "жжж" неспроста.
- Что неспроста?
520
00:42:30,400 --> 00:42:33,319
Да классику знать надо. Чего это
вдруг он у тебя таким Отелло стал?
521
00:42:33,719 --> 00:42:36,839
Слушай, а тебе не кажется, что он
просто хотел на ночь из дома свинить,
522
00:42:36,960 --> 00:42:40,119
вот и повод искал.
- А зачем? Он только что вернулся
523
00:42:40,239 --> 00:42:43,279
из командировки.
- Ой, Ритка. Вроде замужем 20 лет,
524
00:42:43,440 --> 00:42:46,999
дочь у тебя есть, а мужика так
не раскусила. Они же оправдывают
525
00:42:47,120 --> 00:42:49,999
себя этим. Ты дала ему
прекрасный повод чувствовать себя
526
00:42:50,120 --> 00:42:53,199
обманутым, и это развязывает ему руки.
- Света, что ты несешь?
527
00:42:53,640 --> 00:42:57,199
Кто оправдывает? Что развязывает?
- Да любовница у него есть.
528
00:42:58,120 --> 00:43:00,839
- Да ты с ума сошла.
- Да я-то как раз в своем уме.
529
00:43:01,520 --> 00:43:04,399
Смотри, мужик он у тебя положительный,
семью обеспечивает,
530
00:43:04,520 --> 00:43:08,919
дочь в престижный универ пристроил.
Для завершения классической схемы
531
00:43:09,040 --> 00:43:12,919
нужна молодая любовница. Не по баням
же бегать и борделям в конце концов.
532
00:43:13,040 --> 00:43:16,199
- Светка, замолчи. Толя не такой.
- Ой, да все такие. Без исключения.
533
00:43:16,360 --> 00:43:19,119
Хорошо, давай посмотрим,
на какой семинар он поедет.
534
00:43:19,280 --> 00:43:21,199
- Ты мне что, предлагаешь следить
за собственным мужем?
535
00:43:21,480 --> 00:43:25,759
- Я тебя знаю, поэтому я не предлагаю.
Я сама все сделаю, а тебе сообщу
536
00:43:25,880 --> 00:43:29,919
результат. Дай мне адрес
его офиса и рабочий телефон.
537
00:43:30,239 --> 00:43:33,399
- Зачем?
- Я хочу узнать, во сколько он уедет
538
00:43:33,520 --> 00:43:34,599
с работы.
539
00:43:35,719 --> 00:43:36,999
- Ничего я тебе не дам.
540
00:43:39,120 --> 00:43:42,479
- Рита, ты в чем-то виновата?
- Нет.
541
00:43:43,000 --> 00:43:45,319
- Тогда почему ты чувствуешь
себя виноватой?
542
00:43:49,200 --> 00:43:53,199
- Я не знаю. Я запуталась.
543
00:43:53,920 --> 00:43:55,999
- Тогда давай разрубим
этот гвардеев узел.
544
00:43:56,440 --> 00:43:59,839
- Гордиев.
- Хорошо, Гордиев. Хотя я думала,
545
00:44:00,480 --> 00:44:01,718
тут гвардейцы замешаны.
63864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.