Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,049 --> 00:00:41,518
* Teacher's pet *
2
00:00:41,519 --> 00:00:44,588
* I wanna be teacher's pet *
3
00:00:45,989 --> 00:00:49,792
* I wanna be huddled
And cuddled *
4
00:00:49,793 --> 00:00:52,395
* As close to you As I can get *
5
00:00:52,396 --> 00:00:53,930
* That's the lesson *
6
00:00:53,931 --> 00:00:56,265
* We're guessin'
You're best in *
7
00:00:56,266 --> 00:00:57,801
* Teacher's pride *
8
00:00:59,069 --> 00:01:02,306
* I wanna be teacher's pride *
9
00:01:03,407 --> 00:01:07,076
* I wanna be dated, paraded *
10
00:01:07,077 --> 00:01:10,079
* The one most likely
At your side *
11
00:01:10,080 --> 00:01:13,350
* Ya got a burnin'
Yearnin' to learn *
12
00:01:13,351 --> 00:01:14,717
* I wanna learn *
13
00:01:14,718 --> 00:01:18,087
* All your lips can teach me *
14
00:01:18,088 --> 00:01:21,324
* One kiss will do
At the start *
15
00:01:21,325 --> 00:01:22,892
* Are you really? *
16
00:01:22,893 --> 00:01:26,763
* I'm sure
With a little homework *
17
00:01:26,764 --> 00:01:29,499
* I'll graduate To your heart *
18
00:01:29,500 --> 00:01:31,067
* To your heart *
19
00:01:31,068 --> 00:01:33,703
* Teacher's pet *
20
00:01:33,704 --> 00:01:37,974
* I wanna be teacher's pet *
21
00:01:37,975 --> 00:01:41,711
* I wanna take home A diploma *
22
00:01:41,712 --> 00:01:45,383
* And show Ma
That ya love me, too *
23
00:01:46,550 --> 00:01:50,052
* So I can be teacher's pet *
24
00:01:50,053 --> 00:01:53,523
* Long after school Is through *
25
00:01:53,524 --> 00:01:56,927
* Teacher, teacher
She loves you **
26
00:02:31,895 --> 00:02:33,563
Now you can see the elevators
27
00:02:33,564 --> 00:02:35,632
leading up to
the executive offices.
28
00:02:35,633 --> 00:02:37,767
That's it, step right in,
ladies and gentlemen.
29
00:02:37,768 --> 00:02:39,836
That's the idea.
That's fine.
30
00:02:39,837 --> 00:02:42,772
And now if you'll just get up
a little closer to the table
31
00:02:42,773 --> 00:02:45,742
you'll all be able to view
this room quite well.
32
00:02:45,743 --> 00:02:47,877
This, ladies and gentlemen,
is the City Room,
33
00:02:47,878 --> 00:02:49,912
the heart center
of every newspaper.
34
00:02:49,913 --> 00:02:51,581
Here you see only a handful
35
00:02:51,582 --> 00:02:53,783
of the 2,500 highly-trained
specialists
36
00:02:53,784 --> 00:02:55,952
employed by
the Evening Chronicle.
37
00:02:55,953 --> 00:02:57,920
Men and women
who work tirelessly,
38
00:02:57,921 --> 00:02:59,622
not only in this vast building,
39
00:02:59,623 --> 00:03:01,424
but in every country
in the world.
40
00:03:01,425 --> 00:03:03,225
Editors, reporters,
photographers,
41
00:03:03,226 --> 00:03:06,062
who become your eyes and ears
in war and peace,
42
00:03:06,063 --> 00:03:08,465
who make it possible for you
to sit in your arm chair
43
00:03:08,466 --> 00:03:10,399
and witness history
in the making.
44
00:03:10,400 --> 00:03:11,801
Men and women who uphold
45
00:03:11,802 --> 00:03:14,070
the highest tradition
of American journalism
46
00:03:14,071 --> 00:03:16,673
and are dedicated
to the task of making you
47
00:03:16,674 --> 00:03:19,910
the best-informed newspaper
reader on this earth.
48
00:03:21,645 --> 00:03:23,379
These are
some of the papers you saw
49
00:03:23,380 --> 00:03:24,981
printed only a few minutes ago.
50
00:03:24,982 --> 00:03:26,883
These first copies
are rushed up here
51
00:03:26,884 --> 00:03:29,051
to be distributed among
the editors and reporters
52
00:03:29,052 --> 00:03:31,588
so they can be checked in case
there are any mistakes.
53
00:03:31,589 --> 00:03:33,222
Now, in this department,
54
00:03:33,223 --> 00:03:35,692
all the news of the city is
funneled through the City Desk--
55
00:03:35,693 --> 00:03:37,594
Which one's the city editor?
56
00:03:37,595 --> 00:03:39,428
I'll get to that
in a moment, madam.
57
00:03:39,429 --> 00:03:40,763
Headed by the city editor
58
00:03:40,764 --> 00:03:42,164
who is seated over there
59
00:03:42,165 --> 00:03:44,501
in the center of the room
facing his entire staff.
60
00:03:44,502 --> 00:03:46,969
That's Mr. Gannon.
Yes?
61
00:03:46,970 --> 00:03:49,071
Mr. Gannon. Yes,
James Gannon, yes, madam.
62
00:03:49,072 --> 00:03:51,073
And at the far end of the room
is the office
63
00:03:51,074 --> 00:03:53,976
of our managing editor,
whose name is Lloyd Crowley.
64
00:03:53,977 --> 00:03:57,847
And down the hall, Colonel
J.R. Ballantine, our publisher.
65
00:03:57,848 --> 00:03:59,582
And now, ladies and gentlemen,
66
00:03:59,583 --> 00:04:01,150
what you may find
of interest next
67
00:04:01,151 --> 00:04:03,686
is what we term in newspaper
parlance the morgue.
68
00:04:03,687 --> 00:04:05,888
So if you'll just follow me
right over here,
69
00:04:05,889 --> 00:04:08,592
I'll be very happy
to show you what we have.
70
00:04:36,854 --> 00:04:38,354
Mr. Gannon,
could I talk to you--
71
00:04:38,355 --> 00:04:40,322
I don't care what his brother
thinks of him.
72
00:04:40,323 --> 00:04:41,624
That won't sell a paper.
73
00:04:41,625 --> 00:04:43,092
Get me a quote with lace on it.
74
00:04:43,093 --> 00:04:44,293
Mr. Gannon--
Archard!
75
00:04:44,294 --> 00:04:46,763
Where's the city hall story?
Can I talk to you?
76
00:04:46,764 --> 00:04:48,364
You want to talk
to me about what?
77
00:04:48,365 --> 00:04:49,999
My son.
78
00:04:50,000 --> 00:04:51,568
Look, madam, I don't know
how you got in here
79
00:04:51,569 --> 00:04:53,235
or who you are,
but I've got a--
80
00:04:53,236 --> 00:04:56,606
I'm Mrs. Kovac. My Barney
works for you. That's who I am.
81
00:04:56,607 --> 00:04:58,374
Oh.
82
00:04:58,375 --> 00:05:00,476
Barney's mother?
83
00:05:00,477 --> 00:05:01,778
Why, glad to meet you.
84
00:05:01,779 --> 00:05:03,379
Yeah, I bet you are.
85
00:05:03,380 --> 00:05:05,915
Say, Jim, Fisher's calling in.
He's down at Bellevue.
86
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Some dame tried to
commit suicide over a guy.
87
00:05:08,251 --> 00:05:10,252
Swallowed a whole bottle
of sleeping pills.
88
00:05:10,253 --> 00:05:12,388
Now that's the business
to be in: sleeping pills.
89
00:05:12,389 --> 00:05:13,723
You wanna send a cameraman?
90
00:05:13,724 --> 00:05:15,157
That depends
on who she is. Find out--
91
00:05:15,158 --> 00:05:16,659
Wait a minute.
92
00:05:16,660 --> 00:05:18,628
- Mr. Gannon.
- Yeah, uh-huh.
93
00:05:18,629 --> 00:05:20,229
No, he says they
just pumped out her stomach,
94
00:05:20,230 --> 00:05:21,798
and all they got was
a quart of bourbon.
95
00:05:21,799 --> 00:05:22,999
That's not
a bad business either.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,634
In that case, no pictures.
97
00:05:24,635 --> 00:05:26,368
Listen, I been trying for
weeks to see you.
98
00:05:26,369 --> 00:05:28,705
I can't get you on the phone.
I have to take a tour.
99
00:05:28,706 --> 00:05:30,339
What are you, the president?
100
00:05:30,340 --> 00:05:31,841
We've got a paper to get out,
101
00:05:31,842 --> 00:05:33,743
and your boy helps us do it.
You should be proud.
102
00:05:33,744 --> 00:05:34,977
Why? He's just an errand boy.
103
00:05:34,978 --> 00:05:36,478
Copy boy.
Same thing.
104
00:05:36,479 --> 00:05:38,815
Do you want me to start him
as managing editor?
105
00:05:38,816 --> 00:05:41,317
I want you to fire him.
106
00:05:41,318 --> 00:05:44,320
Mr. Gannon,
he's gotta go back to school.
107
00:05:44,321 --> 00:05:46,222
What for?
108
00:05:46,223 --> 00:05:47,824
What for?
109
00:05:47,825 --> 00:05:50,059
Because I want him
to get educated, what for.
110
00:05:50,060 --> 00:05:52,061
So did his father.
111
00:05:52,062 --> 00:05:54,530
Mr. Gannon, his father
worked all his life
112
00:05:54,531 --> 00:05:57,066
in an overcoat factory
on 7th Avenue.
113
00:05:57,067 --> 00:05:59,068
He took a dictionary
along with him
114
00:05:59,069 --> 00:06:00,502
every day in his lunch pail.
115
00:06:00,503 --> 00:06:02,104
"But, Edna," he said to me,
116
00:06:02,105 --> 00:06:04,073
God rest his soul, he said,
"You get Barney educated.
117
00:06:04,074 --> 00:06:06,042
That's the golden key."
118
00:06:06,043 --> 00:06:07,944
Gannon.
119
00:06:07,945 --> 00:06:09,511
Try it tomorrow. This is okay.
120
00:06:09,512 --> 00:06:12,248
Ahem, Andrews'll get you
quotes from the deputy mayor
121
00:06:12,249 --> 00:06:14,383
and you and he
can get together on a sidebar.
122
00:06:14,384 --> 00:06:15,618
Did you hear what I just said?
123
00:06:15,619 --> 00:06:17,286
Certainly.
124
00:06:17,287 --> 00:06:19,188
He took the dictionary with him
every day in his lunch pail.
125
00:06:19,189 --> 00:06:20,923
"Edna," he said,
God rest his soul,
126
00:06:20,924 --> 00:06:23,894
"Get Barney educated.
That's the golden key."
127
00:06:29,499 --> 00:06:31,634
With all due respect,
Mrs. Kovac,
128
00:06:31,635 --> 00:06:33,269
you see
that fancy-Dan over there
129
00:06:33,270 --> 00:06:35,038
clipping pictures
out of the paper?
130
00:06:36,640 --> 00:06:38,775
He's got a golden key:
131
00:06:38,776 --> 00:06:40,377
Phi Beta Kappa.
132
00:06:41,645 --> 00:06:44,080
I keep him around for laughs.
133
00:06:44,081 --> 00:06:46,917
Uh, you, uh, wanna see
something else?
134
00:06:48,218 --> 00:06:50,419
This, uh, letter
from some professor
135
00:06:50,420 --> 00:06:52,554
up at the university,
136
00:06:52,555 --> 00:06:55,858
E.R., uh, Stone.
137
00:06:55,859 --> 00:06:58,795
Would I, uh, favor them
by appearing as guest lecturer
138
00:06:58,796 --> 00:07:01,664
in one of their night school
journalism classes?
139
00:07:01,665 --> 00:07:03,933
Me, Jim Gannon,
who never went to high school.
140
00:07:03,934 --> 00:07:05,868
So what's it got
to do with Barney?
141
00:07:05,869 --> 00:07:07,603
Barney wants to be
a newspaperman.
142
00:07:07,604 --> 00:07:09,638
He'll never learn that
in school.
143
00:07:09,639 --> 00:07:11,207
Your baby's grown up,
Mrs. Kovac.
144
00:07:11,208 --> 00:07:13,710
He's old enough to decide
his future for himself.
145
00:07:13,711 --> 00:07:15,244
Yeah, how can he decide
146
00:07:15,245 --> 00:07:16,846
when he don't even know
what he don't know?
147
00:07:16,847 --> 00:07:19,882
Mr. Gannon, I think
if he was educated,
148
00:07:19,883 --> 00:07:21,250
who could tell
what he could find--
149
00:07:21,251 --> 00:07:23,119
I'll tell you one thing
he won't find
150
00:07:23,120 --> 00:07:24,586
is another chance
like he's got here with me.
151
00:07:24,587 --> 00:07:26,255
I'm teaching him his business.
152
00:07:26,256 --> 00:07:28,290
During lunch, I let him
take a whack at a news story.
153
00:07:28,291 --> 00:07:30,592
Then when I get the chance,
I show him his mistakes.
154
00:07:30,593 --> 00:07:33,796
I didn't need him, I just put
him on as an extra because--
155
00:07:33,797 --> 00:07:35,766
You wanna play father?
156
00:07:37,067 --> 00:07:39,702
Oh, Mr. Gannon,
kids don't come that easy.
157
00:07:39,703 --> 00:07:41,270
You have one first.
158
00:07:41,271 --> 00:07:43,773
You wash his diapers,
you stay up nights with him.
159
00:07:43,774 --> 00:07:46,843
You love him and you worry about
him like for about 18 years
160
00:07:46,844 --> 00:07:48,244
and then maybe--
161
00:07:48,245 --> 00:07:50,312
Maybe you have a right
to tell him what to do.
162
00:07:55,518 --> 00:07:56,854
Gannon.
163
00:07:58,021 --> 00:07:59,521
Oh, hello, Peggy.
164
00:07:59,522 --> 00:08:01,725
Yeah. How are you, honey?
165
00:08:02,826 --> 00:08:04,827
Sure. Sure,
I can see you tonight.
166
00:08:04,828 --> 00:08:06,929
It's Tuesday. Aren't you
gonna play poker?
167
00:08:06,930 --> 00:08:08,765
Oh, I have
a very important conference,
168
00:08:08,766 --> 00:08:11,901
but I could, uh,
get there for the last show.
169
00:08:11,902 --> 00:08:15,037
What? A new joint?
The Bongo Club?
170
00:08:15,038 --> 00:08:17,874
Oh, yeah, sure, sure.
I know where it is.
171
00:08:17,875 --> 00:08:20,277
Yeah, I'll see you later, honey.
172
00:08:25,148 --> 00:08:28,085
All right, Mrs. Kovac,
I'll talk to Barney.
173
00:08:30,420 --> 00:08:31,755
You will?
174
00:08:33,590 --> 00:08:34,924
Like a Dutch uncle.
175
00:08:34,925 --> 00:08:37,860
Or is that still
too closely related?
176
00:08:37,861 --> 00:08:40,396
Oh, my! Oh!
177
00:08:40,397 --> 00:08:42,999
I've been having such
a hard time with that boy.
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
Oh, relax.
He's a very fine boy.
179
00:08:44,601 --> 00:08:45,835
Thank you.
180
00:08:45,836 --> 00:08:47,036
We're very proud of him.
181
00:08:47,037 --> 00:08:49,705
Oh, thank you very much.
182
00:08:49,706 --> 00:08:52,041
Thank you.
183
00:08:52,042 --> 00:08:53,475
Goodbye, Mrs. Kovac.
Bye-bye.
184
00:08:53,476 --> 00:08:54,710
Pleasure to see you.
185
00:08:54,711 --> 00:08:56,979
Jim. Here's the new murder lead.
186
00:08:56,980 --> 00:08:59,949
Is that the way you want it?
187
00:08:59,950 --> 00:09:01,250
Yeah, it's all right.
188
00:09:01,251 --> 00:09:02,919
Mr. Crowley
wants to see you right away.
189
00:09:02,920 --> 00:09:04,553
Okay, Barney.
Oh, by the way...
190
00:09:04,554 --> 00:09:06,923
I know you're gonna fire me.
I just saw her going out.
191
00:09:06,924 --> 00:09:08,991
I told her not to come.
192
00:09:08,992 --> 00:09:10,259
I told her I won't go to school
193
00:09:10,260 --> 00:09:12,028
no matter what anyone said--
194
00:09:12,029 --> 00:09:13,896
Now, wait a minute, kid.
Wait a minute, slow down.
195
00:09:13,897 --> 00:09:15,464
I didn't tell her
I was gonna fire you.
196
00:09:15,465 --> 00:09:17,733
I just said I'd talk to you
like a Dutch uncle.
197
00:09:17,734 --> 00:09:20,237
And maybe I will
one of these days.
198
00:09:21,104 --> 00:09:22,504
Gee, thanks, Mr. Gannon.
199
00:09:22,505 --> 00:09:23,806
Oh, uh, Barney,
200
00:09:23,807 --> 00:09:26,642
I, uh, I read
this story of yours.
201
00:09:26,643 --> 00:09:29,278
Stinks, huh?
Well...
202
00:09:29,279 --> 00:09:30,980
Barney, I...
203
00:09:30,981 --> 00:09:32,648
C'mon, we'll talk about it
on the fly.
204
00:09:32,649 --> 00:09:35,351
Now in the first place-- Oh,
by the way, you heard about it?
205
00:09:35,352 --> 00:09:36,919
What?
They found him dead.
206
00:09:36,920 --> 00:09:38,154
Who?
The boss.
207
00:09:38,155 --> 00:09:40,322
No kidding! When?
A few minutes ago.
208
00:09:40,323 --> 00:09:42,024
Where'd they find him?
In his office.
209
00:09:42,025 --> 00:09:43,826
How'd it happen?
Well, some dame shot him.
210
00:09:43,827 --> 00:09:45,627
Some dame? Why?
211
00:09:45,628 --> 00:09:48,097
Barney, you just asked me
six very important questions.
212
00:09:48,098 --> 00:09:49,598
Who, what, where,
when, how, and why?
213
00:09:49,599 --> 00:09:51,600
That's what every news story
should answer.
214
00:09:51,601 --> 00:09:53,802
You haven't done it.
215
00:09:53,803 --> 00:09:56,939
Gee, Mr. Gannon, you had me--
Had me half scared to death.
216
00:09:56,940 --> 00:10:00,242
Rewrite it.
Yes, sir.
217
00:10:00,243 --> 00:10:01,844
Miss Hughes,
may I use your typewriter?
218
00:10:01,845 --> 00:10:03,546
Yes, Barney, I'm all through.
219
00:10:19,562 --> 00:10:22,131
Now, Jim, what do you mean
you're not going?
220
00:10:22,132 --> 00:10:24,500
I sent you a special memo
to take care of it.
221
00:10:24,501 --> 00:10:26,068
I did take care of it.
222
00:10:26,069 --> 00:10:29,939
I wrote a nice long letter.
You got a copy of it.
223
00:10:29,940 --> 00:10:31,840
Yes, I certainly did, Jim.
224
00:10:31,841 --> 00:10:33,910
And I told the professor
that he was--
225
00:10:33,911 --> 00:10:37,346
It's not a he, it's a she.
226
00:10:37,347 --> 00:10:40,149
Well, I'm glad I didn't know
that when I wrote that letter,
227
00:10:40,150 --> 00:10:41,717
or I would have really sound--
228
00:10:41,718 --> 00:10:44,020
Do you mean to tell me
that now they've got dames
229
00:10:44,021 --> 00:10:46,222
teaching unsuspecting
suckers how to--
230
00:10:46,223 --> 00:10:47,689
Now, Jim.
231
00:10:47,690 --> 00:10:49,758
I'm not supposed to get excited.
232
00:10:49,759 --> 00:10:51,627
I don't want to get excited.
233
00:10:51,628 --> 00:10:53,129
But when I read your letter--
234
00:10:53,130 --> 00:10:54,430
I just wrote exactly
235
00:10:54,431 --> 00:10:56,432
what I thought
of journalism classes.
236
00:10:56,433 --> 00:10:58,467
You wouldn't want me
to lie, would you?
237
00:10:58,468 --> 00:10:59,701
Oh, yes, I would.
238
00:10:59,702 --> 00:11:02,738
Oh, you know as well as I do
it's a waste of time.
239
00:11:02,739 --> 00:11:04,873
Where did you learn
the newspaper business?
240
00:11:04,874 --> 00:11:06,242
Working for a newspaper,
241
00:11:06,243 --> 00:11:08,077
and not sitting
with your nose in a book
242
00:11:08,078 --> 00:11:09,778
at some cockamamie university.
243
00:11:09,779 --> 00:11:11,713
Oh, now, now, Jim.
244
00:11:11,714 --> 00:11:14,616
The colonel
who pays your salary and mine
245
00:11:14,617 --> 00:11:18,354
is on the board of trustees
at that cockamamie university.
246
00:11:18,355 --> 00:11:21,390
And last year, they gave him
an honorary degree.
247
00:11:21,391 --> 00:11:23,025
Yeah, they pass those things out
248
00:11:23,026 --> 00:11:24,293
like somebody dealing
a poker hand.
249
00:11:24,294 --> 00:11:26,929
But the colonel
is proud of that degree.
250
00:11:26,930 --> 00:11:28,430
And I'm sure
he wouldn't want you
251
00:11:28,431 --> 00:11:30,166
to do anything to embarrass him
252
00:11:30,167 --> 00:11:32,001
at that cockamamie university.
253
00:11:32,002 --> 00:11:35,204
Look, Crowley,
I don't like eggheads.
254
00:11:35,205 --> 00:11:36,672
I don't like colleges.
255
00:11:36,673 --> 00:11:39,141
I can't even stand
the smell of chalk.
256
00:11:39,142 --> 00:11:40,709
Now please don't ask me--
257
00:11:40,710 --> 00:11:41,910
Jim.
258
00:11:41,911 --> 00:11:43,946
Now, don't get me wrong.
259
00:11:43,947 --> 00:11:46,248
I'm not asking you
to go up there.
260
00:11:46,249 --> 00:11:48,450
I am telling you to go!
261
00:11:48,451 --> 00:11:50,752
And you get there early and
apologize to that woman or--
262
00:11:50,753 --> 00:11:53,722
All right, all right.
If you really want me to go.
263
00:11:53,723 --> 00:11:56,659
Yes, Jim. I want you to go.
264
00:11:57,927 --> 00:12:00,029
No trouble. No trouble.
Thanks.
265
00:12:00,030 --> 00:12:01,564
Thanks.
266
00:12:42,239 --> 00:12:44,140
Uh, could you tell me
where I could find
267
00:12:44,141 --> 00:12:46,175
Professor Stone's
journalism class?
268
00:12:46,176 --> 00:12:47,876
On the right.
Room 102.
269
00:12:47,877 --> 00:12:50,380
No smoking in the building,
please.
270
00:12:51,481 --> 00:12:53,715
Here you are.
271
00:12:53,716 --> 00:12:55,218
Thank you.
