All language subtitles for tokyo s3e5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
218)}أرجو منكم الدعاء لأهلنا في فلسطين\N أن يثبتهم الله وينصرهم علي هؤلاء الخنازير
2
00:00:01,850 --> 00:00:03,390
...أسمعيني جيداً يا إيما
3
00:00:04,200 --> 00:00:08,400
من الأن سيتوجب علي أمك الذهاب بعيداً جداً
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,030
...لهذا عليكِ يا إيما أن
5
00:00:10,100 --> 00:00:12,030
حسناً؟
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,050
..في أخر لقاء لي مع أمي
7
00:00:14,450 --> 00:00:16,490
...كانت شفاهها أكثر حمرة من المعتاد
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,490
...وكانت تفوح منها رائحة الزهور
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,950
متي ستعودين لأخذي؟
10
00:00:21,330 --> 00:00:22,950
أتفقنا؟
11
00:00:25,100 --> 00:00:26,210
...ماما
12
00:00:26,420 --> 00:00:28,420
...أنا أعرف الحقيقة لعلمك
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,590
...أعرف ما هي مشاعرك الحقيقية
14
00:00:33,970 --> 00:00:35,970
!حسناً! فليجتمع الجميع
15
00:00:36,390 --> 00:00:37,600
!...شينيشتيرو
16
00:00:37,720 --> 00:00:39,600
!صوتك عالاً للغاية يا جدي
17
00:00:39,760 --> 00:00:40,680
!...مانجيرو
18
00:00:40,770 --> 00:00:41,520
!إيما
19
00:00:42,150 --> 00:00:44,520
!من اليوم أنتم الثلاثة أشقاء
20
00:00:44,980 --> 00:00:45,520
!ايه
21
00:00:46,230 --> 00:00:48,360
أهي ليست أجنبية!؟
22
00:00:48,770 --> 00:00:50,360
فأسم إيما غريب
23
00:00:52,320 --> 00:00:54,240
...كونوا علي وفاق جميعاً
24
00:00:55,150 --> 00:00:58,030
...أنت حقاً لا تفهم قبل المرأة يا مانجيرو
25
00:00:58,490 --> 00:00:59,450
إيما
26
00:00:59,700 --> 00:01:01,660
...سوف يصتحبكِ أخوكي الي مكاناً ما
27
00:01:02,160 --> 00:01:04,250
لكن لا تقعي في حبي أتفقنا؟
28
00:01:04,750 --> 00:01:06,250
...يالها من تسريحة شعر غريبة
29
00:01:08,400 --> 00:01:10,170
...إن هذا حقاً جارح
30
00:01:10,170 --> 00:01:12,420
يبدو أنك لا تفهم قلب المرأة أيضاً يا شينيشيرو
31
00:01:12,420 --> 00:01:13,260
!فلتخرس
32
00:01:13,720 --> 00:01:14,260
!هاي
33
00:01:14,630 --> 00:01:15,340
!هاي
34
00:01:15,680 --> 00:01:16,260
!هاي
35
00:01:16,760 --> 00:01:17,300
!هاي
36
00:01:17,760 --> 00:01:18,260
!هاي
37
00:01:18,720 --> 00:01:19,350
!هاي
38
00:01:19,760 --> 00:01:20,300
!هاي
39
00:01:20,550 --> 00:01:22,300
يكفي هذا القدر
40
00:01:23,800 --> 00:01:24,810
...كيسكي
41
00:01:25,940 --> 00:01:28,520
...رغم كونك محض طفل إلا أنك قوي
42
00:01:28,690 --> 00:01:29,940
!شينيتشيرو-كن
43
00:01:30,110 --> 00:01:31,940
!غبي! لا ترفع صوتك
44
00:01:32,100 --> 00:01:33,230
!شينيتشيرو
45
00:01:34,280 --> 00:01:36,610
!تباً لذاك الطفل يثير المتاعب دوماً
46
00:01:36,780 --> 00:01:38,700
!ولا يُظهر وجهه في التدريب أبداً
47
00:01:38,950 --> 00:01:39,740
...كيسكي
48
00:01:39,950 --> 00:01:41,200
!لا تحتذي به
49
00:01:41,400 --> 00:01:42,410
!ا..أوس
50
00:01:59,150 --> 00:02:00,390
!مذهل
51
00:02:00,890 --> 00:02:01,970
!...معلم
52
00:02:02,100 --> 00:02:05,930
لماذا برغم عدم تمرنه هو مذهل لتلك الدرجة؟
53
00:02:05,930 --> 00:02:07,350
..إنه عبقري
54
00:02:07,350 --> 00:02:10,020
أيه! إن هذا غير عادل! لماذا يجب أن يكون هكذا!؟
55
00:02:10,190 --> 00:02:12,940
هذا راجع لكونه حفيدي
56
00:02:13,820 --> 00:02:14,940
سانو
57
00:02:14,940 --> 00:02:16,150
واجهني قليلاً
58
00:02:16,150 --> 00:02:17,450
!ماذا؟ لا أريد ذلك
59
00:02:17,550 --> 00:02:18,820
!فلا أريد التعرق
60
00:02:18,950 --> 00:02:20,950
إذاً لماذا تأتي الي الدوجو!؟
61
