All language subtitles for Teachers Pet 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,049 --> 00:00:41,518 * Teacher's pet * 2 00:00:41,519 --> 00:00:44,588 * I wanna be teacher's pet * 3 00:00:45,989 --> 00:00:49,792 * I wanna be huddled And cuddled * 4 00:00:49,793 --> 00:00:52,395 * As close to you As I can get * 5 00:00:52,396 --> 00:00:53,930 * That's the lesson * 6 00:00:53,931 --> 00:00:56,265 * We're guessin' You're best in * 7 00:00:56,266 --> 00:00:57,801 * Teacher's pride * 8 00:00:59,069 --> 00:01:02,306 * I wanna be teacher's pride * 9 00:01:03,407 --> 00:01:07,076 * I wanna be dated, paraded * 10 00:01:07,077 --> 00:01:10,079 * The one most likely At your side * 11 00:01:10,080 --> 00:01:13,350 * Ya got a burnin' Yearnin' to learn * 12 00:01:13,351 --> 00:01:14,717 * I wanna learn * 13 00:01:14,718 --> 00:01:18,087 * All your lips can teach me * 14 00:01:18,088 --> 00:01:21,324 * One kiss will do At the start * 15 00:01:21,325 --> 00:01:22,892 * Are you really? * 16 00:01:22,893 --> 00:01:26,763 * I'm sure With a little homework * 17 00:01:26,764 --> 00:01:29,499 * I'll graduate To your heart * 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,067 * To your heart * 19 00:01:31,068 --> 00:01:33,703 * Teacher's pet * 20 00:01:33,704 --> 00:01:37,974 * I wanna be teacher's pet * 21 00:01:37,975 --> 00:01:41,711 * I wanna take home A diploma * 22 00:01:41,712 --> 00:01:45,383 * And show Ma That ya love me, too * 23 00:01:46,550 --> 00:01:50,052 * So I can be teacher's pet * 24 00:01:50,053 --> 00:01:53,523 * Long after school Is through * 25 00:01:53,524 --> 00:01:56,927 * Teacher, teacher She loves you ** 26 00:02:31,895 --> 00:02:33,563 Now you can see the elevators 27 00:02:33,564 --> 00:02:35,632 leading up to the executive offices. 28 00:02:35,633 --> 00:02:37,767 That's it, step right in, ladies and gentlemen. 29 00:02:37,768 --> 00:02:39,836 That's the idea. That's fine. 30 00:02:39,837 --> 00:02:42,772 And now if you'll just get up a little closer to the table 31 00:02:42,773 --> 00:02:45,742 you'll all be able to view this room quite well. 32 00:02:45,743 --> 00:02:47,877 This, ladies and gentlemen, is the City Room, 33 00:02:47,878 --> 00:02:49,912 the heart center of every newspaper. 34 00:02:49,913 --> 00:02:51,581 Here you see only a handful 35 00:02:51,582 --> 00:02:53,783 of the 2,500 highly-trained specialists 36 00:02:53,784 --> 00:02:55,952 employed by the Evening Chronicle. 37 00:02:55,953 --> 00:02:57,920 Men and women who work tirelessly, 38 00:02:57,921 --> 00:02:59,622 not only in this vast building, 39 00:02:59,623 --> 00:03:01,424 but in every country in the world. 40 00:03:01,425 --> 00:03:03,225 Editors, reporters, photographers, 41 00:03:03,226 --> 00:03:06,062 who become your eyes and ears in war and peace, 42 00:03:06,063 --> 00:03:08,465 who make it possible for you to sit in your arm chair 43 00:03:08,466 --> 00:03:10,399 and witness history in the making. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,801 Men and women who uphold 45 00:03:11,802 --> 00:03:14,070 the highest tradition of American journalism 46 00:03:14,071 --> 00:03:16,673 and are dedicated to the task of making you 47 00:03:16,674 --> 00:03:19,910 the best-informed newspaper reader on this earth. 48 00:03:21,645 --> 00:03:23,379 These are some of the papers you saw 49 00:03:23,380 --> 00:03:24,981 printed only a few minutes ago. 50 00:03:24,982 --> 00:03:26,883 These first copies are rushed up here 51 00:03:26,884 --> 00:03:29,051 to be distributed among the editors and reporters 52 00:03:29,052 --> 00:03:31,588 so they can be checked in case there are any mistakes. 53 00:03:31,589 --> 00:03:33,222 Now, in this department, 54 00:03:33,223 --> 00:03:35,692 all the news of the city is funneled through the City Desk-- 55 00:03:35,693 --> 00:03:37,594 Which one's the city editor? 56 00:03:37,595 --> 00:03:39,428 I'll get to that in a moment, madam. 57 00:03:39,429 --> 00:03:40,763 Headed by the city editor 58 00:03:40,764 --> 00:03:42,164 who is seated over there 59 00:03:42,165 --> 00:03:44,501 in the center of the room facing his entire staff. 60 00:03:44,502 --> 00:03:46,969 That's Mr. Gannon. Yes? 61 00:03:46,970 --> 00:03:49,071 Mr. Gannon. Yes, James Gannon, yes, madam. 62 00:03:49,072 --> 00:03:51,073 And at the far end of the room is the office 63 00:03:51,074 --> 00:03:53,976 of our managing editor, whose name is Lloyd Crowley. 64 00:03:53,977 --> 00:03:57,847 And down the hall, Colonel J.R. Ballantine, our publisher. 65 00:03:57,848 --> 00:03:59,582 And now, ladies and gentlemen, 66 00:03:59,583 --> 00:04:01,150 what you may find of interest next 67 00:04:01,151 --> 00:04:03,686 is what we term in newspaper parlance the morgue. 68 00:04:03,687 --> 00:04:05,888 So if you'll just follow me right over here, 69 00:04:05,889 --> 00:04:08,592 I'll be very happy to show you what we have. 70 00:04:36,854 --> 00:04:38,354 Mr. Gannon, could I talk to you-- 71 00:04:38,355 --> 00:04:40,322 I don't care what his brother thinks of him. 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,624 That won't sell a paper. 73 00:04:41,625 --> 00:04:43,092 Get me a quote with lace on it. 74 00:04:43,093 --> 00:04:44,293 Mr. Gannon-- Archard! 75 00:04:44,294 --> 00:04:46,763 Where's the city hall story? Can I talk to you? 76 00:04:46,764 --> 00:04:48,364 You want to talk to me about what? 77 00:04:48,365 --> 00:04:49,999 My son. 78 00:04:50,000 --> 00:04:51,568 Look, madam, I don't know how you got in here 79 00:04:51,569 --> 00:04:53,235 or who you are, but I've got a-- 80 00:04:53,236 --> 00:04:56,606 I'm Mrs. Kovac. My Barney works for you. That's who I am. 81 00:04:56,607 --> 00:04:58,374 Oh. 82 00:04:58,375 --> 00:05:00,476 Barney's mother? 83 00:05:00,477 --> 00:05:01,778 Why, glad to meet you. 84 00:05:01,779 --> 00:05:03,379 Yeah, I bet you are. 85 00:05:03,380 --> 00:05:05,915 Say, Jim, Fisher's calling in. He's down at Bellevue. 86 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Some dame tried to commit suicide over a guy. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,252 Swallowed a whole bottle of sleeping pills. 88 00:05:10,253 --> 00:05:12,388 Now that's the business to be in: sleeping pills. 89 00:05:12,389 --> 00:05:13,723 You wanna send a cameraman? 90 00:05:13,724 --> 00:05:15,157 That depends on who she is. Find out-- 91 00:05:15,158 --> 00:05:16,659 Wait a minute. 92 00:05:16,660 --> 00:05:18,628 - Mr. Gannon. - Yeah, uh-huh. 93 00:05:18,629 --> 00:05:20,229 No, he says they just pumped out her stomach, 94 00:05:20,230 --> 00:05:21,798 and all they got was a quart of bourbon. 95 00:05:21,799 --> 00:05:22,999 That's not a bad business either. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,634 In that case, no pictures. 97 00:05:24,635 --> 00:05:26,368 Listen, I been trying for weeks to see you. 98 00:05:26,369 --> 00:05:28,705 I can't get you on the phone. I have to take a tour. 99 00:05:28,706 --> 00:05:30,339 What are you, the president? 100 00:05:30,340 --> 00:05:31,841 We've got a paper to get out, 101 00:05:31,842 --> 00:05:33,743 and your boy helps us do it. You should be proud. 102 00:05:33,744 --> 00:05:34,977 Why? He's just an errand boy. 103 00:05:34,978 --> 00:05:36,478 Copy boy. Same thing. 104 00:05:36,479 --> 00:05:38,815 Do you want me to start him as managing editor? 105 00:05:38,816 --> 00:05:41,317 I want you to fire him. 106 00:05:41,318 --> 00:05:44,320 Mr. Gannon, he's gotta go back to school. 107 00:05:44,321 --> 00:05:46,222 What for? 108 00:05:46,223 --> 00:05:47,824 What for? 109 00:05:47,825 --> 00:05:50,059 Because I want him to get educated, what for. 110 00:05:50,060 --> 00:05:52,061 So did his father. 111 00:05:52,062 --> 00:05:54,530 Mr. Gannon, his father worked all his life 112 00:05:54,531 --> 00:05:57,066 in an overcoat factory on 7th Avenue. 113 00:05:57,067 --> 00:05:59,068 He took a dictionary along with him 114 00:05:59,069 --> 00:06:00,502 every day in his lunch pail. 115 00:06:00,503 --> 00:06:02,104 "But, Edna," he said to me, 116 00:06:02,105 --> 00:06:04,073 God rest his soul, he said, "You get Barney educated. 117 00:06:04,074 --> 00:06:06,042 That's the golden key." 118 00:06:06,043 --> 00:06:07,944 Gannon. 119 00:06:07,945 --> 00:06:09,511 Try it tomorrow. This is okay. 120 00:06:09,512 --> 00:06:12,248 Ahem, Andrews'll get you quotes from the deputy mayor 121 00:06:12,249 --> 00:06:14,383 and you and he can get together on a sidebar. 122 00:06:14,384 --> 00:06:15,618 Did you hear what I just said? 123 00:06:15,619 --> 00:06:17,286 Certainly. 124 00:06:17,287 --> 00:06:19,188 He took the dictionary with him every day in his lunch pail. 125 00:06:19,189 --> 00:06:20,923 "Edna," he said, God rest his soul, 126 00:06:20,924 --> 00:06:23,894 "Get Barney educated. That's the golden key." 127 00:06:29,499 --> 00:06:31,634 With all due respect, Mrs. Kovac, 128 00:06:31,635 --> 00:06:33,269 you see that fancy-Dan over there 129 00:06:33,270 --> 00:06:35,038 clipping pictures out of the paper? 