272
00:13:07,830 --> 00:13:10,700
Excuse me.
273
00:13:30,320 --> 00:13:32,121
Oh, is Professor Stone around?
274
00:13:32,122 --> 00:13:34,357
She'll be here in a minute.
275
00:13:38,261 --> 00:13:39,695
Good evening.
276
00:13:39,696 --> 00:13:41,530
Good evening.
277
00:13:41,531 --> 00:13:42,732
Evening.
278
00:13:45,935 --> 00:13:48,170
Oh, could I have
a few words with you
279
00:13:48,171 --> 00:13:49,871
before the class starts?
With me?
280
00:13:49,872 --> 00:13:53,342
Yes. You see, there's a little
something I'd like to explain.
281
00:13:53,343 --> 00:13:55,644
Uh, you know, it's like I said
to some of the boys,
282
00:13:55,645 --> 00:13:57,913
anybody who teaches journalism
283
00:13:57,914 --> 00:13:59,248
has gotta have a sense of humor.
284
00:13:59,249 --> 00:14:00,516
You know what I mean, professor?
285
00:14:00,517 --> 00:14:02,151
You see, when I first got that--
286
00:14:02,152 --> 00:14:03,452
Professor?
287
00:14:03,453 --> 00:14:05,821
Yeah, when you sent me the...
288
00:14:05,822 --> 00:14:07,123
Aren't you Professor Stone?
289
00:14:07,124 --> 00:14:09,425
No. Clara Dibney.
290
00:14:09,426 --> 00:14:11,828
I think we can begin now.
291
00:14:16,199 --> 00:14:17,833
Oh, would someone
close the door please?
292
00:14:17,834 --> 00:14:19,402
Everyone be seated.
293
00:14:25,175 --> 00:14:26,809
Everyone.
294
00:14:32,982 --> 00:14:34,616
Thank you very much.
295
00:14:34,617 --> 00:14:37,353
And welcome to this survey
course in journalism.
296
00:14:37,354 --> 00:14:40,222
I see a few familiar faces
from last semester,
297
00:14:40,223 --> 00:14:42,424
and, of course, many new ones.
298
00:14:42,425 --> 00:14:44,326
I don't know
quite what you expected
299
00:14:44,327 --> 00:14:46,662
but, um, I hope that
you won't be too disappointed.
300
00:14:48,898 --> 00:14:52,868
You know, we have been
very lucky every year
301
00:14:52,869 --> 00:14:55,471
to have had some of the really
top men in the newspaper field
302
00:14:55,472 --> 00:14:57,072
come and talk to us.
303
00:14:57,073 --> 00:14:59,875
Men from The Times, the Tribune,
304
00:14:59,876 --> 00:15:01,977
Daily News and many others.
305
00:15:01,978 --> 00:15:03,579
So tonight, to start us off,
306
00:15:03,580 --> 00:15:06,482
we invited James Gannon,
city editor of the Chronicle.
307
00:15:06,483 --> 00:15:09,485
Unfortunately, however,
he is not with us.
308
00:15:09,486 --> 00:15:12,588
In his place,
Mr. Gannon sent a letter.
309
00:15:12,589 --> 00:15:14,623
And although
it's addressed to me,
310
00:15:14,624 --> 00:15:16,784
I feel that, uh, this is
something you all should hear.
311
00:15:20,096 --> 00:15:22,398
"My dear Professor Stone."
312
00:15:22,399 --> 00:15:24,433
At least I'm grateful
for the promotion.
313
00:15:24,434 --> 00:15:27,436
"Thank you for the flattery
implied in your request
314
00:15:27,437 --> 00:15:30,172
"that I appear as guest lecturer
in your journalism class.
315
00:15:30,173 --> 00:15:32,274
"Thank you, but no, thanks.
316
00:15:32,275 --> 00:15:35,977
"If you've ever been inside
a real, live newspaper office
317
00:15:35,978 --> 00:15:38,447
"you'll remember that
a city editor's job
318
00:15:38,448 --> 00:15:40,482
"is to get out a daily paper.
319
00:15:40,483 --> 00:15:43,051
"Unfortunately, that doesn't
leave him much time
320
00:15:43,052 --> 00:15:46,388
"for such pleasant diversions
as bridge luncheons,
321
00:15:46,389 --> 00:15:48,590
"guided tours
through Rockefeller Center,
322
00:15:48,591 --> 00:15:50,526
"the canning of crabapples,
323
00:15:50,527 --> 00:15:53,195
"and lectures
to journalism classes.
324
00:15:54,597 --> 00:15:57,566
"Maybe it's just as well.
If I came,
325
00:15:57,567 --> 00:16:00,536
"I might get carried away by the
spirit of academic integrity,
326
00:16:00,537 --> 00:16:03,572
"and tell your unsuspecting
students the truth.
327
00:16:03,573 --> 00:16:06,608
"That the only way
to learn about the fourth estate
328
00:16:06,609 --> 00:16:09,278
"is with first-hand experience.
329
00:16:09,279 --> 00:16:11,213
"In the school I graduated from
330
00:16:11,214 --> 00:16:14,550
"there were no lectures without
four-letter words in them.
331
00:16:14,551 --> 00:16:17,419
"No books except those thrown
at you to wake you up.
332
00:16:17,420 --> 00:16:20,055
"No degrees besides the third.
333
00:16:20,056 --> 00:16:21,690
"Information was gotten
334
00:16:21,691 --> 00:16:25,327
"by keeping your eyes and ears
open and your nose clean.
335
00:16:25,328 --> 00:16:28,697
"Inspiration by
a swift kick in the pants.
336
00:16:28,698 --> 00:16:30,031
"To sum it up,
337
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
"I think
you're wasting your time
338
00:16:31,534 --> 00:16:34,169
"and I prefer not to waste mine.
339
00:16:34,170 --> 00:16:37,105
Yours truly, James Gannon."
340
00:16:39,776 --> 00:16:41,311
Any comments?
341
00:16:42,312 --> 00:16:44,780
Yeah.
Who does he think he is?
342
00:16:44,781 --> 00:16:47,749
Oh, he must've been joking
or something.
343
00:16:47,750 --> 00:16:51,853
No, I'm afraid
he was quite serious.
344
00:16:51,854 --> 00:16:55,924
You see, I happen to know
Mr. Gannon very well.
345
00:16:55,925 --> 00:16:57,326
As a matter of fact,
346
00:16:57,327 --> 00:16:59,595
I can give you a perfect
picture of this man,
347
00:16:59,596 --> 00:17:01,230
without ever having seen him.
348
00:17:04,200 --> 00:17:05,701
He works, I'm sure,
349
00:17:05,702 --> 00:17:08,504
with a cigarette dangling from
his mouth, like so.
350
00:17:08,505 --> 00:17:11,139
In a suit that he hasn't had
pressed in months.
351
00:17:13,009 --> 00:17:15,744
And, of course,
he has the battered old hat
352
00:17:15,745 --> 00:17:18,615
that he wouldn't give up
for the crown of England.
353
00:17:21,551 --> 00:17:23,218
Poker comes easy to him,
354
00:17:23,219 --> 00:17:25,754
but, oh, boy, he drinks hard.
355
00:17:25,755 --> 00:17:28,724
After he's had a few,
he'll always tell you:
356
00:17:28,725 --> 00:17:32,695
"Why, I never even got to high
school, and I'm proud of it."
357
00:17:33,996 --> 00:17:35,531
Then, of course, he'll, uh...
358
00:17:35,532 --> 00:17:38,834
Oh, and he boasts about his
exploits with the ladies.
359
00:17:38,835 --> 00:17:42,371
Of course he'll never
marry anyone but his job.
360
00:17:42,372 --> 00:17:44,606
In short, he's a perfect example
361
00:17:44,607 --> 00:17:46,642
of that dying race,
362
00:17:46,643 --> 00:17:49,378
the unpressed gentlemen
of the press.
363
00:17:51,748 --> 00:17:53,515
I hardly have to
stand up here
364
00:17:53,516 --> 00:17:55,317
and defend education.
365
00:17:55,318 --> 00:17:58,053
As my father always said,
366
00:17:58,054 --> 00:18:01,390
"Education teaches a man
how to spell experience."
367
00:18:01,391 --> 00:18:03,058
Hear, hear!
368
00:18:03,059 --> 00:18:06,495
So I shall continue wasting my
time, as Mr. Gannon put it,
369
00:18:06,496 --> 00:18:08,530
teaching you about
reporting, copy reading,
370
00:18:08,531 --> 00:18:09,831
makeup, and rewrite.
371
00:18:09,832 --> 00:18:12,233
And we'll let Mr. Gannon
throw books,
372
00:18:12,234 --> 00:18:13,835
and kick young men in the pants,
373
00:18:13,836 --> 00:18:16,304
and continue to be one
of the few relics
374
00:18:16,305 --> 00:18:17,739
of antiquity on display
375
00:18:17,740 --> 00:18:20,275
outside the Museum
of Natural History.
376
00:18:22,712 --> 00:18:24,680
What about this dame!
377
00:18:24,681 --> 00:18:28,084
Did she tell this jerk off
or did she tell him off?
378
00:18:30,186 --> 00:18:32,287
Oh, yes, Miss Fuller
has the textbooks,
379
00:18:32,288 --> 00:18:34,690
the daily papers, and if you'll
just pick up a few copies,
380
00:18:34,691 --> 00:18:36,224
I think we could get started.
381
00:19:07,590 --> 00:19:10,659
Information.
382
00:19:10,660 --> 00:19:12,594
Yes.
383
00:19:12,595 --> 00:19:14,363
Yes, that class was tonight.
384
00:19:16,132 --> 00:19:18,468
Oh, but you can still enroll.
385
00:19:19,702 --> 00:19:23,338
Well, I would suggest
that you drop by tomorrow.
386
00:19:23,339 --> 00:19:25,642
I think that would be
a very good--
387
00:19:34,617 --> 00:19:36,618
And another thing:
388
00:19:36,619 --> 00:19:38,520
I don't mind you taking
that creep to lunch,
389
00:19:38,521 --> 00:19:41,423
but why does it
have to cost $6.60?
390
00:19:41,424 --> 00:19:44,927
Where do you think you're
working? Harper's Bazaar?
391
00:19:46,128 --> 00:19:47,529
What happened?
392
00:19:47,530 --> 00:19:48,830
I still don't know.
393
00:19:48,831 --> 00:19:50,365
I merely said
I liked college football
394
00:19:50,366 --> 00:19:51,967
better than professional,
395
00:19:51,968 --> 00:19:53,802
and he called me an idiot
and began to chew me out.
396
00:19:53,803 --> 00:19:56,572
So it's your turn today.
Teresa got it yesterday.
397
00:19:56,573 --> 00:19:58,774
And I'll probably
get it tomorrow.
398
00:19:58,775 --> 00:20:00,776
You can have my doghouse now.
399
00:20:00,777 --> 00:20:03,178
Well, thank you, Teresa.
I figured I'd get it.
400
00:20:03,179 --> 00:20:05,747
He doesn't work anyone harder
than he works himself.
401
00:20:05,748 --> 00:20:07,449
He's still the first one
and the last one--
402
00:20:07,450 --> 00:20:09,586
Barney!
Yes, sir!
403
00:20:12,655 --> 00:20:14,490
What do you think
this is, a weekly?
404
00:20:14,491 --> 00:20:15,925
Sorry, sir.
405
00:20:24,366 --> 00:20:25,935
What's this?
406
00:20:27,537 --> 00:20:30,205
"'The future belongs
to the educated man, '
407
00:20:30,206 --> 00:20:33,108
"Dr. Martin Edwards,
president of Tipps College
408
00:20:33,109 --> 00:20:35,110
said today at a meeting
of the board of..."
409
00:20:35,111 --> 00:20:37,012
It's just routine, Jim.
410
00:20:37,013 --> 00:20:40,315
A handout from the university
association. We always run them.
411
00:20:40,316 --> 00:20:42,684
- I know we always.
- And we're gonna stop it.
412
00:20:42,685 --> 00:20:44,520
If they got something to sell,
let them take an ad.
413
00:20:44,521 --> 00:20:46,688
No more of these
free-ride college items
414
00:20:46,689 --> 00:20:49,025
unless I clear them personally.
415
00:20:50,226 --> 00:20:51,593
There's a "please use" on it.
416
00:20:51,594 --> 00:20:54,230
"Please use"
doesn't work here anymore.
417
00:20:59,569 --> 00:21:01,937
And those night schools.
418
00:21:01,938 --> 00:21:04,506
There's a nice little racket.
419
00:21:04,507 --> 00:21:06,107
Some dame standing up there
420
00:21:06,108 --> 00:21:08,910
never been closer to a paper
than putting in a want ad,
421
00:21:08,911 --> 00:21:10,746
telling them
how to be journalists.
422
00:21:10,747 --> 00:21:12,814
Stealing their money.
423
00:21:12,815 --> 00:21:16,618
Amateurs teaching amateurs
how to be amateurs.
424
00:21:16,619 --> 00:21:18,020
Mr. Gannon?
425
00:21:25,962 --> 00:21:28,230
Later.
426
00:21:32,168 --> 00:21:35,303
And another thing,
I don't wanna look at
427
00:21:35,304 --> 00:21:37,973
that Phi Beta Kappa's puss
around here any longer.
428
00:21:37,974 --> 00:21:39,440
Put him on the night side.
429
00:21:39,441 --> 00:21:41,177
Okay, Jim.
430
00:21:42,511 --> 00:21:44,079
One of these days,
431
00:21:44,080 --> 00:21:45,881
somebody ought to go down
there and show 'em up.
432
00:21:45,882 --> 00:21:47,683
Let those poor jokers see
433
00:21:47,684 --> 00:21:50,019
what a phony-baloney
the whole thing is.
434
00:21:51,220 --> 00:21:53,890
Walk right in
that classroom and...
435
00:22:01,831 --> 00:22:03,331
And then, of course,
in this sentence
436
00:22:03,332 --> 00:22:04,600
whom do you mean by "he"?
437
00:22:04,601 --> 00:22:06,034
The grocer.
438
00:22:06,035 --> 00:22:07,502
That's not clear, Mr. Appino.
439
00:22:07,503 --> 00:22:09,137
It could mean the boy.
440
00:22:09,138 --> 00:22:10,772
You see,
when writing news articles,
441
00:22:10,773 --> 00:22:12,641
you must be careful
about pronouns
442
00:22:12,642 --> 00:22:15,911
so as not to confuse the reader.
443
00:22:15,912 --> 00:22:17,846
Uh, would someone
turn the lights on please?
444
00:22:17,847 --> 00:22:19,882
- I'll do it.
- Thank you.
445
00:22:21,050 --> 00:22:22,918
We'll have a little breather
446
00:22:22,919 --> 00:22:25,286
while Miss Fuller gets us ready
for the second feature.
447
00:22:32,795 --> 00:22:34,763
By the way, is, uh,
anyone absent tonight?
448
00:22:34,764 --> 00:22:36,564
No. Just that fella
with the moustache.
449
00:22:36,565 --> 00:22:38,033
I wonder what--
450
00:22:38,034 --> 00:22:39,768
We don't even have
an enrollment card for him.
451
00:22:39,769 --> 00:22:41,536
We don't?
452
00:22:41,537 --> 00:22:44,239
That's odd.
453
00:22:44,240 --> 00:22:47,008
He must have been
in the wrong classroom.
454
00:22:47,009 --> 00:22:49,778
Uh, may I have
your attention, please?
455
00:22:49,779 --> 00:22:51,880
Before we go on,
I just want to say that
456
00:22:51,881 --> 00:22:54,282
for a first try,
your pieces aren't bad at all.
457
00:22:54,283 --> 00:22:57,385
As a matter of fact,
I'm proud of you.
458
00:22:57,386 --> 00:22:59,955
Certainly, they're not as bad
as I make them seem
459
00:22:59,956 --> 00:23:01,757
standing up here
taking potshots at them.
460
00:23:01,758 --> 00:23:03,759
However, on the other hand,
461
00:23:03,760 --> 00:23:05,661
you're not quite ready
for The New York Times.
462
00:23:06,896 --> 00:23:08,965
Now, if I seem to be--
463
00:23:11,400 --> 00:23:13,736
Sorry I'm late, professor.
464
00:23:14,637 --> 00:23:17,238
That's all right.
465
00:23:17,239 --> 00:23:20,008
If you don't make a habit of it.
466
00:23:20,009 --> 00:23:22,343
Uh, if I seem to be
rushing things a bit,
467
00:23:22,344 --> 00:23:24,913
it's only because I believe
in learning by doing.
468
00:23:24,914 --> 00:23:27,749
You see, by writing and studying
469
00:23:27,750 --> 00:23:29,550
your news stories,
470
00:23:29,551 --> 00:23:31,619
you'll see the importance
of some fundamental rules.
471
00:23:31,620 --> 00:23:34,522
The first one being...
472
00:23:34,523 --> 00:23:36,624
Well, Kipling said it quite well
in a poem that he wrote:
473
00:23:36,625 --> 00:23:39,260
"I keep six honest serving men,
474
00:23:39,261 --> 00:23:41,529
they taught me
all I knew. Their--"
475
00:23:41,530 --> 00:23:43,264
What and why
476
00:23:43,265 --> 00:23:46,268
and when and how
and where and who."
477
00:23:48,805 --> 00:23:50,238
That's right.
478
00:23:50,239 --> 00:23:52,507
But it wasn't Kipling.
It was Emerson.
479
00:23:52,508 --> 00:23:53,975
Um, no, Kipling, I believe--
480
00:23:53,976 --> 00:23:56,244
Want me to look it up?
Whoever it was,
481
00:23:56,245 --> 00:23:58,146
the thought is what's important,
wouldn't you say?
482
00:23:58,147 --> 00:23:59,715
And the thought
to always remember
483
00:23:59,716 --> 00:24:01,482
is that every news
article should...
484
00:24:01,483 --> 00:24:05,320
I'm sorry, I didn't mean
to sound so curt, Mr...
485
00:24:05,321 --> 00:24:06,521
What is your name?
486
00:24:06,522 --> 00:24:09,057
Uh, Ga-- Gallagher.
487
00:24:09,058 --> 00:24:12,160
It's just that our time
is so limited here and...
488
00:24:12,161 --> 00:24:14,963
That's all right.
I only thought... Never mind.
489
00:24:14,964 --> 00:24:17,099
No, no.
No, please. Say it.
490
00:24:18,300 --> 00:24:20,001
Well, I don't know much
about newspapers,
491
00:24:20,002 --> 00:24:21,302
but I always had the idea
492
00:24:21,303 --> 00:24:22,971
that getting the right name
on a quote
493
00:24:22,972 --> 00:24:24,472
was considered
kind of important.
494
00:24:24,473 --> 00:24:26,174
Yes, by all means.
495
00:24:26,175 --> 00:24:28,543
This class is supposed to be run
like a real newspaper, isn't it?
496
00:24:28,544 --> 00:24:31,046
You're quite right. You see,
in a class of journalism,
497
00:24:31,047 --> 00:24:34,615
accuracy is equally as important
as punctuality.
498
00:24:34,616 --> 00:24:36,384
It was the cross-town traffic.
499
00:24:36,385 --> 00:24:38,653
And the-- And the point
that we're making in passing
500
00:24:38,654 --> 00:24:40,355
is well worth emphasizing.
501
00:24:40,356 --> 00:24:42,791
Um, a prominent editor
was once asked
502
00:24:42,792 --> 00:24:44,993
what were
the three most important things
503
00:24:44,994 --> 00:24:46,627
to remember
about newspaper work.
504
00:24:46,628 --> 00:24:47,929
And he said--
505
00:24:47,930 --> 00:24:50,900
"Accuracy,
accuracy, and accuracy."
506
00:24:52,935 --> 00:24:54,970
It was Joseph Pulitzer.
507
00:24:58,240 --> 00:25:00,876
Mr. Gallagher,
are you enrolled in this class?
508
00:25:00,877 --> 00:25:02,243
Enrolled?
509
00:25:02,244 --> 00:25:05,346
We couldn't find a card for you.
510
00:25:05,347 --> 00:25:06,547
No, I didn't know.
511
00:25:06,548 --> 00:25:08,249
Well, I'm sorry, Mr. Gallagher,
512
00:25:08,250 --> 00:25:11,252
but you see this class is
restricted to enrolled students.
513
00:25:11,253 --> 00:25:13,154
Of course, if you, uh,
care to register,
514
00:25:13,155 --> 00:25:15,324
you can always make arrangements
at the office.
515
00:25:27,436 --> 00:25:28,838
Excuse me.
516
00:25:33,709 --> 00:25:35,477
Good night, Mr. Gallagher.
517
00:25:39,715 --> 00:25:44,219
CORY
In paragraph five she says,
"Many of the customers."
518
00:25:44,220 --> 00:25:45,720
shouldn't she identify them?
519
00:25:45,721 --> 00:25:47,355
- You mean here?
- Yes.
520
00:25:47,356 --> 00:25:49,958
Uh, yes, that's right. As I
mentioned before, Miss Gross,
521
00:25:49,959 --> 00:25:52,428
whenever possible,
give the names.
522
00:25:54,663 --> 00:25:56,799
All right. Lights, please.
523
00:25:58,234 --> 00:25:59,801
My card.
524
00:26:06,208 --> 00:26:07,343
Oh.
525
00:26:12,414 --> 00:26:14,116
Yes, well... Um...
526
00:26:17,653 --> 00:26:19,121
Uh...
527
00:26:20,890 --> 00:26:22,858
What do I do now?
528
00:26:22,859 --> 00:26:24,459
Uh, yes, well, um...
529
00:26:24,460 --> 00:26:27,062
Uh, I'm not quite sure
what to do with you.
530
00:26:27,063 --> 00:26:30,498
Um, you see, everyone's
written a news article.
531
00:26:30,499 --> 00:26:32,400
Maybe you could
listen to the criticisms.
532
00:26:32,401 --> 00:26:34,069
Couldn't I try writing one?
533
00:26:34,070 --> 00:26:35,736
Oh, well, no,
that wouldn't be fair.
534
00:26:35,737 --> 00:26:38,306
You see, you haven't had
the benefit of any discussions--
535
00:26:38,307 --> 00:26:40,876
I read papers all the time.
It doesn't look so hard.
536
00:26:40,877 --> 00:26:42,844
Oh, you're mistaken,
Mr. Gallagher.
537
00:26:42,845 --> 00:26:44,145
Good newspaper writing
538
00:26:44,146 --> 00:26:46,114
is a highly
specialized technique.
539
00:26:46,115 --> 00:26:47,849
Oh, let me take a whack at it.
540
00:26:47,850 --> 00:26:49,351
You can't kill a fellow
for trying.
541
00:26:55,557 --> 00:26:57,425
All right.
542
00:26:57,426 --> 00:26:59,527
Here are the salient facts
about a recent piece of news.
543
00:26:59,528 --> 00:27:02,130
I would like you
to write 250 words or so.
544
00:27:02,131 --> 00:27:04,732
You can use that desk
in the rear, if you will.
