All language subtitles for tokyo s3e5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 218)}أرجو منكم الدعاء لأهلنا في فلسطين\N أن يثبتهم الله وينصرهم علي هؤلاء الخنازير 2 00:00:01,850 --> 00:00:03,390 ...أسمعيني جيداً يا إيما 3 00:00:04,200 --> 00:00:08,400 من الأن سيتوجب علي أمك الذهاب بعيداً جداً 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,030 ...لهذا عليكِ يا إيما أن 5 00:00:10,100 --> 00:00:12,030 حسناً؟ 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,050 ..في أخر لقاء لي مع أمي 7 00:00:14,450 --> 00:00:16,490 ...كانت شفاهها أكثر حمرة من المعتاد 8 00:00:16,950 --> 00:00:18,490 ...وكانت تفوح منها رائحة الزهور 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,950 متي ستعودين لأخذي؟ 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,950 أتفقنا؟ 11 00:00:25,100 --> 00:00:26,210 ...ماما 12 00:00:26,420 --> 00:00:28,420 ...أنا أعرف الحقيقة لعلمك 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,590 ...أعرف ما هي مشاعرك الحقيقية 14 00:00:33,970 --> 00:00:35,970 !حسناً! فليجتمع الجميع 15 00:00:36,390 --> 00:00:37,600 !...شينيشتيرو 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,600 !صوتك عالاً للغاية يا جدي 17 00:00:39,760 --> 00:00:40,680 !...مانجيرو 18 00:00:40,770 --> 00:00:41,520 !إيما 19 00:00:42,150 --> 00:00:44,520 !من اليوم أنتم الثلاثة أشقاء 20 00:00:44,980 --> 00:00:45,520 !ايه 21 00:00:46,230 --> 00:00:48,360 أهي ليست أجنبية!؟ 22 00:00:48,770 --> 00:00:50,360 فأسم إيما غريب 23 00:00:52,320 --> 00:00:54,240 ...كونوا علي وفاق جميعاً 24 00:00:55,150 --> 00:00:58,030 ...أنت حقاً لا تفهم قبل المرأة يا مانجيرو 25 00:00:58,490 --> 00:00:59,450 إيما 26 00:00:59,700 --> 00:01:01,660 ...سوف يصتحبكِ أخوكي الي مكاناً ما 27 00:01:02,160 --> 00:01:04,250 لكن لا تقعي في حبي أتفقنا؟ 28 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 ...يالها من تسريحة شعر غريبة 29 00:01:08,400 --> 00:01:10,170 ...إن هذا حقاً جارح 30 00:01:10,170 --> 00:01:12,420 يبدو أنك لا تفهم قلب المرأة أيضاً يا شينيشيرو 31 00:01:12,420 --> 00:01:13,260 !فلتخرس 32 00:01:13,720 --> 00:01:14,260 !هاي 33 00:01:14,630 --> 00:01:15,340 !هاي 34 00:01:15,680 --> 00:01:16,260 !هاي 35 00:01:16,760 --> 00:01:17,300 !هاي 36 00:01:17,760 --> 00:01:18,260 !هاي 37 00:01:18,720 --> 00:01:19,350 !هاي 38 00:01:19,760 --> 00:01:20,300 !هاي 39 00:01:20,550 --> 00:01:22,300 يكفي هذا القدر 40 00:01:23,800 --> 00:01:24,810 ...كيسكي 41 00:01:25,940 --> 00:01:28,520 ...رغم كونك محض طفل إلا أنك قوي 42 00:01:28,690 --> 00:01:29,940 !شينيتشيرو-كن 43 00:01:30,110 --> 00:01:31,940 !غبي! لا ترفع صوتك 44 00:01:32,100 --> 00:01:33,230 !شينيتشيرو 45 00:01:34,280 --> 00:01:36,610 !تباً لذاك الطفل يثير المتاعب دوماً 46 00:01:36,780 --> 00:01:38,700 !ولا يُظهر وجهه في التدريب أبداً 47 00:01:38,950 --> 00:01:39,740 ...كيسكي 48 00:01:39,950 --> 00:01:41,200 !لا تحتذي به 49 00:01:41,400 --> 00:01:42,410 !ا..أوس 50 00:01:59,150 --> 00:02:00,390 !مذهل 51 00:02:00,890 --> 00:02:01,970 !...معلم 52 00:02:02,100 --> 00:02:05,930 لماذا برغم عدم تمرنه هو مذهل لتلك الدرجة؟ 53 00:02:05,930 --> 00:02:07,350 ..إنه عبقري 54 00:02:07,350 --> 00:02:10,020 أيه! إن هذا غير عادل! لماذا يجب أن يكون هكذا!؟ 55 00:02:10,190 --> 00:02:12,940 هذا راجع لكونه حفيدي 56 00:02:13,820 --> 00:02:14,940 سانو 57 00:02:14,940 --> 00:02:16,150 واجهني قليلاً 58 00:02:16,150 --> 00:02:17,450 !ماذا؟ لا أريد ذلك 59 00:02:17,550 --> 00:02:18,820 !فلا أريد التعرق 60 00:02:18,950 --> 00:02:20,950 إذاً لماذا تأتي الي الدوجو!؟ 