130 00:06:36,640 --> 00:06:38,775 He's got a golden key: 131 00:06:38,776 --> 00:06:40,377 Phi Beta Kappa. 132 00:06:41,645 --> 00:06:44,080 I keep him around for laughs. 133 00:06:44,081 --> 00:06:46,917 Uh, you, uh, wanna see something else? 134 00:06:48,218 --> 00:06:50,419 This, uh, letter from some professor 135 00:06:50,420 --> 00:06:52,554 up at the university, 136 00:06:52,555 --> 00:06:55,858 E.R., uh, Stone. 137 00:06:55,859 --> 00:06:58,795 Would I, uh, favor them by appearing as guest lecturer 138 00:06:58,796 --> 00:07:01,664 in one of their night school journalism classes? 139 00:07:01,665 --> 00:07:03,933 Me, Jim Gannon, who never went to high school. 140 00:07:03,934 --> 00:07:05,868 So what's it got to do with Barney? 141 00:07:05,869 --> 00:07:07,603 Barney wants to be a newspaperman. 142 00:07:07,604 --> 00:07:09,638 He'll never learn that in school. 143 00:07:09,639 --> 00:07:11,207 Your baby's grown up, Mrs. Kovac. 144 00:07:11,208 --> 00:07:13,710 He's old enough to decide his future for himself. 145 00:07:13,711 --> 00:07:15,244 Yeah, how can he decide 146 00:07:15,245 --> 00:07:16,846 when he don't even know what he don't know? 147 00:07:16,847 --> 00:07:19,882 Mr. Gannon, I think if he was educated, 148 00:07:19,883 --> 00:07:21,250 who could tell what he could find-- 149 00:07:21,251 --> 00:07:23,119 I'll tell you one thing he won't find 150 00:07:23,120 --> 00:07:24,586 is another chance like he's got here with me. 151 00:07:24,587 --> 00:07:26,255 I'm teaching him his business. 152 00:07:26,256 --> 00:07:28,290 During lunch, I let him take a whack at a news story. 153 00:07:28,291 --> 00:07:30,592 Then when I get the chance, I show him his mistakes. 154 00:07:30,593 --> 00:07:33,796 I didn't need him, I just put him on as an extra because-- 155 00:07:33,797 --> 00:07:35,766 You wanna play father? 156 00:07:37,067 --> 00:07:39,702 Oh, Mr. Gannon, kids don't come that easy. 157 00:07:39,703 --> 00:07:41,270 You have one first. 158 00:07:41,271 --> 00:07:43,773 You wash his diapers, you stay up nights with him. 159 00:07:43,774 --> 00:07:46,843 You love him and you worry about him like for about 18 years 160 00:07:46,844 --> 00:07:48,244 and then maybe-- 161 00:07:48,245 --> 00:07:50,312 Maybe you have a right to tell him what to do. 162 00:07:55,518 --> 00:07:56,854 Gannon. 163 00:07:58,021 --> 00:07:59,521 Oh, hello, Peggy. 164 00:07:59,522 --> 00:08:01,725 Yeah. How are you, honey? 165 00:08:02,826 --> 00:08:04,827 Sure. Sure, I can see you tonight. 166 00:08:04,828 --> 00:08:06,929 It's Tuesday. Aren't you gonna play poker? 167 00:08:06,930 --> 00:08:08,765 Oh, I have a very important conference, 168 00:08:08,766 --> 00:08:11,901 but I could, uh, get there for the last show. 169 00:08:11,902 --> 00:08:15,037 What? A new joint? The Bongo Club? 170 00:08:15,038 --> 00:08:17,874 Oh, yeah, sure, sure. I know where it is. 171 00:08:17,875 --> 00:08:20,277 Yeah, I'll see you later, honey. 172 00:08:25,148 --> 00:08:28,085 All right, Mrs. Kovac, I'll talk to Barney. 173 00:08:30,420 --> 00:08:31,755 You will? 174 00:08:33,590 --> 00:08:34,924 Like a Dutch uncle. 175 00:08:34,925 --> 00:08:37,860 Or is that still too closely related? 176 00:08:37,861 --> 00:08:40,396 Oh, my! Oh! 177 00:08:40,397 --> 00:08:42,999 I've been having such a hard time with that boy. 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 Oh, relax. He's a very fine boy. 179 00:08:44,601 --> 00:08:45,835 Thank you. 180 00:08:45,836 --> 00:08:47,036 We're very proud of him. 181 00:08:47,037 --> 00:08:49,705 Oh, thank you very much. 182 00:08:49,706 --> 00:08:52,041 Thank you. 183 00:08:52,042 --> 00:08:53,475 Goodbye, Mrs. Kovac. Bye-bye. 184 00:08:53,476 --> 00:08:54,710 Pleasure to see you. 185 00:08:54,711 --> 00:08:56,979 Jim. Here's the new murder lead. 186 00:08:56,980 --> 00:08:59,949 Is that the way you want it? 187 00:08:59,950 --> 00:09:01,250 Yeah, it's all right. 188 00:09:01,251 --> 00:09:02,919 Mr. Crowley wants to see you right away. 189 00:09:02,920 --> 00:09:04,553 Okay, Barney. Oh, by the way... 190 00:09:04,554 --> 00:09:06,923 I know you're gonna fire me. I just saw her going out. 191 00:09:06,924 --> 00:09:08,991 I told her not to come. 192 00:09:08,992 --> 00:09:10,259 I told her I won't go to school 193 00:09:10,260 --> 00:09:12,028 no matter what anyone said-- 194 00:09:12,029 --> 00:09:13,896 Now, wait a minute, kid. Wait a minute, slow down. 195 00:09:13,897 --> 00:09:15,464 I didn't tell her I was gonna fire you. 196 00:09:15,465 --> 00:09:17,733 I just said I'd talk to you like a Dutch uncle. 197 00:09:17,734 --> 00:09:20,237 And maybe I will one of these days. 198 00:09:21,104 --> 00:09:22,504 Gee, thanks, Mr. Gannon. 199 00:09:22,505 --> 00:09:23,806 Oh, uh, Barney, 200 00:09:23,807 --> 00:09:26,642 I, uh, I read this story of yours. 201 00:09:26,643 --> 00:09:29,278 Stinks, huh? Well... 202 00:09:29,279 --> 00:09:30,980 Barney, I... 203 00:09:30,981 --> 00:09:32,648 C'mon, we'll talk about it on the fly. 204 00:09:32,649 --> 00:09:35,351 Now in the first place-- Oh, by the way, you heard about it? 205 00:09:35,352 --> 00:09:36,919 What? They found him dead. 206 00:09:36,920 --> 00:09:38,154 Who? The boss. 207 00:09:38,155 --> 00:09:40,322 No kidding! When? A few minutes ago. 208 00:09:40,323 --> 00:09:42,024 Where'd they find him? In his office. 209 00:09:42,025 --> 00:09:43,826 How'd it happen? Well, some dame shot him. 210 00:09:43,827 --> 00:09:45,627 Some dame? Why? 211 00:09:45,628 --> 00:09:48,097 Barney, you just asked me six very important questions. 212 00:09:48,098 --> 00:09:49,598 Who, what, where, when, how, and why? 213 00:09:49,599 --> 00:09:51,600 That's what every news story should answer. 214 00:09:51,601 --> 00:09:53,802 You haven't done it. 215 00:09:53,803 --> 00:09:56,939 Gee, Mr. Gannon, you had me-- Had me half scared to death. 216 00:09:56,940 --> 00:10:00,242 Rewrite it. Yes, sir. 217 00:10:00,243 --> 00:10:01,844 Miss Hughes, may I use your typewriter? 218 00:10:01,845 --> 00:10:03,546 Yes, Barney, I'm all through. 219 00:10:19,562 --> 00:10:22,131 Now, Jim, what do you mean you're not going? 220 00:10:22,132 --> 00:10:24,500 I sent you a special memo to take care of it. 221 00:10:24,501 --> 00:10:26,068 I did take care of it. 222 00:10:26,069 --> 00:10:29,939 I wrote a nice long letter. You got a copy of it. 223 00:10:29,940 --> 00:10:31,840 Yes, I certainly did, Jim. 224 00:10:31,841 --> 00:10:33,910 And I told the professor that he was-- 225 00:10:33,911 --> 00:10:37,346 It's not a he, it's a she. 226 00:10:37,347 --> 00:10:40,149 Well, I'm glad I didn't know that when I wrote that letter, 227 00:10:40,150 --> 00:10:41,717 or I would have really sound-- 228 00:10:41,718 --> 00:10:44,020 Do you mean to tell me that now they've got dames 229 00:10:44,021 --> 00:10:46,222 teaching unsuspecting suckers how to-- 230 00:10:46,223 --> 00:10:47,689 Now, Jim. 231 00:10:47,690 --> 00:10:49,758 I'm not supposed to get excited. 232 00:10:49,759 --> 00:10:51,627 I don't want to get excited. 233 00:10:51,628 --> 00:10:53,129 But when I read your letter-- 234 00:10:53,130 --> 00:10:54,430 I just wrote exactly 235 00:10:54,431 --> 00:10:56,432 what I thought of journalism classes. 236 00:10:56,433 --> 00:10:58,467 You wouldn't want me to lie, would you? 237 00:10:58,468 --> 00:10:59,701 Oh, yes, I would. 238 00:10:59,702 --> 00:11:02,738 Oh, you know as well as I do it's a waste of time. 239 00:11:02,739 --> 00:11:04,873 Where did you learn the newspaper business? 240 00:11:04,874 --> 00:11:06,242 Working for a newspaper, 241 00:11:06,243 --> 00:11:08,077 and not sitting with your nose in a book 242 00:11:08,078 --> 00:11:09,778 at some cockamamie university. 243 00:11:09,779 --> 00:11:11,713 Oh, now, now, Jim. 244 00:11:11,714 --> 00:11:14,616 The colonel who pays your salary and mine 245 00:11:14,617 --> 00:11:18,354 is on the board of trustees at that cockamamie university. 246 00:11:18,355 --> 00:11:21,390 And last year, they gave him an honorary degree. 247 00:11:21,391 --> 00:11:23,025 Yeah, they pass those things out 248 00:11:23,026 --> 00:11:24,293 like somebody dealing a poker hand. 249 00:11:24,294 --> 00:11:26,929 But the colonel is proud of that degree. 250 00:11:26,930 --> 00:11:28,430 And I'm sure he wouldn't want you 251 00:11:28,431 --> 00:11:30,166 to do anything to embarrass him 252 00:11:30,167 --> 00:11:32,001 at that cockamamie university. 253 00:11:32,002 --> 00:11:35,204 Look, Crowley, I don't like eggheads. 254 00:11:35,205 --> 00:11:36,672 I don't like colleges. 255 00:11:36,673 --> 00:11:39,141 I can't even stand the smell of chalk. 256 00:11:39,142 --> 00:11:40,709 Now please don't ask me-- 257 00:11:40,710 --> 00:11:41,910 Jim. 258 00:11:41,911 --> 00:11:43,946 Now, don't get me wrong. 259 00:11:43,947 --> 00:11:46,248 I'm not asking you to go up there. 