545
00:27:04,733 --> 00:27:06,467
Oh, by the way, do you type?
546
00:27:06,468 --> 00:27:07,603
Well, you know...
547
00:27:09,505 --> 00:27:11,206
Well, there's no rush.
548
00:27:11,207 --> 00:27:12,840
If you don't finish tonight,
549
00:27:12,841 --> 00:27:15,010
you can always work on it
over the weekend.
550
00:27:15,011 --> 00:27:16,478
Fair enough.
551
00:27:19,281 --> 00:27:21,249
"Doesn't look so hard"?
552
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
Get a load of him.
553
00:27:38,767 --> 00:27:40,335
I don't mean to criticize
554
00:27:40,336 --> 00:27:43,271
because his story
was so much better than mine,
555
00:27:43,272 --> 00:27:45,440
but, uh, but don't you
think the first part is, uh,
556
00:27:45,441 --> 00:27:47,108
too long getting to the point?
557
00:27:47,109 --> 00:27:48,809
Yes, that's right, Mr. Appino.
558
00:27:48,810 --> 00:27:50,011
Do you understand that,
Mr. Cory?
559
00:27:50,012 --> 00:27:51,446
Yes, I do.
560
00:27:51,447 --> 00:27:53,514
Well, let's just sum it up
by saying that--
561
00:27:53,515 --> 00:27:55,917
That the reader's interest
must always be captured
562
00:27:55,918 --> 00:27:57,919
as soon as possible in the lead.
563
00:27:57,920 --> 00:28:00,655
Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid
you misunderstood me.
564
00:28:00,656 --> 00:28:02,157
I said 250 words.
565
00:28:02,158 --> 00:28:04,926
I said it all in 150.
Is that bad?
566
00:28:04,927 --> 00:28:06,127
No, but--
567
00:28:06,128 --> 00:28:07,495
Well, you know what they say:
568
00:28:07,496 --> 00:28:09,764
"News writing
is literature in a hurry."
569
00:28:09,765 --> 00:28:11,166
Uh, five minutes?
570
00:28:11,167 --> 00:28:13,435
I'm not used to the machine.
571
00:28:15,204 --> 00:28:18,473
Mr. Gallagher, you're not taking
this work very seriously.
572
00:28:18,474 --> 00:28:20,308
You can't have
given it much thought.
573
00:28:20,309 --> 00:28:22,843
Well, I did the best I could.
574
00:28:22,844 --> 00:28:24,612
Sit down, please.
575
00:28:24,613 --> 00:28:26,082
Yes, ma'am.
576
00:28:34,690 --> 00:28:37,593
I think we'll read
Mr. Gallagher's article next.
577
00:28:39,795 --> 00:28:43,332
I'm not sure I can read it
as fast as he wrote it, but...
578
00:28:46,735 --> 00:28:49,270
"A trigger-happy teenager
bent on robbery
579
00:28:49,271 --> 00:28:51,772
"shot Jerome Heffner, 62,
at 5:30 p.m. yesterday
580
00:28:51,773 --> 00:28:54,209
"and left him bleeding to death
on the sidewalk
581
00:28:54,210 --> 00:28:55,843
"in front of his grocery store
582
00:28:55,844 --> 00:28:58,514
"at 286 East 110 Street.
583
00:29:06,622 --> 00:29:09,024
"Within minutes
after the shooting,
584
00:29:09,025 --> 00:29:10,958
"Rosario Salas, 17, was captured
585
00:29:10,959 --> 00:29:14,495
"in an alley behind the store
and brought to Heffner's side.
586
00:29:14,496 --> 00:29:17,665
"'That's the one, ' cried
Heffner, pointing at Salas.
587
00:29:17,666 --> 00:29:21,336
"Heffner had been robbed twice
before in the past 18 months.
588
00:29:21,337 --> 00:29:23,038
"'I just couldn't
take it no more, '
589
00:29:23,039 --> 00:29:27,308
The dying grocer told Sgt. Dan
O'Rourke of the homicide squad.
590
00:29:27,309 --> 00:29:29,077
"'When this crazy kid
waves his gun at me
591
00:29:29,078 --> 00:29:30,811
"'and says to give him my money,
592
00:29:30,812 --> 00:29:34,316
"I just threw the dollar bills
right in his face.'
593
00:29:37,953 --> 00:29:40,488
"The young assailant
is the oldest of nine children
594
00:29:40,489 --> 00:29:43,691
"of widowed Mrs. Hermonita
Salas, 623 Cerdo Street.
595
00:29:43,692 --> 00:29:46,361
"He was held
for investigation of murder.
596
00:29:46,362 --> 00:29:49,830
"'I didn't mean to hurt nobody, '
Salas told Sgt. O'Rourke,
597
00:29:49,831 --> 00:29:53,368
"'But when he threw
the money at me, I don't know,
598
00:29:53,369 --> 00:29:57,038
"'people been throwing things
in my face all my life.
599
00:29:57,039 --> 00:29:59,208
I guess I couldn't take it
no more.'"
600
00:30:09,718 --> 00:30:12,787
I think Mr. Gallagher
deserves an apology.
601
00:30:12,788 --> 00:30:16,358
I accused him of not being
serious, and I was wrong.
602
00:30:19,161 --> 00:30:21,929
This is a remarkable
first effort.
603
00:30:21,930 --> 00:30:23,964
In fact,
Mr. Gallagher has written
604
00:30:23,965 --> 00:30:27,236
one of the best news articles
I've ever had in my class.
605
00:30:28,837 --> 00:30:31,772
This piece covers everything
that I've been talking about.
606
00:30:31,773 --> 00:30:34,209
Not only does
Mr. Gallagher answer
607
00:30:34,210 --> 00:30:36,344
the what, when, where,
who, why, and how,
608
00:30:36,345 --> 00:30:38,679
he puts them in such a sequence
609
00:30:38,680 --> 00:30:40,215
that a routine news item
610
00:30:40,216 --> 00:30:42,983
takes on all of the impact
of a short short story.
611
00:30:42,984 --> 00:30:44,352
Now, let us look for a moment
612
00:30:44,353 --> 00:30:47,388
at how Mr. Gallagher
constructed his story.
613
00:30:47,389 --> 00:30:50,057
In journalism,
there are two basic patterns...
614
00:30:53,362 --> 00:30:55,230
Boy, I wish
I could write like that.
615
00:30:55,231 --> 00:30:57,232
It really had impact.
It was excellent.
616
00:30:57,233 --> 00:30:58,733
Without labeling it,
617
00:30:58,734 --> 00:31:00,335
you pointed out the entire
minority problem.
618
00:31:00,336 --> 00:31:02,103
Just great, man. Great.
619
00:31:02,104 --> 00:31:03,504
I was just lucky, I guess.
620
00:31:03,505 --> 00:31:04,972
See you the next time, boy.
621
00:31:04,973 --> 00:31:07,376
Wonderful.
Good night.
622
00:31:27,062 --> 00:31:29,797
Uh, excuse me. I was just
wondering if I left a book here.
623
00:31:29,798 --> 00:31:31,232
But I guess not.
624
00:31:31,233 --> 00:31:33,301
I'm glad you came back,
Mr. Gallagher. I was...
625
00:31:33,302 --> 00:31:35,136
Do you have a moment?
626
00:31:35,137 --> 00:31:36,771
Certainly.
627
00:31:36,772 --> 00:31:38,806
Well, I've just been reading
your story again and it's...
628
00:31:38,807 --> 00:31:41,409
It's absolutely amazing to think
629
00:31:41,410 --> 00:31:43,478
you've had no experience.
630
00:31:43,479 --> 00:31:45,613
Well, I sold papers as a kid
631
00:31:45,614 --> 00:31:47,915
and, oh, I play poker every
week with a friend of mine,
632
00:31:47,916 --> 00:31:49,418
a reporter. That's all.
633
00:31:51,119 --> 00:31:53,188
Well, it's just excellent.
634
00:31:53,189 --> 00:31:55,089
Oh, but there is one thing,
Mr. Gallagher.
635
00:31:55,090 --> 00:31:56,657
In the future, use triple space.
636
00:31:56,658 --> 00:31:58,326
That's the way
they do it on newspapers.
637
00:31:58,327 --> 00:32:00,361
Oh, they do?
Oh, yes.
638
00:32:00,362 --> 00:32:02,563
Thanks, I'll remember.
639
00:32:02,564 --> 00:32:04,699
And, of course,
phrases like "trigger-happy"
640
00:32:04,700 --> 00:32:06,066
are a bit hackneyed,
641
00:32:06,067 --> 00:32:09,270
but we'll get rid
of those clichés, won't we?
642
00:32:09,271 --> 00:32:11,005
Now, what business are you in?
643
00:32:11,006 --> 00:32:13,342
Uh, paper. Uh, wallpaper.
644
00:32:16,011 --> 00:32:17,545
Wallpaper.
645
00:32:17,546 --> 00:32:20,181
And why are you
taking this course?
646
00:32:20,182 --> 00:32:22,683
In other words,
just what are you after?
647
00:32:22,684 --> 00:32:27,422
Uh, well, that's pretty hard
to put into words.
648
00:32:27,423 --> 00:32:28,889
To tell you the truth,
649
00:32:28,890 --> 00:32:30,558
I didn't want to come
here in the first place.
650
00:32:30,559 --> 00:32:32,593
My boss forced me to do it.
651
00:32:32,594 --> 00:32:35,596
See, he's planning on getting
out a weekly down at the plant.
652
00:32:35,597 --> 00:32:37,164
You know,
"Dottie Sprink from Shipping
653
00:32:37,165 --> 00:32:38,766
"and Harry Harper from Legal
654
00:32:38,767 --> 00:32:40,335
have decided to tie the knot."
655
00:32:40,336 --> 00:32:42,470
That sort of drivel.
656
00:32:42,471 --> 00:32:44,473
Oh.
657
00:32:45,707 --> 00:32:48,444
Well, naturally
I was hoping that...
658
00:32:49,711 --> 00:32:51,846
You mean, you're
really not interested in--
659
00:32:51,847 --> 00:32:54,181
Oh, no, no, no,
I didn't say that.
660
00:32:54,182 --> 00:32:55,750
But, uh, I must admit
661
00:32:55,751 --> 00:32:58,553
I was pretty teed off
the first time I came here.
662
00:32:58,554 --> 00:33:00,988
My friend, the reporter,
663
00:33:00,989 --> 00:33:03,524
uh, he said that you'd be
a frustrated old biddy
664
00:33:03,525 --> 00:33:06,394
who'd read the textbooks
and never written a line.
665
00:33:06,395 --> 00:33:08,128
And taking a course
from someone like that
666
00:33:08,129 --> 00:33:10,498
would be like betting on a
three-legged horse, he said.
667
00:33:10,499 --> 00:33:12,066
Uh, then you must've agreed
with that letter
668
00:33:12,067 --> 00:33:13,668
of Mr. Gannon's that I read.
669
00:33:13,669 --> 00:33:15,536
Oh, no, no, no. I wouldn't go
as far as he, but,
670
00:33:15,537 --> 00:33:17,805
you know, you were
pretty rough on him,
671
00:33:17,806 --> 00:33:19,507
awfully rough,
and I don't think he meant--
672
00:33:19,508 --> 00:33:21,609
Rough?
673
00:33:21,610 --> 00:33:23,778
I should have been a lot
rougher. Why, I've never heard--
674
00:33:23,779 --> 00:33:25,913
Well, he's no bum, you know.
675
00:33:25,914 --> 00:33:28,416
He's pretty well thought of.
My friend, the reporter,
676
00:33:28,417 --> 00:33:29,817
he says he's one of the best--
677
00:33:29,818 --> 00:33:31,752
But he still
considers journalism a trade.
678
00:33:31,753 --> 00:33:34,455
It's not a trade, Mr. Gallagher.
It's a profession.
679
00:33:34,456 --> 00:33:36,056
And the basic fundamentals
can be taught
680
00:33:36,057 --> 00:33:37,292
the same as in medicine.
681
00:33:37,293 --> 00:33:40,227
But Mr. Gannon
doesn't agree. Oh, no!
682
00:33:40,228 --> 00:33:43,631
He'd like to see surgeons
operating at the age of 10
683
00:33:43,632 --> 00:33:45,333
and learn by trial and error.
684
00:33:45,334 --> 00:33:46,767
Now wait a minute.
685
00:33:46,768 --> 00:33:48,769
I'm sure he thought
you had a lot of fakers here
686
00:33:48,770 --> 00:33:50,438
but if he could talk
to you for five minutes...
687
00:33:50,439 --> 00:33:52,039
I won't waste my time.
688
00:33:52,040 --> 00:33:54,174
...he'd know that you had real
newspaper experience.
689
00:33:54,175 --> 00:33:55,743
Of course, I've had experience,
690
00:33:55,744 --> 00:33:57,778
and so has every instructor
in this school!
691
00:33:57,779 --> 00:33:59,414
Now wait a minute,
you don't have to sell me.
692
00:33:59,415 --> 00:34:01,482
After last week--
Oh, I'm sorry.
693
00:34:01,483 --> 00:34:03,818
I shouldn't have gotten so
angry. Forgive me.
694
00:34:03,819 --> 00:34:05,753
It's just that--
Oh, that's all right.
695
00:34:05,754 --> 00:34:08,088
But, you know, there's one thing
I can't quite figure.
696
00:34:08,089 --> 00:34:09,724
What?
697
00:34:09,725 --> 00:34:12,994
How could you give up a real
newspaper job for teaching?
698
00:34:14,696 --> 00:34:18,399
Well, that's a very good
question, Mr. Gallagher.
699
00:34:18,400 --> 00:34:19,967
Maybe for the same reason
700
00:34:19,968 --> 00:34:23,304
that occasionally a musician
wants to be a conductor.
701
00:34:23,305 --> 00:34:25,806
He wants to hear
a 100 people play music
702
00:34:25,807 --> 00:34:27,843
the way he hears it.
703
00:34:29,311 --> 00:34:30,578
If I can influence
a few students
704
00:34:30,579 --> 00:34:32,680
who might some day
become reporters
705
00:34:32,681 --> 00:34:35,884
and eventually editors...
706
00:34:37,453 --> 00:34:39,153
Well, I think it's worth a try.
707
00:34:39,154 --> 00:34:42,623
I have my own ideas about
what newspapers should be
708
00:34:42,624 --> 00:34:45,761
and I know they can be a great
deal better than they are.
709
00:34:47,496 --> 00:34:50,532
Oh, look at this.
Blood and sex.
710
00:34:52,634 --> 00:34:55,470
Journalism is so much more
than blood and sex.
711
00:34:55,471 --> 00:34:57,304
You liked my story
about that murder.
712
00:34:57,305 --> 00:34:59,106
That's "blood," isn't it?
713
00:34:59,107 --> 00:35:01,842
I didn't say I disapprove of
blood, it's just that--
714
00:35:01,843 --> 00:35:03,478
How do you feel about sex?
715
00:35:03,479 --> 00:35:05,481
Well, I'm all for it.
But some--
716
00:35:12,287 --> 00:35:14,089
Good night, Mr. Gallagher.
717
00:35:16,124 --> 00:35:18,026
Good night, professor.
718
00:35:33,709 --> 00:35:34,909
What?
719
00:35:34,910 --> 00:35:37,211
No! No, no, no,
I am listening.
720
00:35:37,212 --> 00:35:40,014
Repeat that address again.
721
00:35:40,015 --> 00:35:43,518
Uh, 9795th Avenue.
722
00:35:43,519 --> 00:35:44,886
Who's free?
723
00:35:48,790 --> 00:35:50,024
Gartner.
724
00:35:50,025 --> 00:35:51,726
Um...
725
00:35:51,727 --> 00:35:53,193
Gartner.
726
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Yeah. Yeah, I got it.
727
00:35:54,863 --> 00:35:56,330
I'll shoot someone over
right away.
728
00:35:56,331 --> 00:35:57,632
Yeah?
729
00:35:57,633 --> 00:35:58,999
I almost forgot.
Press conference.
730
00:35:59,000 --> 00:36:00,768
Got some visiting fireman
from Russia.
731
00:36:00,769 --> 00:36:02,903
Grab a cameraman. I told them
we'd be right over.
732
00:36:02,904 --> 00:36:04,105
Okay.
733
00:36:07,876 --> 00:36:09,410
What's the matter?
734
00:36:09,411 --> 00:36:12,380
Well, that's one way
to end the Cold War.
735
00:36:32,167 --> 00:36:33,568
How's this?
736
00:36:33,569 --> 00:36:35,470
Fine.
I'll give you the name--
737
00:36:35,471 --> 00:36:37,638
Yup. Yeah.
738
00:36:37,639 --> 00:36:39,373
This is the Chronicle.
739
00:36:39,374 --> 00:36:41,809
You have
a Professor Stone there.
740
00:36:41,810 --> 00:36:45,480
All right, instructor.
Initials E.R.
741
00:36:45,481 --> 00:36:48,449
Uh, what's the first name,
please?
742
00:36:48,450 --> 00:36:49,784
Erica.
743
00:36:49,785 --> 00:36:51,887
Mmm. Uh, married or single?
744
00:36:53,154 --> 00:36:54,755
Good. I mean, uh,
745
00:36:54,756 --> 00:36:56,591
switch me over there,
will you, please?
746
00:36:59,561 --> 00:37:03,397
Miss Stone's office.
Who's calling?
747
00:37:03,398 --> 00:37:05,265
Who?
748
00:37:05,266 --> 00:37:06,802
Well, I, uh...
749
00:37:08,169 --> 00:37:10,171
Uh, just one moment, please.
750
00:37:14,776 --> 00:37:16,811
It's James Gannon
of the Chronicle.
751
00:37:16,812 --> 00:37:18,112
He's here?
752
00:37:18,113 --> 00:37:19,947
On the phone. He says
can he drop by tonight?
753
00:37:19,948 --> 00:37:22,082
There's something
he'd like to explain.
754
00:37:22,083 --> 00:37:24,853
Tell him to write me
another letter.
755
00:37:31,326 --> 00:37:32,527
Hello?
756
00:37:32,528 --> 00:37:34,729
Write another letter.
757
00:37:34,730 --> 00:37:36,932
Hello! Hello!
758
00:37:40,201 --> 00:37:41,569
All right, doll,
759
00:37:41,570 --> 00:37:43,705
if that's the only way
you'll play.
760
00:38:06,027 --> 00:38:07,494
Oh, Mr. Gallagher.
761
00:38:07,495 --> 00:38:08,929
Oh, hello.
762
00:38:08,930 --> 00:38:11,198
I, uh, I want to thank you
for the lovely flowers.
763
00:38:11,199 --> 00:38:12,667
It was a pleasure.
764
00:38:12,668 --> 00:38:14,134
Well, it really wasn't
necessary, you know.
765
00:38:14,135 --> 00:38:16,036
Besides being wrong
about Kipling,
766
00:38:16,037 --> 00:38:18,806
I wanted to apologize for
last time. I was an awful sass.
767
00:38:18,807 --> 00:38:21,041
Oh, not at all, Mr. Gallagher.
768
00:38:21,042 --> 00:38:23,177
It's, uh, very stimulating
for a teacher
769
00:38:23,178 --> 00:38:25,212
to find a student
with an inquiring mind,
770
00:38:25,213 --> 00:38:27,414
you know,
someone who challenges her,
771
00:38:27,415 --> 00:38:29,149
asks questions.
772
00:38:29,150 --> 00:38:30,618
Well, uh, in that case,
773
00:38:30,619 --> 00:38:33,220
there's one more question
I'd like to ask.
774
00:38:33,221 --> 00:38:36,991
What do I have to do to
get kept after school again?
775
00:38:36,992 --> 00:38:38,959
Well, I was wondering if you'd
776
00:38:38,960 --> 00:38:40,895
stay after class tonight
for a private conference?
777
00:38:40,896 --> 00:38:44,098
I have a proposition
to make to you, Mr. Gallagher.
778
00:38:44,099 --> 00:38:46,500
Hi, Gallagher.
How's it goin'?
779
00:38:46,501 --> 00:38:48,203
Fine.
780
00:38:53,408 --> 00:38:55,275
Miss Stone's office.
781
00:38:55,276 --> 00:38:56,844
Hello.
782
00:38:56,845 --> 00:39:00,414
She has someone in conference,
Dr. Pine, but I'll buzz.
783
00:39:00,415 --> 00:39:02,082
Oh, no, I'm sure she won't mind.
784
00:39:06,354 --> 00:39:08,624
No, that's all right.
785
00:39:14,562 --> 00:39:17,564
You think
you can get the tickets?
786
00:39:17,565 --> 00:39:20,000
Well, if you can, I'd love it.
787
00:39:20,001 --> 00:39:21,568
What?
788
00:39:26,341 --> 00:39:27,675
Yes, call me back, will you?
789
00:39:30,345 --> 00:39:32,613
I'm sorry. He's very amusing.
790
00:39:32,614 --> 00:39:35,883
Now, Mr. Gallagher,
I think I mentioned to you
791
00:39:35,884 --> 00:39:38,452
that the dean was greatly
impressed with your news story.
792
00:39:38,453 --> 00:39:41,121
And he believes that anyone
with your natural ability
793
00:39:41,122 --> 00:39:44,659
should be allowed the privilege
of taking on extra work.
794
00:39:44,660 --> 00:39:46,360
That's the proposition?
795
00:39:46,361 --> 00:39:49,263
Yes. Think of it.
Well, it's a chance for you
796
00:39:49,264 --> 00:39:51,498
to practically cover
two semesters in one.
797
00:39:51,499 --> 00:39:52,833
No, no, no, I don't--
798
00:39:52,834 --> 00:39:54,168
You'd have to have
private instruction.
799
00:39:54,169 --> 00:39:56,236
Oh, I'd work
very closely with you.
800
00:39:56,237 --> 00:39:58,272
Well, in that case...
801
00:39:58,273 --> 00:40:01,609
Um, do you have any free time
during the day?
802
00:40:03,879 --> 00:40:07,282
No, I am afraid we'd have to
work together at night.
803
00:40:08,516 --> 00:40:10,217
All right.
On your way out,
804
00:40:10,218 --> 00:40:12,787
Miss Fuller can set up an
appointment schedule for you.
805
00:40:12,788 --> 00:40:14,622
Now, let's see...
806
00:40:15,991 --> 00:40:18,592
What sort of thing would you
like to tackle next?
807
00:40:18,593 --> 00:40:20,260
Well, I--
808
00:40:20,261 --> 00:40:23,230
I want you to get the feel
of investigative reporting.
809
00:40:23,231 --> 00:40:27,001
To learn to root out
the hidden reasons and facts.
810
00:40:27,002 --> 00:40:29,469
Expand that piece you wrote.
811
00:40:29,470 --> 00:40:32,873
Do an interpretative follow-up
of about 2,000 words.
812
00:40:32,874 --> 00:40:35,642
Two thousand? That's an awful
lot of work.
813
00:40:35,643 --> 00:40:37,745
Isn't it?
Yes, it is.
