Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,606
English - SDH
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,649
And I'm Doctor Amy Farrah Fowler.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,730
And welcome to the first
on-location episode
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,168
of Doctor Sheldon Cooper and
Doctor Amy Farrah Fowler present...
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,966
BOTH: Doctor Sheldon Cooper's
Fun with Flags.
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,481
Hit it.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,603
(SINGING) Forjoy and fun
there's no better manner
8
00:00:26,760 --> 00:00:30,446
Than to fly a pennant
flag or banner
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,803
What fills my heart
and makes my eyes moist
10
00:00:33,960 --> 00:00:36,964
Sending a flag up a pole on a hoist
11
00:00:37,520 --> 00:00:40,171
Fun with flags Fun with flags
12
00:00:40,440 --> 00:00:44,047
Oh! Say can you see
13
00:00:44,440 --> 00:00:46,408
It's fun with flags
14
00:00:46,640 --> 00:00:48,130
Fun with flags
15
00:00:52,520 --> 00:00:53,760
As you may notice,
16
00:00:54,000 --> 00:00:57,243
just one of the changes around
here is our new house band.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,884
(PLAYING)
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,810
Who haven't learned their place yet.
19
00:01:06,280 --> 00:01:09,648
We're also coming to you live
from a different apartment.
20
00:01:09,920 --> 00:01:13,049
Doctor Fowler and I began an
experiment in living together
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,368
after her apartment
became water damaged.
22
00:01:15,600 --> 00:01:17,682
This is our friend Penny's place.
23
00:01:17,880 --> 00:01:19,769
You may remember her
from our episode,
24
00:01:19,960 --> 00:01:23,043
Flags, and the People
Who Don't Understand Them.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,169
So, in the spirit of cohabitation,
26
00:01:26,320 --> 00:01:27,765
the theme of today's episode
27
00:01:27,960 --> 00:01:31,009
is flags of two regions
coming together as one.
28
00:01:31,440 --> 00:01:34,808
Such as the flag
of Saint Kitts and Nevis.
29
00:01:35,160 --> 00:01:38,687
So let's roll up our "sleeves"
and get to know "Nevis."
30
00:01:39,520 --> 00:01:40,521
(PLAYS RIMSHOT)
31
00:01:43,200 --> 00:01:45,362
I like that,
but next time check with me.
32
00:01:47,280 --> 00:01:48,691
Did you know, that the flag
33
00:01:49,000 --> 00:01:50,923
was designed by
a student named Edrice Lewis...
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
I can't believe I'm saying this,
35
00:01:52,520 --> 00:01:54,887
but can we watch the news
or something?
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,209
It's cute, they're
having fun living together.
37
00:01:58,440 --> 00:02:01,011
Yeah, I wonder what they're
gonna do when her apartment's ready.
38
00:02:01,200 --> 00:02:03,931
- Actually, it's been ready for weeks.
- What do you mean?
39
00:02:04,160 --> 00:02:05,571
Well, they finished the work early,
40
00:02:05,800 --> 00:02:08,041
but she's been telling Sheldon
they're behind schedule.
41
00:02:08,320 --> 00:02:11,802
- So, she's just been lying to him?
- Well, you've lied to Sheldon.
42
00:02:12,000 --> 00:02:15,049
Yeah, but to make him leave,
not to make him stay.
43
00:02:16,960 --> 00:02:21,329
Buda and Pest
united to form Budapest.
44
00:02:21,520 --> 00:02:25,206
And that's why Budapest
is the "Buda-best."
45
00:02:28,240 --> 00:02:29,651
- Now.
- Sorry!
46
00:02:29,960 --> 00:02:31,803
(PLAYS RIMSHOT)
47
00:02:34,000 --> 00:02:36,002
(THEME SONG PLAYING)
48
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
49
00:03:00,320 --> 00:03:02,561
Thank you for
your services, gentlemen.
50
00:03:02,760 --> 00:03:04,444
I'm hoping to broaden our audience
51
00:03:04,600 --> 00:03:06,602
with your youthful rock 'n' roll music.
52
00:03:08,280 --> 00:03:10,601
Aw, you think you have an audience,
that's funny!
53
00:03:13,120 --> 00:03:16,283
We don't get paid? Nothing?
Not even a sandwich?
54
00:03:19,560 --> 00:03:22,609
It's almost dinner time,
you in the mood for anything?