00:02:21,120 --> 00:02:24,040
لأنني أريد أستعراض مهاراتي والبروز
62
00:02:24,370 --> 00:02:27,250
!يالها من نرجسية يمتلكها هذا الشخص
63
00:02:32,250 --> 00:02:33,670
بالمناسبة من تكون تلك؟
64
00:02:34,000 --> 00:02:34,630
...إيما
65
00:02:34,850 --> 00:02:35,630
إنها أختي الصغري
66
00:02:37,260 --> 00:02:40,090
إذاً تمتلكان والدتان مختلفتان؟
67
00:02:42,430 --> 00:02:44,890
!إن إيما يبدو مثل أسم شخص أجنبي
68
00:02:44,890 --> 00:02:45,680
أليس كذلك؟
69
00:02:46,020 --> 00:02:47,930
!لديهما نفس المستوي من إنعدام التفكير
70
00:02:48,230 --> 00:02:50,560
"إذاً أنا أسمي "أد" أختصاراً ل"أدوارد
71
00:02:50,850 --> 00:02:53,060
"وأنا "مايكي" أختصاراً ل"مايكل
72
00:02:53,360 --> 00:02:54,650
...هذا قلم
73
00:02:54,650 --> 00:02:56,110
...أملك برازاً
74
00:02:56,110 --> 00:02:57,440
!يا إلهي
75
00:02:58,860 --> 00:03:00,700
!يا إلهي
76
00:03:05,580 --> 00:03:06,660
...الحقيقة هي
77
00:03:06,910 --> 00:03:08,160
...أنني أعلم
78
00:03:08,830 --> 00:03:10,160
...مشاعر أمي
79
00:03:12,500 --> 00:03:14,630
...أمي كانت تكرهني لهذا
80
00:03:16,960 --> 00:03:18,460
...لهذا تخلت عني
81
00:03:18,970 --> 00:03:20,220
!أنا أعلم هذا
82
00:03:21,750 --> 00:03:23,550
...لكن هي أخبرتني
83
00:03:24,200 --> 00:03:26,930
...أنها ستعود حالما تنهي عملها
84
00:03:28,800 --> 00:03:30,060
...قالت لي هذا
85
00:03:33,520 --> 00:03:34,810
كيف حال إيما؟
86
00:03:35,570 --> 00:03:37,940
...يبدو أنها بدأت بالأعتياد علي العيش هنا لكن
87
00:03:38,530 --> 00:03:41,150
...أعتقد أنها تمثل أن كل شيئاً علي ما يرام
88
00:03:41,490 --> 00:03:42,610
...هكذا إذاً
89
00:03:44,740 --> 00:03:46,660
!أُريد حقاً أبهاجها
90
00:03:47,120 --> 00:03:48,290
...هذا صحيح
91
00:03:50,960 --> 00:03:51,460
!هاي
92
00:03:51,830 --> 00:03:52,420
!هاي
93
00:03:52,830 --> 00:03:53,330
!هاي
94
00:03:53,790 --> 00:03:54,380
!هاي
95
00:03:54,630 --> 00:03:55,170
!هاي
96
00:03:55,460 --> 00:03:57,170
لا تفعلينها حتي بشكل قريب للصحيحة
97
00:03:55,540 --> 00:03:56,090
!هاي
98
00:03:56,340 --> 00:03:56,920
!هاي
99
00:03:58,880 --> 00:04:00,260
هل تريدين أن أكون شريكاً لكِ؟
100
00:04:00,470 --> 00:04:00,880
...همف
101
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
...من اليوم أنا
102
00:04:05,720 --> 00:04:06,760
سيكون أسمي مايكي
103
00:04:10,600 --> 00:04:14,350
لذا لن يكون هذا غريباً أليس كذلك؟
104
00:04:15,440 --> 00:04:17,320
...من الأن والي الأبد سيكون أسمي مايكي
105
00:04:17,570 --> 00:04:18,150
يا إيما
106
00:04:23,650 --> 00:04:26,120
أليس كذلك؟
107
00:04:28,490 --> 00:04:30,660
موضوع أسمي حقاً لا يقلقني
108
00:04:31,290 --> 00:04:32,660
لقد أبتسمت
109
00:04:34,050 --> 00:04:35,040
...لا تقعي في حبي
110
00:04:35,710 --> 00:04:36,540
...غبي
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,300
...كلاكما ليس نوعي المفضل
112
00:04:41,460 --> 00:04:42,130
...لكن
113
00:04:46,050 --> 00:04:47,760
أجعلتك تنتظر كثيراً؟
114
00:04:48,930 --> 00:04:49,510
...لكن
115
00:04:49,950 --> 00:04:53,600
لم أشعر بالوحدة قط
116
00:04:56,000 --> 00:04:59,700
942)\3c&H726C71&}شعور سيء
117
00:04:59,000 --> 00:05:06,000
ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22
118
00:05:03,800 --> 00:05:05,240
تايجو قد تقاعد
119
00:05:06,280 --> 00:05:08,870
التانين السود سوف تدخل تحت جناح تومان
120
00:05:11,040 --> 00:05:14,000
ألن تصبح قائد الجيل الحادي عشر من التنانين السود؟
121
00:05:14,710 --> 00:05:15,410
...لا
122
00:05:15,670 --> 00:05:17,750
...قائد الجيل العادي عشر لن يكون أنا