814
00:40:37,746 --> 00:40:39,079
But as my father used to say,
815
00:40:39,080 --> 00:40:41,281
"A reporter has to do
a lot of sweating,
816
00:40:41,282 --> 00:40:42,950
before he earns
the right to perspire."
817
00:40:42,951 --> 00:40:45,585
You keep mentioning
your father. What did he do?
818
00:40:45,586 --> 00:40:48,055
He ran a country newspaper.
819
00:40:48,056 --> 00:40:50,457
Well, of course, I don't know
much about this sort of thing,
820
00:40:50,458 --> 00:40:53,260
but my friend I told you about,
you know, the reporter?
821
00:40:53,261 --> 00:40:55,295
He says nobody's interested
in a rehash like this.
822
00:40:55,296 --> 00:40:57,264
After all,
it happened a week ago.
823
00:40:57,265 --> 00:40:59,466
Doing another story
on it would be like, uh,
824
00:40:59,467 --> 00:41:01,468
trying to make a salad
out of old lettuce.
825
00:41:01,469 --> 00:41:05,239
Uh, excuse me for
saying this, Mr. Gallagher,
826
00:41:05,240 --> 00:41:06,774
but your friend's
kind of reporting
827
00:41:06,775 --> 00:41:08,276
went out with Prohibition.
828
00:41:10,511 --> 00:41:12,412
This isn't a rehash.
829
00:41:12,413 --> 00:41:16,550
I'm talking about
the big why behind the story.
830
00:41:16,551 --> 00:41:19,686
This is the function of a
newspaper in today's world.
831
00:41:19,687 --> 00:41:21,956
While TV and radio
announce spot news
832
00:41:21,957 --> 00:41:23,623
minutes after it happens.
833
00:41:23,624 --> 00:41:25,459
Newspapers can't compete
in reporting
834
00:41:25,460 --> 00:41:27,127
what happened any more.
835
00:41:27,128 --> 00:41:29,865
But they can and should tell
the public why it happened.
836
00:41:32,233 --> 00:41:34,568
What made your story
so interesting?
837
00:41:34,569 --> 00:41:39,673
I'll tell you. It was Salas'
reason for firing the gun.
838
00:41:39,674 --> 00:41:42,109
Listen to this.
839
00:41:42,110 --> 00:41:44,845
"When he threw
the money at me, I don't know,
840
00:41:44,846 --> 00:41:47,714
"people been throwing things
in my face all my life.
841
00:41:47,715 --> 00:41:49,649
I guess I couldn't
take it no more."
842
00:41:49,650 --> 00:41:52,086
But he said it on the spot.
It tied in with the story!
843
00:41:52,087 --> 00:41:55,155
Young Salas gave a vague,
bitter, tormented reason.
844
00:41:55,156 --> 00:41:58,959
But behind that
why are a hundred other whys.
845
00:41:58,960 --> 00:42:02,396
One on top of another,
they led to violence.
846
00:42:02,397 --> 00:42:05,299
Was it because he's a member
of a minority group
847
00:42:05,300 --> 00:42:08,735
struggling to solve the complex
problem of assimilation?
848
00:42:08,736 --> 00:42:11,005
Did society at large
849
00:42:11,006 --> 00:42:12,907
create the climate
for this tragedy?
850
00:42:12,908 --> 00:42:15,009
Mr. Gallagher,
out there in the city
851
00:42:15,010 --> 00:42:17,411
are some of the answers.
852
00:42:17,412 --> 00:42:20,480
Files of
the immigration department,
853
00:42:20,481 --> 00:42:23,350
dark shadows of Central Park,
854
00:42:23,351 --> 00:42:24,985
tenements,
855
00:42:24,986 --> 00:42:26,553
overcrowded schools,
856
00:42:26,554 --> 00:42:29,024
the jails, the police stations.
857
00:42:30,892 --> 00:42:32,359
And it's your job
to try to find them.
858
00:42:32,360 --> 00:42:34,461
You know, that's the kind
of thing you read
859
00:42:34,462 --> 00:42:36,096
when you're waiting
in a dentist's office.
860
00:42:36,097 --> 00:42:37,932
The guy who fights his way
on a subway
861
00:42:37,933 --> 00:42:39,733
every night
after a hard day's work,
862
00:42:39,734 --> 00:42:41,568
hangs onto a strap with one hand
863
00:42:41,569 --> 00:42:43,003
and a newspaper with the other,
864
00:42:43,004 --> 00:42:44,504
doesn't want to wade through
a dull explanation--
865
00:42:44,505 --> 00:42:46,540
The man on the subway is a lot
more curious than you think.
866
00:42:46,541 --> 00:42:48,508
You ask anybody
867
00:42:48,509 --> 00:42:50,677
except that outdated
reporter friend of yours,
868
00:42:50,678 --> 00:42:54,514
and you'll find that today the
average man wants to know why.
869
00:42:54,515 --> 00:42:57,785
Please, Mr. Gallagher,
won't you try writing it?
870
00:43:00,989 --> 00:43:02,957
All right.
871
00:43:02,958 --> 00:43:04,424
But couldn't we go someplace
872
00:43:04,425 --> 00:43:06,160
and have a cup of coffee
and talk it over?
873
00:43:06,161 --> 00:43:08,262
No, thank you. I've, uh,
got to get home.
874
00:43:08,263 --> 00:43:09,964
I have a lot of reading and--
875
00:43:09,965 --> 00:43:11,365
Only take a few minutes.
876
00:43:11,366 --> 00:43:13,167
Maybe you could show me
how to start.
877
00:43:13,168 --> 00:43:14,935
No, no, no. This is what's
called in the trade
878
00:43:14,936 --> 00:43:17,838
a think piece
and I want your thinking.
879
00:43:17,839 --> 00:43:19,739
I know you've-- Excuse me.
880
00:43:19,740 --> 00:43:21,976
Hello.
881
00:43:21,977 --> 00:43:24,344
You got the tickets.
Well, that's wonderful.
882
00:43:24,345 --> 00:43:26,746
They were sold out
weeks ago, I thought.
883
00:43:26,747 --> 00:43:28,715
You know, you're fantastic.
884
00:43:28,716 --> 00:43:30,717
What?
885
00:43:33,088 --> 00:43:35,622
That's lovely. Yes.
886
00:43:35,623 --> 00:43:37,057
Hold on a second, will you?
887
00:43:37,058 --> 00:43:40,495
Good night, Mr. Gallagher,
and good luck.
888
00:43:41,496 --> 00:43:43,697
Yes.
889
00:43:43,698 --> 00:43:45,967
What time shall I expect you?
890
00:43:46,902 --> 00:43:48,335
Good night.
891
00:43:48,336 --> 00:43:49,970
Good night.
892
00:43:49,971 --> 00:43:51,771
Well, I just think it's great.
893
00:43:51,772 --> 00:43:54,875
You're supposed to put me down
for an evening conference.
894
00:43:54,876 --> 00:43:56,543
Tomorrow night
would be, uh, good for me.
895
00:43:56,544 --> 00:44:00,847
Let's see. No. Tomorrow night,
Dr. Pine.
896
00:44:00,848 --> 00:44:03,017
Saturday night, Dr. Pine.
897
00:44:03,018 --> 00:44:06,620
What's with this Dr. Pine.
Doesn't she feel well?
898
00:44:06,621 --> 00:44:09,256
You're Tuesday at 9:30.
899
00:44:09,257 --> 00:44:11,191
Seven would be better for me.
900
00:44:11,192 --> 00:44:13,727
Perhaps we could have dinner
together, you know and...
901
00:44:13,728 --> 00:44:16,998
Nine-thirty.
902
00:44:18,499 --> 00:44:21,835
Concert, Dr. Pine,
Tuesday. I'll put it down.
903
00:44:21,836 --> 00:44:23,803
Yes, I'll be right in.
904
00:44:23,804 --> 00:44:26,307
You're now Wednesday at 9:30.
905
00:44:36,851 --> 00:44:39,487
Here's the advance
Jim Bacon AP story.
906
00:44:40,688 --> 00:44:43,057
Drama.
907
00:44:43,058 --> 00:44:45,192
Sorry, Jim,
haven't got a quarter.
908
00:44:45,193 --> 00:44:47,962
Broke even tonight,
didn't play. Anything?
909
00:44:47,963 --> 00:44:49,563
Nothing much.
910
00:44:49,564 --> 00:44:51,999
They found a homemade bomb
in a locker at Grand Central.
911
00:44:52,000 --> 00:44:53,267
No damage.
912
00:44:53,268 --> 00:44:54,668
Must be that same screwball.
913
00:44:54,669 --> 00:44:58,172
Tell me, why does a guy
do a thing like that?
914
00:44:58,173 --> 00:45:00,307
What difference
does it make? He did it.
915
00:45:00,308 --> 00:45:02,276
Uh, give me some coffee, please.
916
00:45:02,277 --> 00:45:03,843
There's got to be a reason.
917
00:45:03,844 --> 00:45:07,382
I keep sayin' to myself,
"Why, why?"
918
00:45:17,292 --> 00:45:19,326
I, uh, need some stuff, Bill,
919
00:45:19,327 --> 00:45:21,095
on the local
Puerto Rican situation.
920
00:45:21,096 --> 00:45:22,629
Want me to check the clips?
921
00:45:22,630 --> 00:45:24,731
No, no, no. I know what
we've got in the morgue.
922
00:45:24,732 --> 00:45:26,633
I need more intimate stuff:
923
00:45:26,634 --> 00:45:29,069
Census figures on family income,
924
00:45:29,070 --> 00:45:31,305
housing, employment,
925
00:45:31,306 --> 00:45:33,140
uh, survey on prejudice,
926
00:45:33,141 --> 00:45:35,075
uh, police, uh, statistics--
927
00:45:35,076 --> 00:45:37,177
You mean like for a think piece?
928
00:45:37,178 --> 00:45:40,714
Yeah, like for a think piece.
929
00:45:40,715 --> 00:45:42,516
I doubt if we have
anything up-to-date
930
00:45:42,517 --> 00:45:44,384
enough for that.
We never use it.
931
00:45:44,385 --> 00:45:46,486
I can round up
something tomorrow if you--
932
00:45:46,487 --> 00:45:48,788
I wanted it tonight.
933
00:45:48,789 --> 00:45:50,824
Why?
934
00:45:50,825 --> 00:45:53,860
I'm going to school.
I need it for my homework.
935
00:45:53,861 --> 00:45:58,032
You ask a silly question,
you get a silly answer.
936
00:45:58,033 --> 00:45:59,500
Yeah.
937
00:46:01,202 --> 00:46:03,070
Mr. Gannon?
938
00:46:03,071 --> 00:46:04,404
Beg your pardon, Mr. Gannon,
939
00:46:04,405 --> 00:46:06,906
but I couldn't help
overhearing...
940
00:46:06,907 --> 00:46:08,275
Well?
941
00:46:08,276 --> 00:46:10,610
I think I might have
what you're looking for.
942
00:46:10,611 --> 00:46:11,945
Where?
943
00:46:11,946 --> 00:46:13,748
Right here in my desk, sir.
944
00:46:15,783 --> 00:46:18,252
There's quite a bit on
that Puerto Rican situation.
945
00:46:18,253 --> 00:46:19,719
Getting more explosive
every day.
946
00:46:19,720 --> 00:46:21,355
Got anything on that kid
947
00:46:21,356 --> 00:46:23,157
that killed the grocer at 110th
Street about a week ago?
948
00:46:23,158 --> 00:46:25,226
The Salas boy.
Yes, sir.
949
00:46:29,964 --> 00:46:31,565
Uh, give me a think piece,
950
00:46:31,566 --> 00:46:34,268
about 2,000 words
on the factors and conditions
951
00:46:34,269 --> 00:46:35,802
that led to the killing.
952
00:46:35,803 --> 00:46:37,537
Yes, sir.
953
00:46:37,538 --> 00:46:39,906
Soon as you get the lead
finished, let me see it.
954
00:46:39,907 --> 00:46:41,276
Yes, sir.
955
00:46:58,626 --> 00:47:02,028
I can't seem to get it out
of my mind, Mr. Gannon.
956
00:47:02,029 --> 00:47:03,363
What?
957
00:47:03,364 --> 00:47:06,233
Why does a guy
do a thing like that?
958
00:47:06,234 --> 00:47:08,868
Maybe he was sore
at the world, that's why.
959
00:47:08,869 --> 00:47:10,304
I'm sore at the world, too,
960
00:47:10,305 --> 00:47:12,639
but I don't go around
planting bombs.
961
00:47:12,640 --> 00:47:15,475
Let me speak to Miss Erica
Stone's office, please.
962
00:47:15,476 --> 00:47:17,411
There's got to be
a reason behind it.
963
00:47:17,412 --> 00:47:20,547
The bomb was heavy. He got tired
of carrying it around
964
00:47:20,548 --> 00:47:22,382
so he put it in the locker.
965
00:47:22,383 --> 00:47:23,950
Only costs a dime, you know.
966
00:47:23,951 --> 00:47:27,554
Hello. Uh, let me speak
to Miss Erica Stone, please.
967
00:47:27,555 --> 00:47:29,823
She's gone home.
968
00:47:29,824 --> 00:47:33,059
I'm sorry, Mr. Gallagher,
I can't give you her address.
969
00:47:33,060 --> 00:47:35,061
Not without
faculty authorization.
970
00:47:35,062 --> 00:47:37,197
But, uh, I've finished
971
00:47:37,198 --> 00:47:39,299
the first paragraph
of my assignment
972
00:47:39,300 --> 00:47:41,401
and, uh, I just wanted
to drop by her place
973
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
for a few minutes
974
00:47:42,903 --> 00:47:44,838
and, uh, see
if I was on the right track.
975
00:47:44,839 --> 00:47:48,041
If you mean the inside track,
the answer is no.
976
00:47:48,042 --> 00:47:52,547
Dr. Hugo Pine is coming along
fast on that one. Good night.
977
00:48:01,722 --> 00:48:06,294
Dr. Hugo Pine.
978
00:48:17,238 --> 00:48:18,705
How's the fan mail this morning?
979
00:48:18,706 --> 00:48:20,674
Fine.
I just got more for you.
980
00:48:20,675 --> 00:48:21,876
Thank you.
981
00:48:29,116 --> 00:48:30,784
Hello, Barney.
How are you this morning?
982
00:48:30,785 --> 00:48:32,786
How are you, Miss Fletcher.
Fine, thank you.
983
00:48:32,787 --> 00:48:34,654
Got a lot of mail
there this morning.
984
00:48:34,655 --> 00:48:37,758
Good morning.
Good morning, Harold.
985
00:48:41,396 --> 00:48:43,130
Get me everything
you can on him.
986
00:48:44,832 --> 00:48:47,902
Dr. Hugo Pine.
987
00:48:49,470 --> 00:48:50,604
P-I-N-E?
988
00:48:50,605 --> 00:48:53,207
Right. Hurry it up,
will you, Tess?
989
00:48:53,208 --> 00:48:56,142
Here's the rest of
that Salas story.
990
00:48:56,143 --> 00:48:58,512
Take you all night?
Yes, sir.
991
00:48:58,513 --> 00:49:00,580
You should have
knocked it out faster.
992
00:49:00,581 --> 00:49:03,417
After all, how long does it take
to say we need better housing,
993
00:49:03,418 --> 00:49:05,185
bigger playgrounds
and more schools?
994
00:49:05,186 --> 00:49:07,487
Well, I wanted
to talk to Salas' mother.
995
00:49:07,488 --> 00:49:09,589
I got there early
while they were still asleep.
996
00:49:09,590 --> 00:49:12,192
I wanted to find
something out. I was right.
997
00:49:12,193 --> 00:49:13,593
They were living eight
in one room.
998
00:49:13,594 --> 00:49:15,395
That's against the housing law.
999
00:49:15,396 --> 00:49:17,297
The landlord's a gouger.
1000
00:49:17,298 --> 00:49:19,299
There's a $40 rent
ceiling for one room,
1001
00:49:19,300 --> 00:49:21,268
but he takes another 40
under the table.
1002
00:49:21,269 --> 00:49:23,270
It was that 40 the boy was after
1003
00:49:23,271 --> 00:49:25,206
when he killed the old man.
1004
00:49:26,807 --> 00:49:28,543
Okay.
1005
00:49:36,784 --> 00:49:38,017
What's your name?
1006
00:49:38,018 --> 00:49:40,887
Miller. Harold Miller.
1007
00:49:40,888 --> 00:49:42,557
All right, Miller.
1008
00:49:49,430 --> 00:49:52,967
Roy, put Miller
back on the day side.
1009
00:49:54,068 --> 00:49:55,403
Okay, Jim.
1010
00:49:57,004 --> 00:49:59,773
Gannon.
1011
00:49:59,774 --> 00:50:03,109
Here's that information you
wanted on Dr. Hugo Pine.
1012
00:50:03,110 --> 00:50:04,411
"Special consultant,
1013
00:50:04,412 --> 00:50:06,212
"psychological warfare,
U.S. Army.
1014
00:50:06,213 --> 00:50:08,915
"Member, governor's committee
on state mental hospitals.
1015
00:50:08,916 --> 00:50:10,817
"Chairman, mayor's
investigating committee
1016
00:50:10,818 --> 00:50:13,388
on juvenile delinquency.
Head of..."
1017
00:50:17,358 --> 00:50:20,226
When did he win the Nobel Prize?
1018
00:50:20,227 --> 00:50:22,396
He also writes books.
1019
00:50:22,397 --> 00:50:25,899
Yeah, I guess I could have the
bookstore send them up to you.
1020
00:50:25,900 --> 00:50:28,402
Any particular ones?
1021
00:50:28,403 --> 00:50:30,370
Whatever he's written.
1022
00:50:30,371 --> 00:50:32,907
Okay, I'll take care
of it right away.
1023
00:50:35,776 --> 00:50:38,713
Oh, Gladys.
Gladys, get me the bookstore.
1024
00:50:42,350 --> 00:50:43,851
Thanks a lot!
1025
00:50:54,929 --> 00:50:57,263
All right.
1026
00:50:57,264 --> 00:50:58,632
What's that?
1027
00:50:58,633 --> 00:51:01,100
The books you ordered,
by Dr. Hugo Pine.
1028
00:51:01,101 --> 00:51:02,602
I said one copy of each.
1029
00:51:02,603 --> 00:51:04,103
That's what you got,
Mr. Gannon.
1030
00:51:04,104 --> 00:51:07,507
And here's the bill.
$83.40.
1031
00:51:07,508 --> 00:51:08,909
Eighty-three...?
1032
00:51:18,252 --> 00:51:21,388
"The Psychoneurotic
Manifestations
1033
00:51:21,389 --> 00:51:23,858
of Abnormal Cultural Patterns."
1034
00:51:29,997 --> 00:51:30,997
Well, I...
1035
00:51:30,998 --> 00:51:33,533
Just catching up
on a little reading.
1036
00:51:33,534 --> 00:51:36,269
"The Mind in
a Primitive Environment."
1037
00:51:36,270 --> 00:51:38,104
"Symptoms and Syndromes"?
1038
00:51:38,105 --> 00:51:39,739
Yeah, like Burns and Allen.
1039
00:51:39,740 --> 00:51:42,442
"The Effects of Frustration
on the American Woman."
1040
00:51:42,443 --> 00:51:44,277
That is the story of my life.
1041
00:51:44,278 --> 00:51:45,579
That I gotta read.
1042
00:51:45,580 --> 00:51:47,013
"Formulation and..."
1043
00:51:47,014 --> 00:51:48,815
What does this guy do,
write in double talk?
1044
00:51:48,816 --> 00:51:50,617
Must have taken him
a good 60 years
1045
00:51:50,618 --> 00:51:53,186
to write all this stuff.
1046
00:51:53,187 --> 00:51:55,021
Yeah!
1047
00:51:55,022 --> 00:51:56,490
Yeah, yeah.
1048
00:51:56,491 --> 00:51:58,925
Yeah, with no time off
for bad behavior.
1049
00:51:58,926 --> 00:52:02,429
Hey, the old boy must be about
ready to retire on his pension.
1050
00:52:02,430 --> 00:52:04,297
Hey, wait a minute.
1051
00:52:04,298 --> 00:52:06,567
Here's a picture of the guy.
1052
00:52:09,637 --> 00:52:12,840
Brother!
1053
00:52:25,252 --> 00:52:27,554
What is this?
1054
00:52:27,555 --> 00:52:30,958
Doesn't anyone do any work
around this joint any more?
1055
00:52:37,665 --> 00:52:39,232
I'll read it during lunch.
1056
00:52:39,233 --> 00:52:41,868
Uh, Mr. Gannon?
Yeah?
1057
00:52:41,869 --> 00:52:44,103
I was wondering if,
uh... Well, um...
1058
00:52:44,104 --> 00:52:47,340
Roy said it was all right with
him if it was all right with you
1059
00:52:47,341 --> 00:52:51,344
that, uh, I could try writing
a few obituaries.
1060
00:52:51,345 --> 00:52:53,747
Yeah, I think
that's a good idea.
1061
00:52:53,748 --> 00:52:56,149
And here's a great one
to start on:
1062
00:52:56,150 --> 00:52:58,317
Dr. Hugo Pine.
1063
00:52:58,318 --> 00:53:00,987
Uh, how did he die?
1064
00:53:00,988 --> 00:53:02,890
I haven't decided yet.
1065
00:53:17,204 --> 00:53:20,139
What's a five-letter word
for New Zealand parrot?
1066
00:53:20,140 --> 00:53:22,041
I know I don't have
an appointment with her
1067
00:53:22,042 --> 00:53:24,310
but I just want to see her
for a couple of minutes.
1068
00:53:24,311 --> 00:53:25,612
She's reading
the rest of your story.
1069
00:53:25,613 --> 00:53:27,113
She'll see you when she's done.
1070
00:53:27,114 --> 00:53:29,048
But I want to see her
about something else.
1071
00:53:29,049 --> 00:53:31,752
It won't take more than--
1072
00:53:38,358 --> 00:53:39,759
Oh.
Oh, sorry.
1073
00:53:39,760 --> 00:53:41,227
Come in.
1074
00:53:41,228 --> 00:53:43,697
Mr. Gallagher, I'm so excited
about this piece.
1075
00:53:43,698 --> 00:53:45,932
Well, thanks.
It's a brilliant job.
1076
00:53:45,933 --> 00:53:49,035
I've just been comparing it
with these other stories and...
1077
00:53:49,036 --> 00:53:50,704
Well, you don't know
what it means
1078
00:53:50,705 --> 00:53:52,706
for a teacher
to find someone like you.
1079
00:53:52,707 --> 00:53:54,941
Oh, it wasn't so good.
Awfully long, I thought.
1080
00:53:54,942 --> 00:53:56,676
Oh, it could stand
a little work.
1081
00:53:56,677 --> 00:53:58,211
And I'd love to sit here
with you and work on--
1082
00:53:58,212 --> 00:54:00,647
Okay, let's. Do you
mind if I take my coat--
1083
00:54:00,648 --> 00:54:02,549
No, I'm sorry I have
a dinner appointment.
1084
00:54:02,550 --> 00:54:04,417
It's a friend's birthday.