260 00:11:46,249 --> 00:11:48,450 I am telling you to go! 261 00:11:48,451 --> 00:11:50,752 And you get there early and apologize to that woman or-- 262 00:11:50,753 --> 00:11:53,722 All right, all right. If you really want me to go. 263 00:11:53,723 --> 00:11:56,659 Yes, Jim. I want you to go. 264 00:11:57,927 --> 00:12:00,029 No trouble. No trouble. Thanks. 265 00:12:00,030 --> 00:12:01,564 Thanks. 266 00:12:42,239 --> 00:12:44,140 Uh, could you tell me where I could find 267 00:12:44,141 --> 00:12:46,175 Professor Stone's journalism class? 268 00:12:46,176 --> 00:12:47,876 On the right. Room 102. 269 00:12:47,877 --> 00:12:50,380 No smoking in the building, please. 270 00:12:51,481 --> 00:12:53,715 Here you are. 271 00:12:53,716 --> 00:12:55,218 Thank you. 272 00:13:07,830 --> 00:13:10,700 Excuse me. 273 00:13:30,320 --> 00:13:32,121 Oh, is Professor Stone around? 274 00:13:32,122 --> 00:13:34,357 She'll be here in a minute. 275 00:13:38,261 --> 00:13:39,695 Good evening. 276 00:13:39,696 --> 00:13:41,530 Good evening. 277 00:13:41,531 --> 00:13:42,732 Evening. 278 00:13:45,935 --> 00:13:48,170 Oh, could I have a few words with you 279 00:13:48,171 --> 00:13:49,871 before the class starts? With me? 280 00:13:49,872 --> 00:13:53,342 Yes. You see, there's a little something I'd like to explain. 281 00:13:53,343 --> 00:13:55,644 Uh, you know, it's like I said to some of the boys, 282 00:13:55,645 --> 00:13:57,913 anybody who teaches journalism 283 00:13:57,914 --> 00:13:59,248 has gotta have a sense of humor. 284 00:13:59,249 --> 00:14:00,516 You know what I mean, professor? 285 00:14:00,517 --> 00:14:02,151 You see, when I first got that-- 286 00:14:02,152 --> 00:14:03,452 Professor? 287 00:14:03,453 --> 00:14:05,821 Yeah, when you sent me the... 288 00:14:05,822 --> 00:14:07,123 Aren't you Professor Stone? 289 00:14:07,124 --> 00:14:09,425 No. Clara Dibney. 290 00:14:09,426 --> 00:14:11,828 I think we can begin now. 291 00:14:16,199 --> 00:14:17,833 Oh, would someone close the door please? 292 00:14:17,834 --> 00:14:19,402 Everyone be seated. 293 00:14:25,175 --> 00:14:26,809 Everyone. 294 00:14:32,982 --> 00:14:34,616 Thank you very much. 295 00:14:34,617 --> 00:14:37,353 And welcome to this survey course in journalism. 296 00:14:37,354 --> 00:14:40,222 I see a few familiar faces from last semester, 297 00:14:40,223 --> 00:14:42,424 and, of course, many new ones. 298 00:14:42,425 --> 00:14:44,326 I don't know quite what you expected 299 00:14:44,327 --> 00:14:46,662 but, um, I hope that you won't be too disappointed. 300 00:14:48,898 --> 00:14:52,868 You know, we have been very lucky every year 301 00:14:52,869 --> 00:14:55,471 to have had some of the really top men in the newspaper field 302 00:14:55,472 --> 00:14:57,072 come and talk to us. 303 00:14:57,073 --> 00:14:59,875 Men from The Times, the Tribune, 304 00:14:59,876 --> 00:15:01,977 Daily News and many others. 305 00:15:01,978 --> 00:15:03,579 So tonight, to start us off, 306 00:15:03,580 --> 00:15:06,482 we invited James Gannon, city editor of the Chronicle. 307 00:15:06,483 --> 00:15:09,485 Unfortunately, however, he is not with us. 308 00:15:09,486 --> 00:15:12,588 In his place, Mr. Gannon sent a letter. 309 00:15:12,589 --> 00:15:14,623 And although it's addressed to me, 310 00:15:14,624 --> 00:15:16,784 I feel that, uh, this is something you all should hear. 311 00:15:20,096 --> 00:15:22,398 "My dear Professor Stone." 312 00:15:22,399 --> 00:15:24,433 At least I'm grateful for the promotion. 313 00:15:24,434 --> 00:15:27,436 "Thank you for the flattery implied in your request 314 00:15:27,437 --> 00:15:30,172 "that I appear as guest lecturer in your journalism class. 315 00:15:30,173 --> 00:15:32,274 "Thank you, but no, thanks. 316 00:15:32,275 --> 00:15:35,977 "If you've ever been inside a real, live newspaper office 317 00:15:35,978 --> 00:15:38,447 "you'll remember that a city editor's job 318 00:15:38,448 --> 00:15:40,482 "is to get out a daily paper. 319 00:15:40,483 --> 00:15:43,051 "Unfortunately, that doesn't leave him much time 320 00:15:43,052 --> 00:15:46,388 "for such pleasant diversions as bridge luncheons, 321 00:15:46,389 --> 00:15:48,590 "guided tours through Rockefeller Center, 322 00:15:48,591 --> 00:15:50,526 "the canning of crabapples, 323 00:15:50,527 --> 00:15:53,195 "and lectures to journalism classes. 324 00:15:54,597 --> 00:15:57,566 "Maybe it's just as well. If I came, 325 00:15:57,567 --> 00:16:00,536 "I might get carried away by the spirit of academic integrity, 326 00:16:00,537 --> 00:16:03,572 "and tell your unsuspecting students the truth. 327 00:16:03,573 --> 00:16:06,608 "That the only way to learn about the fourth estate 328 00:16:06,609 --> 00:16:09,278 "is with first-hand experience. 329 00:16:09,279 --> 00:16:11,213 "In the school I graduated from 330 00:16:11,214 --> 00:16:14,550 "there were no lectures without four-letter words in them. 331 00:16:14,551 --> 00:16:17,419 "No books except those thrown at you to wake you up. 332 00:16:17,420 --> 00:16:20,055 "No degrees besides the third. 333 00:16:20,056 --> 00:16:21,690 "Information was gotten 334 00:16:21,691 --> 00:16:25,327 "by keeping your eyes and ears open and your nose clean. 335 00:16:25,328 --> 00:16:28,697 "Inspiration by a swift kick in the pants. 336 00:16:28,698 --> 00:16:30,031 "To sum it up, 337 00:16:30,032 --> 00:16:31,533 "I think you're wasting your time 338 00:16:31,534 --> 00:16:34,169 "and I prefer not to waste mine. 339 00:16:34,170 --> 00:16:37,105 Yours truly, James Gannon." 340 00:16:39,776 --> 00:16:41,311 Any comments? 341 00:16:42,312 --> 00:16:44,780 Yeah. Who does he think he is? 342 00:16:44,781 --> 00:16:47,749 Oh, he must've been joking or something. 343 00:16:47,750 --> 00:16:51,853 No, I'm afraid he was quite serious. 344 00:16:51,854 --> 00:16:55,924 You see, I happen to know Mr. Gannon very well. 345 00:16:55,925 --> 00:16:57,326 As a matter of fact, 346 00:16:57,327 --> 00:16:59,595 I can give you a perfect picture of this man, 347 00:16:59,596 --> 00:17:01,230 without ever having seen him. 348 00:17:04,200 --> 00:17:05,701 He works, I'm sure, 349 00:17:05,702 --> 00:17:08,504 with a cigarette dangling from his mouth, like so. 350 00:17:08,505 --> 00:17:11,139 In a suit that he hasn't had pressed in months. 351 00:17:13,009 --> 00:17:15,744 And, of course, he has the battered old hat 352 00:17:15,745 --> 00:17:18,615 that he wouldn't give up for the crown of England. 353 00:17:21,551 --> 00:17:23,218 Poker comes easy to him, 354 00:17:23,219 --> 00:17:25,754 but, oh, boy, he drinks hard. 355 00:17:25,755 --> 00:17:28,724 After he's had a few, he'll always tell you: 356 00:17:28,725 --> 00:17:32,695 "Why, I never even got to high school, and I'm proud of it." 357 00:17:33,996 --> 00:17:35,531 Then, of course, he'll, uh... 358 00:17:35,532 --> 00:17:38,834 Oh, and he boasts about his exploits with the ladies. 359 00:17:38,835 --> 00:17:42,371 Of course he'll never marry anyone but his job. 360 00:17:42,372 --> 00:17:44,606 In short, he's a perfect example 361 00:17:44,607 --> 00:17:46,642 of that dying race, 362 00:17:46,643 --> 00:17:49,378 the unpressed gentlemen of the press. 363 00:17:51,748 --> 00:17:53,515 I hardly have to stand up here 364 00:17:53,516 --> 00:17:55,317 and defend education. 365 00:17:55,318 --> 00:17:58,053 As my father always said, 366 00:17:58,054 --> 00:18:01,390 "Education teaches a man how to spell experience." 367 00:18:01,391 --> 00:18:03,058 Hear, hear! 368 00:18:03,059 --> 00:18:06,495 So I shall continue wasting my time, as Mr. Gannon put it, 369 00:18:06,496 --> 00:18:08,530 teaching you about reporting, copy reading, 370 00:18:08,531 --> 00:18:09,831 makeup, and rewrite. 371 00:18:09,832 --> 00:18:12,233 And we'll let Mr. Gannon throw books, 372 00:18:12,234 --> 00:18:13,835 and kick young men in the pants, 373 00:18:13,836 --> 00:18:16,304 and continue to be one of the few relics 374 00:18:16,305 --> 00:18:17,739 of antiquity on display 375 00:18:17,740 --> 00:18:20,275 outside the Museum of Natural History. 376 00:18:22,712 --> 00:18:24,680 What about this dame! 377 00:18:24,681 --> 00:18:28,084 Did she tell this jerk off or did she tell him off? 378 00:18:30,186 --> 00:18:32,287 Oh, yes, Miss Fuller has the textbooks, 379 00:18:32,288 --> 00:18:34,690 the daily papers, and if you'll just pick up a few copies, 380 00:18:34,691 --> 00:18:36,224 I think we could get started. 381 00:19:07,590 --> 00:19:10,659 Information. 382 00:19:10,660 --> 00:19:12,594 Yes. 383 00:19:12,595 --> 00:19:14,363 Yes, that class was tonight. 384 00:19:16,132 --> 00:19:18,468 Oh, but you can still enroll. 385 00:19:19,702 --> 00:19:23,338 Well, I would suggest that you drop by tomorrow. 386 00:19:23,339 --> 00:19:25,642 I think that would be a very good-- 387 00:19:34,617 --> 00:19:36,618 And another thing: 388 00:19:36,619 --> 00:19:38,520 I don't mind you taking that creep to lunch, 389 00:19:38,521 --> 00:19:41,423 but why does it have to cost $6.60? 