55
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
You know, we could get
Thai food near your apartment
56
00:03:25,280 --> 00:03:28,124
and then drop in
and check on the progress.
57
00:03:29,160 --> 00:03:32,369
Oh, you don't wanna do that,
it's a construction zone.
58
00:03:32,880 --> 00:03:33,927
So?
59
00:03:34,120 --> 00:03:37,806
Well, what about your fear
of stray nails and butt cracks?
60
00:03:38,960 --> 00:03:43,090
I am terrified of stepping on a nail
and falling into a butt crack.
61
00:03:44,640 --> 00:03:46,642
Anyway, how about dinner?
62
00:03:46,920 --> 00:03:49,844
You know, if you'd like, I could
call your landlord and complain.
63
00:03:50,720 --> 00:03:52,324
Thanks, but you don't have to.
64
00:03:52,600 --> 00:03:54,807
Oh, I don't mind,
I'm very good at complaining.
65
00:03:55,640 --> 00:03:57,324
Yeah. If it were an Olympic sport,
66
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
I'd complain about
what a stupid sport it is
67
00:03:59,400 --> 00:04:00,680
and then I'd take home the gold.
68
00:04:03,480 --> 00:04:06,609
Good stuff. So, uh, what about dinner?
69
00:04:08,200 --> 00:04:11,522
Is it me or are you purposely
changing the subject?
70
00:04:12,360 --> 00:04:13,521
No.
71
00:04:13,800 --> 00:04:17,122
And on the subject of subjects,
is your use of the word "subject"
72
00:04:17,360 --> 00:04:20,967
the same or different as when
we speak about the subject of a king?
73
00:04:24,680 --> 00:04:27,286
I have a feeling
you're still doing it.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,363
But I find that topic irresistible so,
75
00:04:29,600 --> 00:04:31,921
now in ancient Mesopotamia,
76
00:04:32,120 --> 00:04:35,203
the King referred
to the people as his property.
77
00:04:37,360 --> 00:04:40,887
I'm serious,
JPL's actually developing a robot arm
78
00:04:41,080 --> 00:04:43,845
that could grab
an asteroid before it hits us.
79
00:04:44,120 --> 00:04:47,044
So their plan for saving
the Earth from Armageddon
80
00:04:47,200 --> 00:04:49,885
is hoping a bunch of
scientists can catch a ball?
81
00:04:51,040 --> 00:04:54,328
If we're all gonna die,
why am I eating so much kale?
82
00:04:56,040 --> 00:04:57,565
You're awful quiet, everything okay?
83
00:04:58,560 --> 00:05:02,565
I'm concerned about Amy.
She's acting a bit odd, lately.
84
00:05:03,360 --> 00:05:07,809
Just out of curiosity
what registers as "odd" to you?
85
00:05:09,720 --> 00:05:11,643
(BOTH CHUCKLING)
86
00:05:12,640 --> 00:05:13,926
Her behavior.
87
00:05:14,160 --> 00:05:16,561
Now, I have the feeling
that she's hiding something.
88
00:05:17,240 --> 00:05:20,164
I wouldn't worry about it,
she's probably distracted by work.
89
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
Well, whatever it is,
it's troubling me.
90
00:05:22,400 --> 00:05:24,084
I can't eat, I can't sleep,
91
00:05:24,400 --> 00:05:27,244
and don't even ask about the
consistency of my bowel movements.
92
00:05:29,320 --> 00:05:31,687
You heard him, guys, don't ask.
93
00:05:32,720 --> 00:05:34,245
Why would she keep something from me?
94
00:05:34,560 --> 00:05:37,131
You know,
I shared my body with that woman.
95
00:05:37,280 --> 00:05:39,203
And my Netflix password!
96
00:05:40,480 --> 00:05:42,209
They recommended
Stella Got Her Groove Back
97
00:05:42,480 --> 00:05:43,970
because of her.
98
00:05:45,600 --> 00:05:49,082
Buddy, but, listen.
Nothing bad is going on, she just...
99
00:05:50,400 --> 00:05:52,880
She just didn't want you to know
that the work on her apartment
100
00:05:53,040 --> 00:05:54,451
was finished a couple weeks ago.
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,365
I don't understand.
102
00:05:57,640 --> 00:06:01,281
She's enjoying living with you
and she didn't want it to end early.
103
00:06:02,440 --> 00:06:06,729
So, she's deceiving me in order
to spend more time with me.