1085
00:54:04,418 --> 00:54:05,652
As a matter of fact,
I'm late already.
1086
00:54:05,653 --> 00:54:07,253
But before you go,
1087
00:54:07,254 --> 00:54:08,488
I want you to make me a promise.
1088
00:54:08,489 --> 00:54:09,956
What's that?
1089
00:54:09,957 --> 00:54:11,791
That you'll give up
the wallpaper business
1090
00:54:11,792 --> 00:54:13,026
and really make
a stab at reporting.
1091
00:54:13,027 --> 00:54:14,761
No, no,
I don't think--
1092
00:54:14,762 --> 00:54:16,863
I'll help you
in every way that I can.
1093
00:54:16,864 --> 00:54:18,865
Mr. Gallagher,
I've never before
1094
00:54:18,866 --> 00:54:20,734
asked a night class
student to do this.
1095
00:54:20,735 --> 00:54:23,503
I'm so sure about you.
1096
00:54:23,504 --> 00:54:25,371
Why, these pieces you wrote
are good enough
1097
00:54:25,372 --> 00:54:28,007
to be printed in any paper in
this town. Really they are.
1098
00:54:28,008 --> 00:54:29,643
Before I take a step like that,
1099
00:54:29,644 --> 00:54:31,778
shouldn't I
prepare myself a little more?
1100
00:54:31,779 --> 00:54:34,080
I didn't mean tomorrow.
Take some other subjects?
1101
00:54:34,081 --> 00:54:36,550
Of course.
English. History is valuable.
1102
00:54:36,551 --> 00:54:39,018
What about, uh, psychology?
1103
00:54:39,019 --> 00:54:40,186
Excellent.
1104
00:54:40,187 --> 00:54:43,089
Any particular class or teacher?
1105
00:54:43,090 --> 00:54:45,024
Well, it's a little late
for this semester,
1106
00:54:45,025 --> 00:54:46,960
but Dr. Pine is here
at the university.
1107
00:54:46,961 --> 00:54:49,062
He's one of the most
eminent men in the country.
1108
00:54:49,063 --> 00:54:51,531
No, no, I don't get along
with eggheads like that.
1109
00:54:51,532 --> 00:54:53,199
Not Hugo.
Hugo?
1110
00:54:53,200 --> 00:54:54,934
Dr. Pine.
1111
00:54:54,935 --> 00:54:57,905
He's a delightful, unassuming,
wonderful person.
1112
00:54:58,873 --> 00:55:01,140
Yeah.
As a matter of fact,
1113
00:55:01,141 --> 00:55:02,876
he's the one I'm having
dinner with tonight.
1114
00:55:02,877 --> 00:55:04,611
I'll mention it to him.
1115
00:55:04,612 --> 00:55:06,613
I'm sure there's something
that he could suggest.
1116
00:55:06,614 --> 00:55:07,881
Hmm. No doubt.
1117
00:55:07,882 --> 00:55:09,883
But, Mr. Gallagher,
you do think that
1118
00:55:09,884 --> 00:55:11,718
someday you
really might consider
1119
00:55:11,719 --> 00:55:13,419
giving up what
you've been doing?
1120
00:55:13,420 --> 00:55:14,954
Someday?
1121
00:55:14,955 --> 00:55:16,823
I'm giving it up right now.
1122
00:55:16,824 --> 00:55:18,858
I can see I've been
wasting my time.
1123
00:55:18,859 --> 00:55:22,395
Mr. Gallagher, I'm delighted.
1124
00:55:22,396 --> 00:55:24,198
Let's shake on it.
1125
00:55:28,402 --> 00:55:30,004
Mr. Gallagher!
1126
00:55:33,140 --> 00:55:34,875
So long, professor.
1127
00:56:24,358 --> 00:56:26,593
Cigars? Cigarettes?
1128
00:56:27,628 --> 00:56:29,730
Cigars? Cigarettes?
1129
00:56:33,300 --> 00:56:35,169
Cigars? Cigarettes?
1130
00:56:39,640 --> 00:56:41,240
What kind would you like, sir?
1131
00:56:41,241 --> 00:56:43,042
These days
a girl's gotta know
1132
00:56:43,043 --> 00:56:45,311
all about deductibles,
capital gainses,
1133
00:56:45,312 --> 00:56:46,746
things like that,
1134
00:56:46,747 --> 00:56:49,048
or she can wind up
working for the government.
1135
00:56:49,049 --> 00:56:50,383
Hmm.
1136
00:56:50,384 --> 00:56:52,118
What do you think?
1137
00:56:52,119 --> 00:56:53,519
Hmm.
1138
00:56:53,520 --> 00:56:55,655
Huh? What?
1139
00:56:55,656 --> 00:56:59,059
Never mind. You've been
thinking enough today.
1140
00:57:07,735 --> 00:57:09,904
Someone you know?
1141
00:57:11,271 --> 00:57:14,173
Slightly.
1142
00:57:14,174 --> 00:57:16,210
Who's the character with her?
Hmm?
1143
00:57:25,986 --> 00:57:29,289
He's dreamy.
Must be from Hollywood.
1144
00:57:31,726 --> 00:57:34,228
He's a psychologist.
1145
00:57:35,595 --> 00:57:38,431
No kidding!
1146
00:57:38,432 --> 00:57:40,067
Well, what do you know?
1147
00:57:41,668 --> 00:57:45,139
It just shows you,
you can't tell by looks.
1148
00:57:57,517 --> 00:58:01,421
Jimsy, what's a psychologist?
1149
00:58:03,257 --> 00:58:05,825
A guy who gives
all kinds of advice
1150
00:58:05,826 --> 00:58:08,228
about things he knows
nothing about.
1151
00:58:30,918 --> 00:58:34,620
So he's got more degrees
than a thermometer.
1152
00:58:34,621 --> 00:58:36,422
So he speaks seven languages.
1153
00:58:36,423 --> 00:58:38,257
So he's read every book.
1154
00:58:38,258 --> 00:58:40,093
So what?
1155
00:58:40,094 --> 00:58:44,097
The important thing is
he's had no experience.
1156
00:58:44,098 --> 00:58:46,165
He didn't start at
the bottom and work up.
1157
00:58:46,166 --> 00:58:48,167
That's the only way
you can learn.
1158
00:58:48,168 --> 00:58:51,270
You're so right, Jimsy.
Take me.
1159
00:58:51,271 --> 00:58:53,973
Where would I be if
I just read books?
1160
00:59:02,282 --> 00:59:05,986
Well, I gotta go get undressed.
1161
00:59:07,788 --> 00:59:09,388
Coming over after?
1162
00:59:09,389 --> 00:59:11,757
Talk to him about
anything but psychology,
1163
00:59:11,758 --> 00:59:14,493
and I bet you
he's a dead pigeon.
1164
00:59:14,494 --> 00:59:16,996
Don't get mad at me.
1165
00:59:16,997 --> 00:59:20,399
I've got plenty of experience.
1166
00:59:20,400 --> 00:59:23,736
Yeah. That's what I like
about you.
1167
00:59:23,737 --> 00:59:26,005
Coming over after?
1168
00:59:26,006 --> 00:59:27,606
You got a date.
1169
01:00:12,386 --> 01:00:14,453
Just thought I'd
drop by and say,
1170
01:00:14,454 --> 01:00:15,621
"happy birthday."
1171
01:00:15,622 --> 01:00:17,823
Oh, Mr. Gallagher,
how thoughtful of you.
1172
01:00:17,824 --> 01:00:19,225
This is Dr. Pine.
1173
01:00:19,226 --> 01:00:21,294
How do you do?
How do you do?
1174
01:00:21,295 --> 01:00:23,262
Mr. Gallagher's the star pupil
I was telling you about.
1175
01:00:23,263 --> 01:00:25,298
Oh, yes.
He's very advanced.
1176
01:00:25,299 --> 01:00:27,733
Won't you join us for a drink?
1177
01:00:27,734 --> 01:00:30,136
Don't mind if I do.
Scotch.
1178
01:00:30,137 --> 01:00:31,204
Erica?
1179
01:00:31,205 --> 01:00:32,705
Nothing, thanks.
I'm doing just fine.
1180
01:00:32,706 --> 01:00:33,940
Waiter.
Yes, sir?
1181
01:00:33,941 --> 01:00:35,275
Two scotches.
1182
01:00:48,989 --> 01:00:51,290
Where's your friend?
1183
01:00:51,291 --> 01:00:52,858
Who?
1184
01:00:52,859 --> 01:00:54,493
Oh, you mean Miss Defore?
1185
01:00:54,494 --> 01:00:57,530
She had to go backstage.
She sings here.
1186
01:00:57,531 --> 01:00:58,898
Oh!
1187
01:00:58,899 --> 01:01:00,099
She's very pretty.
1188
01:01:00,100 --> 01:01:03,202
Very talented too.
I'm sure.
1189
01:01:03,203 --> 01:01:07,507
Really a delightful,
unassuming, wonderful person.
1190
01:01:09,709 --> 01:01:13,512
Congratulations on
Symptoms and Syndromes.
1191
01:01:13,513 --> 01:01:15,081
That ought to sweep the country.
1192
01:01:15,082 --> 01:01:17,951
Have you read it?
Hasn't everyone?
1193
01:01:17,952 --> 01:01:19,618
Well, I doubt it.
1194
01:01:19,619 --> 01:01:22,989
I haven't been able to
get through it myself. Heh.
1195
01:01:22,990 --> 01:01:25,858
Miss Stone mentioned
that you might be interested
1196
01:01:25,859 --> 01:01:28,327
in taking an elementary
psychology course.
1197
01:01:28,328 --> 01:01:30,997
No, I changed my mind.
Just a waste of time.
1198
01:01:30,998 --> 01:01:32,865
Well, I agree with you.
1199
01:01:32,866 --> 01:01:34,200
Those lectures
can be mighty dull.
1200
01:01:34,201 --> 01:01:36,435
I know. I give them.
1201
01:01:40,975 --> 01:01:43,176
I could suggest
a course of reading for you.
1202
01:01:43,177 --> 01:01:45,078
Give you twice as much
in half the time.
1203
01:01:45,079 --> 01:01:46,612
And it'd be a pleasure for you.
1204
01:01:46,613 --> 01:01:49,448
There wouldn't be
a single book written by me.
1205
01:01:49,449 --> 01:01:51,484
Cigars? Cigarettes?
1206
01:01:51,485 --> 01:01:53,919
Oh, ahem. Cheers!
1207
01:01:53,920 --> 01:01:56,855
Cheers.
1208
01:01:56,856 --> 01:01:58,425
Cheers.
1209
01:02:00,460 --> 01:02:04,097
Cigars?
1210
01:02:04,098 --> 01:02:06,065
Then he spears
this hot line drive,
1211
01:02:06,066 --> 01:02:07,566
runs over and touches second,
1212
01:02:07,567 --> 01:02:09,835
then dives over and tags
the runner sliding in.
1213
01:02:09,836 --> 01:02:11,070
It was in 1921.
1214
01:02:11,071 --> 01:02:12,905
The only unassisted triple play
1215
01:02:12,906 --> 01:02:14,540
in World Series history.
1216
01:02:14,541 --> 01:02:16,075
His name was Bill, um...
1217
01:02:16,076 --> 01:02:17,577
Wambsganss.
1218
01:02:19,479 --> 01:02:20,913
Yeah.
1219
01:02:20,914 --> 01:02:23,749
Wasn't that the 1920 series?
1220
01:02:23,750 --> 01:02:25,551
'21.
1221
01:02:25,552 --> 01:02:27,520
No, no, it was the '20 series,
now that I think of it.
1222
01:02:27,521 --> 01:02:29,955
I remember reading about it.
Cleveland against the Dodgers.
1223
01:02:29,956 --> 01:02:31,624
The Indians took five games.
1224
01:02:31,625 --> 01:02:33,926
That year they first played
a five out of nine game series.
1225
01:02:33,927 --> 01:02:37,096
Of course, they did it again
in '21, but the following year
1226
01:02:37,097 --> 01:02:38,697
they went back to
best four out of seven.
1227
01:02:38,698 --> 01:02:40,234
Waiter! Round.
1228
01:02:47,241 --> 01:02:50,109
We were on the bridge.
The admiral and I looked off
1229
01:02:50,110 --> 01:02:51,444
and there was a kamikaze
1230
01:02:51,445 --> 01:02:53,279
headed straight
for the Enterprise
1231
01:02:53,280 --> 01:02:56,516
coming in low--
Isn't that a coincidence!
1232
01:02:57,684 --> 01:03:00,020
I was on
the Enterprise at the time.
1233
01:03:04,191 --> 01:03:07,593
What a day.
What a day that was.
1234
01:03:07,594 --> 01:03:10,063
I remember I was topside
at that particular moment.
1235
01:03:10,064 --> 01:03:11,597
I was on duty at the time--
1236
01:03:11,598 --> 01:03:13,066
Would you like to dance?
1237
01:03:13,067 --> 01:03:14,567
Of course.
Just go right ahead.
1238
01:03:14,568 --> 01:03:16,036
Excuse us.
1239
01:03:28,782 --> 01:03:30,150
It's the mambo.
1240
01:03:44,264 --> 01:03:45,598
What's the matter?
1241
01:03:45,599 --> 01:03:47,400
Oh, it's a bit
crowded, you know.
1242
01:03:47,401 --> 01:03:48,901
It doesn't look too dangerous.
1243
01:03:48,902 --> 01:03:50,269
Where's your sense of adventure?
1244
01:03:50,270 --> 01:03:51,805
If you'll excuse us.
1245
01:05:36,476 --> 01:05:39,212
Looks like they're getting ready
to start the floor show.
1246
01:05:39,213 --> 01:05:41,714
Yeah, good.
Uh, cheers.
1247
01:05:41,715 --> 01:05:42,882
Right.
1248
01:05:52,125 --> 01:05:53,959
Same table?
Triples yet.
1249
01:05:53,960 --> 01:05:57,730
Where's he puttin' them?
Where are we gonna put him?
1250
01:05:57,731 --> 01:06:00,032
Oh, try it.
It's very simple.
1251
01:06:21,921 --> 01:06:24,122
How about you, sir?
1252
01:06:24,123 --> 01:06:25,692
Well, I'll try.
1253
01:06:29,729 --> 01:06:32,398
Aah!
1254
01:06:40,006 --> 01:06:41,508
Whoa!
1255
01:06:58,091 --> 01:06:59,758
That was
a watutsi tribal rhythm.
1256
01:06:59,759 --> 01:07:02,828
It's played at
victory celebrations.
1257
01:07:02,829 --> 01:07:04,464
To the watutsis.
1258
01:07:19,346 --> 01:07:21,614
Now a little change
from the Afro-Cuban rhythm.
1259
01:07:21,615 --> 01:07:23,749
Ladies and gentlemen,
the gal who invented
1260
01:07:23,750 --> 01:07:26,552
rock 'n' roll,
Miss Peggy Defore!
1261
01:07:39,533 --> 01:07:42,535
* At the college Campus scene *
1262
01:07:42,536 --> 01:07:45,438
* I was elected campus queen *
1263
01:07:45,439 --> 01:07:48,441
* And I got
A degree for anatomy *
1264
01:07:48,442 --> 01:07:50,976
* Directly from the dean *
1265
01:07:50,977 --> 01:07:55,581
* I drove
That professor insane *
1266
01:07:55,582 --> 01:07:59,151
* With my extraordinary *
1267
01:07:59,152 --> 01:08:01,388
* Scientific brain *
1268
01:08:06,360 --> 01:08:09,061
* Oh, I'm the girl *
1269
01:08:09,062 --> 01:08:11,597
* Yes, I'm the girl *
1270
01:08:11,598 --> 01:08:13,599
* Oh, I'm the girl *
1271
01:08:13,600 --> 01:08:17,169
* Who invented rock 'n' roll *
1272
01:08:17,170 --> 01:08:19,572
* Oh, I'm the dame *
1273
01:08:19,573 --> 01:08:22,341
* The dame to blame *
1274
01:08:22,342 --> 01:08:24,276
* Yes, I'm the girl *
1275
01:08:24,277 --> 01:08:27,513
* Who invented rock 'n' roll *
1276
01:08:27,514 --> 01:08:30,883
* Now, you've heard
Of instant coffee *
1277
01:08:30,884 --> 01:08:33,185
* You've heard Of instant tea *
1278
01:08:33,186 --> 01:08:36,455
* See here, you guys,
Just feast your eyes *
1279
01:08:36,456 --> 01:08:38,256
* On little old instant me *
1280
01:08:38,257 --> 01:08:39,826
* 'Cause I'm the she *
1281
01:08:41,094 --> 01:08:43,896
* You're lookin' at me *
1282
01:08:43,897 --> 01:08:45,498
* I'm the girl *
1283
01:08:45,499 --> 01:08:48,901
* Who invented rock 'n' roll *
1284
01:08:48,902 --> 01:08:53,772
* I'm the girl
Who inaugurated rock *
1285
01:08:53,773 --> 01:08:58,344
* Rock 'n' roll **
1286
01:09:01,047 --> 01:09:03,081
- Don't worry.
- She'll be back again.
1287
01:09:03,082 --> 01:09:05,217
Say, she is talented.
1288
01:09:05,218 --> 01:09:06,485
Yeah.
1289
01:09:06,486 --> 01:09:08,053
Oh, dear.
Here, let me help you.
1290
01:09:08,054 --> 01:09:09,354
I'm sorry.
1291
01:09:09,355 --> 01:09:10,756
Oh, here, here.
That's all right.
1292
01:09:10,757 --> 01:09:12,558
We'll order another round.
Waiter!
1293
01:09:12,559 --> 01:09:14,793
I think we've all had enough,
Mr. Gallagher.
1294
01:09:14,794 --> 01:09:16,662
What's the matter,
can't take it?
1295
01:09:16,663 --> 01:09:18,363
Oh, it's a very strange thing.
1296
01:09:18,364 --> 01:09:19,798
I once did some research
1297
01:09:19,799 --> 01:09:21,800
on the psychological
aspects of inebriation.
1298
01:09:21,801 --> 01:09:23,301
I've developed
what you might call
1299
01:09:23,302 --> 01:09:24,737
a mental control
of liquor's effects.
1300
01:09:24,738 --> 01:09:26,639
I can drink any amount at all,
1301
01:09:26,640 --> 01:09:28,641
and it doesn't bother me a bit.
1302
01:09:28,642 --> 01:09:31,410
Well, it doesn't bither me
a bot, either!
1303
01:09:34,481 --> 01:09:37,015
Thank you.
Thanks.
1304
01:09:37,016 --> 01:09:38,585
It's been lovely.
1305
01:09:43,189 --> 01:09:44,423
Waiter!
1306
01:09:44,424 --> 01:09:47,561
**
1307
01:09:54,200 --> 01:09:55,534
Oh, you leaving too?
1308
01:09:55,535 --> 01:09:57,836
Yes. Can we give you a lift?
1309
01:09:57,837 --> 01:09:59,906
No, it's all right.
It's all right.
1310
01:10:25,599 --> 01:10:27,601
It's all right.
It's all right.
1311
01:10:28,868 --> 01:10:30,936
Can I give you a little help
with your friend?
1312
01:10:30,937 --> 01:10:32,938
No. I'll manage.
Just get us a cab.
1313
01:10:32,939 --> 01:10:35,474
Yes, sir.
1314
01:10:38,411 --> 01:10:39,912
Let us give you
a lift home, old man.
1315
01:10:39,913 --> 01:10:41,614
Don't old man me, old man!
1316
01:10:41,615 --> 01:10:43,315
I'll be okay.
Of course you will.
1317
01:10:43,316 --> 01:10:44,950
All you need is a bit of oxygen.
1318
01:10:44,951 --> 01:10:47,052
Here, just take a good, deep
breath of air. Like this.
1319
01:11:03,637 --> 01:11:06,772
Hugo, are you all right?
1320
01:11:06,773 --> 01:11:08,074
Oh!
1321
01:11:43,743 --> 01:11:45,177
May I come in?
1322
01:11:45,178 --> 01:11:46,780
Just a minute.
1323
01:11:55,188 --> 01:11:56,690
Come in.
1324
01:11:58,324 --> 01:11:59,658
Will this help?
1325
01:11:59,659 --> 01:12:01,227
Oh, yeah. Thanks.
1326
01:12:02,862 --> 01:12:04,563
For him?
Oh, nothing will help him.
1327
01:12:11,037 --> 01:12:12,971
How do you feel?
1328
01:12:12,972 --> 01:12:15,574
I never sobered up
so fast in all my life.
1329
01:12:15,575 --> 01:12:17,643
Seeing him in the gutter
1330
01:12:17,644 --> 01:12:19,712
was better than a Turkish bath.
1331
01:12:19,713 --> 01:12:22,380
- Well, I never...
- What happened?
1332
01:12:22,381 --> 01:12:25,118
- Oxygen.
- It'll do it every time.
1333
01:12:26,953 --> 01:12:30,623
Oh, dear, and he has
a 8:00 class in the morning.
1334
01:12:30,624 --> 01:12:32,992
Not tomorrow morning.
1335
01:13:01,655 --> 01:13:03,656
Why don't you cross
with the light sometime?
1336
01:13:03,657 --> 01:13:06,025
You'll find it
a wonderful experience!
1337
01:13:08,762 --> 01:13:10,362
You know,
you were right about Pine.
1338
01:13:10,363 --> 01:13:12,665
He's quite a guy.
1339
01:13:12,666 --> 01:13:14,499
Yes, he is.
1340
01:13:14,500 --> 01:13:16,903
Good at everything.
Mmm.
1341
01:13:17,971 --> 01:13:20,272
Sometimes that's quite a strain.
1342
01:13:20,273 --> 01:13:22,174
Strain?
1343
01:13:22,175 --> 01:13:24,476
Yes, you keep
wanting him to miss.
1344
01:13:24,477 --> 01:13:26,945
Just once.
1345
01:13:26,946 --> 01:13:29,081
Like tonight, I think
I liked him best of all
1346
01:13:29,082 --> 01:13:30,949
when he fell flat on his face.
1347
01:13:30,950 --> 01:13:32,417
You know what I mean?
1348
01:13:32,418 --> 01:13:34,086
I know what you mean.
1349
01:13:34,087 --> 01:13:35,821
Oh, dear.
1350
01:13:35,822 --> 01:13:37,723
It makes people human
1351
01:13:37,724 --> 01:13:40,760
to do something
wrong once in a while.
1352
01:13:42,395 --> 01:13:44,129
Like you.
1353
01:13:44,130 --> 01:13:45,931
Me?
1354
01:13:45,932 --> 01:13:48,702
This evening, in my office.
1355
01:13:50,036 --> 01:13:51,269
Oh.
1356
01:13:51,270 --> 01:13:53,171
Not that I'm for encouraging
that sort of thing,
1357
01:13:53,172 --> 01:13:55,640
you understand.
No, of course not.
1358
01:13:55,641 --> 01:13:58,243
The teacher-student
relationship
1359
01:13:58,244 --> 01:14:00,045
is a very complex one.