61 00:02:21,120 --> 00:02:24,040 لأنني أريد أستعراض مهاراتي والبروز 62 00:02:24,370 --> 00:02:27,250 !يالها من نرجسية يمتلكها هذا الشخص 63 00:02:32,250 --> 00:02:33,670 بالمناسبة من تكون تلك؟ 64 00:02:34,000 --> 00:02:34,630 ...إيما 65 00:02:34,850 --> 00:02:35,630 إنها أختي الصغري 66 00:02:37,260 --> 00:02:40,090 إذاً تمتلكان والدتان مختلفتان؟ 67 00:02:42,430 --> 00:02:44,890 !إن إيما يبدو مثل أسم شخص أجنبي 68 00:02:44,890 --> 00:02:45,680 أليس كذلك؟ 69 00:02:46,020 --> 00:02:47,930 !لديهما نفس المستوي من إنعدام التفكير 70 00:02:48,230 --> 00:02:50,560 "إذاً أنا أسمي "أد" أختصاراً ل"أدوارد 71 00:02:50,850 --> 00:02:53,060 "وأنا "مايكي" أختصاراً ل"مايكل 72 00:02:53,360 --> 00:02:54,650 ...هذا قلم 73 00:02:54,650 --> 00:02:56,110 ...أملك برازاً 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,440 !يا إلهي 75 00:02:58,860 --> 00:03:00,700 !يا إلهي 76 00:03:05,580 --> 00:03:06,660 ...الحقيقة هي 77 00:03:06,910 --> 00:03:08,160 ...أنني أعلم 78 00:03:08,830 --> 00:03:10,160 ...مشاعر أمي 79 00:03:12,500 --> 00:03:14,630 ...أمي كانت تكرهني لهذا 80 00:03:16,960 --> 00:03:18,460 ...لهذا تخلت عني 81 00:03:18,970 --> 00:03:20,220 !أنا أعلم هذا 82 00:03:21,750 --> 00:03:23,550 ...لكن هي أخبرتني 83 00:03:24,200 --> 00:03:26,930 ...أنها ستعود حالما تنهي عملها 84 00:03:28,800 --> 00:03:30,060 ...قالت لي هذا 85 00:03:33,520 --> 00:03:34,810 كيف حال إيما؟ 86 00:03:35,570 --> 00:03:37,940 ...يبدو أنها بدأت بالأعتياد علي العيش هنا لكن 87 00:03:38,530 --> 00:03:41,150 ...أعتقد أنها تمثل أن كل شيئاً علي ما يرام 88 00:03:41,490 --> 00:03:42,610 ...هكذا إذاً 89 00:03:44,740 --> 00:03:46,660 !أُريد حقاً أبهاجها 90 00:03:47,120 --> 00:03:48,290 ...هذا صحيح 91 00:03:50,960 --> 00:03:51,460 !هاي 92 00:03:51,830 --> 00:03:52,420 !هاي 93 00:03:52,830 --> 00:03:53,330 !هاي 94 00:03:53,790 --> 00:03:54,380 !هاي 95 00:03:54,630 --> 00:03:55,170 !هاي 96 00:03:55,460 --> 00:03:57,170 لا تفعلينها حتي بشكل قريب للصحيحة 97 00:03:55,540 --> 00:03:56,090 !هاي 98 00:03:56,340 --> 00:03:56,920 !هاي 99 00:03:58,880 --> 00:04:00,260 هل تريدين أن أكون شريكاً لكِ؟ 100 00:04:00,470 --> 00:04:00,880 ...همف 101 00:04:04,430 --> 00:04:05,430 ...من اليوم أنا 102 00:04:05,720 --> 00:04:06,760 سيكون أسمي مايكي 103 00:04:10,600 --> 00:04:14,350 لذا لن يكون هذا غريباً أليس كذلك؟ 104 00:04:15,440 --> 00:04:17,320 ...من الأن والي الأبد سيكون أسمي مايكي 105 00:04:17,570 --> 00:04:18,150 يا إيما 106 00:04:23,650 --> 00:04:26,120 أليس كذلك؟ 107 00:04:28,490 --> 00:04:30,660 موضوع أسمي حقاً لا يقلقني 108 00:04:31,290 --> 00:04:32,660 لقد أبتسمت 109 00:04:34,050 --> 00:04:35,040 ...لا تقعي في حبي 110 00:04:35,710 --> 00:04:36,540 ...غبي 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,300 ...كلاكما ليس نوعي المفضل 112 00:04:41,460 --> 00:04:42,130 ...لكن 113 00:04:46,050 --> 00:04:47,760 أجعلتك تنتظر كثيراً؟ 114 00:04:48,930 --> 00:04:49,510 ...لكن 115 00:04:49,950 --> 00:04:53,600 لم أشعر بالوحدة قط 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,700 942)\3c&H726C71&}شعور سيء 117 00:04:59,000 --> 00:05:06,000 ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22 118 00:05:03,800 --> 00:05:05,240 تايجو قد تقاعد 119 00:05:06,280 --> 00:05:08,870 التانين السود سوف تدخل تحت جناح تومان 120 00:05:11,040 --> 00:05:14,000 ألن تصبح قائد الجيل الحادي عشر من التنانين السود؟ 121 00:05:14,710 --> 00:05:15,410 ...لا 122 00:05:15,670 --> 00:05:17,750 ...