390 00:19:41,424 --> 00:19:44,927 Where do you think you're working? Harper's Bazaar? 391 00:19:46,128 --> 00:19:47,529 What happened? 392 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 I still don't know. 393 00:19:48,831 --> 00:19:50,365 I merely said I liked college football 394 00:19:50,366 --> 00:19:51,967 better than professional, 395 00:19:51,968 --> 00:19:53,802 and he called me an idiot and began to chew me out. 396 00:19:53,803 --> 00:19:56,572 So it's your turn today. Teresa got it yesterday. 397 00:19:56,573 --> 00:19:58,774 And I'll probably get it tomorrow. 398 00:19:58,775 --> 00:20:00,776 You can have my doghouse now. 399 00:20:00,777 --> 00:20:03,178 Well, thank you, Teresa. I figured I'd get it. 400 00:20:03,179 --> 00:20:05,747 He doesn't work anyone harder than he works himself. 401 00:20:05,748 --> 00:20:07,449 He's still the first one and the last one-- 402 00:20:07,450 --> 00:20:09,586 Barney! Yes, sir! 403 00:20:12,655 --> 00:20:14,490 What do you think this is, a weekly? 404 00:20:14,491 --> 00:20:15,925 Sorry, sir. 405 00:20:24,366 --> 00:20:25,935 What's this? 406 00:20:27,537 --> 00:20:30,205 "'The future belongs to the educated man, ' 407 00:20:30,206 --> 00:20:33,108 "Dr. Martin Edwards, president of Tipps College 408 00:20:33,109 --> 00:20:35,110 said today at a meeting of the board of..." 409 00:20:35,111 --> 00:20:37,012 It's just routine, Jim. 410 00:20:37,013 --> 00:20:40,315 A handout from the university association. We always run them. 411 00:20:40,316 --> 00:20:42,684 - I know we always. - And we're gonna stop it. 412 00:20:42,685 --> 00:20:44,520 If they got something to sell, let them take an ad. 413 00:20:44,521 --> 00:20:46,688 No more of these free-ride college items 414 00:20:46,689 --> 00:20:49,025 unless I clear them personally. 415 00:20:50,226 --> 00:20:51,593 There's a "please use" on it. 416 00:20:51,594 --> 00:20:54,230 "Please use" doesn't work here anymore. 417 00:20:59,569 --> 00:21:01,937 And those night schools. 418 00:21:01,938 --> 00:21:04,506 There's a nice little racket. 419 00:21:04,507 --> 00:21:06,107 Some dame standing up there 420 00:21:06,108 --> 00:21:08,910 never been closer to a paper than putting in a want ad, 421 00:21:08,911 --> 00:21:10,746 telling them how to be journalists. 422 00:21:10,747 --> 00:21:12,814 Stealing their money. 423 00:21:12,815 --> 00:21:16,618 Amateurs teaching amateurs how to be amateurs. 424 00:21:16,619 --> 00:21:18,020 Mr. Gannon? 425 00:21:25,962 --> 00:21:28,230 Later. 426 00:21:32,168 --> 00:21:35,303 And another thing, I don't wanna look at 427 00:21:35,304 --> 00:21:37,973 that Phi Beta Kappa's puss around here any longer. 428 00:21:37,974 --> 00:21:39,440 Put him on the night side. 429 00:21:39,441 --> 00:21:41,177 Okay, Jim. 430 00:21:42,511 --> 00:21:44,079 One of these days, 431 00:21:44,080 --> 00:21:45,881 somebody ought to go down there and show 'em up. 432 00:21:45,882 --> 00:21:47,683 Let those poor jokers see 433 00:21:47,684 --> 00:21:50,019 what a phony-baloney the whole thing is. 434 00:21:51,220 --> 00:21:53,890 Walk right in that classroom and... 435 00:22:01,831 --> 00:22:03,331 And then, of course, in this sentence 436 00:22:03,332 --> 00:22:04,600 whom do you mean by "he"? 437 00:22:04,601 --> 00:22:06,034 The grocer. 438 00:22:06,035 --> 00:22:07,502 That's not clear, Mr. Appino. 439 00:22:07,503 --> 00:22:09,137 It could mean the boy. 440 00:22:09,138 --> 00:22:10,772 You see, when writing news articles, 441 00:22:10,773 --> 00:22:12,641 you must be careful about pronouns 442 00:22:12,642 --> 00:22:15,911 so as not to confuse the reader. 443 00:22:15,912 --> 00:22:17,846 Uh, would someone turn the lights on please? 444 00:22:17,847 --> 00:22:19,882 - I'll do it. - Thank you. 445 00:22:21,050 --> 00:22:22,918 We'll have a little breather 446 00:22:22,919 --> 00:22:25,286 while Miss Fuller gets us ready for the second feature. 447 00:22:32,795 --> 00:22:34,763 By the way, is, uh, anyone absent tonight? 448 00:22:34,764 --> 00:22:36,564 No. Just that fella with the moustache. 449 00:22:36,565 --> 00:22:38,033 I wonder what-- 450 00:22:38,034 --> 00:22:39,768 We don't even have an enrollment card for him. 451 00:22:39,769 --> 00:22:41,536 We don't? 452 00:22:41,537 --> 00:22:44,239 That's odd. 453 00:22:44,240 --> 00:22:47,008 He must have been in the wrong classroom. 454 00:22:47,009 --> 00:22:49,778 Uh, may I have your attention, please? 455 00:22:49,779 --> 00:22:51,880 Before we go on, I just want to say that 456 00:22:51,881 --> 00:22:54,282 for a first try, your pieces aren't bad at all. 457 00:22:54,283 --> 00:22:57,385 As a matter of fact, I'm proud of you. 458 00:22:57,386 --> 00:22:59,955 Certainly, they're not as bad as I make them seem 459 00:22:59,956 --> 00:23:01,757 standing up here taking potshots at them. 460 00:23:01,758 --> 00:23:03,759 However, on the other hand, 461 00:23:03,760 --> 00:23:05,661 you're not quite ready for The New York Times. 462 00:23:06,896 --> 00:23:08,965 Now, if I seem to be-- 463 00:23:11,400 --> 00:23:13,736 Sorry I'm late, professor. 464 00:23:14,637 --> 00:23:17,238 That's all right. 465 00:23:17,239 --> 00:23:20,008 If you don't make a habit of it. 466 00:23:20,009 --> 00:23:22,343 Uh, if I seem to be rushing things a bit, 467 00:23:22,344 --> 00:23:24,913 it's only because I believe in learning by doing. 468 00:23:24,914 --> 00:23:27,749 You see, by writing and studying 469 00:23:27,750 --> 00:23:29,550 your news stories, 470 00:23:29,551 --> 00:23:31,619 you'll see the importance of some fundamental rules. 471 00:23:31,620 --> 00:23:34,522 The first one being... 472 00:23:34,523 --> 00:23:36,624 Well, Kipling said it quite well in a poem that he wrote: 473 00:23:36,625 --> 00:23:39,260 "I keep six honest serving men, 474 00:23:39,261 --> 00:23:41,529 they taught me all I knew. Their--" 475 00:23:41,530 --> 00:23:43,264 What and why 476 00:23:43,265 --> 00:23:46,268 and when and how and where and who." 477 00:23:48,805 --> 00:23:50,238 That's right. 478 00:23:50,239 --> 00:23:52,507 But it wasn't Kipling. It was Emerson. 479 00:23:52,508 --> 00:23:53,975 Um, no, Kipling, I believe-- 480 00:23:53,976 --> 00:23:56,244 Want me to look it up? Whoever it was, 481 00:23:56,245 --> 00:23:58,146 the thought is what's important, wouldn't you say? 482 00:23:58,147 --> 00:23:59,715 And the thought to always remember 483 00:23:59,716 --> 00:24:01,482 is that every news article should... 484 00:24:01,483 --> 00:24:05,320 I'm sorry, I didn't mean to sound so curt, Mr... 485 00:24:05,321 --> 00:24:06,521 What is your name? 486 00:24:06,522 --> 00:24:09,057 Uh, Ga-- Gallagher. 487 00:24:09,058 --> 00:24:12,160 It's just that our time is so limited here and... 488 00:24:12,161 --> 00:24:14,963 That's all right. I only thought... Never mind. 489 00:24:14,964 --> 00:24:17,099 No, no. No, please. Say it. 490 00:24:18,300 --> 00:24:20,001 Well, I don't know much about newspapers, 491 00:24:20,002 --> 00:24:21,302 but I always had the idea 492 00:24:21,303 --> 00:24:22,971 that getting the right name on a quote 493 00:24:22,972 --> 00:24:24,472 was considered kind of important. 494 00:24:24,473 --> 00:24:26,174 Yes, by all means. 495 00:24:26,175 --> 00:24:28,543 This class is supposed to be run like a real newspaper, isn't it? 496 00:24:28,544 --> 00:24:31,046 You're quite right. You see, in a class of journalism, 497 00:24:31,047 --> 00:24:34,615 accuracy is equally as important as punctuality. 498 00:24:34,616 --> 00:24:36,384 It was the cross-town traffic. 499 00:24:36,385 --> 00:24:38,653 And the-- And the point that we're making in passing 500 00:24:38,654 --> 00:24:40,355 is well worth emphasizing. 501 00:24:40,356 --> 00:24:42,791 Um, a prominent editor was once asked 502 00:24:42,792 --> 00:24:44,993 what were the three most important things 503 00:24:44,994 --> 00:24:46,627 to remember about newspaper work. 504 00:24:46,628 --> 00:24:47,929 And he said-- 505 00:24:47,930 --> 00:24:50,900 "Accuracy, accuracy, and accuracy." 506 00:24:52,935 --> 00:24:54,970 It was Joseph Pulitzer. 507 00:24:58,240 --> 00:25:00,876 Mr. Gallagher, are you enrolled in this class? 508 00:25:00,877 --> 00:25:02,243 Enrolled? 509 00:25:02,244 --> 00:25:05,346 We couldn't find a card for you. 510 00:25:05,347 --> 00:25:06,547 No, I didn't know. 511 00:25:06,548 --> 00:25:08,249 Well, I'm sorry, Mr. Gallagher, 512 00:25:08,250 --> 00:25:11,252 but you see this class is restricted to enrolled students. 513 00:25:11,253 --> 00:25:13,154 Of course, if you, uh, care to register, 514 00:25:13,155 --> 00:25:15,324 you can always make arrangements at the office. 515 00:25:27,436 --> 00:25:28,838 Excuse me. 516 00:25:33,709 --> 00:25:35,477 Good night, Mr. Gallagher. 517 00:25:39,715 --> 00:25:44,219 CORY In paragraph five she says, "Many of the customers." 