123
00:05:18,540 --> 00:05:20,460
!بل سيكون هاناجاكي تاكيميتشي
124
00:05:21,670 --> 00:05:22,760
!...تاكيميتشي
125
00:05:23,340 --> 00:05:25,130
...عندما كان هاناجاكي يقارع تايجو أنا
126
00:05:25,700 --> 00:05:27,300
...قد رأيت فيه ظلاً للقائد الأول
127
00:05:29,510 --> 00:05:30,260
...هو
128
00:05:31,100 --> 00:05:33,220
يملك المقومات ليكون قائد التنانين السود
129
00:05:38,810 --> 00:05:39,480
!أرفض
130
00:05:40,060 --> 00:05:40,480
ايه!؟
131
00:05:41,230 --> 00:05:41,940
ترفض؟
132
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
هذا لا يعني أن هاناجاكي سيخرج\N!من تومان أو شيء من هذا القبيل
133
00:05:46,650 --> 00:05:48,360
...لن يتزحزح عن كونه قائد الفرقة الأولي
134
00:05:48,410 --> 00:05:49,070
!...يا أنت
135
00:05:49,450 --> 00:05:52,370
!أول من عثر علي تاكيميتشي لم يكن أنت
136
00:05:52,370 --> 00:05:53,490
...أ..المعذرة
137
00:05:53,700 --> 00:05:54,580
!بل كان أنا
138
00:05:57,710 --> 00:05:59,460
رأيت فيه ظل أخي؟
139
00:05:59,630 --> 00:06:02,340
!في المقام الأول هو لي لذا لن أدعك تحصل عليه
140
00:06:02,500 --> 00:06:05,420
هل يعقل أنه يغار!؟
141
00:06:05,670 --> 00:06:06,380
...لكن
142
00:06:06,920 --> 00:06:12,220
إن كان حقاً تاكيميتشي يريد بشدة أن يكون\Nقائد التنانين السود فلا أمانع التفكير في الأمر
143
00:06:12,680 --> 00:06:14,220
!لكن هذا إن كان يريد بشدة
144
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
...من كان ليتوقع أنني
145
00:06:21,020 --> 00:06:24,150
سيأتي علي يوم وأرتدي فيه هذا الزي
146
00:06:29,700 --> 00:06:31,280
...خاننا موتشو إذاً
147
00:06:32,070 --> 00:06:32,700
...أجل
148
00:06:33,700 --> 00:06:35,370
...في هذا القتال الفرقة الأولي سـ
149
00:06:35,700 --> 00:06:38,160
ـتحرص حتماً علي أستعادة كوكونوي هاجيمي
150
00:06:38,370 --> 00:06:38,960
حسناً
151
00:06:39,710 --> 00:06:40,330
..إينوي
152
00:06:40,750 --> 00:06:41,710
...حسب سير الأحداث
153
00:06:41,900 --> 00:06:44,750
متي بأعتقادك سوف تهجم علينا تينجيكو؟
154
00:06:45,500 --> 00:06:46,260
غداً
155
00:06:46,760 --> 00:06:48,260
...في الثاني والعشرين من فبراير
156
00:06:48,800 --> 00:06:52,010
فهو يوافق اليوم الذي تأسست فيه التنانين السود\Nقبل إحدي عشرة سنة
157
00:06:53,600 --> 00:06:56,890
...بالنسبة لإزانا الذي كان متعلقاً بسانو شينيتشيرو
158
00:06:57,310 --> 00:06:58,890
...غداً هو يوم مميز
159
00:06:59,400 --> 00:07:01,020
إذاً تقول أنهم لن يتحركوا قبل الغد؟
160
00:07:01,480 --> 00:07:02,020
أجل
161
00:07:02,310 --> 00:07:03,360
!بلا أي ذرة شك
162
00:07:04,000 --> 00:07:04,770
...حسناً إذاً
163
00:07:05,230 --> 00:07:06,770
أجمعوا كل أعضاء تومان
164
00:07:07,400 --> 00:07:09,070
...إستعداداً لمعركة الغد
165
00:07:09,400 --> 00:07:10,700
!سنحشد قواتنا
166
00:07:11,030 --> 00:07:11,700
!حاضر
167
00:07:15,580 --> 00:07:16,330
!إيزانا
168
00:07:17,080 --> 00:07:18,330
!...أنا أُعارض هذا
169
00:07:18,620 --> 00:07:19,710
!فلتطبق فمك يا كاكتشو
170
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
فتلك هي الطريقة الوحيدة لسحق تومان
171
00:07:22,960 --> 00:07:23,710
!...أنت
172
00:07:24,130 --> 00:07:26,840
ألديك أي فكرة عن ما أنت مقدم علي فعله؟
173
00:07:27,760 --> 00:07:29,130
لن تكون هناك مشكلة
174
00:07:30,590 --> 00:07:31,630
!...أنا
175
00:07:32,600 --> 00:07:33,970
!لن أقبل بفعلك لهذا أبداً
176
00:07:35,350 --> 00:07:36,350
!إلا القتل
177
00:07:49,030 --> 00:07:52,450
!الأن سوف نبدء الأجتماع الطارئ قبل مواجهة تينجيكو
178
00:07:54,070 --> 00:07:54,950
...تشيفويو
179
00:07:55,050 --> 00:07:55,490
..هاه
180