قائد الجيل العادي عشر لن يكون أنا 123 00:05:18,540 --> 00:05:20,460 !بل سيكون هاناجاكي تاكيميتشي 124 00:05:21,670 --> 00:05:22,760 !...تاكيميتشي 125 00:05:23,340 --> 00:05:25,130 ...عندما كان هاناجاكي يقارع تايجو أنا 126 00:05:25,700 --> 00:05:27,300 ...قد رأيت فيه ظلاً للقائد الأول 127 00:05:29,510 --> 00:05:30,260 ...هو 128 00:05:31,100 --> 00:05:33,220 يملك المقومات ليكون قائد التنانين السود 129 00:05:38,810 --> 00:05:39,480 !أرفض 130 00:05:40,060 --> 00:05:40,480 ايه!؟ 131 00:05:41,230 --> 00:05:41,940 ترفض؟ 132 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 هذا لا يعني أن هاناجاكي سيخرج\N!من تومان أو شيء من هذا القبيل 133 00:05:46,650 --> 00:05:48,360 ...لن يتزحزح عن كونه قائد الفرقة الأولي 134 00:05:48,410 --> 00:05:49,070 !...يا أنت 135 00:05:49,450 --> 00:05:52,370 !أول من عثر علي تاكيميتشي لم يكن أنت 136 00:05:52,370 --> 00:05:53,490 ...أ..المعذرة 137 00:05:53,700 --> 00:05:54,580 !بل كان أنا 138 00:05:57,710 --> 00:05:59,460 رأيت فيه ظل أخي؟ 139 00:05:59,630 --> 00:06:02,340 !في المقام الأول هو لي لذا لن أدعك تحصل عليه 140 00:06:02,500 --> 00:06:05,420 هل يعقل أنه يغار!؟ 141 00:06:05,670 --> 00:06:06,380 ...لكن 142 00:06:06,920 --> 00:06:12,220 إن كان حقاً تاكيميتشي يريد بشدة أن يكون\Nقائد التنانين السود فلا أمانع التفكير في الأمر 143 00:06:12,680 --> 00:06:14,220 !لكن هذا إن كان يريد بشدة 144 00:06:18,810 --> 00:06:20,310 ...من كان ليتوقع أنني 145 00:06:21,020 --> 00:06:24,150 سيأتي علي يوم وأرتدي فيه هذا الزي 146 00:06:29,700 --> 00:06:31,280 ...خاننا موتشو إذاً 147 00:06:32,070 --> 00:06:32,700 ...أجل 148 00:06:33,700 --> 00:06:35,370 ...في هذا القتال الفرقة الأولي سـ 149 00:06:35,700 --> 00:06:38,160 ـتحرص حتماً علي أستعادة كوكونوي هاجيمي 150 00:06:38,370 --> 00:06:38,960 حسناً 151 00:06:39,710 --> 00:06:40,330 ..إينوي 152 00:06:40,750 --> 00:06:41,710 ...حسب سير الأحداث 153 00:06:41,900 --> 00:06:44,750 متي بأعتقادك سوف تهجم علينا تينجيكو؟ 154 00:06:45,500 --> 00:06:46,260 غداً 155 00:06:46,760 --> 00:06:48,260 ...في الثاني والعشرين من فبراير 156 00:06:48,800 --> 00:06:52,010 فهو يوافق اليوم الذي تأسست فيه التنانين السود\Nقبل إحدي عشرة سنة 157 00:06:53,600 --> 00:06:56,890 ...بالنسبة لإزانا الذي كان متعلقاً بسانو شينيتشيرو 158 00:06:57,310 --> 00:06:58,890 ...غداً هو يوم مميز 159 00:06:59,400 --> 00:07:01,020 إذاً تقول أنهم لن يتحركوا قبل الغد؟ 160 00:07:01,480 --> 00:07:02,020 أجل 161 00:07:02,310 --> 00:07:03,360 !بلا أي ذرة شك 162 00:07:04,000 --> 00:07:04,770 ...حسناً إذاً 163 00:07:05,230 --> 00:07:06,770 أجمعوا كل أعضاء تومان 164 00:07:07,400 --> 00:07:09,070 ...إستعداداً لمعركة الغد 165 00:07:09,400 --> 00:07:10,700 !سنحشد قواتنا 166 00:07:11,030 --> 00:07:11,700 !حاضر 167 00:07:15,580 --> 00:07:16,330 !إيزانا 168 00:07:17,080 --> 00:07:18,330 !...أنا أُعارض هذا 169 00:07:18,620 --> 00:07:19,710 !فلتطبق فمك يا كاكتشو 170 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 فتلك هي الطريقة الوحيدة لسحق تومان 171 00:07:22,960 --> 00:07:23,710 !...أنت 172 00:07:24,130 --> 00:07:26,840 ألديك أي فكرة عن ما أنت مقدم علي فعله؟ 173 00:07:27,760 --> 00:07:29,130 لن تكون هناك مشكلة 174 00:07:30,590 --> 00:07:31,630 !...أنا 175 00:07:32,600 --> 00:07:33,970 !لن أقبل بفعلك لهذا أبداً 176 00:07:35,350 --> 00:07:36,350 !إلا القتل 177 00:07:49,030 --> 00:07:52,450 !الأن سوف نبدء الأجتماع الطارئ قبل مواجهة تينجيكو 178 00:07:54,070 --> 00:07:54,950 ...تشيفويو 179 00:07:55,050 --> 00:07:55,490 ..هاه 180 00:07:56,200 --> 00:07:58,910 ...