518 00:25:44,220 --> 00:25:45,720 shouldn't she identify them? 519 00:25:45,721 --> 00:25:47,355 - You mean here? - Yes. 520 00:25:47,356 --> 00:25:49,958 Uh, yes, that's right. As I mentioned before, Miss Gross, 521 00:25:49,959 --> 00:25:52,428 whenever possible, give the names. 522 00:25:54,663 --> 00:25:56,799 All right. Lights, please. 523 00:25:58,234 --> 00:25:59,801 My card. 524 00:26:06,208 --> 00:26:07,343 Oh. 525 00:26:12,414 --> 00:26:14,116 Yes, well... Um... 526 00:26:17,653 --> 00:26:19,121 Uh... 527 00:26:20,890 --> 00:26:22,858 What do I do now? 528 00:26:22,859 --> 00:26:24,459 Uh, yes, well, um... 529 00:26:24,460 --> 00:26:27,062 Uh, I'm not quite sure what to do with you. 530 00:26:27,063 --> 00:26:30,498 Um, you see, everyone's written a news article. 531 00:26:30,499 --> 00:26:32,400 Maybe you could listen to the criticisms. 532 00:26:32,401 --> 00:26:34,069 Couldn't I try writing one? 533 00:26:34,070 --> 00:26:35,736 Oh, well, no, that wouldn't be fair. 534 00:26:35,737 --> 00:26:38,306 You see, you haven't had the benefit of any discussions-- 535 00:26:38,307 --> 00:26:40,876 I read papers all the time. It doesn't look so hard. 536 00:26:40,877 --> 00:26:42,844 Oh, you're mistaken, Mr. Gallagher. 537 00:26:42,845 --> 00:26:44,145 Good newspaper writing 538 00:26:44,146 --> 00:26:46,114 is a highly specialized technique. 539 00:26:46,115 --> 00:26:47,849 Oh, let me take a whack at it. 540 00:26:47,850 --> 00:26:49,351 You can't kill a fellow for trying. 541 00:26:55,557 --> 00:26:57,425 All right. 542 00:26:57,426 --> 00:26:59,527 Here are the salient facts about a recent piece of news. 543 00:26:59,528 --> 00:27:02,130 I would like you to write 250 words or so. 544 00:27:02,131 --> 00:27:04,732 You can use that desk in the rear, if you will. 545 00:27:04,733 --> 00:27:06,467 Oh, by the way, do you type? 546 00:27:06,468 --> 00:27:07,603 Well, you know... 547 00:27:09,505 --> 00:27:11,206 Well, there's no rush. 548 00:27:11,207 --> 00:27:12,840 If you don't finish tonight, 549 00:27:12,841 --> 00:27:15,010 you can always work on it over the weekend. 550 00:27:15,011 --> 00:27:16,478 Fair enough. 551 00:27:19,281 --> 00:27:21,249 "Doesn't look so hard"? 552 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 Get a load of him. 553 00:27:38,767 --> 00:27:40,335 I don't mean to criticize 554 00:27:40,336 --> 00:27:43,271 because his story was so much better than mine, 555 00:27:43,272 --> 00:27:45,440 but, uh, but don't you think the first part is, uh, 556 00:27:45,441 --> 00:27:47,108 too long getting to the point? 557 00:27:47,109 --> 00:27:48,809 Yes, that's right, Mr. Appino. 558 00:27:48,810 --> 00:27:50,011 Do you understand that, Mr. Cory? 559 00:27:50,012 --> 00:27:51,446 Yes, I do. 560 00:27:51,447 --> 00:27:53,514 Well, let's just sum it up by saying that-- 561 00:27:53,515 --> 00:27:55,917 That the reader's interest must always be captured 562 00:27:55,918 --> 00:27:57,919 as soon as possible in the lead. 563 00:27:57,920 --> 00:28:00,655 Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid you misunderstood me. 564 00:28:00,656 --> 00:28:02,157 I said 250 words. 565 00:28:02,158 --> 00:28:04,926 I said it all in 150. Is that bad? 566 00:28:04,927 --> 00:28:06,127 No, but-- 567 00:28:06,128 --> 00:28:07,495 Well, you know what they say: 568 00:28:07,496 --> 00:28:09,764 "News writing is literature in a hurry." 569 00:28:09,765 --> 00:28:11,166 Uh, five minutes? 570 00:28:11,167 --> 00:28:13,435 I'm not used to the machine. 571 00:28:15,204 --> 00:28:18,473 Mr. Gallagher, you're not taking this work very seriously. 572 00:28:18,474 --> 00:28:20,308 You can't have given it much thought. 573 00:28:20,309 --> 00:28:22,843 Well, I did the best I could. 574 00:28:22,844 --> 00:28:24,612 Sit down, please. 575 00:28:24,613 --> 00:28:26,082 Yes, ma'am. 576 00:28:34,690 --> 00:28:37,593 I think we'll read Mr. Gallagher's article next. 577 00:28:39,795 --> 00:28:43,332 I'm not sure I can read it as fast as he wrote it, but... 578 00:28:46,735 --> 00:28:49,270 "A trigger-happy teenager bent on robbery 579 00:28:49,271 --> 00:28:51,772 "shot Jerome Heffner, 62, at 5:30 p.m. yesterday 580 00:28:51,773 --> 00:28:54,209 "and left him bleeding to death on the sidewalk 581 00:28:54,210 --> 00:28:55,843 "in front of his grocery store 582 00:28:55,844 --> 00:28:58,514 "at 286 East 110 Street. 583 00:29:06,622 --> 00:29:09,024 "Within minutes after the shooting, 584 00:29:09,025 --> 00:29:10,958 "Rosario Salas, 17, was captured 585 00:29:10,959 --> 00:29:14,495 "in an alley behind the store and brought to Heffner's side. 586 00:29:14,496 --> 00:29:17,665 "'That's the one, ' cried Heffner, pointing at Salas. 587 00:29:17,666 --> 00:29:21,336 "Heffner had been robbed twice before in the past 18 months. 588 00:29:21,337 --> 00:29:23,038 "'I just couldn't take it no more, ' 589 00:29:23,039 --> 00:29:27,308 The dying grocer told Sgt. Dan O'Rourke of the homicide squad. 590 00:29:27,309 --> 00:29:29,077 "'When this crazy kid waves his gun at me 591 00:29:29,078 --> 00:29:30,811 "'and says to give him my money, 592 00:29:30,812 --> 00:29:34,316 "I just threw the dollar bills right in his face.' 593 00:29:37,953 --> 00:29:40,488 "The young assailant is the oldest of nine children 594 00:29:40,489 --> 00:29:43,691 "of widowed Mrs. Hermonita Salas, 623 Cerdo Street. 595 00:29:43,692 --> 00:29:46,361 "He was held for investigation of murder. 596 00:29:46,362 --> 00:29:49,830 "'I didn't mean to hurt nobody, ' Salas told Sgt. O'Rourke, 597 00:29:49,831 --> 00:29:53,368 "'But when he threw the money at me, I don't know, 598 00:29:53,369 --> 00:29:57,038 "'people been throwing things in my face all my life. 599 00:29:57,039 --> 00:29:59,208 I guess I couldn't take it no more.'" 600 00:30:09,718 --> 00:30:12,787 I think Mr. Gallagher deserves an apology. 601 00:30:12,788 --> 00:30:16,358 I accused him of not being serious, and I was wrong. 602 00:30:19,161 --> 00:30:21,929 This is a remarkable first effort. 603 00:30:21,930 --> 00:30:23,964 In fact, Mr. Gallagher has written 604 00:30:23,965 --> 00:30:27,236 one of the best news articles I've ever had in my class. 605 00:30:28,837 --> 00:30:31,772 This piece covers everything that I've been talking about. 606 00:30:31,773 --> 00:30:34,209 Not only does Mr. Gallagher answer 607 00:30:34,210 --> 00:30:36,344 the what, when, where, who, why, and how, 608 00:30:36,345 --> 00:30:38,679 he puts them in such a sequence 609 00:30:38,680 --> 00:30:40,215 that a routine news item 610 00:30:40,216 --> 00:30:42,983 takes on all of the impact of a short short story. 611 00:30:42,984 --> 00:30:44,352 Now, let us look for a moment 612 00:30:44,353 --> 00:30:47,388 at how Mr. Gallagher constructed his story. 613 00:30:47,389 --> 00:30:50,057 In journalism, there are two basic patterns... 614 00:30:53,362 --> 00:30:55,230 Boy, I wish I could write like that. 615 00:30:55,231 --> 00:30:57,232 It really had impact. It was excellent. 616 00:30:57,233 --> 00:30:58,733 Without labeling it, 617 00:30:58,734 --> 00:31:00,335 you pointed out the entire minority problem. 618 00:31:00,336 --> 00:31:02,103 Just great, man. Great. 619 00:31:02,104 --> 00:31:03,504 I was just lucky, I guess. 620 00:31:03,505 --> 00:31:04,972 See you the next time, boy. 621 00:31:04,973 --> 00:31:07,376 Wonderful. Good night. 622 00:31:27,062 --> 00:31:29,797 Uh, excuse me. I was just wondering if I left a book here. 623 00:31:29,798 --> 00:31:31,232 But I guess not. 624 00:31:31,233 --> 00:31:33,301 I'm glad you came back, Mr. Gallagher. I was... 625 00:31:33,302 --> 00:31:35,136 Do you have a moment? 626 00:31:35,137 --> 00:31:36,771 Certainly. 627 00:31:36,772 --> 00:31:38,806 Well, I've just been reading your story again and it's... 628 00:31:38,807 --> 00:31:41,409 It's absolutely amazing to think 629 00:31:41,410 --> 00:31:43,478 you've had no experience. 630 00:31:43,479 --> 00:31:45,613 Well, I sold papers as a kid 631 00:31:45,614 --> 00:31:47,915 and, oh, I play poker every week with a friend of mine, 632 00:31:47,916 --> 00:31:49,418 a reporter. That's all. 633 00:31:51,119 --> 00:31:53,188 Well, it's just excellent. 634 00:31:53,189 --> 00:31:55,089 Oh, but there is one thing, Mr. Gallagher. 635 00:31:55,090 --> 00:31:56,657 In the future, use triple space. 636 00:31:56,658 --> 00:31:58,326 That's the way they do it on newspapers. 637 00:31:58,327 --> 00:32:00,361 Oh, they do? Oh, yes. 638 00:32:00,362 --> 00:32:02,563 Thanks, I'll remember. 639 00:32:02,564 --> 00:32:04,699 And, of course, phrases like "trigger-happy" 640 00:32:04,700 --> 00:32:06,066 are a bit hackneyed, 641 00:32:06,067 --> 00:32:09,270 but we'll get rid of those clichés, won't we? 642 00:32:09,271 --> 00:32:11,005 Now, what business are you in? 643 00:32:11,006 --> 00:32:13,342 Uh, paper. Uh, wallpaper. 644 00:32:16,011 --> 00:32:17,545 Wallpaper. 645 00:32:17,546 --> 00:32:20,181 And why are you taking this course? 646 00:32:20,182 --> 00:32:22,683 In other words, just what are you after? 