104
00:06:07,360 --> 00:06:08,771
- Yes.
- (SIGHS)
105
00:06:09,600 --> 00:06:12,683
Well, I feel both
flattered and hurt, you know?
106
00:06:13,120 --> 00:06:14,816
Like when people say
I look like that skeleton
107
00:06:14,840 --> 00:06:16,808
from Nightmare Before Christmas.
108
00:06:18,480 --> 00:06:20,721
Oh, my God, that's who you look like!
109
00:06:22,560 --> 00:06:23,971
Sheldon, this is not a big deal.
110
00:06:24,200 --> 00:06:25,840
It's a little white lie,
everyone does it.
111
00:06:25,920 --> 00:06:29,527
Not me, I'm 100% honest
in all of my relationships.
112
00:06:29,760 --> 00:06:31,489
And how single are you right now?
113
00:06:32,880 --> 00:06:35,087
Eating cake on the toilet single.
114
00:06:36,440 --> 00:06:39,205
Well, I won't tolerate
deception in my relationship.
115
00:06:39,440 --> 00:06:41,329
Now I have no choice
but to confront her.
116
00:06:41,600 --> 00:06:44,285
Don't do that, you've got gold here.
117
00:06:44,480 --> 00:06:48,610
Hang onto it until you're in trouble
and then throw it in her face.
118
00:06:50,200 --> 00:06:53,170
Why would you tell him that?
That's terrible advice.
119
00:06:53,360 --> 00:06:56,284
So you wouldn't want
to have anything on Penny?
120
00:06:56,520 --> 00:06:57,931
Well, of course not.
121
00:06:58,240 --> 00:07:02,848
So, if I actually know
something right now, and I do,
122
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
you don't want me to tell you?
123
00:07:07,280 --> 00:07:11,490
- Uh... (SCOFFS) No.
- I'll take that as a yes.
124
00:07:13,200 --> 00:07:16,010
She's secretly been moving
your collectibles into storage
125
00:07:16,200 --> 00:07:18,043
a little at a time
and you haven't noticed.
126
00:07:18,280 --> 00:07:19,566
Are you kidding me?
127
00:07:19,840 --> 00:07:22,081
See? I've known
that for weeks, but, you know,
128
00:07:22,240 --> 00:07:26,165
I waited till the moment when
it would cause him the most pain.
129
00:07:32,160 --> 00:07:34,891
Superman's gone,
my Stormtrooper's gone?
130
00:07:35,120 --> 00:07:37,771
Your Klingon
word-of-the-day calendar's gone.
131
00:07:38,600 --> 00:07:41,604
(GROANS) I'd say "damn it" in Klingon
but that wasn't until next month.
132
00:07:42,920 --> 00:07:44,410
- It's "khoo-vakh."
- "Khoo-vakh. "
133
00:07:46,520 --> 00:07:47,931
She took my Where's Waldo!
134
00:07:48,200 --> 00:07:51,409
- Well, no, no, he's over there.
- Oh, yeah, there he is.
135
00:07:54,200 --> 00:07:56,771
So, what's the deal
with your apartment?
136
00:07:57,000 --> 00:07:59,082
Why is it taking so long?
137
00:07:59,600 --> 00:08:02,126
Uh, it was a drywall problem.
138
00:08:02,360 --> 00:08:04,283
Oh, no. What happened?
139
00:08:05,640 --> 00:08:10,089
Well, the drywall got wet
and you do not want wet drywall
140
00:08:10,360 --> 00:08:14,126
because when drywall
gets wet it's really more...
141
00:08:14,400 --> 00:08:15,731
Wet wall?
142
00:08:17,440 --> 00:08:19,488
- Or damp wall! Just as bad.
- Mmm.
143
00:08:21,520 --> 00:08:24,205
So why don't
they just get more drywall?
144
00:08:24,520 --> 00:08:26,887
Well, they went to get some
145
00:08:27,200 --> 00:08:29,646
but the woman at the wall store
146
00:08:30,920 --> 00:08:32,763
said it was going on sale
and they should wait
147
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
- because the savings of the...
- Okay, are you done?
148
00:08:35,800 --> 00:08:37,450
Bernadette told me
your apartment's ready.
149
00:08:37,640 --> 00:08:41,167
(SIGHS) I was done at wet wall
but you wouldn't let it go.