في هذا القتال كل ما علينا نحن الفرقة الأولي فعله هو 181 00:07:59,080 --> 00:08:00,410 إستعادة كوكو-كن 182 00:08:01,120 --> 00:08:03,250 بالأضافة الي هزيمة كيساكي وإيزانا 183 00:08:03,800 --> 00:08:04,790 ...بمعني 184 00:08:05,080 --> 00:08:06,790 !علينا سحق تينجيكو 185 00:08:07,460 --> 00:08:08,090 أجل 186 00:08:09,050 --> 00:08:10,090 ...نوعاً ما 187 00:08:10,550 --> 00:08:13,180 هذا هو أسهل وأبسط هدف مقارنتاً بما مضي 188 00:08:13,510 --> 00:08:14,640 ...لكن المشكلة هي 189 00:08:14,930 --> 00:08:17,850 ...هل تومان الحالية قادرة علي هزيمة تينجيكو أم لا 190 00:08:18,220 --> 00:08:18,640 ايه؟ 191 00:08:19,600 --> 00:08:20,850 أسمعوا جميعاً 192 00:08:21,310 --> 00:08:22,850 ...في الثاني والعشرين من فبراير 193 00:08:23,230 --> 00:08:23,980 ...أي اليوم 194 00:08:24,020 --> 00:08:25,270 سوف تقوم تينجيكو بالتحرك 195 00:08:25,600 --> 00:08:26,940 وسوف يكون هذا قتالاً شاملاً 196 00:08:27,940 --> 00:08:29,570 كونوا مركزين جيداً بينما تقاتلون 197 00:08:30,070 --> 00:08:31,280 ...فجماعة تينجيكو هؤلاء 198 00:08:31,450 --> 00:08:33,400 لا نية لهم في القتال بعدل وإنصاف 199 00:08:34,160 --> 00:08:36,490 ...فهم يدّعون أنهم منظمة أجرامية 200 00:08:36,550 --> 00:08:38,750 لذا توقعوا منهم أستخدام أي قذرة أثناء القتال 201 00:08:39,830 --> 00:08:41,700 في هذه الحالة لما لا تفعل تومان المثل؟ 202 00:08:42,580 --> 00:08:44,670 !لنسحقهم بنفس طُرقهم القذرة 203 00:08:45,120 --> 00:08:46,080 هاكّاي 204 00:08:46,580 --> 00:08:47,880 !لقد نالوا من تاكا-تشان 205 00:08:48,290 --> 00:08:49,550 !بالأضافة الي سمايلي 206 00:08:49,840 --> 00:08:50,420 ماذا!؟ 207 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 !أنت تمزح 208 00:08:53,260 --> 00:08:54,880 !كيف لهم أن ينالوا من ذاكما الأثنين 209 00:08:55,090 --> 00:08:56,340 في طريقهما الي هنا 210 00:08:56,550 --> 00:08:57,930 أعترضوهم بالدراجات 211 00:08:58,470 --> 00:09:01,100 وعندما سقطوا علي الأرض إنهالوا عليهم\N!ضرباً بالأنابيب المعدنية 212 00:09:01,310 --> 00:09:02,390 وبعدها ماذا حصل؟ 213 00:09:02,890 --> 00:09:04,310 ...نقلتهما الي المشفي لكن 214 00:09:05,500 --> 00:09:06,310 ...كلاهما 215 00:09:06,730 --> 00:09:07,850 لم يستعيدا الوعي بعد 216 00:09:08,650 --> 00:09:11,230 جماعة تينجيكو هؤلاء سوف\Nيستخدمون كل الطرق القذرة 217 00:09:13,740 --> 00:09:15,860 !علي هذه الحالة تومان سوف تخسر 218 00:09:18,490 --> 00:09:19,280 !أنظروا 219 00:09:20,410 --> 00:09:21,910 ...الفرقة الأولي تم طحنها 220 00:09:22,330 --> 00:09:24,750 !...والفرقة الثانية والرابعة قد خسرا قائداهما 221 00:09:25,210 --> 00:09:26,920 !...قائد الفرقة الثالثة ليس معنا 222 00:09:27,580 --> 00:09:30,380 والأشخاص الذين خانونا من الفرقة الخامسة\N!هم الأن في صفوف تينجيكو 223 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 ...معه حق 224 00:09:32,250 --> 00:09:34,420 أغلب قادة الفرق تم هزيمتهم 225 00:09:34,880 --> 00:09:36,800 تومان الأن عزلاء بالكامل 226 00:09:37,430 --> 00:09:38,840 أليس كلام هاكّاي صحيحاً؟ 227 00:09:38,840 --> 00:09:40,640 إن قاتلنا علي هذه الحالة فسنخسر 228 00:09:40,640 --> 00:09:42,470 !لهذا يجب علينا القتال بنفس قذارت تينجيكو 229 00:09:42,470 --> 00:09:43,970 !لنجلب أسلحة ونطيح بهم 230 00:09:43,970 --> 00:09:44,850 !أجل لنفعل هذا 231 00:09:47,800 --> 00:09:48,810 !بي يان-كن 232 00:09:49,150 --> 00:09:50,900 !فلتغلقوا أفواهكم جمعياً 233 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 من أعطاكم الأذن لتكونوا صاخبين هكذا؟ 234 00:09:55,150 --> 00:09:57,990 هل أنتم خائفون من الهزيمة لدرجة أستعمالكم للأسلحة؟ 