647 00:32:22,684 --> 00:32:27,422 Uh, well, that's pretty hard to put into words. 648 00:32:27,423 --> 00:32:28,889 To tell you the truth, 649 00:32:28,890 --> 00:32:30,558 I didn't want to come here in the first place. 650 00:32:30,559 --> 00:32:32,593 My boss forced me to do it. 651 00:32:32,594 --> 00:32:35,596 See, he's planning on getting out a weekly down at the plant. 652 00:32:35,597 --> 00:32:37,164 You know, "Dottie Sprink from Shipping 653 00:32:37,165 --> 00:32:38,766 "and Harry Harper from Legal 654 00:32:38,767 --> 00:32:40,335 have decided to tie the knot." 655 00:32:40,336 --> 00:32:42,470 That sort of drivel. 656 00:32:42,471 --> 00:32:44,473 Oh. 657 00:32:45,707 --> 00:32:48,444 Well, naturally I was hoping that... 658 00:32:49,711 --> 00:32:51,846 You mean, you're really not interested in-- 659 00:32:51,847 --> 00:32:54,181 Oh, no, no, no, I didn't say that. 660 00:32:54,182 --> 00:32:55,750 But, uh, I must admit 661 00:32:55,751 --> 00:32:58,553 I was pretty teed off the first time I came here. 662 00:32:58,554 --> 00:33:00,988 My friend, the reporter, 663 00:33:00,989 --> 00:33:03,524 uh, he said that you'd be a frustrated old biddy 664 00:33:03,525 --> 00:33:06,394 who'd read the textbooks and never written a line. 665 00:33:06,395 --> 00:33:08,128 And taking a course from someone like that 666 00:33:08,129 --> 00:33:10,498 would be like betting on a three-legged horse, he said. 667 00:33:10,499 --> 00:33:12,066 Uh, then you must've agreed with that letter 668 00:33:12,067 --> 00:33:13,668 of Mr. Gannon's that I read. 669 00:33:13,669 --> 00:33:15,536 Oh, no, no, no. I wouldn't go as far as he, but, 670 00:33:15,537 --> 00:33:17,805 you know, you were pretty rough on him, 671 00:33:17,806 --> 00:33:19,507 awfully rough, and I don't think he meant-- 672 00:33:19,508 --> 00:33:21,609 Rough? 673 00:33:21,610 --> 00:33:23,778 I should have been a lot rougher. Why, I've never heard-- 674 00:33:23,779 --> 00:33:25,913 Well, he's no bum, you know. 675 00:33:25,914 --> 00:33:28,416 He's pretty well thought of. My friend, the reporter, 676 00:33:28,417 --> 00:33:29,817 he says he's one of the best-- 677 00:33:29,818 --> 00:33:31,752 But he still considers journalism a trade. 678 00:33:31,753 --> 00:33:34,455 It's not a trade, Mr. Gallagher. It's a profession. 679 00:33:34,456 --> 00:33:36,056 And the basic fundamentals can be taught 680 00:33:36,057 --> 00:33:37,292 the same as in medicine. 681 00:33:37,293 --> 00:33:40,227 But Mr. Gannon doesn't agree. Oh, no! 682 00:33:40,228 --> 00:33:43,631 He'd like to see surgeons operating at the age of 10 683 00:33:43,632 --> 00:33:45,333 and learn by trial and error. 684 00:33:45,334 --> 00:33:46,767 Now wait a minute. 685 00:33:46,768 --> 00:33:48,769 I'm sure he thought you had a lot of fakers here 686 00:33:48,770 --> 00:33:50,438 but if he could talk to you for five minutes... 687 00:33:50,439 --> 00:33:52,039 I won't waste my time. 688 00:33:52,040 --> 00:33:54,174 ...he'd know that you had real newspaper experience. 689 00:33:54,175 --> 00:33:55,743 Of course, I've had experience, 690 00:33:55,744 --> 00:33:57,778 and so has every instructor in this school! 691 00:33:57,779 --> 00:33:59,414 Now wait a minute, you don't have to sell me. 692 00:33:59,415 --> 00:34:01,482 After last week-- Oh, I'm sorry. 693 00:34:01,483 --> 00:34:03,818 I shouldn't have gotten so angry. Forgive me. 694 00:34:03,819 --> 00:34:05,753 It's just that-- Oh, that's all right. 695 00:34:05,754 --> 00:34:08,088 But, you know, there's one thing I can't quite figure. 696 00:34:08,089 --> 00:34:09,724 What? 697 00:34:09,725 --> 00:34:12,994 How could you give up a real newspaper job for teaching? 698 00:34:14,696 --> 00:34:18,399 Well, that's a very good question, Mr. Gallagher. 699 00:34:18,400 --> 00:34:19,967 Maybe for the same reason 700 00:34:19,968 --> 00:34:23,304 that occasionally a musician wants to be a conductor. 701 00:34:23,305 --> 00:34:25,806 He wants to hear a 100 people play music 702 00:34:25,807 --> 00:34:27,843 the way he hears it. 703 00:34:29,311 --> 00:34:30,578 If I can influence a few students 704 00:34:30,579 --> 00:34:32,680 who might some day become reporters 705 00:34:32,681 --> 00:34:35,884 and eventually editors... 706 00:34:37,453 --> 00:34:39,153 Well, I think it's worth a try. 707 00:34:39,154 --> 00:34:42,623 I have my own ideas about what newspapers should be 708 00:34:42,624 --> 00:34:45,761 and I know they can be a great deal better than they are. 709 00:34:47,496 --> 00:34:50,532 Oh, look at this. Blood and sex. 710 00:34:52,634 --> 00:34:55,470 Journalism is so much more than blood and sex. 711 00:34:55,471 --> 00:34:57,304 You liked my story about that murder. 712 00:34:57,305 --> 00:34:59,106 That's "blood," isn't it? 713 00:34:59,107 --> 00:35:01,842 I didn't say I disapprove of blood, it's just that-- 714 00:35:01,843 --> 00:35:03,478 How do you feel about sex? 715 00:35:03,479 --> 00:35:05,481 Well, I'm all for it. But some-- 716 00:35:12,287 --> 00:35:14,089 Good night, Mr. Gallagher. 717 00:35:16,124 --> 00:35:18,026 Good night, professor. 718 00:35:33,709 --> 00:35:34,909 What? 719 00:35:34,910 --> 00:35:37,211 No! No, no, no, I am listening. 720 00:35:37,212 --> 00:35:40,014 Repeat that address again. 721 00:35:40,015 --> 00:35:43,518 Uh, 9795th Avenue. 722 00:35:43,519 --> 00:35:44,886 Who's free? 723 00:35:48,790 --> 00:35:50,024 Gartner. 724 00:35:50,025 --> 00:35:51,726 Um... 725 00:35:51,727 --> 00:35:53,193 Gartner. 726 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Yeah. Yeah, I got it. 727 00:35:54,863 --> 00:35:56,330 I'll shoot someone over right away. 728 00:35:56,331 --> 00:35:57,632 Yeah? 729 00:35:57,633 --> 00:35:58,999 I almost forgot. Press conference. 730 00:35:59,000 --> 00:36:00,768 Got some visiting fireman from Russia. 731 00:36:00,769 --> 00:36:02,903 Grab a cameraman. I told them we'd be right over. 732 00:36:02,904 --> 00:36:04,105 Okay. 733 00:36:07,876 --> 00:36:09,410 What's the matter? 734 00:36:09,411 --> 00:36:12,380 Well, that's one way to end the Cold War. 735 00:36:32,167 --> 00:36:33,568 How's this? 736 00:36:33,569 --> 00:36:35,470 Fine. I'll give you the name-- 737 00:36:35,471 --> 00:36:37,638 Yup. Yeah. 738 00:36:37,639 --> 00:36:39,373 This is the Chronicle. 739 00:36:39,374 --> 00:36:41,809 You have a Professor Stone there. 740 00:36:41,810 --> 00:36:45,480 All right, instructor. Initials E.R. 741 00:36:45,481 --> 00:36:48,449 Uh, what's the first name, please? 742 00:36:48,450 --> 00:36:49,784 Erica. 743 00:36:49,785 --> 00:36:51,887 Mmm. Uh, married or single? 744 00:36:53,154 --> 00:36:54,755 Good. I mean, uh, 745 00:36:54,756 --> 00:36:56,591 switch me over there, will you, please? 746 00:36:59,561 --> 00:37:03,397 Miss Stone's office. Who's calling? 747 00:37:03,398 --> 00:37:05,265 Who? 748 00:37:05,266 --> 00:37:06,802 Well, I, uh... 749 00:37:08,169 --> 00:37:10,171 Uh, just one moment, please. 750 00:37:14,776 --> 00:37:16,811 It's James Gannon of the Chronicle. 751 00:37:16,812 --> 00:37:18,112 He's here? 752 00:37:18,113 --> 00:37:19,947 On the phone. He says can he drop by tonight? 753 00:37:19,948 --> 00:37:22,082 There's something he'd like to explain. 754 00:37:22,083 --> 00:37:24,853 Tell him to write me another letter. 755 00:37:31,326 --> 00:37:32,527 Hello? 756 00:37:32,528 --> 00:37:34,729 Write another letter. 757 00:37:34,730 --> 00:37:36,932 Hello! Hello! 758 00:37:40,201 --> 00:37:41,569 All right, doll, 759 00:37:41,570 --> 00:37:43,705 if that's the only way you'll play. 760 00:38:06,027 --> 00:38:07,494 Oh, Mr. Gallagher. 761 00:38:07,495 --> 00:38:08,929 Oh, hello. 762 00:38:08,930 --> 00:38:11,198 I, uh, I want to thank you for the lovely flowers. 763 00:38:11,199 --> 00:38:12,667 It was a pleasure. 764 00:38:12,668 --> 00:38:14,134 Well, it really wasn't necessary, you know. 765 00:38:14,135 --> 00:38:16,036 Besides being wrong about Kipling, 766 00:38:16,037 --> 00:38:18,806 I wanted to apologize for last time. I was an awful sass. 767 00:38:18,807 --> 00:38:21,041 Oh, not at all, Mr. Gallagher. 768 00:38:21,042 --> 00:38:23,177 It's, uh, very stimulating for a teacher 769 00:38:23,178 --> 00:38:25,212 to find a student with an inquiring mind, 770 00:38:25,213 --> 00:38:27,414 you know, someone who challenges her, 771 00:38:27,415 --> 00:38:29,149 asks questions. 772 00:38:29,150 --> 00:38:30,618 Well, uh, in that case, 773 00:38:30,619 --> 00:38:33,220 there's one more question I'd like to ask. 774 00:38:33,221 --> 00:38:36,991 What do I have to do to get kept after school again? 775 00:38:36,992 --> 00:38:38,959 Well, I was wondering if you'd 776 00:38:38,960 --> 00:38:40,895 stay after class tonight for a private conference? 777 00:38:40,896 --> 00:38:44,098 I have a proposition to make to you, Mr. Gallagher. 778 00:38:44,099 --> 00:38:46,500 Hi, Gallagher. How's it goin'? 779 00:38:46,501 --> 00:38:48,203 Fine. 780 00:38:53,408 --> 00:38:55,275 Miss Stone's office. 