150
00:08:41,760 --> 00:08:44,331
Is Sheldon really believing all this crap?
151
00:08:44,520 --> 00:08:47,296
(SIGHS) Well, he started to question it,
but then I fake sneezed on him
152
00:08:47,320 --> 00:08:48,765
and he ran to take a shower.
153
00:08:50,400 --> 00:08:52,520
Please don't say anything,
I feel terrible about this.
154
00:08:52,840 --> 00:08:55,081
- Oh, don't worry, I won't.
- Thanks.
155
00:08:57,160 --> 00:08:59,925
- The woman at the wall store?
- Let it go!
156
00:09:02,920 --> 00:09:04,490
Are you going to confront Penny?
157
00:09:04,800 --> 00:09:06,040
Eventually, I guess.
158
00:09:06,280 --> 00:09:08,521
Although, I am kind of curious
how long she thinks
159
00:09:08,760 --> 00:09:10,640
she can keep hiding
my stuff without me knowing.
160
00:09:11,240 --> 00:09:12,321
Mmm.
161
00:09:13,120 --> 00:09:15,487
You know, perhaps
instead of confronting them,
162
00:09:15,680 --> 00:09:19,162
we should see how far they're
willing to spin their tangled webs.
163
00:09:19,320 --> 00:09:22,961
Like that Spider-Man action figure
that used to be on your desk.
164
00:09:23,160 --> 00:09:25,003
Oh, my God. I'm going blind!
165
00:09:27,480 --> 00:09:28,970
- Hi.
- Food's here.
166
00:09:30,720 --> 00:09:33,610
Excellent. I'm very hungry.
167
00:09:34,000 --> 00:09:37,004
Speaking of which,
what's going on with your apartment?
168
00:09:38,360 --> 00:09:44,322
- Oh. Uh, they're still working on it.
- Interesting. Very interesting.
169
00:09:45,880 --> 00:09:48,256
Yeah, we swung by her apartment
on the way to the restaurant.
170
00:09:48,280 --> 00:09:49,800
They're gonna be
fixing it for a while.
171
00:09:50,640 --> 00:09:53,120
Wait, you saw her apartment?
172
00:09:53,720 --> 00:09:55,563
I did. Still a mess.
173
00:10:00,040 --> 00:10:01,610
- Leonard?
- Yeah?
174
00:10:02,000 --> 00:10:03,809
(SPEAKS KLINGON)
175
00:10:16,120 --> 00:10:18,088
Why are you speaking Klingon?
176
00:10:18,400 --> 00:10:20,164
Why are you speaking English?
177
00:10:21,520 --> 00:10:22,760
This is ridiculous.
178
00:10:23,040 --> 00:10:25,441
Penny, do you remember
when I taught you Ubbi-dubbi?
179
00:10:25,720 --> 00:10:28,166
(SPEAKS UBBLDUBBD
180
00:10:43,160 --> 00:10:45,367
- All right, stop that!
- You stop that!
181
00:10:45,560 --> 00:10:47,244
(SPEAKS KLINGON)
182
00:10:50,640 --> 00:10:52,961
Okay. That's enough.
You know what?
183
00:10:53,120 --> 00:10:54,485
What is going on?
184
00:10:54,720 --> 00:10:57,564
Fine, I told Sheldon that
her apartment's been finished,
185
00:10:57,800 --> 00:10:59,962
and you said
it's not so now I'm all confused.
186
00:11:00,960 --> 00:11:03,008
Penny was just covering for me.
187
00:11:03,240 --> 00:11:04,924
My place has been
ready for two weeks.
188
00:11:05,120 --> 00:11:06,406
How could you lie to me?
189
00:11:06,720 --> 00:11:09,007
She's enjoyed living with you.
It's called being in love.
190
00:11:09,400 --> 00:11:11,243
And what's it called
when you secretly
191
00:11:11,440 --> 00:11:13,090
get rid of all your husband's stuff?
192
00:11:13,480 --> 00:11:15,084
That is not true!
193
00:11:15,440 --> 00:11:17,169
Bernadette told Howard,
Howard told me.
194
00:11:17,400 --> 00:11:19,607
Plus, I can see all my stuff is gone!
195
00:11:20,000 --> 00:11:21,650
Oh. So you believe your friend
196
00:11:21,880 --> 00:11:24,451
and your friend's wife
and your own eyes over me?
197
00:11:26,720 --> 00:11:27,721
Wow.