235 00:09:59,370 --> 00:10:00,410 ...إن با تشين 236 00:10:01,650 --> 00:10:03,580 تم أعتقاله لأستخدامه الأسلحة 237 00:10:05,500 --> 00:10:08,250 ...وبسبب سوء فهم هاجمت دراكين 238 00:10:09,380 --> 00:10:11,210 ...قاتلت بطرقاً قذرة 239 00:10:13,340 --> 00:10:15,670 ...وعندها قال لي مايكي 240 00:10:17,000 --> 00:10:19,090 "لا أريد قتالك" 241 00:10:20,300 --> 00:10:22,300 وهذا سبب بقائي هنا حتي الأن 242 00:10:23,350 --> 00:10:24,300 ...ولهذا 243 00:10:24,720 --> 00:10:28,940 !أريد القتال هذه المرة بالطريقة التي تُرضي مايكي 244 00:10:32,820 --> 00:10:33,610 !هاكّاي 245 00:10:34,610 --> 00:10:37,570 أتفهم غضبك لما حدث لميستويا وسمايلي 246 00:10:38,150 --> 00:10:39,200 لكن أنظر الي مايكي 247 00:10:42,780 --> 00:10:43,910 أتراه يضحك؟ 248 00:10:50,880 --> 00:10:51,500 ...هاكّاي 249 00:10:52,290 --> 00:10:54,710 يجب عليك البقاء بجانب ميتسويا وسمايلي 250 00:10:54,800 --> 00:10:55,460 ماذا!؟ 251 00:10:55,710 --> 00:10:56,760 !...مهلاً لحظة أرجوك 252 00:10:57,010 --> 00:10:58,420 !فأنا أُريد الثأر لتاكا-تشان 253 00:10:58,590 --> 00:11:01,930 ليس أرسالي لك بسبب قلقي علي أصابتهما 254 00:11:03,720 --> 00:11:04,510 ...هما 255 00:11:05,500 --> 00:11:08,730 عندما يُفيقان حتماً سيحاولان المشاركة في القتال 256 00:11:09,600 --> 00:11:10,730 !عندها عليك إقافهما 257 00:11:13,400 --> 00:11:14,860 ...وبالنسبة لكم أيتها الفرقة الأولي 258 00:11:14,860 --> 00:11:16,520 ستكملون تنفيذ مهمتكم 259 00:11:16,980 --> 00:11:17,480 حاضر 260 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 ...أنصتوا جيداً جميعاً 261 00:11:20,500 --> 00:11:21,320 ...هذه المعركة 262 00:11:21,700 --> 00:11:23,490 لن يوجد فيها أي قائد ليحمي ظهركم 263 00:11:25,200 --> 00:11:26,290 !لأنني لوحدي أكفي 264 00:11:30,370 --> 00:11:31,580 !هذا صحيح 265 00:11:32,250 --> 00:11:34,210 !فنحن لدينا مايكي-كن في صفنا 266 00:11:35,590 --> 00:11:37,340 !لنسحق تينجيكو 267 00:11:37,420 --> 00:11:40,220 !!أججججل 268 00:11:41,000 --> 00:11:47,000 ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22 269 00:11:47,350 --> 00:11:48,430 ...شينيتشيرو-كن 270 00:11:49,520 --> 00:11:52,390 ...هذا هو قائد الجيل الحادي عشر من التنانين السود 271 00:11:52,560 --> 00:11:53,980 هاناجاكي تاكيميتشي 272 00:11:55,730 --> 00:11:59,360 سوف أصنع عصابة لا تُدنس مؤسسها 273 00:12:02,110 --> 00:12:04,200 ...في نفس يوم تأسيسها 274 00:12:04,780 --> 00:12:06,900 حصلت التنانين السود علي زعيمها الحادي عشر إذاً 275 00:12:10,450 --> 00:12:11,620 !هذا مثير للأهتمام 276 00:12:12,540 --> 00:12:14,790 ...أنت هاناجاكي تاكيميتشي إذاً 277 00:12:15,750 --> 00:12:17,250 من يكون هذا الشخص؟ 278 00:12:17,710 --> 00:12:19,090 !!إيزانا 279 00:12:20,210 --> 00:12:21,840 ...هذا هو 280 00:12:22,050 --> 00:12:23,430 !إيزانا الماضي 281 00:12:24,130 --> 00:12:25,140 !أيها الوغد 282 00:12:25,470 --> 00:12:27,680 !من الذي تنوي فعله بكوكو يا هذا 283 00:12:27,810 --> 00:12:28,680 علي رسلك 284 00:12:29,470 --> 00:12:31,020 لا أنوي فعل أي شيء له 285 00:12:31,520 --> 00:12:33,690 فهو أنضم الينا بكامل أرادته كما تعلم 286 00:12:35,810 --> 00:12:36,610 أتركني 287 00:12:37,150 --> 00:12:39,440 فأنا فقط أتيت لزيارة قبر أخي 288 00:12:39,780 --> 00:12:41,650 !...تمهل يا إينوبي-كن 289 00:12:42,030 --> 00:12:43,950 ...الأن بعدما بت أملك كوكو 290 00:12:44,610 --> 00:12:46,200 ...لم أعد بحاجتك 291 00:12:46,410 --> 00:12:47,030 يا إينوي 292 00:12:48,030 --> 00:12:49,160 !أيها الوغد 293 00:12:49,400 --> 00:12:50,700 أفلته يا إينوبي 294 00:12:51,620 --> 00:12:52,700 !