781 00:38:55,276 --> 00:38:56,844 Hello. 782 00:38:56,845 --> 00:39:00,414 She has someone in conference, Dr. Pine, but I'll buzz. 783 00:39:00,415 --> 00:39:02,082 Oh, no, I'm sure she won't mind. 784 00:39:06,354 --> 00:39:08,624 No, that's all right. 785 00:39:14,562 --> 00:39:17,564 You think you can get the tickets? 786 00:39:17,565 --> 00:39:20,000 Well, if you can, I'd love it. 787 00:39:20,001 --> 00:39:21,568 What? 788 00:39:26,341 --> 00:39:27,675 Yes, call me back, will you? 789 00:39:30,345 --> 00:39:32,613 I'm sorry. He's very amusing. 790 00:39:32,614 --> 00:39:35,883 Now, Mr. Gallagher, I think I mentioned to you 791 00:39:35,884 --> 00:39:38,452 that the dean was greatly impressed with your news story. 792 00:39:38,453 --> 00:39:41,121 And he believes that anyone with your natural ability 793 00:39:41,122 --> 00:39:44,659 should be allowed the privilege of taking on extra work. 794 00:39:44,660 --> 00:39:46,360 That's the proposition? 795 00:39:46,361 --> 00:39:49,263 Yes. Think of it. Well, it's a chance for you 796 00:39:49,264 --> 00:39:51,498 to practically cover two semesters in one. 797 00:39:51,499 --> 00:39:52,833 No, no, no, I don't-- 798 00:39:52,834 --> 00:39:54,168 You'd have to have private instruction. 799 00:39:54,169 --> 00:39:56,236 Oh, I'd work very closely with you. 800 00:39:56,237 --> 00:39:58,272 Well, in that case... 801 00:39:58,273 --> 00:40:01,609 Um, do you have any free time during the day? 802 00:40:03,879 --> 00:40:07,282 No, I am afraid we'd have to work together at night. 803 00:40:08,516 --> 00:40:10,217 All right. On your way out, 804 00:40:10,218 --> 00:40:12,787 Miss Fuller can set up an appointment schedule for you. 805 00:40:12,788 --> 00:40:14,622 Now, let's see... 806 00:40:15,991 --> 00:40:18,592 What sort of thing would you like to tackle next? 807 00:40:18,593 --> 00:40:20,260 Well, I-- 808 00:40:20,261 --> 00:40:23,230 I want you to get the feel of investigative reporting. 809 00:40:23,231 --> 00:40:27,001 To learn to root out the hidden reasons and facts. 810 00:40:27,002 --> 00:40:29,469 Expand that piece you wrote. 811 00:40:29,470 --> 00:40:32,873 Do an interpretative follow-up of about 2,000 words. 812 00:40:32,874 --> 00:40:35,642 Two thousand? That's an awful lot of work. 813 00:40:35,643 --> 00:40:37,745 Isn't it? Yes, it is. 814 00:40:37,746 --> 00:40:39,079 But as my father used to say, 815 00:40:39,080 --> 00:40:41,281 "A reporter has to do a lot of sweating, 816 00:40:41,282 --> 00:40:42,950 before he earns the right to perspire." 817 00:40:42,951 --> 00:40:45,585 You keep mentioning your father. What did he do? 818 00:40:45,586 --> 00:40:48,055 He ran a country newspaper. 819 00:40:48,056 --> 00:40:50,457 Well, of course, I don't know much about this sort of thing, 820 00:40:50,458 --> 00:40:53,260 but my friend I told you about, you know, the reporter? 821 00:40:53,261 --> 00:40:55,295 He says nobody's interested in a rehash like this. 822 00:40:55,296 --> 00:40:57,264 After all, it happened a week ago. 823 00:40:57,265 --> 00:40:59,466 Doing another story on it would be like, uh, 824 00:40:59,467 --> 00:41:01,468 trying to make a salad out of old lettuce. 825 00:41:01,469 --> 00:41:05,239 Uh, excuse me for saying this, Mr. Gallagher, 826 00:41:05,240 --> 00:41:06,774 but your friend's kind of reporting 827 00:41:06,775 --> 00:41:08,276 went out with Prohibition. 828 00:41:10,511 --> 00:41:12,412 This isn't a rehash. 829 00:41:12,413 --> 00:41:16,550 I'm talking about the big why behind the story. 830 00:41:16,551 --> 00:41:19,686 This is the function of a newspaper in today's world. 831 00:41:19,687 --> 00:41:21,956 While TV and radio announce spot news 832 00:41:21,957 --> 00:41:23,623 minutes after it happens. 833 00:41:23,624 --> 00:41:25,459 Newspapers can't compete in reporting 834 00:41:25,460 --> 00:41:27,127 what happened any more. 835 00:41:27,128 --> 00:41:29,865 But they can and should tell the public why it happened. 836 00:41:32,233 --> 00:41:34,568 What made your story so interesting? 837 00:41:34,569 --> 00:41:39,673 I'll tell you. It was Salas' reason for firing the gun. 838 00:41:39,674 --> 00:41:42,109 Listen to this. 839 00:41:42,110 --> 00:41:44,845 "When he threw the money at me, I don't know, 840 00:41:44,846 --> 00:41:47,714 "people been throwing things in my face all my life. 841 00:41:47,715 --> 00:41:49,649 I guess I couldn't take it no more." 842 00:41:49,650 --> 00:41:52,086 But he said it on the spot. It tied in with the story! 843 00:41:52,087 --> 00:41:55,155 Young Salas gave a vague, bitter, tormented reason. 844 00:41:55,156 --> 00:41:58,959 But behind that why are a hundred other whys. 845 00:41:58,960 --> 00:42:02,396 One on top of another, they led to violence. 846 00:42:02,397 --> 00:42:05,299 Was it because he's a member of a minority group 847 00:42:05,300 --> 00:42:08,735 struggling to solve the complex problem of assimilation? 848 00:42:08,736 --> 00:42:11,005 Did society at large 849 00:42:11,006 --> 00:42:12,907 create the climate for this tragedy? 850 00:42:12,908 --> 00:42:15,009 Mr. Gallagher, out there in the city 851 00:42:15,010 --> 00:42:17,411 are some of the answers. 852 00:42:17,412 --> 00:42:20,480 Files of the immigration department, 853 00:42:20,481 --> 00:42:23,350 dark shadows of Central Park, 854 00:42:23,351 --> 00:42:24,985 tenements, 855 00:42:24,986 --> 00:42:26,553 overcrowded schools, 856 00:42:26,554 --> 00:42:29,024 the jails, the police stations. 857 00:42:30,892 --> 00:42:32,359 And it's your job to try to find them. 858 00:42:32,360 --> 00:42:34,461 You know, that's the kind of thing you read 859 00:42:34,462 --> 00:42:36,096 when you're waiting in a dentist's office. 860 00:42:36,097 --> 00:42:37,932 The guy who fights his way on a subway 861 00:42:37,933 --> 00:42:39,733 every night after a hard day's work, 862 00:42:39,734 --> 00:42:41,568 hangs onto a strap with one hand 863 00:42:41,569 --> 00:42:43,003 and a newspaper with the other, 864 00:42:43,004 --> 00:42:44,504 doesn't want to wade through a dull explanation-- 865 00:42:44,505 --> 00:42:46,540 The man on the subway is a lot more curious than you think. 866 00:42:46,541 --> 00:42:48,508 You ask anybody 867 00:42:48,509 --> 00:42:50,677 except that outdated reporter friend of yours, 868 00:42:50,678 --> 00:42:54,514 and you'll find that today the average man wants to know why. 869 00:42:54,515 --> 00:42:57,785 Please, Mr. Gallagher, won't you try writing it? 870 00:43:00,989 --> 00:43:02,957 All right. 871 00:43:02,958 --> 00:43:04,424 But couldn't we go someplace 872 00:43:04,425 --> 00:43:06,160 and have a cup of coffee and talk it over? 873 00:43:06,161 --> 00:43:08,262 No, thank you. I've, uh, got to get home. 874 00:43:08,263 --> 00:43:09,964 I have a lot of reading and-- 875 00:43:09,965 --> 00:43:11,365 Only take a few minutes. 876 00:43:11,366 --> 00:43:13,167 Maybe you could show me how to start. 877 00:43:13,168 --> 00:43:14,935 No, no, no. This is what's called in the trade 878 00:43:14,936 --> 00:43:17,838 a think piece and I want your thinking. 879 00:43:17,839 --> 00:43:19,739 I know you've-- Excuse me. 880 00:43:19,740 --> 00:43:21,976 Hello. 881 00:43:21,977 --> 00:43:24,344 You got the tickets. Well, that's wonderful. 882 00:43:24,345 --> 00:43:26,746 They were sold out weeks ago, I thought. 883 00:43:26,747 --> 00:43:28,715 You know, you're fantastic. 884 00:43:28,716 --> 00:43:30,717 What? 885 00:43:33,088 --> 00:43:35,622 That's lovely. Yes. 886 00:43:35,623 --> 00:43:37,057 Hold on a second, will you? 887 00:43:37,058 --> 00:43:40,495 Good night, Mr. Gallagher, and good luck. 888 00:43:41,496 --> 00:43:43,697 Yes. 889 00:43:43,698 --> 00:43:45,967 What time shall I expect you? 890 00:43:46,902 --> 00:43:48,335 Good night. 891 00:43:48,336 --> 00:43:49,970 Good night. 892 00:43:49,971 --> 00:43:51,771 Well, I just think it's great. 893 00:43:51,772 --> 00:43:54,875 You're supposed to put me down for an evening conference. 894 00:43:54,876 --> 00:43:56,543 Tomorrow night would be, uh, good for me. 895 00:43:56,544 --> 00:44:00,847 Let's see. No. Tomorrow night, Dr. Pine. 896 00:44:00,848 --> 00:44:03,017 Saturday night, Dr. Pine. 897 00:44:03,018 --> 00:44:06,620 What's with this Dr. Pine. Doesn't she feel well? 898 00:44:06,621 --> 00:44:09,256 You're Tuesday at 9:30. 899 00:44:09,257 --> 00:44:11,191 Seven would be better for me. 900 00:44:11,192 --> 00:44:13,727 Perhaps we could have dinner together, you know and... 901 00:44:13,728 --> 00:44:16,998 Nine-thirty. 902 00:44:18,499 --> 00:44:21,835 Concert, Dr. Pine, Tuesday. I'll put it down. 903 00:44:21,836 --> 00:44:23,803 Yes, I'll be right in. 904 00:44:23,804 --> 00:44:26,307 You're now Wednesday at 9:30. 905 00:44:36,851 --> 00:44:39,487 Here's the advance Jim Bacon AP story. 906 00:44:40,688 --> 00:44:43,057 Drama. 907 00:44:43,058 --> 00:44:45,192 Sorry, Jim, haven't got a quarter. 