1360
01:14:00,046 --> 01:14:02,614
Hmm, very.
You, um--
1361
01:14:02,615 --> 01:14:05,083
You have to be, um, friendly and
1362
01:14:05,084 --> 01:14:08,286
yet keep your distance
at the same time.
1363
01:14:08,287 --> 01:14:09,788
Sure. Sure.
1364
01:14:09,789 --> 01:14:11,556
Otherwise, um, how would you
1365
01:14:11,557 --> 01:14:14,860
ever, um, um,
maintain discipline?
1366
01:14:14,861 --> 01:14:16,830
Hmm, it'd be tough.
1367
01:14:23,269 --> 01:14:25,738
Thank you so much
for bringing me home.
1368
01:14:25,739 --> 01:14:28,074
It was very nice
of you and I had a--
1369
01:14:36,215 --> 01:14:38,483
Cup of coffee?
1370
01:14:38,484 --> 01:14:39,853
I could use one.
1371
01:14:52,665 --> 01:14:55,500
Would you like to see the view?
1372
01:14:55,501 --> 01:14:59,172
If the view, if you lean out
far enough, it's not bad.
1373
01:15:00,874 --> 01:15:03,441
Not bad in here, either.
1374
01:15:03,442 --> 01:15:06,478
You know, I could kill
that secretary of yours.
1375
01:15:06,479 --> 01:15:08,781
She had me convinced
that you and the doctor
1376
01:15:08,782 --> 01:15:11,649
were about to
become a vital statistic.
1377
01:15:11,650 --> 01:15:13,886
Hugo?
1378
01:15:13,887 --> 01:15:16,889
Hugo and I are
collaborating on a book.
1379
01:15:16,890 --> 01:15:18,590
Oh!
Yes.
1380
01:15:18,591 --> 01:15:21,726
The psychological factors
of newspaper readership.
1381
01:15:21,727 --> 01:15:25,298
Say, that's a pretty racy title.
1382
01:15:27,300 --> 01:15:30,268
You, um, like a bite
to eat with that coffee?
1383
01:15:30,269 --> 01:15:31,904
You can set the table,
if you will.
1384
01:15:31,905 --> 01:15:33,271
Are you sure it's
not too much trouble?
1385
01:15:33,272 --> 01:15:36,409
Only takes a minute.
Instant cof--
1386
01:15:38,677 --> 01:15:40,478
Now, you've heard
of instant coffee.
1387
01:15:40,479 --> 01:15:42,915
And I know you've
heard of instant tea.
1388
01:15:42,916 --> 01:15:47,019
* Well, all you guys
Just feast your eyes *
1389
01:15:47,020 --> 01:15:49,421
* On little old instant me *
1390
01:15:49,422 --> 01:15:50,823
I haven't known her very long.
1391
01:15:50,824 --> 01:15:52,324
Oh, really?
1392
01:15:52,325 --> 01:15:54,226
She's a friend of that
reporter I told you about.
1393
01:15:54,227 --> 01:15:56,761
Oh, that's where
you met her. Oh!
1394
01:15:56,762 --> 01:15:58,831
* 'Cause I'm the girl *
1395
01:15:58,832 --> 01:16:02,300
* Who invented rock 'n' roll *
1396
01:16:02,301 --> 01:16:04,102
Nice kid.
Supports an invalid mother.
1397
01:16:04,103 --> 01:16:06,339
Is that right?
Oh, now, that's sweet.
1398
01:16:07,573 --> 01:16:09,308
* 'Cause I'm the she *
1399
01:16:10,476 --> 01:16:13,711
* You're looking at me *
1400
01:16:13,712 --> 01:16:15,848
* Yes, I'm the girl *
1401
01:16:15,849 --> 01:16:18,784
* Who invented Rock 'n' roll *
1402
01:16:20,686 --> 01:16:22,020
And another thing.
1403
01:16:22,021 --> 01:16:24,156
Take the knife out of my back.
1404
01:16:24,157 --> 01:16:27,092
* 'Cause I'm the dame *
1405
01:16:27,093 --> 01:16:30,628
* The dame to blame *
1406
01:16:30,629 --> 01:16:32,730
* Yes, I'm the girl *
1407
01:16:32,731 --> 01:16:35,869
* Who invented rock 'n' roll *
1408
01:16:38,571 --> 01:16:39,838
She's off on Mondays.
1409
01:16:39,839 --> 01:16:41,139
Maybe you could fill in for her.
1410
01:16:41,140 --> 01:16:43,741
Well, I think
that would be very nice.
1411
01:16:43,742 --> 01:16:46,011
I'll invite the whole class.
1412
01:16:46,012 --> 01:16:48,213
Oh, where's another chair?
1413
01:16:48,214 --> 01:16:49,382
In there.
1414
01:16:51,784 --> 01:16:53,953
* 'Cause I'm the dame *
1415
01:16:55,021 --> 01:16:56,990
* The dame to blame *
1416
01:16:58,257 --> 01:17:00,258
* Yes, I'm the girl *
1417
01:17:00,259 --> 01:17:03,528
* Who invented rock 'n' roll **
1418
01:17:22,148 --> 01:17:25,351
"Joel Barlow Stone."
1419
01:17:53,846 --> 01:17:55,481
You found me out, huh?
1420
01:17:56,782 --> 01:18:00,618
Joel Barlow Stone.
Erica Stone.
1421
01:18:00,619 --> 01:18:02,955
What did your father do?
1422
01:18:02,956 --> 01:18:04,958
He ran a country newspaper.
1423
01:18:05,959 --> 01:18:07,159
That's all it was.
1424
01:18:07,160 --> 01:18:08,560
The Eureka Bulletin.
1425
01:18:08,561 --> 01:18:12,097
A country newspaper
read around the world.
1426
01:18:12,098 --> 01:18:13,598
I never tied it up.
You and--
1427
01:18:13,599 --> 01:18:15,033
I'm glad.
1428
01:18:15,034 --> 01:18:16,935
At least I know you
didn't come to class
1429
01:18:16,936 --> 01:18:19,005
because I'm my
father's daughter.
1430
01:18:20,373 --> 01:18:22,274
That small one's
the editorial he wrote
1431
01:18:22,275 --> 01:18:24,310
when he won the Pulitzer Prize.
1432
01:18:26,245 --> 01:18:30,316
The Bulletin's front page,
the last one.
1433
01:18:40,659 --> 01:18:43,662
That was on his desk
as long as I can remember.
1434
01:18:44,797 --> 01:18:46,898
What's the matter?
1435
01:18:46,899 --> 01:18:48,500
Uh, nothing.
1436
01:18:48,501 --> 01:18:50,335
It's just that I feel
like a would-be inventor
1437
01:18:50,336 --> 01:18:52,370
going through Edison's workshop.
1438
01:18:52,371 --> 01:18:54,039
People always talk about him
1439
01:18:54,040 --> 01:18:56,108
as if he were
some sort of a giant.
1440
01:18:56,109 --> 01:18:57,575
You know something?
1441
01:18:57,576 --> 01:18:59,577
He was just
a hard-headed Hoosier
1442
01:18:59,578 --> 01:19:02,415
with a way of putting
his finger on the truth.
1443
01:19:03,549 --> 01:19:05,917
I think you'd have
liked him, Jim.
1444
01:19:05,918 --> 01:19:08,021
I know he'd have liked you.
1445
01:19:11,190 --> 01:19:13,325
Of course,
I never read his newspaper,
1446
01:19:13,326 --> 01:19:15,293
but I certainly read about him.
1447
01:19:15,294 --> 01:19:16,894
I've got stacks of old copies.
1448
01:19:16,895 --> 01:19:19,297
Some day we'll go
through them if you'd like.
1449
01:19:19,298 --> 01:19:21,033
Believe me, this is
an education in itself.
1450
01:19:21,034 --> 01:19:22,367
I'll bet it is.
1451
01:19:22,368 --> 01:19:23,801
That's what this book
1452
01:19:23,802 --> 01:19:25,503
that I'm writing
with Dr. Pine is about.
1453
01:19:25,504 --> 01:19:27,739
To show why
the Bulletin was so great.
1454
01:19:27,740 --> 01:19:29,607
It's sort of
a blueprint of journalism
1455
01:19:29,608 --> 01:19:31,376
for students to read and follow.
1456
01:19:31,377 --> 01:19:34,646
I once asked you why
you took up teaching.
1457
01:19:34,647 --> 01:19:36,181
I can see now.
1458
01:19:36,182 --> 01:19:38,850
Yes, I want to get
across his ideas.
1459
01:19:38,851 --> 01:19:41,220
What a newspaper meant to him.
1460
01:19:49,628 --> 01:19:52,997
Jim, I'd like you to keep it.
1461
01:19:52,998 --> 01:19:54,799
It should belong to
a good newspaperman.
1462
01:19:54,800 --> 01:19:56,534
I ain't.
But you will be.
1463
01:19:56,535 --> 01:19:58,336
You know, my father
always said I had
1464
01:19:58,337 --> 01:20:00,238
a better nose for
newspapermen than for news.
1465
01:20:00,239 --> 01:20:01,706
I can't take that.
1466
01:20:01,707 --> 01:20:03,408
Yes, you can.
1467
01:20:03,409 --> 01:20:05,643
Consider it a bribe, huh?
1468
01:20:05,644 --> 01:20:07,579
Bribe?
Yes.
1469
01:20:07,580 --> 01:20:10,948
For you to stick to the decision
that you made tonight.
1470
01:20:10,949 --> 01:20:12,784
Look, I know
it isn't easy to give up
1471
01:20:12,785 --> 01:20:15,587
a steady job for something
that seems like a gamble.
1472
01:20:15,588 --> 01:20:17,489
But I have so much
faith in you, Jim.
1473
01:20:17,490 --> 01:20:19,857
I want to help you get started--
No.
1474
01:20:19,858 --> 01:20:21,193
I'll do everything--
I can't.
1475
01:20:21,194 --> 01:20:23,296
But I want to.
Don't you understand?
1476
01:20:24,630 --> 01:20:26,698
Jim,
1477
01:20:26,699 --> 01:20:29,668
this morning you were
just a very talented pupil.
1478
01:20:31,137 --> 01:20:34,340
But tonight...
1479
01:20:35,508 --> 01:20:37,610
I think we're being whistled at.
1480
01:20:47,286 --> 01:20:50,422
How about some, um, raspberries?
1481
01:20:50,423 --> 01:20:52,890
We have a little, um,
1482
01:20:52,891 --> 01:20:54,293
scrambled eggs?
1483
01:20:55,194 --> 01:20:56,762
Bacon and tomato sandwich?
1484
01:20:58,597 --> 01:21:01,133
Mr. Gallagher, you're pretty
hard to please, I must say.
1485
01:21:01,134 --> 01:21:03,169
Oh, dear, that's had it.
1486
01:21:04,903 --> 01:21:07,339
Say, how about some waffles?
1487
01:21:07,340 --> 01:21:10,309
If I do say so myself,
I make very good hot--
1488
01:21:12,178 --> 01:21:13,746
Jim?
1489
01:22:38,697 --> 01:22:41,098
Oh!
1490
01:23:11,297 --> 01:23:13,532
Oh!
1491
01:23:37,189 --> 01:23:39,156
Morning.
1492
01:23:39,157 --> 01:23:40,558
Hangover?
1493
01:23:40,559 --> 01:23:42,394
Calling what I have a hangover
1494
01:23:42,395 --> 01:23:44,195
is like referring to
the Johnstown flood
1495
01:23:44,196 --> 01:23:45,598
as a slight drizzle.
1496
01:23:46,799 --> 01:23:49,535
I'm sorry you missed
that 8:00 class.
1497
01:23:50,469 --> 01:23:52,471
I may miss the whole semester.
1498
01:24:00,212 --> 01:24:01,614
What do you want?
1499
01:24:02,781 --> 01:24:04,582
Well, I just wanted to
see how you felt.
1500
01:24:04,583 --> 01:24:06,484
I was wondering if there's...
1501
01:24:06,485 --> 01:24:08,453
Do you mind if I
have some coffee?
1502
01:24:08,454 --> 01:24:11,256
If you don't rattle
the cup and saucer.
1503
01:24:44,156 --> 01:24:45,691
Please.
1504
01:24:59,972 --> 01:25:02,340
I've tried some
morning-after cure-alls
1505
01:25:02,341 --> 01:25:04,075
in my time,
but this is about the most--
1506
01:25:04,076 --> 01:25:06,544
The recipe was given to me
by an anthropologist.
1507
01:25:06,545 --> 01:25:08,780
It's a mixture used by
1508
01:25:08,781 --> 01:25:11,983
a tribe of cannibals
in the Melanesian Islands.
1509
01:25:11,984 --> 01:25:13,385
They drink this brew
1510
01:25:13,386 --> 01:25:16,053
whenever they eat
a poisoned enemy.
1511
01:25:16,054 --> 01:25:18,957
Of course, it really should
be made with a lizard egg.
1512
01:25:20,793 --> 01:25:22,695
But you can't have everything.
1513
01:25:23,662 --> 01:25:26,030
Now, what do you want?
1514
01:25:26,031 --> 01:25:27,432
Well, this friend of mine--
1515
01:25:27,433 --> 01:25:28,833
Please,
1516
01:25:28,834 --> 01:25:30,067
don't shout.
1517
01:25:30,068 --> 01:25:31,335
I wasn't shouting.
1518
01:25:31,336 --> 01:25:32,637
To my ears, at the moment,
1519
01:25:32,638 --> 01:25:34,573
you sound like
a parade of banshees.
1520
01:25:37,109 --> 01:25:40,712
Well, you're an authority
on human behavior.
1521
01:25:40,713 --> 01:25:42,547
I thought so until last night.
1522
01:25:42,548 --> 01:25:44,549
I mean you've made
a study of the reactions
1523
01:25:44,550 --> 01:25:46,518
of individuals under
certain conditions.
1524
01:25:46,519 --> 01:25:47,953
Also mice.
1525
01:25:49,455 --> 01:25:53,491
Well. This, uh--
This friend of mine,
1526
01:25:53,492 --> 01:25:55,893
Max, uh, uh, Minnick,
1527
01:25:55,894 --> 01:25:59,196
uh, he, uh, he came to me
the other day with
1528
01:25:59,197 --> 01:26:02,735
a personal problem.
He wanted my advice.
1529
01:26:03,969 --> 01:26:05,937
Well, I didn't know
what to tell him.
1530
01:26:05,938 --> 01:26:08,072
It's, uh, uh...
1531
01:26:08,073 --> 01:26:11,308
I have a feeling if he doesn't
handle this just right,
1532
01:26:11,309 --> 01:26:12,811
he's in real trouble.
1533
01:26:14,079 --> 01:26:16,681
You see, he met this girl...
1534
01:26:16,682 --> 01:26:18,484
Yeah, that's quite a problem.
1535
01:26:19,418 --> 01:26:21,419
I would advise that...
1536
01:26:21,420 --> 01:26:22,755
Oh, there's more?
1537
01:26:23,956 --> 01:26:27,625
Now, this girl knew Max
only by name,
1538
01:26:27,626 --> 01:26:29,627
and she hated his guts.
1539
01:26:29,628 --> 01:26:33,297
So in order to get anyplace,
he used a phony name,
1540
01:26:33,298 --> 01:26:35,600
Uh, uh, Max Martin.
1541
01:26:35,601 --> 01:26:38,235
They've been
getting along great,
1542
01:26:38,236 --> 01:26:39,972
but it can't go on like this.
1543
01:26:41,406 --> 01:26:44,175
What should he do?
1544
01:26:44,176 --> 01:26:45,578
Well, it all depends.
1545
01:26:47,112 --> 01:26:49,481
Is he in love with her,
or is this merely
1546
01:26:49,482 --> 01:26:51,382
a transitory amour?
1547
01:26:51,383 --> 01:26:55,520
Well, it started out as a sort
of a hit-and-run proposition
1548
01:26:55,521 --> 01:26:57,089
but he didn't, uh...
1549
01:26:58,891 --> 01:27:00,124
Yeah.
1550
01:27:00,125 --> 01:27:01,425
I guess you could say
1551
01:27:01,426 --> 01:27:02,794
he was sort of in love with her.
1552
01:27:02,795 --> 01:27:04,662
Is he planning to marry her?
1553
01:27:04,663 --> 01:27:07,098
Oh, no, no, no.
Max isn't the marrying kind.
1554
01:27:07,099 --> 01:27:09,567
Yet he didn't take
advantage of this
1555
01:27:09,568 --> 01:27:11,302
hit-and-run proposition.
1556
01:27:11,303 --> 01:27:13,838
It's therefore obvious
that Max has affection
1557
01:27:13,839 --> 01:27:15,640
and a deep respect
toward this lady.
1558
01:27:15,641 --> 01:27:17,174
Oh, yeah, he's got that.
1559
01:27:17,175 --> 01:27:19,644
Well, she's just not
one of those dames, you know.
1560
01:27:19,645 --> 01:27:21,679
In that case,
it's entirely possible
1561
01:27:21,680 --> 01:27:23,681
that he might find
a respectable union
1562
01:27:23,682 --> 01:27:25,016
such as marriage,
1563
01:27:25,017 --> 01:27:28,686
not completely repugnant to him.
1564
01:27:28,687 --> 01:27:33,024
Well, I never thought of
Max as the sort that...
1565
01:27:33,025 --> 01:27:35,860
Hey, you might have
a point there, doc.
1566
01:27:35,861 --> 01:27:37,795
And Max might
have more character
1567
01:27:37,796 --> 01:27:39,998
and probity than you
give him credit for.
1568
01:27:41,133 --> 01:27:42,501
Could be.
1569
01:27:44,503 --> 01:27:45,871
Excuse me.
1570
01:27:55,581 --> 01:27:57,015
I'll get it.
1571
01:28:10,495 --> 01:28:12,329
Well, um,
1572
01:28:12,330 --> 01:28:14,266
what should Max do, doc?
1573
01:28:16,702 --> 01:28:18,169
Under the circumstances,
1574
01:28:18,170 --> 01:28:21,238
I would advise him to be
completely honest
1575
01:28:21,239 --> 01:28:23,675
and reveal everything.
1576
01:28:23,676 --> 01:28:25,109
You would, huh?
1577
01:28:25,110 --> 01:28:27,111
If she's half the woman
he thinks she is,
1578
01:28:27,112 --> 01:28:29,747
she'll understand
and forgive him.
1579
01:28:29,748 --> 01:28:31,949
After all, the man's the same.
1580
01:28:31,950 --> 01:28:34,451
Only the names have been changed
1581
01:28:34,452 --> 01:28:35,987
to protect the guilty.
1582
01:28:35,988 --> 01:28:38,290
But he must do it right away.
1583
01:28:40,092 --> 01:28:41,292
Yeah.
1584
01:28:41,293 --> 01:28:44,897
If she finds out by herself,
Max gets the ax.
1585
01:28:48,266 --> 01:28:50,803
All right. Thanks.
1586
01:28:52,237 --> 01:28:54,106
I'll, uh, tell Max.
1587
01:28:56,341 --> 01:28:57,742
Goodbye, doc.
1588
01:28:57,743 --> 01:28:59,211
Goodbye, Max.
1589
01:29:05,684 --> 01:29:07,184
How'd you know?
1590
01:29:07,185 --> 01:29:10,021
Why, I'm hungover,
not unconscious.
1591
01:29:10,022 --> 01:29:12,690
But I didn't say one
word that you could--
1592
01:29:12,691 --> 01:29:14,358
You're forgetting last night.
1593
01:29:14,359 --> 01:29:16,493
I didn't say
anything last night that--
1594
01:29:16,494 --> 01:29:18,429
But she did.
1595
01:29:18,430 --> 01:29:19,931
The minute I picked her up,
1596
01:29:19,932 --> 01:29:22,667
I knew instantly
something new had been added.
1597
01:29:22,668 --> 01:29:24,235
To begin with,
she forgot to say,
1598
01:29:24,236 --> 01:29:25,603
"happy birthday."
1599
01:29:25,604 --> 01:29:26,971
And all she could talk about
1600
01:29:26,972 --> 01:29:29,675
was this unusual
new student of hers.
1601
01:29:30,843 --> 01:29:32,677
Every time I
changed the subject,
1602
01:29:32,678 --> 01:29:34,979
she came right back to it.
She did?
1603
01:29:34,980 --> 01:29:37,782
Constantly,
Mr. Gallagher, or Minnick,
1604
01:29:37,783 --> 01:29:39,884
or Martin,
or whatever your name is.
1605
01:29:39,885 --> 01:29:42,655
Well, my real name's Gannon.
1606
01:29:43,922 --> 01:29:45,089
Oh!
1607
01:29:45,090 --> 01:29:46,858
Gannon of the insulting letter?
1608
01:29:46,859 --> 01:29:48,793
You know about that, too?
1609
01:29:48,794 --> 01:29:52,196
She showed it to me
the moment she received it.
1610
01:29:52,197 --> 01:29:53,831
As a matter of fact, I told her
1611
01:29:53,832 --> 01:29:55,532
what to say
to the class in reply.
1612
01:29:55,533 --> 01:29:57,869
So you were the one.
1613
01:29:57,870 --> 01:30:00,337
Say, you said some
pretty rotten things about me.
1614
01:30:00,338 --> 01:30:04,208
No, she didn't use my reply,
because I agreed with you.
1615
01:30:04,209 --> 01:30:07,378
To me, journalism
1616
01:30:07,379 --> 01:30:09,881
is, uh, like a hangover.
1617
01:30:09,882 --> 01:30:11,615
You can read about it for years
1618
01:30:11,616 --> 01:30:13,417
but until you've
actually experienced it,
1619
01:30:13,418 --> 01:30:16,053
you have no conception
of what it's really like.
1620
01:30:16,054 --> 01:30:17,722
Yeah. Yeah,
that's what I felt,
1621
01:30:17,723 --> 01:30:19,256
but I've got to admit
1622
01:30:19,257 --> 01:30:20,892
I'm beginning to
think there's something
1623
01:30:20,893 --> 01:30:22,159
to this education bit too.
1624
01:30:22,160 --> 01:30:24,495
The rest of your letter,
however, I found
1625
01:30:24,496 --> 01:30:27,899
filled with puerility,
guilt, and insecurity,
1626
01:30:27,900 --> 01:30:30,567
revealing you,
psychologically speaking,
1627
01:30:30,568 --> 01:30:31,903
a complete mess.
1628
01:30:31,904 --> 01:30:33,871
Now wait a minute.
1629
01:30:33,872 --> 01:30:35,639
No. Now, it's useless
for you to hit me.
1630
01:30:35,640 --> 01:30:37,875
I'm going to die anyway.
1631
01:30:37,876 --> 01:30:41,279
Just leave me alone
and let me expire in peace.
1632
01:30:43,181 --> 01:30:45,918
Goodbye,
and don't slam the door.
1633
01:30:53,658 --> 01:30:55,827
Oh, uh, another thing.
1634
01:30:55,828 --> 01:30:58,662
Don't feel too badly
about passing out last night.
1635
01:30:58,663 --> 01:31:01,666
I gave that waiter five bucks
to spike your drinks.