مايكي-كن 295 00:12:53,460 --> 00:12:54,830 ها؟ ماذا يحدث هنا؟ 296 00:12:55,670 --> 00:12:56,500 !...مايكي 297 00:12:58,500 --> 00:13:00,630 شقيقان يزوران قبره؟ 298 00:13:08,430 --> 00:13:10,680 !أشعر أن شيئاً كبيراً سوف يحدث الأن 299 00:13:11,470 --> 00:13:12,350 ...تاكيميتشي 300 00:13:12,810 --> 00:13:14,180 خذ إيما وأبتعدا من هنا 301 00:13:19,690 --> 00:13:21,570 !أن تلطخ يدك 302 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 !ليس من طبعك هذا 303 00:13:23,440 --> 00:13:24,030 ...أجل 304 00:13:25,490 --> 00:13:27,660 ...لكن هذا عمل لا يمكنني تركه لغيري 305 00:13:31,370 --> 00:13:32,410 ...ذاك الشخص 306 00:13:32,790 --> 00:13:34,540 ...علي الأرجح هو أخي الأخر 307 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 إيزانا. أليس كذلك؟ 308 00:13:39,350 --> 00:13:40,920 هكذا يبدو إذاً 309 00:13:42,550 --> 00:13:45,470 ...أخرة مرة رأيته كنت ما أزال صغيرة لذا 310 00:13:45,920 --> 00:13:47,340 لا يمكنني تذكر الكثير عنه 311 00:13:48,090 --> 00:13:49,340 ...الثامنة مساءاً الليلة 312 00:13:49,700 --> 00:13:53,020 تعال ومعك كل أفراد تومان الي رصيف ميناء يوكوهاما السابع 313 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 ...لنضع نهاية لكل هذا 314 00:13:56,480 --> 00:13:57,270 !يا مايكي 315 00:13:58,060 --> 00:13:58,850 ...قريباً 316 00:13:59,000 --> 00:14:00,190 سيتقاتلان صحيح؟ 317 00:14:00,610 --> 00:14:01,360 علي الأرجح 318 00:14:01,980 --> 00:14:02,940 !...رغم كونهما أخوين 319 00:14:04,900 --> 00:14:06,280 معها حق فعلاً 320 00:14:06,780 --> 00:14:08,280 لماذا يجب أن يحدث كل هذا؟ 321 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 لماذا كل ما يشغل دماغ الأولاد هو القتال يا تُري؟ 322 00:14:12,500 --> 00:14:12,830 ايه؟ 323 00:14:14,200 --> 00:14:16,080 قائد عصابة طوكيو مانجي 324 00:14:16,290 --> 00:14:17,660 مايكي الذي لا يقهر 325 00:14:18,500 --> 00:14:21,210 ...كل ما يظهره مايكي أمامكم هو صلابته 326 00:14:23,300 --> 00:14:24,710 ...عندما مات أخيه 327 00:14:25,420 --> 00:14:26,840 ...وحتي عندما مات باجي 328 00:14:27,590 --> 00:14:28,840 ...وفي كل الأوضاع 329 00:14:29,010 --> 00:14:31,140 لم يظهر مايكي أي شيء من جانبه الضعيف 330 00:14:32,180 --> 00:14:33,140 ...لأي أحد 331 00:14:33,450 --> 00:14:34,770 معكِ حق فعلاً 332 00:14:36,230 --> 00:14:37,850 ...لكن الحقيقة هي 333 00:14:38,650 --> 00:14:42,400 هو مازال شخصاً لا يستطيع النوم بدون\N...معانقت بطانيته القديمة المهترئة 334 00:14:43,070 --> 00:14:44,400 ...ما يزال فتي صغيراً ضعيفاً 335 00:14:46,110 --> 00:14:47,570 مثلي ومثلك 336 00:14:49,110 --> 00:14:50,070 ...من اليوم أنا 337 00:14:50,450 --> 00:14:51,700 سيكون أسمي مايكي 338 00:14:53,000 --> 00:14:56,040 ...لذا عندما تضيق به السبل ولا يبقي له أحد 339 00:14:57,200 --> 00:14:58,750 من الأن والي الأبد سيكون أسمي مايكي 340 00:14:59,250 --> 00:14:59,790 يا إيما 341 00:15:04,290 --> 00:15:05,490 كما أنقذني في تلك المرة 342 00:15:05,900 --> 00:15:08,420 أنا أحتماً سأنقذ مايكي 343 00:15:09,840 --> 00:15:11,890 تماماً كما أنقذني في تلك المرة 344 00:15:14,050 --> 00:15:15,140 ...هكذا إذاً 345 00:15:15,970 --> 00:15:18,520 أمزح! ألم أكن أتصرف بروعة زيادة عن اللزوم؟ 346 00:15:19,180 --> 00:15:21,480 ...أكثر شخص يسعه فهم مايكي-كن 347 00:15:21,600 --> 00:15:23,480 ...وأكثر شخص بوسعه دعمه أيضاً 348 00:15:23,900 --> 00:15:25,730 قد يكون إيما-تشان في الواقع 349 00:15:27,150 --> 00:15:27,730 !ماذا 350 00:15:29,150 --> 00:15:31,450 في المستقبل أجتاح الظلام مايكي-كن 351 00:15:32,280 --> 00:15:33,700 لم تكن حياتي 352 00:15:34,740 --> 00:15:36,370 !