00:07:56,200 --> 00:07:58,910
...في هذا القتال كل ما علينا نحن الفرقة الأولي فعله هو
181
00:07:59,080 --> 00:08:00,410
إستعادة كوكو-كن
182
00:08:01,120 --> 00:08:03,250
بالأضافة الي هزيمة كيساكي وإيزانا
183
00:08:03,800 --> 00:08:04,790
...بمعني
184
00:08:05,080 --> 00:08:06,790
!علينا سحق تينجيكو
185
00:08:07,460 --> 00:08:08,090
أجل
186
00:08:09,050 --> 00:08:10,090
...نوعاً ما
187
00:08:10,550 --> 00:08:13,180
هذا هو أسهل وأبسط هدف مقارنتاً بما مضي
188
00:08:13,510 --> 00:08:14,640
...لكن المشكلة هي
189
00:08:14,930 --> 00:08:17,850
...هل تومان الحالية قادرة علي هزيمة تينجيكو أم لا
190
00:08:18,220 --> 00:08:18,640
ايه؟
191
00:08:19,600 --> 00:08:20,850
أسمعوا جميعاً
192
00:08:21,310 --> 00:08:22,850
...في الثاني والعشرين من فبراير
193
00:08:23,230 --> 00:08:23,980
...أي اليوم
194
00:08:24,020 --> 00:08:25,270
سوف تقوم تينجيكو بالتحرك
195
00:08:25,600 --> 00:08:26,940
وسوف يكون هذا قتالاً شاملاً
196
00:08:27,940 --> 00:08:29,570
كونوا مركزين جيداً بينما تقاتلون
197
00:08:30,070 --> 00:08:31,280
...فجماعة تينجيكو هؤلاء
198
00:08:31,450 --> 00:08:33,400
لا نية لهم في القتال بعدل وإنصاف
199
00:08:34,160 --> 00:08:36,490
...فهم يدّعون أنهم منظمة أجرامية
200
00:08:36,550 --> 00:08:38,750
لذا توقعوا منهم أستخدام أي قذرة أثناء القتال
201
00:08:39,830 --> 00:08:41,700
في هذه الحالة لما لا تفعل تومان المثل؟
202
00:08:42,580 --> 00:08:44,670
!لنسحقهم بنفس طُرقهم القذرة
203
00:08:45,120 --> 00:08:46,080
هاكّاي
204
00:08:46,580 --> 00:08:47,880
!لقد نالوا من تاكا-تشان
205
00:08:48,290 --> 00:08:49,550
!بالأضافة الي سمايلي
206
00:08:49,840 --> 00:08:50,420
ماذا!؟
207
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
!أنت تمزح
208
00:08:53,260 --> 00:08:54,880
!كيف لهم أن ينالوا من ذاكما الأثنين
209
00:08:55,090 --> 00:08:56,340
في طريقهما الي هنا
210
00:08:56,550 --> 00:08:57,930
أعترضوهم بالدراجات
211
00:08:58,470 --> 00:09:01,100
وعندما سقطوا علي الأرض إنهالوا عليهم\N!ضرباً بالأنابيب المعدنية
212
00:09:01,310 --> 00:09:02,390
وبعدها ماذا حصل؟
213
00:09:02,890 --> 00:09:04,310
...نقلتهما الي المشفي لكن
214
00:09:05,500 --> 00:09:06,310
...كلاهما
215
00:09:06,730 --> 00:09:07,850
لم يستعيدا الوعي بعد
216
00:09:08,650 --> 00:09:11,230
جماعة تينجيكو هؤلاء سوف\Nيستخدمون كل الطرق القذرة
217
00:09:13,740 --> 00:09:15,860
!علي هذه الحالة تومان سوف تخسر
218
00:09:18,490 --> 00:09:19,280
!أنظروا
219
00:09:20,410 --> 00:09:21,910
...الفرقة الأولي تم طحنها
220
00:09:22,330 --> 00:09:24,750
!...والفرقة الثانية والرابعة قد خسرا قائداهما
221
00:09:25,210 --> 00:09:26,920
!...قائد الفرقة الثالثة ليس معنا
222
00:09:27,580 --> 00:09:30,380
والأشخاص الذين خانونا من الفرقة الخامسة\N!هم الأن في صفوف تينجيكو
223
00:09:30,920 --> 00:09:31,960
...معه حق
224
00:09:32,250 --> 00:09:34,420
أغلب قادة الفرق تم هزيمتهم
225
00:09:34,880 --> 00:09:36,800
تومان الأن عزلاء بالكامل
226
00:09:37,430 --> 00:09:38,840
أليس كلام هاكّاي صحيحاً؟
227
00:09:38,840 --> 00:09:40,640
إن قاتلنا علي هذه الحالة فسنخسر
228
00:09:40,640 --> 00:09:42,470
!لهذا يجب علينا القتال بنفس قذارت تينجيكو
229
00:09:42,470 --> 00:09:43,970
!لنجلب أسلحة ونطيح بهم
230
00:09:43,970 --> 00:09:44,850
!أجل لنفعل هذا
231
00:09:47,800 --> 00:09:48,810
!بي يان-كن
232
00:09:49,150 --> 00:09:50,900
!فلتغلقوا أفواهكم جمعياً
233
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
من أعطاكم الأذن لتكونوا صاخبين هكذا؟
234
00:09:55,150 --> 00:09:57,990
هل أنتم خائفون من الهزيمة لدرجة أستعمالكم للأسلحة؟