1636
01:31:03,301 --> 01:31:06,804
Oh! Now I understand.
1637
01:31:06,805 --> 01:31:09,041
I only gave him
$2 to spike yours.
1638
01:31:18,917 --> 01:31:20,384
Jim, the colonel's
been calling you.
1639
01:31:20,385 --> 01:31:21,685
All right.
1640
01:31:21,686 --> 01:31:23,220
Jim, the colonel
wants to see you.
1641
01:31:23,221 --> 01:31:24,389
All right.
1642
01:31:26,424 --> 01:31:28,192
Jim, the colonel's
been calling you.
1643
01:31:28,193 --> 01:31:29,394
I know.
1644
01:31:31,296 --> 01:31:32,697
Barney!
1645
01:31:34,166 --> 01:31:36,167
Gladys, get me--
1646
01:31:36,168 --> 01:31:37,668
Yeah, I know he wants me.
1647
01:31:37,669 --> 01:31:38,970
Get me this call first.
1648
01:31:38,971 --> 01:31:43,574
Miss Erica Stone,
Plaza 3-5-5-9-8.
1649
01:31:43,575 --> 01:31:45,009
Yeah, that's right.
1650
01:31:45,010 --> 01:31:46,643
Call the barber
and tell him I'll be down
1651
01:31:46,644 --> 01:31:49,346
in an hour for a haircut
and a manicure, all right.
1652
01:31:49,347 --> 01:31:51,048
Good morning, Mr. Gannon.
1653
01:31:51,049 --> 01:31:54,119
Get this hat cleaned and blocked
and this thing pressed.
1654
01:31:59,524 --> 01:32:00,958
What's the matter?
1655
01:32:00,959 --> 01:32:02,794
Can't a guy get
cleaned up once a year?
1656
01:32:02,795 --> 01:32:04,195
I've got some cologne
in my locker.
1657
01:32:06,698 --> 01:32:08,732
Yeah?
1658
01:32:08,733 --> 01:32:10,134
Oh, she's not?
1659
01:32:10,135 --> 01:32:11,936
Gladys, do me a favor.
Call the florist
1660
01:32:11,937 --> 01:32:13,470
and have him
send her some roses.
1661
01:32:13,471 --> 01:32:15,873
He knows the address.
And put on the card:
1662
01:32:15,874 --> 01:32:19,243
"Pick you up at 6:30."
Sign it "Jim." Yeah.
1663
01:32:19,244 --> 01:32:21,379
Yeah, I'm going to see
the colonel right now.
1664
01:32:27,552 --> 01:32:29,020
Send him right in.
1665
01:32:29,021 --> 01:32:31,022
You better cancel
that luncheon engagement.
1666
01:32:31,023 --> 01:32:32,891
I don't think I can make it.
1667
01:32:34,226 --> 01:32:36,027
Colonel.
1668
01:32:36,028 --> 01:32:38,162
Well, glad you came right in,
Jim.
1669
01:32:38,163 --> 01:32:40,231
I've someone here
I want you to meet.
1670
01:32:40,232 --> 01:32:42,633
Her father was
an old friend of mine.
1671
01:32:42,634 --> 01:32:44,101
Erica, this is Jim Gannon,
1672
01:32:44,102 --> 01:32:47,271
the best city editor
in the business, for my money.
1673
01:32:47,272 --> 01:32:51,108
Jim, this is Miss Stone.
She teaches journalism,
1674
01:32:51,109 --> 01:32:54,178
which makes us all related
in a way, doesn't it?
1675
01:32:54,179 --> 01:32:56,914
Miss Stone has come
to ask a favor of me.
1676
01:32:56,915 --> 01:32:59,183
She's quite excited
about a student of hers,
1677
01:32:59,184 --> 01:33:02,254
A fellow called, uh...
What was that name again?
1678
01:33:04,823 --> 01:33:06,090
Gallagher.
1679
01:33:06,091 --> 01:33:07,558
Ah, yes.
1680
01:33:07,559 --> 01:33:09,526
It seems this Gallagher
is quite exceptional.
1681
01:33:09,527 --> 01:33:11,528
Miss Stone brought along
some things he wrote.
1682
01:33:11,529 --> 01:33:12,997
Class work, you know.
1683
01:33:12,998 --> 01:33:15,500
Very good, she says.
I'll read them tonight.
1684
01:33:16,835 --> 01:33:19,503
Now then, it seems to be
generally known
1685
01:33:19,504 --> 01:33:21,238
that you have some, uh,
1686
01:33:21,239 --> 01:33:25,042
well, shall we say resistance
to college-trained personnel.
1687
01:33:25,043 --> 01:33:26,911
Miss Stone is
quite aware of that.
1688
01:33:26,912 --> 01:33:28,679
But she feels this
particular fellow
1689
01:33:28,680 --> 01:33:30,214
is so outstanding,
1690
01:33:30,215 --> 01:33:32,316
he may be just the one
to change your attitude.
1691
01:33:32,317 --> 01:33:35,552
Colonel, I...
1692
01:33:35,553 --> 01:33:38,189
I wonder if I could talk to
Miss Stone for a few minutes?
1693
01:33:38,190 --> 01:33:40,791
Why, of course.
1694
01:33:40,792 --> 01:33:42,193
I mean alone.
1695
01:33:42,194 --> 01:33:44,228
I'd like to correct
1696
01:33:44,229 --> 01:33:45,829
any misconceptions
she might have.
1697
01:33:45,830 --> 01:33:48,232
Huh, that's a very good idea.
1698
01:33:48,233 --> 01:33:50,234
I'll bring her in
to you in a few minutes.
1699
01:33:50,235 --> 01:33:52,636
We have a bit more catching up
to do before I give her up.
1700
01:33:52,637 --> 01:33:54,238
But, colonel, I--
1701
01:33:54,239 --> 01:33:56,841
And thank you, Jim,
for your cooperation.
1702
01:33:58,276 --> 01:34:00,077
You know who I had
a letter from today?
1703
01:34:00,078 --> 01:34:01,445
John Baldwin.
1704
01:34:01,446 --> 01:34:03,447
He was an old friend
of your father's.
1705
01:34:03,448 --> 01:34:05,950
I remember when the three of us
went to Europe together.
1706
01:34:05,951 --> 01:34:07,953
That was in, oh, 1927.
1707
01:34:25,237 --> 01:34:27,738
Now look, Erica,
before you blow your top,
1708
01:34:27,739 --> 01:34:29,240
I just want to--
1709
01:34:29,241 --> 01:34:31,910
What's the matter?
Aren't you angry?
1710
01:34:32,978 --> 01:34:36,013
No, I'm not angry.
1711
01:34:36,014 --> 01:34:38,182
I just feel a little bruised,
1712
01:34:38,183 --> 01:34:40,817
as if I'd been kicked.
1713
01:34:40,818 --> 01:34:42,419
I'm sorry, Erica, I was going--
1714
01:34:42,420 --> 01:34:44,922
You don't have to explain,
Mr. Gannon.
1715
01:34:44,923 --> 01:34:46,457
I'm sure to you and the boys,
1716
01:34:46,458 --> 01:34:49,893
it was a very funny
practical joke.
1717
01:34:49,894 --> 01:34:51,628
You may have even
bet a few dollars
1718
01:34:51,629 --> 01:34:55,766
that you could make the
professor look like an idiot.
1719
01:34:55,767 --> 01:34:57,801
Well, you did.
1720
01:34:57,802 --> 01:35:00,304
Now why don't you go collect
your bets and leave me alone?
1721
01:35:00,305 --> 01:35:02,106
All right, I admit
it started out as a joke,
1722
01:35:02,107 --> 01:35:04,976
but that didn't last long.
1723
01:35:04,977 --> 01:35:06,810
Why do you think
I left your apartment
1724
01:35:06,811 --> 01:35:08,212
so suddenly last night?
1725
01:35:08,213 --> 01:35:10,081
Oh, I'm sure you had
a pang of conscience.
1726
01:35:10,082 --> 01:35:11,815
I doubt if anyone--
1727
01:35:11,816 --> 01:35:15,287
I didn't want to hurt you
any more than I already had.
1728
01:35:17,855 --> 01:35:19,590
What you did to me
is unimportant.
1729
01:35:19,591 --> 01:35:23,560
But what you did to the other
students is inexcusable.
1730
01:35:23,561 --> 01:35:26,497
They pay their tuition
which they can ill afford.
1731
01:35:26,498 --> 01:35:29,333
And after working hard
at other jobs all day long,
1732
01:35:29,334 --> 01:35:31,235
they study or they come to class
1733
01:35:31,236 --> 01:35:33,170
because they'll
sacrifice anything
1734
01:35:33,171 --> 01:35:34,571
to gain a little more knowledge.
1735
01:35:34,572 --> 01:35:36,040
Now, wait a minute--
1736
01:35:36,041 --> 01:35:38,909
Oh, I don't expect you
to understand, Mr. Gannon.
1737
01:35:38,910 --> 01:35:41,478
You're stupid,
1738
01:35:41,479 --> 01:35:43,248
and I think you're proud of it.
1739
01:35:44,682 --> 01:35:46,618
And this makes you cruel.
1740
01:35:48,453 --> 01:35:50,155
And now, may I leave,
if you're finished?
1741
01:36:00,898 --> 01:36:02,700
Are you finished now?
1742
01:36:30,328 --> 01:36:33,765
Roy, here's that Women's
Federation story.
1743
01:36:35,400 --> 01:36:37,001
What about this, Jim?
1744
01:36:39,704 --> 01:36:41,972
Oh, handle it any way you want.
1745
01:36:41,973 --> 01:36:43,840
I do something wrong?
1746
01:36:43,841 --> 01:36:46,143
No.
1747
01:36:46,144 --> 01:36:48,579
Look, yell at me, swear at me,
1748
01:36:48,580 --> 01:36:50,147
but please don't be
quiet and polite.
1749
01:36:50,148 --> 01:36:53,050
It's not like you, Jim.
1750
01:36:53,051 --> 01:36:54,618
Sorry. I'll watch myself.
1751
01:36:54,619 --> 01:36:57,189
They look like new, Mr. Gannon.
1752
01:36:59,191 --> 01:37:00,991
Hang them on the cabinet,
will you?
1753
01:37:00,992 --> 01:37:02,527
Yes, sir.
1754
01:37:14,206 --> 01:37:17,041
Well, it's wet and warm
anyway, Jim.
1755
01:37:22,847 --> 01:37:24,548
Mr. Gannon?
Yeah.
1756
01:37:24,549 --> 01:37:28,018
Ahem. Wanna look over
the obituaries I did?
1757
01:37:28,019 --> 01:37:29,353
Roy says they're not bad.
1758
01:37:29,354 --> 01:37:32,357
Whenever you get time.
1759
01:37:37,129 --> 01:37:41,233
Barney, sit down a minute.
1760
01:38:00,518 --> 01:38:02,886
Barney,
1761
01:38:02,887 --> 01:38:04,621
I've been thinking it over
1762
01:38:04,622 --> 01:38:07,691
and I've decided
that your mother is right.
1763
01:38:07,692 --> 01:38:09,860
I think you better go back
and finish school.
1764
01:38:09,861 --> 01:38:11,328
My mother's--
1765
01:38:11,329 --> 01:38:12,696
Now, let's put it this way.
1766
01:38:12,697 --> 01:38:14,698
You'll only be
quitting for a few years
1767
01:38:14,699 --> 01:38:16,233
and when you
want to come back--
1768
01:38:16,234 --> 01:38:17,602
I won't quit.
1769
01:38:19,237 --> 01:38:20,605
Then I'll have to fire you.
1770
01:38:22,974 --> 01:38:24,875
Just when I'm getting started?
1771
01:38:24,876 --> 01:38:27,144
You won't do any worse
with an education
1772
01:38:27,145 --> 01:38:29,347
and you might do a lot better.
1773
01:38:31,416 --> 01:38:33,150
What's wrong with this stuff?
1774
01:38:33,151 --> 01:38:34,886
Just tell me--
Just tell me one thing.
1775
01:38:39,157 --> 01:38:41,158
Well, for one thing,
1776
01:38:41,159 --> 01:38:44,228
how do you spell
"philanthropist"?
1777
01:38:44,229 --> 01:38:46,230
How'd you learn to
spell "philanthropist"?
1778
01:38:46,231 --> 01:38:49,400
The way I learned to
spell everything else.
1779
01:38:49,401 --> 01:38:51,803
One lousy letter at a time.
1780
01:38:53,805 --> 01:38:57,174
But the hard way
isn't always the best way.
1781
01:38:57,175 --> 01:38:58,509
I'm not sure it ever is.
1782
01:38:58,510 --> 01:39:01,212
You've always told me experience
1783
01:39:01,213 --> 01:39:02,513
is the most
important thing that--
1784
01:39:02,514 --> 01:39:04,915
Experience is the jockey.
1785
01:39:04,916 --> 01:39:07,684
Education is the horse.
1786
01:39:07,685 --> 01:39:10,954
You'll find out there are a lot
of other places in the world
1787
01:39:10,955 --> 01:39:12,623
beside this City Room.
1788
01:39:12,624 --> 01:39:14,991
You only spend
eight hours a day here.
1789
01:39:14,992 --> 01:39:17,329
If you're lucky,
you sleep eight.
1790
01:39:18,563 --> 01:39:20,564
That leaves eight hours more
1791
01:39:20,565 --> 01:39:24,201
to talk to other people
about other things.
1792
01:39:24,202 --> 01:39:26,570
And if all you know
is newspapers,
1793
01:39:26,571 --> 01:39:28,572
you'll always be
excusing yourself
1794
01:39:28,573 --> 01:39:30,475
and leaving the table.
1795
01:39:32,244 --> 01:39:34,211
I've spent one-third of my life
1796
01:39:34,212 --> 01:39:36,547
going to, staying in,
1797
01:39:36,548 --> 01:39:38,849
and coming back
from men's rooms.
1798
01:39:38,850 --> 01:39:42,152
And that's not
going to happen to you.
1799
01:39:42,153 --> 01:39:44,222
You're fired!
1800
01:40:15,253 --> 01:40:16,887
Oh.
1801
01:40:16,888 --> 01:40:18,289
Max got the ax.
1802
01:40:18,290 --> 01:40:20,023
I know, she called me.
1803
01:40:20,024 --> 01:40:22,192
I tried to tell her of your
belated surge of honesty,
1804
01:40:22,193 --> 01:40:24,227
but she wouldn't listen.
1805
01:40:24,228 --> 01:40:25,829
Am I interrupting you working?
1806
01:40:25,830 --> 01:40:28,665
No, merely trying to get
my mind off my head.
1807
01:40:28,666 --> 01:40:30,200
Been going through
some old copies
1808
01:40:30,201 --> 01:40:32,369
of her father's newspaper.
1809
01:40:32,370 --> 01:40:35,872
Research for the book
we're doing together.
1810
01:40:35,873 --> 01:40:37,207
Oh, now, don't worry.
1811
01:40:37,208 --> 01:40:39,277
She'll forgive you eventually.
1812
01:40:41,879 --> 01:40:43,447
No.
1813
01:40:43,448 --> 01:40:46,049
When they hang in your arms
like an old laundry bag,
1814
01:40:46,050 --> 01:40:47,918
it's all over, brother.
1815
01:40:47,919 --> 01:40:50,086
Nonsense.
First she'll go through
1816
01:40:50,087 --> 01:40:52,789
the typical feminine reaction
of indignation,
1817
01:40:52,790 --> 01:40:55,526
then indifference,
then indigestion,
1818
01:40:55,527 --> 01:40:57,160
then insomnia.
1819
01:40:57,161 --> 01:41:01,031
Then she'll accept
your apologies retroactively.
1820
01:41:01,032 --> 01:41:02,999
It's not what I've done.
1821
01:41:03,000 --> 01:41:05,669
It's what she's done to me.
1822
01:41:05,670 --> 01:41:07,304
Before, I had contempt
1823
01:41:07,305 --> 01:41:10,541
for eggheads like her and you.
1824
01:41:10,542 --> 01:41:13,344
Well, I was wrong.
Brother, was I wrong.
1825
01:41:13,345 --> 01:41:15,979
But at least I was
definitely wrong.
1826
01:41:15,980 --> 01:41:18,415
I was an obstinate, prejudiced,
1827
01:41:18,416 --> 01:41:21,518
inconsiderate,
coldhearted louse!
1828
01:41:21,519 --> 01:41:23,820
But at least I was something!
1829
01:41:23,821 --> 01:41:25,989
Now that I've learned
to respect your kind,
1830
01:41:25,990 --> 01:41:30,994
I'm just a big understanding
remorseful slob.
1831
01:41:30,995 --> 01:41:32,396
A complete zero.
1832
01:41:32,397 --> 01:41:35,031
Oh, that's too bad.
1833
01:41:35,032 --> 01:41:37,000
Maybe you'll get over it.
1834
01:41:37,001 --> 01:41:39,069
Would you like a drink?
1835
01:41:39,070 --> 01:41:41,071
I sure would.
Could I have a martini?
1836
01:41:41,072 --> 01:41:42,439
That's what I started on.
1837
01:41:42,440 --> 01:41:43,740
Well, you'll have to fix it.
1838
01:41:43,741 --> 01:41:45,876
Just the thought
makes my head thump.
1839
01:41:45,877 --> 01:41:49,413
You don't know what it's like
to live one way all your life,
1840
01:41:49,414 --> 01:41:51,583
confident that you're right,
1841
01:41:53,050 --> 01:41:56,387
and then suddenly find out
that you're all wrong.
1842
01:41:56,388 --> 01:41:58,622
I'm like a guy whose house
just burned down.
1843
01:41:58,623 --> 01:41:59,990
I've got no place to go.
1844
01:41:59,991 --> 01:42:01,525
When did this feeling
of inadequacy
1845
01:42:01,526 --> 01:42:03,794
first manifest itself?
1846
01:42:03,795 --> 01:42:06,930
I guess it's been creeping
up on me for years,
1847
01:42:06,931 --> 01:42:08,099
like ivy.
1848
01:42:10,067 --> 01:42:11,468
But it really started
1849
01:42:11,469 --> 01:42:14,338
when she got me
asking myself why.
1850
01:42:15,339 --> 01:42:17,908
Now I question everything I do.
1851
01:42:17,909 --> 01:42:20,877
And then this morning,
she called me stupid.
1852
01:42:20,878 --> 01:42:23,680
Well, two weeks ago,
I would have belted her.
1853
01:42:23,681 --> 01:42:26,182
But this morning
I say to myself:
1854
01:42:26,183 --> 01:42:28,385
"Why did she call me stupid?"
1855
01:42:28,386 --> 01:42:31,622
And the answer
came to me like that.
1856
01:42:31,623 --> 01:42:33,491
Because I am stupid.
1857
01:42:35,993 --> 01:42:37,128
Vermouth.
Uh...
1858
01:42:50,808 --> 01:42:53,778
Ice. I'm sorry, I used it all.
1859
01:43:11,195 --> 01:43:12,563
Join me?
1860
01:43:12,564 --> 01:43:13,864
Oh, no, no, thanks.
1861
01:43:13,865 --> 01:43:15,599
Nothing in gin
that can hurt you.
1862
01:43:15,600 --> 01:43:17,134
Best thing for your stomach.
1863
01:43:19,504 --> 01:43:22,072
Well, all right.
1864
01:43:22,073 --> 01:43:24,809
Let me make sure
the window's closed first.
1865
01:43:29,413 --> 01:43:30,814
Gannon,
1866
01:43:30,815 --> 01:43:33,349
I'm gonna have to
disagree with you.
1867
01:43:33,350 --> 01:43:35,251
You're not the least stupid.
1868
01:43:35,252 --> 01:43:37,053
But like so many self-made men,
1869
01:43:37,054 --> 01:43:40,023
you refuse to trust
your own intelligence.
1870
01:43:40,024 --> 01:43:41,958
Intelligence? Huh.
1871
01:43:41,959 --> 01:43:43,393
I know chimpanzees
1872
01:43:43,394 --> 01:43:44,961
who have a better
education than I have.
1873
01:43:44,962 --> 01:43:46,730
I had to cut cards
with the teacher
1874
01:43:46,731 --> 01:43:48,665
to see if I got through
the 8th grade.
1875
01:43:48,666 --> 01:43:51,568
You're confusing
education with schooling.
1876
01:43:51,569 --> 01:43:54,104
Education is the acquisition
of knowledge.
1877
01:43:54,105 --> 01:43:56,507
Which I have acquired
not one ounce of.
1878
01:43:56,508 --> 01:43:57,974
Now, don't be so sure.
1879
01:43:57,975 --> 01:43:59,610
If you care to look it up,
you'll find that
1880
01:43:59,611 --> 01:44:01,778
the definition of knowledge
is "knowing,
1881
01:44:01,779 --> 01:44:03,847
familiarity gained
by experience."
1882
01:44:03,848 --> 01:44:06,016
You'll also find that
wisdom is defined
1883
01:44:06,017 --> 01:44:08,852
as "the possession
of experience and knowledge."
1884
01:44:08,853 --> 01:44:10,687
Now, being experienced,
1885
01:44:10,688 --> 01:44:12,689
you therefore have education,
you have knowledge
1886
01:44:12,690 --> 01:44:15,526
and you have wisdom.
You're brilliant
1887
01:44:15,527 --> 01:44:17,060
and you make a good martini.
1888
01:44:17,061 --> 01:44:18,261
Look, look,
1889
01:44:18,262 --> 01:44:19,796
here, here's a press pass.
1890
01:44:19,797 --> 01:44:21,598
This proves
that I'm a newspaperman.
1891
01:44:21,599 --> 01:44:23,133
Here, here's a driver's license,
1892
01:44:23,134 --> 01:44:25,435
this proves I've passed
a driving test.
1893
01:44:25,436 --> 01:44:26,870
Now, you're a Ph.D.
1894
01:44:26,871 --> 01:44:28,739
That proves that
you're an educated man.
1895
01:44:28,740 --> 01:44:31,307
You know, I don't even have
a high school diploma.
1896
01:44:31,308 --> 01:44:33,744
I know, when you have one,
it doesn't mean anything,
1897
01:44:33,745 --> 01:44:35,345
you lose it, throw it away.
1898
01:44:35,346 --> 01:44:37,347
But if you've never had one
1899
01:44:37,348 --> 01:44:39,349
and you get to my age,
1900
01:44:39,350 --> 01:44:41,152
it's like the Nobel Prize.
1901
01:44:44,355 --> 01:44:45,757
Gannon,
1902
01:44:48,259 --> 01:44:49,593
I've sat on many
1903
01:44:49,594 --> 01:44:51,361
university accreditation
committees and I promise
1904
01:44:51,362 --> 01:44:52,829
before you leave tonight
1905
01:44:52,830 --> 01:44:55,198
you'll have a B.A.
In lillibral arts.
1906
01:44:55,199 --> 01:44:56,900
Lillibral?
1907
01:44:56,901 --> 01:44:59,771
There's oxygen seeping into
this room from some place.
1908
01:45:05,042 --> 01:45:06,042
Now.