إلا عذاباً ومعاناة فقط 353 00:15:38,410 --> 00:15:39,750 رغم وجود إيما-تشان بجانبه؟ 354 00:15:41,000 --> 00:15:42,750 أتريد شرب شيئاً؟ 355 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 ح..حسناً 356 00:15:48,420 --> 00:15:49,590 ...أكانت إيما-تشان 357 00:15:50,130 --> 00:15:51,590 موجودة في المستقبل أصلاً؟ 358 00:15:55,510 --> 00:15:56,390 !إيزانا 359 00:15:56,600 --> 00:15:57,810 !عليك أعادة التفكير في هذا 360 00:15:57,810 --> 00:15:59,850 أأنت حقاً راضاً عن هذا؟ 361 00:16:01,140 --> 00:16:01,730 أجل 362 00:16:04,940 --> 00:16:06,520 ...من الأن وصاعداً أنت 363 00:16:06,650 --> 00:16:09,280 ...ستكون الشخص الوحيد الذي يستند عليه مايكي 364 00:16:14,070 --> 00:16:15,620 !وسوف تتحكم به تحكماً كاملاً 365 00:16:16,370 --> 00:16:17,620 !...وبهذا 366 00:16:17,780 --> 00:16:19,870 !تكون تومان خاصتي قد أكتملت 367 00:16:32,700 --> 00:16:33,550 !كيساكي 368 00:16:54,030 --> 00:16:54,820 ايه؟ 369 00:16:56,780 --> 00:16:57,620 ...ماذا 370 00:17:01,620 --> 00:17:02,790 ...ما الذي سقط 371 00:17:08,590 --> 00:17:09,420 !إيما-تشان 372 00:17:19,350 --> 00:17:20,310 !أنت تمزح 373 00:17:20,850 --> 00:17:21,680 !يا كيساكي 374 00:17:23,520 --> 00:17:24,560 ...أحقاً أستهدفت 375 00:17:24,940 --> 00:17:26,230 !إيما-تشان 376 00:17:27,310 --> 00:17:28,270 !لقد أنتهي الأمر 377 00:17:28,560 --> 00:17:30,020 !يا هاناجاكي تاكيميتشي 378 00:17:42,490 --> 00:17:43,790 !...حتي النساء 379 00:17:44,250 --> 00:17:45,790 !!قد مددت يدك عليهن 380 00:17:46,500 --> 00:17:48,670 !...لأجل أسقاط مايكي-كن 381 00:17:49,330 --> 00:17:51,340 !وصلت بك الدناءة لفعل هذا حتي 382 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 ...إيما-تشان 383 00:17:54,590 --> 00:17:55,510 !إيما-تشان 384 00:17:56,090 --> 00:17:57,050 !!إيما-تشان 385 00:17:59,260 --> 00:18:00,550 !أنني أحمق 386 00:18:01,350 --> 00:18:02,890 ...رغم إنقاذي لدراكين-كن 387 00:18:03,270 --> 00:18:05,230 ...وطردي لكيساكي من تومان 388 00:18:05,480 --> 00:18:06,310 ...في النهاية 389 00:18:06,520 --> 00:18:08,730 ...في النهاية سبب عدم تغير أي شيء 390 00:18:09,100 --> 00:18:10,110 !كان هذا 391 00:18:12,070 --> 00:18:12,730 ...إيما-تشان 392 00:18:13,070 --> 00:18:14,940 !أفتحي عينيكِ يا إيما-تشان 393 00:18:15,320 --> 00:18:16,490 ...في هذا الماضي 394 00:18:16,780 --> 00:18:19,110 !إن متِ الأن فلن أقدر علي إنقاذك 395 00:18:19,610 --> 00:18:20,700 !!إيما-تشان 396 00:18:21,950 --> 00:18:22,700 !إيما 397 00:18:30,380 --> 00:18:31,130 !أنا أسف 398 00:18:31,880 --> 00:18:33,130 يا مايكي-كن 399 00:18:33,590 --> 00:18:34,170 ...أنا 400 00:18:35,210 --> 00:18:36,170 ما الذي حدث؟ 401 00:18:38,130 --> 00:18:39,010 ...دراجة 402 00:18:39,720 --> 00:18:43,220 ...باغتت دراجة إيما-تشان 403 00:18:45,100 --> 00:18:46,060 ...وكان كيساكي يركبها 404 00:18:46,770 --> 00:18:47,270 ها؟ 405 00:18:52,060 --> 00:18:53,020 !سيارة أسعاف 406 00:18:54,360 --> 00:18:56,490 لذا أسرع وضعها علي ظهري 407 00:18:56,900 --> 00:18:58,360 سأذهب قبلكما لأخبرهم 408 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 !كوني بخير يا إيما-تشان 409 00:19:07,540 --> 00:19:08,410 أرجوكِ 410 00:19:10,370 --> 00:19:11,290 ...مايكي 411 00:19:12,170 --> 00:19:13,460 إيما-تشان 412 00:19:14,380 --> 00:19:14,960 !ما هذا 413 00:19:15,460 --> 00:19:16,550 ...جسدي 414 00:19:16,550 --> 00:19:17,630 !لا يتحرك 415 00:19:18,220 --> 00:19:18,720 !ما هذا 416 00:19:20,430 --> 00:19:21,640 ...هكذا إذاً 417 00:19:22,390 --> 00:19:23,300 ...أنا 418 00:19:26,100 --> 00:19:28,140 هل تتذكرين يا إيما؟ 