235
00:09:59,370 --> 00:10:00,410
...إن با تشين
236
00:10:01,650 --> 00:10:03,580
تم أعتقاله لأستخدامه الأسلحة
237
00:10:05,500 --> 00:10:08,250
...وبسبب سوء فهم هاجمت دراكين
238
00:10:09,380 --> 00:10:11,210
...قاتلت بطرقاً قذرة
239
00:10:13,340 --> 00:10:15,670
...وعندها قال لي مايكي
240
00:10:17,000 --> 00:10:19,090
"لا أريد قتالك"
241
00:10:20,300 --> 00:10:22,300
وهذا سبب بقائي هنا حتي الأن
242
00:10:23,350 --> 00:10:24,300
...ولهذا
243
00:10:24,720 --> 00:10:28,940
!أريد القتال هذه المرة بالطريقة التي تُرضي مايكي
244
00:10:32,820 --> 00:10:33,610
!هاكّاي
245
00:10:34,610 --> 00:10:37,570
أتفهم غضبك لما حدث لميستويا وسمايلي
246
00:10:38,150 --> 00:10:39,200
لكن أنظر الي مايكي
247
00:10:42,780 --> 00:10:43,910
أتراه يضحك؟
248
00:10:50,880 --> 00:10:51,500
...هاكّاي
249
00:10:52,290 --> 00:10:54,710
يجب عليك البقاء بجانب ميتسويا وسمايلي
250
00:10:54,800 --> 00:10:55,460
ماذا!؟
251
00:10:55,710 --> 00:10:56,760
!...مهلاً لحظة أرجوك
252
00:10:57,010 --> 00:10:58,420
!فأنا أُريد الثأر لتاكا-تشان
253
00:10:58,590 --> 00:11:01,930
ليس أرسالي لك بسبب قلقي علي أصابتهما
254
00:11:03,720 --> 00:11:04,510
...هما
255
00:11:05,500 --> 00:11:08,730
عندما يُفيقان حتماً سيحاولان المشاركة في القتال
256
00:11:09,600 --> 00:11:10,730
!عندها عليك إقافهما
257
00:11:13,400 --> 00:11:14,860
...وبالنسبة لكم أيتها الفرقة الأولي
258
00:11:14,860 --> 00:11:16,520
ستكملون تنفيذ مهمتكم
259
00:11:16,980 --> 00:11:17,480
حاضر
260
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
...أنصتوا جيداً جميعاً
261
00:11:20,500 --> 00:11:21,320
...هذه المعركة
262
00:11:21,700 --> 00:11:23,490
لن يوجد فيها أي قائد ليحمي ظهركم
263
00:11:25,200 --> 00:11:26,290
!لأنني لوحدي أكفي
264
00:11:30,370 --> 00:11:31,580
!هذا صحيح
265
00:11:32,250 --> 00:11:34,210
!فنحن لدينا مايكي-كن في صفنا
266
00:11:35,590 --> 00:11:37,340
!لنسحق تينجيكو
267
00:11:37,420 --> 00:11:40,220
!!أججججل
268
00:11:41,000 --> 00:11:47,000
ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22
269
00:11:47,350 --> 00:11:48,430
...شينيتشيرو-كن
270
00:11:49,520 --> 00:11:52,390
...هذا هو قائد الجيل الحادي عشر من التنانين السود
271
00:11:52,560 --> 00:11:53,980
هاناجاكي تاكيميتشي
272
00:11:55,730 --> 00:11:59,360
سوف أصنع عصابة لا تُدنس مؤسسها
273
00:12:02,110 --> 00:12:04,200
...في نفس يوم تأسيسها
274
00:12:04,780 --> 00:12:06,900
حصلت التنانين السود علي زعيمها الحادي عشر إذاً
275
00:12:10,450 --> 00:12:11,620
!هذا مثير للأهتمام
276
00:12:12,540 --> 00:12:14,790
...أنت هاناجاكي تاكيميتشي إذاً
277
00:12:15,750 --> 00:12:17,250
من يكون هذا الشخص؟
278
00:12:17,710 --> 00:12:19,090
!!إيزانا
279
00:12:20,210 --> 00:12:21,840
...هذا هو
280
00:12:22,050 --> 00:12:23,430
!إيزانا الماضي
281
00:12:24,130 --> 00:12:25,140
!أيها الوغد
282
00:12:25,470 --> 00:12:27,680
!من الذي تنوي فعله بكوكو يا هذا
283
00:12:27,810 --> 00:12:28,680
علي رسلك
284
00:12:29,470 --> 00:12:31,020
لا أنوي فعل أي شيء له
285
00:12:31,520 --> 00:12:33,690
فهو أنضم الينا بكامل أرادته كما تعلم
286
00:12:35,810 --> 00:12:36,610
أتركني
287
00:12:37,150 --> 00:12:39,440
فأنا فقط أتيت لزيارة قبر أخي
288
00:12:39,780 --> 00:12:41,650
!...تمهل يا إينوبي-كن
289
00:12:42,030 --> 00:12:43,950
...الأن بعدما بت أملك كوكو
290
00:12:44,610 --> 00:12:46,200
...لم أعد بحاجتك
291
00:12:46,410 --> 00:12:47,030
يا إينوي
292
00:12:48,030 --> 00:12:49,160
!أيها الوغد
293
00:12:49,400 --> 00:12:50,700
أفلته يا إينوبي