198
00:11:35,680 --> 00:11:38,445
You really didn't think
I'd notice my stuff was missing?
199
00:11:38,800 --> 00:11:40,404
Uh, did you notice your key chain?
200
00:11:45,360 --> 00:11:46,850
Where's Batman?
201
00:11:47,720 --> 00:11:49,643
- (KNOCK ON DOOR)
- Hey.
202
00:11:49,920 --> 00:11:52,016
Why did you tell Howard
I was hiding Leonard's things?
203
00:11:52,040 --> 00:11:53,041
One sec.
204
00:11:53,320 --> 00:11:55,891
Why did you tell Leonard I told you
Penny was hiding his things?
205
00:11:56,840 --> 00:12:01,528
It just came up because we were talking
about secrets and, wait...
206
00:12:01,840 --> 00:12:03,330
(SPEAKS KLINGON)
207
00:12:03,480 --> 00:12:05,130
Yeah, would you stop it with that!
208
00:12:06,440 --> 00:12:09,967
I'm not really a part of this,
so I'm just gonna dig in.
209
00:12:11,040 --> 00:12:13,691
And I'd like to know why you
blabbed about my apartment?
210
00:12:14,000 --> 00:12:15,650
You're up, flabby. (CHUCKLES)
211
00:12:17,200 --> 00:12:19,168
Amy, I'm sorry,
I shouldn't have said anything.
212
00:12:20,560 --> 00:12:22,164
I guess it's okay.
213
00:12:23,160 --> 00:12:26,243
I'm sorry
that I lied about my apartment.
214
00:12:27,080 --> 00:12:29,287
- It's all right.
- And?
215
00:12:29,920 --> 00:12:32,287
And, what?
Your wizard robes are next to go.
216
00:12:35,160 --> 00:12:36,720
Now that everything's out on the table,
217
00:12:36,800 --> 00:12:39,087
you think you two
will keep living together?
218
00:12:40,400 --> 00:12:42,482
Despite recent events,
219
00:12:42,720 --> 00:12:46,850
I do consider our experiment in
cohabitation to have been positive.
220
00:12:47,480 --> 00:12:49,767
Are you saying
you'd like to live with me?
221
00:12:50,640 --> 00:12:52,449
I'm open to the possibility.
222
00:12:53,680 --> 00:12:55,489
(SPEAKS UBBLDUBBD
223
00:12:56,800 --> 00:12:58,211
(IN ENGLISH) Whatever.
224
00:13:00,560 --> 00:13:02,528
You know, if he moves
across the hall for good,
225
00:13:02,760 --> 00:13:05,056
Leonard could keep the stuff
you don't like in Sheldon's old room.
226
00:13:05,080 --> 00:13:06,889
- Solves everything.
- That's a great idea!
227
00:13:07,040 --> 00:13:09,042
Ooh, maybe,
I could turn it into a gaming den.
228
00:13:09,240 --> 00:13:11,163
- That would be amazing.
- Well, hold, hold on.
229
00:13:11,360 --> 00:13:13,362
Excuse me, that's my room.
230
00:13:13,680 --> 00:13:14,840
But you won't be living here.
231
00:13:15,040 --> 00:13:16,856
- But that's my room.
- But you won't be living here.
232
00:13:16,880 --> 00:13:19,016
- But that's my room.
- You guys may want to start eating.
233
00:13:19,040 --> 00:13:20,326
But you won't be living here.
234
00:13:21,760 --> 00:13:24,570
Sweetie, once you stop paying rent,
none of this is really yours.
235
00:13:24,800 --> 00:13:27,804
- But that's my room.
- ALL: But you won't be living here.
236
00:13:30,960 --> 00:13:32,883
Thank you for understanding.
237
00:13:33,240 --> 00:13:34,730
Hey, I get it.
238
00:13:35,040 --> 00:13:37,725
Everybody wants
to spend more time with me.
239
00:13:38,640 --> 00:13:41,246
I'm like a man
made of sugar in a world of ants.
240
00:13:43,240 --> 00:13:45,049
- Good night.
- 'Night.
241
00:13:57,320 --> 00:14:01,120
If we did continue living together,
would it be here?
242
00:14:03,400 --> 00:14:05,448
I don't know. It could be.
243
00:14:06,280 --> 00:14:09,443
Of course there's,
there's always your apartment.