419 00:19:29,060 --> 00:19:30,390 ...عندما كنتِ في الخامسة 420 00:19:30,810 --> 00:19:32,100 ...كنت تلاحقينني 421 00:19:32,690 --> 00:19:35,070 مما تسبب في وقوعك من علي لعبة الأدغال وإصابة ساقك 422 00:19:36,070 --> 00:19:38,900 ومنذ ذلك الوقت لم أحملك بهذه الطريقة 423 00:19:40,280 --> 00:19:41,150 ...أسمع 424 00:19:41,570 --> 00:19:41,950 همم؟ 425 00:19:43,240 --> 00:19:45,660 ...إن حدث وحصل لي شيء 426 00:19:45,780 --> 00:19:46,620 !...غبية 427 00:19:46,910 --> 00:19:48,620 !لن يصيبكِ إي شيء 428 00:19:50,050 --> 00:19:52,750 ...قل لدراكين من أجلي 429 00:19:54,040 --> 00:19:55,130 ...كين-تشان 430 00:19:55,500 --> 00:19:57,550 أخبره بهذا 431 00:20:00,590 --> 00:20:01,970 ...ابلغيه بنفسك 432 00:20:04,150 --> 00:20:05,470 ...تاكيميتشي 433 00:20:06,050 --> 00:20:06,810 ...أجل 434 00:20:08,180 --> 00:20:10,020 ...أعتني بمايكي 435 00:20:11,140 --> 00:20:12,310 ...من أجلي 436 00:20:12,770 --> 00:20:13,480 أتفقنا؟ 437 00:20:25,120 --> 00:20:25,700 !إيما 438 00:20:26,240 --> 00:20:26,950 !!إيما 439 00:20:27,410 --> 00:20:28,080 ...أسمعي 440 00:20:28,490 --> 00:20:31,120 ...وعدت كينتشين أن أُبقي الأمر سراً ولكن 441 00:20:31,330 --> 00:20:32,040 ...كينتشين 442 00:20:32,330 --> 00:20:33,830 إنه يحبك لعلمك 443 00:20:34,420 --> 00:20:35,500 ...إنه حب متبادل 444 00:20:36,210 --> 00:20:38,130 ...عندما نصل الي المشفي سأتصل بكينتشين 445 00:20:38,670 --> 00:20:39,170 اتفقنا؟ 446 00:20:39,630 --> 00:20:40,260 !يا إيما 447 00:20:42,380 --> 00:20:43,010 إيما؟ 448 00:20:46,720 --> 00:20:47,600 !...تاكيميتشي 449 00:20:48,390 --> 00:20:48,890 أجل؟ 450 00:20:49,640 --> 00:20:50,680 ...خذ سترتي 451 00:20:51,480 --> 00:20:52,930 ...وغطي بها إيما فضلاً 452 00:20:55,900 --> 00:20:56,650 ...إن جسد إيما 453 00:20:57,520 --> 00:20:59,150 !...صار نوعاً ما بارداً 454 00:21:01,900 --> 00:21:03,320 !...مايكي-كن 455 00:21:04,950 --> 00:21:05,860 ...كُنت أحلم 456 00:21:07,120 --> 00:21:08,910 ...باليوم الذي تلدين فيه طفلاً 457 00:21:10,330 --> 00:21:12,080 وتكوني أنت وكينتشين في منزل واحد 458 00:21:12,450 --> 00:21:13,830 ...وعندما أتي لزيارتكم 459 00:21:14,250 --> 00:21:16,750 ...سيتجاهلك كينتشين 460 00:21:17,130 --> 00:21:18,420 ...وسنحتسي الشراب جميعاً 461 00:21:18,790 --> 00:21:21,800 ونظل نتحدث ونضحك علي الأيام الخوالي 462 00:21:21,920 --> 00:21:23,090 ...مايكي-كن 463 00:21:23,340 --> 00:21:24,840 ...إن إيما-تشان بالفعل قد 464 00:21:25,550 --> 00:21:27,090 وسأجلس الي وقت متأخر من الليل 465 00:21:27,970 --> 00:21:30,930 ...وبعدها أتصل علي ميتسويا وتاكيميتشي ليأتيا 466 00:21:31,390 --> 00:21:33,140 ...وسنستمتع بصخب 467 00:21:34,640 --> 00:21:36,140 ...ومن ثم سنُقظ الطفل 468 00:21:36,600 --> 00:21:37,650 ...وبعدها أنتِ 469 00:21:38,020 --> 00:21:39,360 ستثورين غضباً في وجهي 470 00:21:41,940 --> 00:21:43,360 !أنتظر عندك 471 00:21:43,740 --> 00:21:45,450 ها قد بدأت مجدداً 472 00:21:47,450 --> 00:21:49,410 !لا تضحك فقط! قم بعمل أي شيء 473 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 !يا كينتشين 474 00:21:50,700 --> 00:21:52,490 !قلت لك أن تنتظر عندك 475 00:21:53,040 --> 00:21:53,910 !مؤلم 476 00:21:54,370 --> 00:21:56,710 !إيما هذه مازال بدخلها شراب 477 00:21:56,710 --> 00:21:59,130 !يا للهول! كان هذا وشيكاً 478 00:21:59,420 --> 00:22:01,250 !كل هذا ذنبك يا مايكي 479 00:22:06,100 --> 00:22:07,300 !مايكي 480 00:21:59,000 --> 00:22:10,000 ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22 34408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.