294
00:12:51,620 --> 00:12:52,700
!مايكي-كن
295
00:12:53,460 --> 00:12:54,830
ها؟ ماذا يحدث هنا؟
296
00:12:55,670 --> 00:12:56,500
!...مايكي
297
00:12:58,500 --> 00:13:00,630
شقيقان يزوران قبره؟
298
00:13:08,430 --> 00:13:10,680
!أشعر أن شيئاً كبيراً سوف يحدث الأن
299
00:13:11,470 --> 00:13:12,350
...تاكيميتشي
300
00:13:12,810 --> 00:13:14,180
خذ إيما وأبتعدا من هنا
301
00:13:19,690 --> 00:13:21,570
!أن تلطخ يدك
302
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
!ليس من طبعك هذا
303
00:13:23,440 --> 00:13:24,030
...أجل
304
00:13:25,490 --> 00:13:27,660
...لكن هذا عمل لا يمكنني تركه لغيري
305
00:13:31,370 --> 00:13:32,410
...ذاك الشخص
306
00:13:32,790 --> 00:13:34,540
...علي الأرجح هو أخي الأخر
307
00:13:37,250 --> 00:13:38,290
إيزانا. أليس كذلك؟
308
00:13:39,350 --> 00:13:40,920
هكذا يبدو إذاً
309
00:13:42,550 --> 00:13:45,470
...أخرة مرة رأيته كنت ما أزال صغيرة لذا
310
00:13:45,920 --> 00:13:47,340
لا يمكنني تذكر الكثير عنه
311
00:13:48,090 --> 00:13:49,340
...الثامنة مساءاً الليلة
312
00:13:49,700 --> 00:13:53,020
تعال ومعك كل أفراد تومان الي رصيف ميناء يوكوهاما السابع
313
00:13:54,600 --> 00:13:56,100
...لنضع نهاية لكل هذا
314
00:13:56,480 --> 00:13:57,270
!يا مايكي
315
00:13:58,060 --> 00:13:58,850
...قريباً
316
00:13:59,000 --> 00:14:00,190
سيتقاتلان صحيح؟
317
00:14:00,610 --> 00:14:01,360
علي الأرجح
318
00:14:01,980 --> 00:14:02,940
!...رغم كونهما أخوين
319
00:14:04,900 --> 00:14:06,280
معها حق فعلاً
320
00:14:06,780 --> 00:14:08,280
لماذا يجب أن يحدث كل هذا؟
321
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
لماذا كل ما يشغل دماغ الأولاد هو القتال يا تُري؟
322
00:14:12,500 --> 00:14:12,830
ايه؟
323
00:14:14,200 --> 00:14:16,080
قائد عصابة طوكيو مانجي
324
00:14:16,290 --> 00:14:17,660
مايكي الذي لا يقهر
325
00:14:18,500 --> 00:14:21,210
...كل ما يظهره مايكي أمامكم هو صلابته
326
00:14:23,300 --> 00:14:24,710
...عندما مات أخيه
327
00:14:25,420 --> 00:14:26,840
...وحتي عندما مات باجي
328
00:14:27,590 --> 00:14:28,840
...وفي كل الأوضاع
329
00:14:29,010 --> 00:14:31,140
لم يظهر مايكي أي شيء من جانبه الضعيف
330
00:14:32,180 --> 00:14:33,140
...لأي أحد
331
00:14:33,450 --> 00:14:34,770
معكِ حق فعلاً
332
00:14:36,230 --> 00:14:37,850
...لكن الحقيقة هي
333
00:14:38,650 --> 00:14:42,400
هو مازال شخصاً لا يستطيع النوم بدون\N...معانقت بطانيته القديمة المهترئة
334
00:14:43,070 --> 00:14:44,400
...ما يزال فتي صغيراً ضعيفاً
335
00:14:46,110 --> 00:14:47,570
مثلي ومثلك
336
00:14:49,110 --> 00:14:50,070
...من اليوم أنا
337
00:14:50,450 --> 00:14:51,700
سيكون أسمي مايكي
338
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
...لذا عندما تضيق به السبل ولا يبقي له أحد
339
00:14:57,200 --> 00:14:58,750
من الأن والي الأبد سيكون أسمي مايكي
340
00:14:59,250 --> 00:14:59,790
يا إيما
341
00:15:04,290 --> 00:15:05,490
كما أنقذني في تلك المرة
342
00:15:05,900 --> 00:15:08,420
أنا أحتماً سأنقذ مايكي
343
00:15:09,840 --> 00:15:11,890
تماماً كما أنقذني في تلك المرة
344
00:15:14,050 --> 00:15:15,140
...هكذا إذاً
345
00:15:15,970 --> 00:15:18,520
أمزح! ألم أكن أتصرف بروعة زيادة عن اللزوم؟
346
00:15:19,180 --> 00:15:21,480
...أكثر شخص يسعه فهم مايكي-كن
347
00:15:21,600 --> 00:15:23,480
...وأكثر شخص بوسعه دعمه أيضاً
348
00:15:23,900 --> 00:15:25,730
قد يكون إيما-تشان في الواقع
349
00:15:27,150 --> 00:15:27,730
!ماذا
350
00:15:29,150 --> 00:15:31,450
في المستقبل أجتاح الظلام مايكي-كن
351
00:15:32,280 --> 00:15:33,700