244
00:14:10,080 --> 00:14:12,890
Sure, sure,
we could live in my apartment.
245
00:14:13,200 --> 00:14:15,089
I hate your apartment.
246
00:14:16,840 --> 00:14:18,922
Sorry you brought it up?
247
00:14:19,800 --> 00:14:22,087
Well, I suppose
we could find a whole new place.
248
00:14:22,280 --> 00:14:24,965
You know, and technically we don't
even have to stay in Pasadena.
249
00:14:25,160 --> 00:14:27,731
You know, we could move to Altadena,
250
00:14:28,120 --> 00:14:30,885
or a place that
doesn't even end in "dena."
251
00:14:31,520 --> 00:14:33,807
It's kind of exciting, I mean,
252
00:14:34,320 --> 00:14:35,560
we could do whatever we want.
253
00:14:36,680 --> 00:14:39,445
But what if we move
and we don't like it?
254
00:14:39,680 --> 00:14:42,729
What if there's a smoker
in the building? Or pets?
255
00:14:43,080 --> 00:14:46,368
Or, there could be mold.
There could be traffic noise.
256
00:14:46,600 --> 00:14:49,604
I'm gonna have to learn
a whole new bus route.
257
00:14:49,840 --> 00:14:54,084
(SCATTING STAR TREK THEME)
258
00:14:56,320 --> 00:14:57,685
Are you trying to soothe me
259
00:14:58,000 --> 00:15:00,241
by singing the
Star Trek theme as a lullaby?
260
00:15:01,480 --> 00:15:04,643
- Yes.
- I'm not a child, don't do that.
261
00:15:05,480 --> 00:15:06,527
Sorry.
262
00:15:10,920 --> 00:15:13,321
Do you know 2001: A Space Odyssey?
263
00:15:14,880 --> 00:15:18,805
(SCATTING 2001.' A SPACE ODYSSEY THEME)
264
00:15:25,240 --> 00:15:26,480
All right, now that's soothing.
265
00:15:28,280 --> 00:15:31,648
(CONTINUES SCATTING)
266
00:15:36,080 --> 00:15:38,367
Look, I get it. It's still my room.
267
00:15:38,560 --> 00:15:41,450
- We haven't really made it yours.
- Thank you.
268
00:15:41,800 --> 00:15:44,804
Which is why I got you
this Pink Power Ranger.
269
00:15:47,360 --> 00:15:48,885
Put it anywhere you like.
270
00:15:49,240 --> 00:15:51,891
Okay, but you may
feel some discomfort.
271
00:15:53,440 --> 00:15:55,966
I'm kidding,
I want you to feel at home here.
272
00:15:56,200 --> 00:15:58,089
Decorate it any way
that makes you happy.
273
00:15:58,720 --> 00:16:00,609
- Do you really mean that?
- I really do.
274
00:16:01,000 --> 00:16:03,640
Great. And just so you know,
I'm not getting rid of all your stuff.
275
00:16:03,760 --> 00:16:04,921
Yeah? What are you keeping?
276
00:16:05,720 --> 00:16:07,529
That candle and you.
277
00:16:10,360 --> 00:16:13,967
- What about my robot poster?
- I can make do with just the candle.
278
00:16:17,320 --> 00:16:19,721
(SHELDON BREATHING HEAVILY)
279
00:16:20,880 --> 00:16:22,484
What's going on?
280
00:16:23,320 --> 00:16:26,164
I'm struggling with the thought
of leaving my old bedroom.
281
00:16:26,440 --> 00:16:29,842
(SIGHS) Can it be more of
an internal struggle?
282
00:16:31,760 --> 00:16:33,410
I need to see it.
283
00:16:34,600 --> 00:16:37,649
While I'm gone,
don't breathe on my pillow.
284
00:16:38,960 --> 00:16:40,610
How about if
I just don't breathe at all?
285
00:16:40,840 --> 00:16:42,410
That's my girl.
286
00:16:43,040 --> 00:16:44,041
(DOOR CLOSES)
287
00:16:44,600 --> 00:16:46,443
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
288
00:16:50,240 --> 00:16:51,924
What on Earth?
289
00:17:05,600 --> 00:17:06,931
What is going on?
290
00:17:07,120 --> 00:17:08,645
Oh. Hey, Sheldon!
291
00:17:10,080 --> 00:17:13,323
We turned your room
into a sex dungeon! Oh!