1909
01:45:06,043 --> 01:45:07,544
The first thing we have to do
1910
01:45:07,545 --> 01:45:08,945
is get you through high school.
1911
01:45:25,396 --> 01:45:28,199
Oh, I think you're
ready for college.
1912
01:45:41,312 --> 01:45:43,280
Now, let's try this.
1913
01:45:51,623 --> 01:45:53,257
Ah, that's great.
1914
01:45:58,229 --> 01:45:59,495
No, no, no, no,
1915
01:45:59,496 --> 01:46:00,731
a bachelor of arts
leaves it buttoned.
1916
01:46:00,732 --> 01:46:02,265
When you get
your master's degree
1917
01:46:02,266 --> 01:46:05,135
then you can wear it open.
No, no, it's no use, doc.
1918
01:46:05,136 --> 01:46:07,704
You know, I may look like
a scholar on the outside,
1919
01:46:07,705 --> 01:46:09,505
but inside I'm still an idiot.
1920
01:46:09,506 --> 01:46:11,307
No.
An experienced idiot,
1921
01:46:11,308 --> 01:46:12,676
but I'm still an idiot.
1922
01:46:12,677 --> 01:46:15,045
Now, don't start
doubting yourself again.
1923
01:46:15,046 --> 01:46:16,046
I can't help it.
1924
01:46:16,047 --> 01:46:17,948
I've lost all my confidence.
1925
01:46:17,949 --> 01:46:19,850
I'm not even sure
I know anything
1926
01:46:19,851 --> 01:46:22,518
about the newspaper business
anymore.
1927
01:46:22,519 --> 01:46:24,855
Maybe she's right.
1928
01:46:24,856 --> 01:46:27,390
Maybe my kind did go out
with Prohibition.
1929
01:46:28,826 --> 01:46:30,627
Oh, that must be
one of my students.
1930
01:46:30,628 --> 01:46:32,729
Why don't you just
relax for a minute?
1931
01:46:32,730 --> 01:46:34,131
I'll get rid of him.
1932
01:46:47,879 --> 01:46:50,146
Hi.
Good evening.
1933
01:46:50,147 --> 01:46:51,481
Feeling better?
1934
01:46:51,482 --> 01:46:52,949
Oh, yeah, yeah, a little.
1935
01:46:52,950 --> 01:46:55,218
How do you feel?
I'm fine.
1936
01:46:55,219 --> 01:46:56,853
What I meant is
1937
01:46:56,854 --> 01:46:58,855
I'd be happy to make it
another night if you like.
1938
01:46:58,856 --> 01:47:00,323
It doesn't bother me, really...
1939
01:47:00,324 --> 01:47:02,759
It's fine.
1940
01:47:02,760 --> 01:47:05,762
I brought some of Dad's
original notes with me.
1941
01:47:05,763 --> 01:47:07,297
I thought it
might be interesting
1942
01:47:07,298 --> 01:47:09,532
in chapter four
to show the genesis
1943
01:47:09,533 --> 01:47:11,902
of some of the editorials,
you know?
1944
01:47:11,903 --> 01:47:15,206
And, um, trace them through
the first draft and a--
1945
01:47:19,777 --> 01:47:21,345
He's in the bedroom.
1946
01:47:23,247 --> 01:47:26,751
He'll be all right, I guess,
in a couple of weeks.
1947
01:47:27,919 --> 01:47:29,786
What's the matter with him?
1948
01:47:29,787 --> 01:47:32,355
Oh, utterly despondent,
remorseful.
1949
01:47:32,356 --> 01:47:35,860
Filled with contrition
and ideas of self-destruction.
1950
01:47:39,096 --> 01:47:41,397
But, Hugo--
Martini?
1951
01:47:41,398 --> 01:47:42,934
No, thank you.
1952
01:47:49,473 --> 01:47:52,342
But what surprises me
is the way you treated him.
1953
01:47:52,343 --> 01:47:56,146
The way I treated...?
What he did to me--
1954
01:47:56,147 --> 01:47:59,449
But you should have
asked yourself why he did it.
1955
01:47:59,450 --> 01:48:01,451
You've taken two years
of psychology from me,
1956
01:48:01,452 --> 01:48:03,787
you should have a little
understanding of these things.
1957
01:48:03,788 --> 01:48:06,389
What motivated
this deception of his?
1958
01:48:06,390 --> 01:48:08,191
A desire to humiliate
and hurt me, that's what--
1959
01:48:08,192 --> 01:48:11,862
Never. He has a deep affection
for you, Erica Stone,
1960
01:48:11,863 --> 01:48:15,732
but he is in rebellion
against what you represent.
1961
01:48:15,733 --> 01:48:17,834
Here's a man in
a responsible position,
1962
01:48:17,835 --> 01:48:19,836
who feels insecure and inferior
1963
01:48:19,837 --> 01:48:21,637
because he has
no formal education.
1964
01:48:21,638 --> 01:48:23,106
He meets a teacher,
1965
01:48:23,107 --> 01:48:25,408
the symbol of
academic achievement.
1966
01:48:25,409 --> 01:48:28,344
By deceiving, dominating,
and outwitting the teacher,
1967
01:48:28,345 --> 01:48:30,781
he experiences
the exhilarating feeling
1968
01:48:30,782 --> 01:48:32,949
of superiority.
1969
01:48:32,950 --> 01:48:36,187
His battered and cringing ego
emerges victorious.
1970
01:48:38,289 --> 01:48:40,223
No.
1971
01:48:40,224 --> 01:48:43,359
He's not to be held in contempt,
1972
01:48:43,360 --> 01:48:44,829
he's to be pitied.
1973
01:48:47,932 --> 01:48:50,734
I just never
thought of it in that way.
1974
01:49:01,612 --> 01:49:04,680
And you should have seen him
when he came here this evening.
1975
01:49:04,681 --> 01:49:08,684
All of his confidence,
his security completely gone.
1976
01:49:08,685 --> 01:49:11,087
A mere shadow of a man
1977
01:49:11,088 --> 01:49:13,124
doubting his very self.
1978
01:49:16,560 --> 01:49:20,230
You have taken this
once proud and forceful man
1979
01:49:20,231 --> 01:49:22,899
and made of him a weakling,
1980
01:49:22,900 --> 01:49:25,937
bewildered and floundering
in a sea of doubt.
1981
01:49:29,740 --> 01:49:32,109
Joel Barlow Stone.
1982
01:49:34,678 --> 01:49:37,613
I'm sorry, but you stink.
1983
01:49:37,614 --> 01:49:41,452
Now, when he comes out,
be warm and understanding.
1984
01:49:51,762 --> 01:49:53,130
Gannon!
1985
01:49:54,398 --> 01:49:55,799
Gannon!
1986
01:50:01,973 --> 01:50:04,841
Doc, I got my confidence back.
1987
01:50:04,842 --> 01:50:06,276
You know what did it for me?
1988
01:50:06,277 --> 01:50:08,311
Reading the Eureka Bulletin.
1989
01:50:08,312 --> 01:50:11,181
I'm suddenly sure of what
good journalism should be,
1990
01:50:11,182 --> 01:50:16,286
because this is one of the
lousiest papers I've ever seen.
1991
01:50:16,287 --> 01:50:19,255
What's the matter?
Your head again?
1992
01:50:19,256 --> 01:50:20,858
No, yours.
1993
01:50:27,698 --> 01:50:30,333
I'll bet he got a hold of one
of those copies that came out
1994
01:50:30,334 --> 01:50:32,535
while your father
was on his vacation.
1995
01:50:32,536 --> 01:50:33,871
Didn't you?
1996
01:50:36,207 --> 01:50:38,741
No.
1997
01:50:38,742 --> 01:50:42,146
And I'm not going to
try to back out of this one.
1998
01:50:45,616 --> 01:50:47,083
I'm sorry I hurt you again,
1999
01:50:47,084 --> 01:50:49,419
but at least this time it was
done with honesty.
2000
01:50:49,420 --> 01:50:51,588
Martini, anyone?
2001
01:50:53,024 --> 01:50:54,690
Please go on, Mr. Gannon.
2002
01:50:54,691 --> 01:50:57,427
I'm very interested in getting
your critical opinion
2003
01:50:57,428 --> 01:51:00,031
of a newspaper
like the Bulletin.
2004
01:51:02,433 --> 01:51:03,900
Well,
2005
01:51:03,901 --> 01:51:06,136
to begin with,
it isn't even a newspaper.
2006
01:51:06,137 --> 01:51:08,138
It's a guy sitting
around a cracker-barrel,
2007
01:51:08,139 --> 01:51:10,240
talking and talking and talking.
2008
01:51:10,241 --> 01:51:12,042
Isn't it interesting that
2009
01:51:12,043 --> 01:51:14,310
the Pulitzer Prize committee
didn't agree with you?
2010
01:51:14,311 --> 01:51:16,612
He won the prize
for an editorial,
2011
01:51:16,613 --> 01:51:18,048
and it was a brilliant job.
2012
01:51:18,049 --> 01:51:20,416
But he should have stuck
to the editorial page
2013
01:51:20,417 --> 01:51:23,319
and let someone run
the paper who hated words.
2014
01:51:23,320 --> 01:51:27,823
Now, here's a world-shaking
story on page 1.
2015
01:51:27,824 --> 01:51:29,592
At least four columns,
2016
01:51:29,593 --> 01:51:32,828
all about whether those berries
Art Smith was selling yesterday
2017
01:51:32,829 --> 01:51:35,165
were blueberries
or huckleberries.
2018
01:51:35,166 --> 01:51:38,034
Look at this.
Published twice weekly,
2019
01:51:38,035 --> 01:51:40,703
circulation 2,500,
2020
01:51:40,704 --> 01:51:42,172
one page of advertising
2021
01:51:42,173 --> 01:51:45,275
with no other sheet
to give him competition.
2022
01:51:45,276 --> 01:51:47,945
That isn't a newspaper,
it's a hobby!
2023
01:51:49,546 --> 01:51:50,981
You know,
2024
01:51:50,982 --> 01:51:52,983
you may not believe it,
but I'm interested
2025
01:51:52,984 --> 01:51:54,484
in those kids you're teaching.
2026
01:51:54,485 --> 01:51:57,087
But in the name of Pulitzer,
tell them the truth!
2027
01:51:57,088 --> 01:51:58,454
Tell them this is a business,
2028
01:51:58,455 --> 01:52:01,959
a rough, tough,
fighting, clawing business.
2029
01:52:02,926 --> 01:52:04,260
You know, the Chronicle
2030
01:52:04,261 --> 01:52:05,996
has a circulation
of a half million.
2031
01:52:05,997 --> 01:52:07,530
Each copy sells for a dime
2032
01:52:07,531 --> 01:52:09,699
and costs at least
10 cents to print.
2033
01:52:09,700 --> 01:52:11,534
We stay alive by advertising,
2034
01:52:11,535 --> 01:52:13,869
the same as every
other paper in this town
2035
01:52:13,870 --> 01:52:15,271
and we battle each other for it.
2036
01:52:15,272 --> 01:52:17,873
I wind up with only
49 columns for news
2037
01:52:17,874 --> 01:52:19,475
and I won't waste four of them
2038
01:52:19,476 --> 01:52:21,944
on whether those berries Art
Smith was selling yesterday
2039
01:52:21,945 --> 01:52:24,415
were blueberries
or huckleberries.
2040
01:52:26,183 --> 01:52:28,418
You're confusing
journalism with loyalty
2041
01:52:28,419 --> 01:52:30,886
and you're giving this paper
a sentimental reverence
2042
01:52:30,887 --> 01:52:32,088
it doesn't deserve.
2043
01:52:32,089 --> 01:52:33,489
Do me a favor.
Tear off the title
2044
01:52:33,490 --> 01:52:34,991
and forget your father wrote it.
2045
01:52:34,992 --> 01:52:37,160
Put in eight pages
of advertising
2046
01:52:37,161 --> 01:52:39,295
and then take an honest
blue pencil to the rest
2047
01:52:39,296 --> 01:52:40,896
and see what you come up with.
2048
01:52:40,897 --> 01:52:42,532
If it's still the same paper,
2049
01:52:42,533 --> 01:52:44,900
then you better put
this back on his desk.
2050
01:52:44,901 --> 01:52:47,304
You gave it to the wrong fellow.
2051
01:53:31,282 --> 01:53:33,616
Leave it go, maybe
the whole joint will burn.
2052
01:53:33,617 --> 01:53:36,286
Don't pour the coffee on it,
it'll explode.
2053
01:53:36,287 --> 01:53:38,954
Hey, Jim, you got
somebody to cover a fire?
2054
01:53:38,955 --> 01:53:40,256
I got a fire of my own.
2055
01:53:40,257 --> 01:53:42,725
The colonel just sent for me.
2056
01:53:42,726 --> 01:53:44,294
Hot copy.
2057
01:53:44,295 --> 01:53:46,962
Let it burn for an hour,
it'll make a better story.
2058
01:53:46,963 --> 01:53:48,664
Maybe this will help.
2059
01:53:48,665 --> 01:53:50,101
Take it out and burn it.
2060
01:53:51,902 --> 01:53:53,103
Good morning, colonel.
2061
01:53:53,104 --> 01:53:54,370
Oh, good morning, Jim.
2062
01:53:54,371 --> 01:53:56,072
You remember Miss Stone.
2063
01:53:56,073 --> 01:53:57,807
She's come back today
with an idea
2064
01:53:57,808 --> 01:54:00,243
which strikes me as
being an excellent one.
2065
01:54:00,244 --> 01:54:02,245
She thought that if we...
2066
01:54:02,246 --> 01:54:03,979
Oh, but you go ahead, Erica.
2067
01:54:03,980 --> 01:54:05,348
After all, it's your idea.
2068
01:54:05,349 --> 01:54:07,950
Thank you, colonel. Uh--
2069
01:54:07,951 --> 01:54:11,554
Uh, Mr. Gannon, I've been
doing a lot of thinking
2070
01:54:11,555 --> 01:54:13,189
and, uh, well,
2071
01:54:13,190 --> 01:54:15,691
when one teaches
the same courses
2072
01:54:15,692 --> 01:54:18,128
semester after semester,
2073
01:54:18,129 --> 01:54:21,731
uh, one is apt to repeat
certain examples
2074
01:54:21,732 --> 01:54:23,933
and certain concepts.
2075
01:54:23,934 --> 01:54:26,137
Yes, one is apt to.
2076
01:54:27,804 --> 01:54:31,441
And, uh, with
the constant repetition,
2077
01:54:31,442 --> 01:54:33,209
if one is--
Is not careful,
2078
01:54:33,210 --> 01:54:36,779
there is a danger
of there becoming
2079
01:54:36,780 --> 01:54:39,149
dogmatic principles.
2080
01:54:39,150 --> 01:54:40,550
Yes, you're quite right.
2081
01:54:40,551 --> 01:54:42,185
Not only in teaching, my dear,
2082
01:54:42,186 --> 01:54:44,887
but if we're not careful
we get into ruts, too.
2083
01:54:44,888 --> 01:54:47,190
Only this morning,
at the staff meeting,
2084
01:54:47,191 --> 01:54:48,591
Jim made the point that
2085
01:54:48,592 --> 01:54:50,326
although we have to
keep the Chronicle
2086
01:54:50,327 --> 01:54:52,595
vital and exciting
and commercial,
2087
01:54:52,596 --> 01:54:54,464
perhaps we ought
to do a little more
2088
01:54:54,465 --> 01:54:56,466
interpretation of the news,
2089
01:54:56,467 --> 01:54:59,802
give our readers
a little more to think about.
2090
01:54:59,803 --> 01:55:01,804
Isn't that right, Jim?
2091
01:55:01,805 --> 01:55:03,840
But pardon me
for interrupting you, dear.
2092
01:55:05,376 --> 01:55:07,511
Oh, that's perfectly
all right, colonel.
2093
01:55:09,413 --> 01:55:11,947
Uh, Mr. Gannon,
I was wondering
2094
01:55:11,948 --> 01:55:13,616
if I could prevail upon you
2095
01:55:13,617 --> 01:55:15,951
to give a series of
guest lectures to my classes?
2096
01:55:15,952 --> 01:55:18,488
You know, Jim,
the practical touch
2097
01:55:18,489 --> 01:55:20,556
added to the academic approach?
2098
01:55:20,557 --> 01:55:23,793
The wedding of the old pros
and the eggheads.
2099
01:55:24,995 --> 01:55:27,497
Weren't those
your words, my dear?
2100
01:55:27,498 --> 01:55:29,166
Heh. Exactly, colonel.
2101
01:55:30,701 --> 01:55:34,737
Or perhaps we could debate
certain aspects of journalism.
2102
01:55:34,738 --> 01:55:37,106
The students might
find it very stimulating.
2103
01:55:37,107 --> 01:55:39,141
They sure might.
2104
01:55:39,142 --> 01:55:41,477
Well, I'll let you two
work it out.
2105
01:55:41,478 --> 01:55:42,978
Goodbye, my dear,
2106
01:55:42,979 --> 01:55:45,648
and please feel free
to call on me at any time.
2107
01:55:45,649 --> 01:55:48,117
Oh, goodbye, colonel,
and thank you very much.
2108
01:55:48,118 --> 01:55:50,052
Not at all.
Oh, Jim,
2109
01:55:50,053 --> 01:55:52,688
last night I read this
think piece, you know,
2110
01:55:52,689 --> 01:55:54,424
the one that student wrote.
2111
01:55:54,425 --> 01:55:57,361
It's long, but I think
it's newsworthy.
2112
01:55:59,396 --> 01:56:01,798
Bye-bye, colonel.
Goodbye.
2113
01:56:11,007 --> 01:56:12,542
Long, huh?
2114
01:56:12,543 --> 01:56:15,311
I didn't write it.
One of the staff did.
2115
01:56:15,312 --> 01:56:17,848
To me, anything over
500 words is a novel.
2116
01:56:19,149 --> 01:56:21,317
When do we start this clambake?
2117
01:56:21,318 --> 01:56:23,319
Well, I have a class tonight.
2118
01:56:23,320 --> 01:56:25,154
Of course you understand
that the university
2119
01:56:25,155 --> 01:56:26,722
can't pay you anything.
2120
01:56:26,723 --> 01:56:28,758
But since you'll be giving
a series of lectures,
2121
01:56:28,759 --> 01:56:32,428
the dean would like to
give you faculty status.
2122
01:56:32,429 --> 01:56:34,864
Me, on a faculty?
2123
01:56:34,865 --> 01:56:38,368
Oh, no, no, I don't think...
Well, no...
2124
01:56:38,369 --> 01:56:41,637
No, that's a little ridiculous.
I wouldn't know...
2125
01:56:41,638 --> 01:56:44,073
We'll talk it over at lunch.
All right.
2126
01:56:44,074 --> 01:56:45,576
I'll get my coat and hat.
2127
01:56:50,681 --> 01:56:52,014
Hiya, Jim.
2128
01:56:52,015 --> 01:56:53,450
Oh, hello, Bob.
2129
01:56:55,051 --> 01:56:57,320
Mr. Gannon?
Yeah.
2130
01:56:57,321 --> 01:56:59,489
Oh, hello, Mrs. Kovac.
2131
01:56:59,490 --> 01:57:01,757
I just came by to pick up
Barney's things.
2132
01:57:01,758 --> 01:57:03,092
Sure.
2133
01:57:03,093 --> 01:57:06,028
I was hoping I'd bump into you
so I could thank you.
2134
01:57:06,029 --> 01:57:08,298
For what?
2135
01:57:08,299 --> 01:57:11,368
For sending Barney
back to school, for what.
2136
01:57:12,536 --> 01:57:14,737
Is he really going?
2137
01:57:14,738 --> 01:57:16,472
Well, you know,
he's making lots of noises
2138
01:57:16,473 --> 01:57:18,207
about getting another job,
2139
01:57:18,208 --> 01:57:20,343
and he's sore as a boil at you.
2140
01:57:20,344 --> 01:57:22,912
But I know him, he'll go back.
2141
01:57:22,913 --> 01:57:24,514
You know why?
2142
01:57:24,515 --> 01:57:26,350
Because you said so.
2143
01:57:30,821 --> 01:57:32,688
Tell him the day after
he graduates,
2144
01:57:32,689 --> 01:57:35,157
I want him to report back.
2145
01:57:35,158 --> 01:57:36,559
What time?
2146
01:57:36,560 --> 01:57:38,862
Nine o'clock, and tell him
not to be late.
2147
01:57:40,797 --> 01:57:43,734
You know something?
I like you.
2148
01:57:45,502 --> 01:57:48,339
I don't care what
anybody says, I like you.
2149
01:57:49,473 --> 01:57:51,441
Goodbye, Mr. Gannon.
2150
01:57:51,442 --> 01:57:52,976
Goodbye, Mrs. Kovac.
2151
01:58:08,024 --> 01:58:11,594
Informal at times, and a little
brutal and hard to accept,
2152
01:58:11,595 --> 01:58:13,664
but it's been an education.
2153
01:58:15,265 --> 01:58:17,299
I didn't know you two
knew each other.
2154
01:58:17,300 --> 01:58:18,701
Oh, yes, I took a class
2155
01:58:18,702 --> 01:58:20,503
from Miss Stone
a couple of years ago.
2156
01:58:20,504 --> 01:58:22,271
Too bad you didn't
learn anything.
2157
01:58:22,272 --> 01:58:23,740
Come here.
2158
01:58:31,382 --> 01:58:35,851
Uh, look, Miller,
we sell advertising
2159
01:58:35,852 --> 01:58:37,553
at 25 bucks an inch.
2160
01:58:37,554 --> 01:58:41,290
The space you use we can't sell.
2161
01:58:41,291 --> 01:58:43,927
Take this story,
and save us about $300.
2162
01:58:46,363 --> 01:58:48,531
And don't just make
the lead a rehash.
2163
01:58:48,532 --> 01:58:51,567
Recent evidence discloses
that the kid had accomplices.
2164
01:58:51,568 --> 01:58:54,671
Oh, no. Salas was alone
when he killed the old man.
2165
01:58:55,872 --> 01:58:58,708
He had four partners
always with him.
2166
01:58:58,709 --> 01:59:01,777
Poverty, prejudice,
bitterness, and despair.
2167
01:59:01,778 --> 01:59:05,047
Salas pulled the trigger
but they loaded the gun.
2168
01:59:05,048 --> 01:59:07,683
Light?
Oh, thanks.
2169
01:59:22,332 --> 01:59:23,766
Well, what are you waiting for?
2170
01:59:23,767 --> 01:59:26,470
You want me to write it for you?
2171
01:59:27,404 --> 01:59:28,739
Ready?
2172
01:59:38,314 --> 01:59:39,849
Who's the dame?
2173
01:59:39,850 --> 01:59:42,351
That's Joel Barlow Stone's
daughter.
2174
01:59:42,352 --> 01:59:43,886
That's a combination for you.
2175
01:59:43,887 --> 01:59:45,721
What have they got in common?
2176
01:59:45,722 --> 01:59:48,357
If I know Jim,
he'll find something.
150224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.