لم تكن حياتي
352
00:15:34,740 --> 00:15:36,370
!إلا عذاباً ومعاناة فقط
353
00:15:38,410 --> 00:15:39,750
رغم وجود إيما-تشان بجانبه؟
354
00:15:41,000 --> 00:15:42,750
أتريد شرب شيئاً؟
355
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
ح..حسناً
356
00:15:48,420 --> 00:15:49,590
...أكانت إيما-تشان
357
00:15:50,130 --> 00:15:51,590
موجودة في المستقبل أصلاً؟
358
00:15:55,510 --> 00:15:56,390
!إيزانا
359
00:15:56,600 --> 00:15:57,810
!عليك أعادة التفكير في هذا
360
00:15:57,810 --> 00:15:59,850
أأنت حقاً راضاً عن هذا؟
361
00:16:01,140 --> 00:16:01,730
أجل
362
00:16:04,940 --> 00:16:06,520
...من الأن وصاعداً أنت
363
00:16:06,650 --> 00:16:09,280
...ستكون الشخص الوحيد الذي يستند عليه مايكي
364
00:16:14,070 --> 00:16:15,620
!وسوف تتحكم به تحكماً كاملاً
365
00:16:16,370 --> 00:16:17,620
!...وبهذا
366
00:16:17,780 --> 00:16:19,870
!تكون تومان خاصتي قد أكتملت
367
00:16:32,700 --> 00:16:33,550
!كيساكي
368
00:16:54,030 --> 00:16:54,820
ايه؟
369
00:16:56,780 --> 00:16:57,620
...ماذا
370
00:17:01,620 --> 00:17:02,790
...ما الذي سقط
371
00:17:08,590 --> 00:17:09,420
!إيما-تشان
372
00:17:19,350 --> 00:17:20,310
!أنت تمزح
373
00:17:20,850 --> 00:17:21,680
!يا كيساكي
374
00:17:23,520 --> 00:17:24,560
...أحقاً أستهدفت
375
00:17:24,940 --> 00:17:26,230
!إيما-تشان
376
00:17:27,310 --> 00:17:28,270
!لقد أنتهي الأمر
377
00:17:28,560 --> 00:17:30,020
!يا هاناجاكي تاكيميتشي
378
00:17:42,490 --> 00:17:43,790
!...حتي النساء
379
00:17:44,250 --> 00:17:45,790
!!قد مددت يدك عليهن
380
00:17:46,500 --> 00:17:48,670
!...لأجل أسقاط مايكي-كن
381
00:17:49,330 --> 00:17:51,340
!وصلت بك الدناءة لفعل هذا حتي
382
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
...إيما-تشان
383
00:17:54,590 --> 00:17:55,510
!إيما-تشان
384
00:17:56,090 --> 00:17:57,050
!!إيما-تشان
385
00:17:59,260 --> 00:18:00,550
!أنني أحمق
386
00:18:01,350 --> 00:18:02,890
...رغم إنقاذي لدراكين-كن
387
00:18:03,270 --> 00:18:05,230
...وطردي لكيساكي من تومان
388
00:18:05,480 --> 00:18:06,310
...في النهاية
389
00:18:06,520 --> 00:18:08,730
...في النهاية سبب عدم تغير أي شيء
390
00:18:09,100 --> 00:18:10,110
!كان هذا
391
00:18:12,070 --> 00:18:12,730
...إيما-تشان
392
00:18:13,070 --> 00:18:14,940
!أفتحي عينيكِ يا إيما-تشان
393
00:18:15,320 --> 00:18:16,490
...في هذا الماضي
394
00:18:16,780 --> 00:18:19,110
!إن متِ الأن فلن أقدر علي إنقاذك
395
00:18:19,610 --> 00:18:20,700
!!إيما-تشان
396
00:18:21,950 --> 00:18:22,700
!إيما
397
00:18:30,380 --> 00:18:31,130
!أنا أسف
398
00:18:31,880 --> 00:18:33,130
يا مايكي-كن
399
00:18:33,590 --> 00:18:34,170
...أنا
400
00:18:35,210 --> 00:18:36,170
ما الذي حدث؟
401
00:18:38,130 --> 00:18:39,010
...دراجة
402
00:18:39,720 --> 00:18:43,220
...باغتت دراجة إيما-تشان
403
00:18:45,100 --> 00:18:46,060
...وكان كيساكي يركبها
404
00:18:46,770 --> 00:18:47,270
ها؟
405
00:18:52,060 --> 00:18:53,020
!سيارة أسعاف
406
00:18:54,360 --> 00:18:56,490
لذا أسرع وضعها علي ظهري
407
00:18:56,900 --> 00:18:58,360
سأذهب قبلكما لأخبرهم
408
00:19:05,200 --> 00:19:07,000
!كوني بخير يا إيما-تشان
409
00:19:07,540 --> 00:19:08,410
أرجوكِ
410
00:19:10,370 --> 00:19:11,290
...مايكي
411
00:19:12,170 --> 00:19:13,460
إيما-تشان
412
00:19:14,380 --> 00:19:14,960
!ما هذا
413
00:19:15,460 --> 00:19:16,550
...جسدي
414
00:19:16,550 --> 00:19:17,630
!لا يتحرك
415
00:19:18,220 --> 00:19:18,720
!ما هذا
416
00:19:20,430 --> 00:19:21,640
...هكذا إذاً
417
00:19:22,390 --> 00:19:23,300