292
00:17:15,680 --> 00:17:17,364
- (SCREAMS) No!
- What is it?
293
00:17:22,560 --> 00:17:26,167
Okay, last question.
The chaps he was wearing, assless?
294
00:17:28,120 --> 00:17:30,805
Can we just focus
on the decision I'm facing?
295
00:17:31,080 --> 00:17:34,368
We can. But for the record,
all chaps are assless.
296
00:17:36,480 --> 00:17:39,802
Gentlemen, please!
This is a significant decision.
297
00:17:40,000 --> 00:17:42,651
Now, do Amy and I
continue living together
298
00:17:42,840 --> 00:17:44,922
or do I move back in with Leonard?
299
00:17:45,240 --> 00:17:47,083
Over my assless chaps, you will.
300
00:17:49,080 --> 00:17:50,491
This isn't complicated.
301
00:17:51,320 --> 00:17:53,084
- Do you love Amy?
- Yes.
302
00:17:53,320 --> 00:17:55,891
- Do you like living with her?
- Yes.
303
00:17:56,240 --> 00:17:58,083
Do you know what you need to do now?
304
00:17:59,320 --> 00:18:02,244
Apparently figure this out on my own
'cause you guys are no help at all.
305
00:18:22,040 --> 00:18:23,121
Hi.
306
00:18:24,120 --> 00:18:25,121
Hello.
307
00:18:25,880 --> 00:18:27,291
What are you doing?
308
00:18:28,520 --> 00:18:31,888
I'm just contemplating
Buridan's donkey.
309
00:18:32,480 --> 00:18:34,164
I understand. I'll leave you be.
310
00:18:37,200 --> 00:18:39,362
What?
You're familiar with the reference?
311
00:18:39,680 --> 00:18:40,841
Of course.
312
00:18:41,040 --> 00:18:44,044
Jean Buridan proposed
a philosophical thesis stating
313
00:18:44,240 --> 00:18:47,403
that a hungry donkey placed between
two equidistant bales of hay
314
00:18:47,720 --> 00:18:50,690
would be paralyzed by indecision
and would starve to death.
315
00:18:55,640 --> 00:18:57,051
Exactly.
316
00:18:58,520 --> 00:19:01,330
I wouldn't want you
to starve to death, so,
317
00:19:02,040 --> 00:19:03,769
here's an eggplant.
318
00:19:06,560 --> 00:19:07,891
Thank you.
319
00:19:08,640 --> 00:19:12,645
You know, some people believe that
Buridan was plagiarizing Aristotle.
320
00:19:13,600 --> 00:19:14,601
Really?
321
00:19:14,880 --> 00:19:16,723
Although, in Aristotle's example
322
00:19:16,920 --> 00:19:19,366
he proposed an equally hungry
and thirsty man
323
00:19:19,560 --> 00:19:20,800
caught between food and drink.
324
00:19:21,440 --> 00:19:24,922
Oh. Yeah, I wonder if that's
related to the 12th-century
325
00:19:25,160 --> 00:19:26,889
Persian philosopher, Al-Ghazali
326
00:19:27,080 --> 00:19:30,243
and his story of a man
caught between two dates.
327
00:19:30,760 --> 00:19:33,127
Are you suggesting
Al-Ghazali was an Aristotelian?
328
00:19:33,440 --> 00:19:36,171
'Cause if anything,
he was anti-Aristotelian.
329
00:19:37,800 --> 00:19:40,610
Al-Ghazali was anti-Aristotelian?
330
00:19:41,320 --> 00:19:43,561
Boy! You think you know a guy.
331
00:19:49,560 --> 00:19:53,690
Okay, open your eyes
and see your new room.
332
00:19:58,320 --> 00:20:00,049
Wow.
333
00:20:01,160 --> 00:20:03,606
I know I went a little overboard.
We can always dial it back.
334
00:20:03,880 --> 00:20:05,086
No, no! No, no, no!
335
00:20:05,280 --> 00:20:07,456
It's important to me that
you have the bedroom you want.
336
00:20:07,480 --> 00:20:10,723
- Oh, that means so much. I love you.
- I love you, too.
337
00:20:14,320 --> 00:20:16,766
Just hiding some stuff
in your closet, don't tell Penny.
338
00:20:47,400 --> 00:20:48,401
English - SDH
338
00:20:49,305 --> 00:21:49,253
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yhmx
Help other users to choose the best subtitles
26925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.