...أنا
418
00:19:26,100 --> 00:19:28,140
هل تتذكرين يا إيما؟
419
00:19:29,060 --> 00:19:30,390
...عندما كنتِ في الخامسة
420
00:19:30,810 --> 00:19:32,100
...كنت تلاحقينني
421
00:19:32,690 --> 00:19:35,070
مما تسبب في وقوعك من علي لعبة الأدغال وإصابة ساقك
422
00:19:36,070 --> 00:19:38,900
ومنذ ذلك الوقت لم أحملك بهذه الطريقة
423
00:19:40,280 --> 00:19:41,150
...أسمع
424
00:19:41,570 --> 00:19:41,950
همم؟
425
00:19:43,240 --> 00:19:45,660
...إن حدث وحصل لي شيء
426
00:19:45,780 --> 00:19:46,620
!...غبية
427
00:19:46,910 --> 00:19:48,620
!لن يصيبكِ إي شيء
428
00:19:50,050 --> 00:19:52,750
...قل لدراكين من أجلي
429
00:19:54,040 --> 00:19:55,130
...كين-تشان
430
00:19:55,500 --> 00:19:57,550
أخبره بهذا
431
00:20:00,590 --> 00:20:01,970
...ابلغيه بنفسك
432
00:20:04,150 --> 00:20:05,470
...تاكيميتشي
433
00:20:06,050 --> 00:20:06,810
...أجل
434
00:20:08,180 --> 00:20:10,020
...أعتني بمايكي
435
00:20:11,140 --> 00:20:12,310
...من أجلي
436
00:20:12,770 --> 00:20:13,480
أتفقنا؟
437
00:20:25,120 --> 00:20:25,700
!إيما
438
00:20:26,240 --> 00:20:26,950
!!إيما
439
00:20:27,410 --> 00:20:28,080
...أسمعي
440
00:20:28,490 --> 00:20:31,120
...وعدت كينتشين أن أُبقي الأمر سراً ولكن
441
00:20:31,330 --> 00:20:32,040
...كينتشين
442
00:20:32,330 --> 00:20:33,830
إنه يحبك لعلمك
443
00:20:34,420 --> 00:20:35,500
...إنه حب متبادل
444
00:20:36,210 --> 00:20:38,130
...عندما نصل الي المشفي سأتصل بكينتشين
445
00:20:38,670 --> 00:20:39,170
اتفقنا؟
446
00:20:39,630 --> 00:20:40,260
!يا إيما
447
00:20:42,380 --> 00:20:43,010
إيما؟
448
00:20:46,720 --> 00:20:47,600
!...تاكيميتشي
449
00:20:48,390 --> 00:20:48,890
أجل؟
450
00:20:49,640 --> 00:20:50,680
...خذ سترتي
451
00:20:51,480 --> 00:20:52,930
...وغطي بها إيما فضلاً
452
00:20:55,900 --> 00:20:56,650
...إن جسد إيما
453
00:20:57,520 --> 00:20:59,150
!...صار نوعاً ما بارداً
454
00:21:01,900 --> 00:21:03,320
!...مايكي-كن
455
00:21:04,950 --> 00:21:05,860
...كُنت أحلم
456
00:21:07,120 --> 00:21:08,910
...باليوم الذي تلدين فيه طفلاً
457
00:21:10,330 --> 00:21:12,080
وتكوني أنت وكينتشين في منزل واحد
458
00:21:12,450 --> 00:21:13,830
...وعندما أتي لزيارتكم
459
00:21:14,250 --> 00:21:16,750
...سيتجاهلك كينتشين
460
00:21:17,130 --> 00:21:18,420
...وسنحتسي الشراب جميعاً
461
00:21:18,790 --> 00:21:21,800
ونظل نتحدث ونضحك علي الأيام الخوالي
462
00:21:21,920 --> 00:21:23,090
...مايكي-كن
463
00:21:23,340 --> 00:21:24,840
...إن إيما-تشان بالفعل قد
464
00:21:25,550 --> 00:21:27,090
وسأجلس الي وقت متأخر من الليل
465
00:21:27,970 --> 00:21:30,930
...وبعدها أتصل علي ميتسويا وتاكيميتشي ليأتيا
466
00:21:31,390 --> 00:21:33,140
...وسنستمتع بصخب
467
00:21:34,640 --> 00:21:36,140
...ومن ثم سنُقظ الطفل
468
00:21:36,600 --> 00:21:37,650
...وبعدها أنتِ
469
00:21:38,020 --> 00:21:39,360
ستثورين غضباً في وجهي
470
00:21:41,940 --> 00:21:43,360
!أنتظر عندك
471
00:21:43,740 --> 00:21:45,450
ها قد بدأت مجدداً
472
00:21:47,450 --> 00:21:49,410
!لا تضحك فقط! قم بعمل أي شيء
473
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
!يا كينتشين
474
00:21:50,700 --> 00:21:52,490
!قلت لك أن تنتظر عندك
475
00:21:53,040 --> 00:21:53,910
!مؤلم
476
00:21:54,370 --> 00:21:56,710
!إيما هذه مازال بدخلها شراب
477
00:21:56,710 --> 00:21:59,130
!يا للهول! كان هذا وشيكاً
478
00:21:59,420 --> 00:22:01,250
!كل هذا ذنبك يا مايكي
479
00:22:06,100 --> 00:22:07,300
!مايكي
480
00:21:59,000 --> 00:22:10,000
ترجمة:Himo\Nتويتر:@MugiHimo_22
34408