908 00:44:45,193 --> 00:44:47,962 Broke even tonight, didn't play. Anything? 909 00:44:47,963 --> 00:44:49,563 Nothing much. 910 00:44:49,564 --> 00:44:51,999 They found a homemade bomb in a locker at Grand Central. 911 00:44:52,000 --> 00:44:53,267 No damage. 912 00:44:53,268 --> 00:44:54,668 Must be that same screwball. 913 00:44:54,669 --> 00:44:58,172 Tell me, why does a guy do a thing like that? 914 00:44:58,173 --> 00:45:00,307 What difference does it make? He did it. 915 00:45:00,308 --> 00:45:02,276 Uh, give me some coffee, please. 916 00:45:02,277 --> 00:45:03,843 There's got to be a reason. 917 00:45:03,844 --> 00:45:07,382 I keep sayin' to myself, "Why, why?" 918 00:45:17,292 --> 00:45:19,326 I, uh, need some stuff, Bill, 919 00:45:19,327 --> 00:45:21,095 on the local Puerto Rican situation. 920 00:45:21,096 --> 00:45:22,629 Want me to check the clips? 921 00:45:22,630 --> 00:45:24,731 No, no, no. I know what we've got in the morgue. 922 00:45:24,732 --> 00:45:26,633 I need more intimate stuff: 923 00:45:26,634 --> 00:45:29,069 Census figures on family income, 924 00:45:29,070 --> 00:45:31,305 housing, employment, 925 00:45:31,306 --> 00:45:33,140 uh, survey on prejudice, 926 00:45:33,141 --> 00:45:35,075 uh, police, uh, statistics-- 927 00:45:35,076 --> 00:45:37,177 You mean like for a think piece? 928 00:45:37,178 --> 00:45:40,714 Yeah, like for a think piece. 929 00:45:40,715 --> 00:45:42,516 I doubt if we have anything up-to-date 930 00:45:42,517 --> 00:45:44,384 enough for that. We never use it. 931 00:45:44,385 --> 00:45:46,486 I can round up something tomorrow if you-- 932 00:45:46,487 --> 00:45:48,788 I wanted it tonight. 933 00:45:48,789 --> 00:45:50,824 Why? 934 00:45:50,825 --> 00:45:53,860 I'm going to school. I need it for my homework. 935 00:45:53,861 --> 00:45:58,032 You ask a silly question, you get a silly answer. 936 00:45:58,033 --> 00:45:59,500 Yeah. 937 00:46:01,202 --> 00:46:03,070 Mr. Gannon? 938 00:46:03,071 --> 00:46:04,404 Beg your pardon, Mr. Gannon, 939 00:46:04,405 --> 00:46:06,906 but I couldn't help overhearing... 940 00:46:06,907 --> 00:46:08,275 Well? 941 00:46:08,276 --> 00:46:10,610 I think I might have what you're looking for. 942 00:46:10,611 --> 00:46:11,945 Where? 943 00:46:11,946 --> 00:46:13,748 Right here in my desk, sir. 944 00:46:15,783 --> 00:46:18,252 There's quite a bit on that Puerto Rican situation. 945 00:46:18,253 --> 00:46:19,719 Getting more explosive every day. 946 00:46:19,720 --> 00:46:21,355 Got anything on that kid 947 00:46:21,356 --> 00:46:23,157 that killed the grocer at 110th Street about a week ago? 948 00:46:23,158 --> 00:46:25,226 The Salas boy. Yes, sir. 949 00:46:29,964 --> 00:46:31,565 Uh, give me a think piece, 950 00:46:31,566 --> 00:46:34,268 about 2,000 words on the factors and conditions 951 00:46:34,269 --> 00:46:35,802 that led to the killing. 952 00:46:35,803 --> 00:46:37,537 Yes, sir. 953 00:46:37,538 --> 00:46:39,906 Soon as you get the lead finished, let me see it. 954 00:46:39,907 --> 00:46:41,276 Yes, sir. 955 00:46:58,626 --> 00:47:02,028 I can't seem to get it out of my mind, Mr. Gannon. 956 00:47:02,029 --> 00:47:03,363 What? 957 00:47:03,364 --> 00:47:06,233 Why does a guy do a thing like that? 958 00:47:06,234 --> 00:47:08,868 Maybe he was sore at the world, that's why. 959 00:47:08,869 --> 00:47:10,304 I'm sore at the world, too, 960 00:47:10,305 --> 00:47:12,639 but I don't go around planting bombs. 961 00:47:12,640 --> 00:47:15,475 Let me speak to Miss Erica Stone's office, please. 962 00:47:15,476 --> 00:47:17,411 There's got to be a reason behind it. 963 00:47:17,412 --> 00:47:20,547 The bomb was heavy. He got tired of carrying it around 964 00:47:20,548 --> 00:47:22,382 so he put it in the locker. 965 00:47:22,383 --> 00:47:23,950 Only costs a dime, you know. 966 00:47:23,951 --> 00:47:27,554 Hello. Uh, let me speak to Miss Erica Stone, please. 967 00:47:27,555 --> 00:47:29,823 She's gone home. 968 00:47:29,824 --> 00:47:33,059 I'm sorry, Mr. Gallagher, I can't give you her address. 969 00:47:33,060 --> 00:47:35,061 Not without faculty authorization. 970 00:47:35,062 --> 00:47:37,197 But, uh, I've finished 971 00:47:37,198 --> 00:47:39,299 the first paragraph of my assignment 972 00:47:39,300 --> 00:47:41,401 and, uh, I just wanted to drop by her place 973 00:47:41,402 --> 00:47:42,902 for a few minutes 974 00:47:42,903 --> 00:47:44,838 and, uh, see if I was on the right track. 975 00:47:44,839 --> 00:47:48,041 If you mean the inside track, the answer is no. 976 00:47:48,042 --> 00:47:52,547 Dr. Hugo Pine is coming along fast on that one. Good night. 977 00:48:01,722 --> 00:48:06,294 Dr. Hugo Pine. 978 00:48:17,238 --> 00:48:18,705 How's the fan mail this morning? 979 00:48:18,706 --> 00:48:20,674 Fine. I just got more for you. 980 00:48:20,675 --> 00:48:21,876 Thank you. 981 00:48:29,116 --> 00:48:30,784 Hello, Barney. How are you this morning? 982 00:48:30,785 --> 00:48:32,786 How are you, Miss Fletcher. Fine, thank you. 983 00:48:32,787 --> 00:48:34,654 Got a lot of mail there this morning. 984 00:48:34,655 --> 00:48:37,758 Good morning. Good morning, Harold. 985 00:48:41,396 --> 00:48:43,130 Get me everything you can on him. 986 00:48:44,832 --> 00:48:47,902 Dr. Hugo Pine. 987 00:48:49,470 --> 00:48:50,604 P-I-N-E? 988 00:48:50,605 --> 00:48:53,207 Right. Hurry it up, will you, Tess? 989 00:48:53,208 --> 00:48:56,142 Here's the rest of that Salas story. 990 00:48:56,143 --> 00:48:58,512 Take you all night? Yes, sir. 991 00:48:58,513 --> 00:49:00,580 You should have knocked it out faster. 992 00:49:00,581 --> 00:49:03,417 After all, how long does it take to say we need better housing, 993 00:49:03,418 --> 00:49:05,185 bigger playgrounds and more schools? 994 00:49:05,186 --> 00:49:07,487 Well, I wanted to talk to Salas' mother. 995 00:49:07,488 --> 00:49:09,589 I got there early while they were still asleep. 996 00:49:09,590 --> 00:49:12,192 I wanted to find something out. I was right. 997 00:49:12,193 --> 00:49:13,593 They were living eight in one room. 998 00:49:13,594 --> 00:49:15,395 That's against the housing law. 999 00:49:15,396 --> 00:49:17,297 The landlord's a gouger. 1000 00:49:17,298 --> 00:49:19,299 There's a $40 rent ceiling for one room, 1001 00:49:19,300 --> 00:49:21,268 but he takes another 40 under the table. 1002 00:49:21,269 --> 00:49:23,270 It was that 40 the boy was after 1003 00:49:23,271 --> 00:49:25,206 when he killed the old man. 1004 00:49:26,807 --> 00:49:28,543 Okay. 1005 00:49:36,784 --> 00:49:38,017 What's your name? 1006 00:49:38,018 --> 00:49:40,887 Miller. Harold Miller. 1007 00:49:40,888 --> 00:49:42,557 All right, Miller. 1008 00:49:49,430 --> 00:49:52,967 Roy, put Miller back on the day side. 1009 00:49:54,068 --> 00:49:55,403 Okay, Jim. 1010 00:49:57,004 --> 00:49:59,773 Gannon. 1011 00:49:59,774 --> 00:50:03,109 Here's that information you wanted on Dr. Hugo Pine. 1012 00:50:03,110 --> 00:50:04,411 "Special consultant, 1013 00:50:04,412 --> 00:50:06,212 "psychological warfare, U.S. Army. 1014 00:50:06,213 --> 00:50:08,915 "Member, governor's committee on state mental hospitals. 1015 00:50:08,916 --> 00:50:10,817 "Chairman, mayor's investigating committee 1016 00:50:10,818 --> 00:50:13,388 on juvenile delinquency. Head of..." 1017 00:50:17,358 --> 00:50:20,226 When did he win the Nobel Prize? 1018 00:50:20,227 --> 00:50:22,396 He also writes books. 1019 00:50:22,397 --> 00:50:25,899 Yeah, I guess I could have the bookstore send them up to you. 1020 00:50:25,900 --> 00:50:28,402 Any particular ones? 1021 00:50:28,403 --> 00:50:30,370 Whatever he's written. 1022 00:50:30,371 --> 00:50:32,907 Okay, I'll take care of it right away. 1023 00:50:35,776 --> 00:50:38,713 Oh, Gladys. Gladys, get me the bookstore. 1024 00:50:42,350 --> 00:50:43,851 Thanks a lot! 1025 00:50:54,929 --> 00:50:57,263 All right. 1026 00:50:57,264 --> 00:50:58,632 What's that? 1027 00:50:58,633 --> 00:51:01,100 The books you ordered, by Dr. Hugo Pine. 1028 00:51:01,101 --> 00:51:02,602 I said one copy of each. 1029 00:51:02,603 --> 00:51:04,103 That's what you got, Mr. Gannon. 1030 00:51:04,104 --> 00:51:07,507 And here's the bill. $83.40. 1031 00:51:07,508 --> 00:51:08,909 Eighty-three...? 1032 00:51:18,252 --> 00:51:21,388 "The Psychoneurotic Manifestations 1033 00:51:21,389 --> 00:51:23,858 of Abnormal Cultural Patterns." 1034 00:51:29,997 --> 00:51:30,997 Well, I... 1035 00:51:30,998 --> 00:51:33,533 Just catching up on a little reading. 1036 00:51:33,534 --> 00:51:36,269 "The Mind in a Primitive Environment." 1037 00:51:36,270 --> 00:51:38,104 "Symptoms and Syndromes"? 1038 00:51:38,105 --> 00:51:39,739 Yeah, like Burns and Allen. 1039 00:51:39,740 --> 00:51:42,442 "The Effects of Frustration on the American Woman." 1040 00:51:42,443 --> 00:51:44,277 That is the story of my life. 1041 00:51:44,278 --> 00:51:45,579 That I gotta read. 1042 00:51:45,580 --> 00:51:47,013 "Formulation and..." 1043 00:51:47,014 --> 00:51:48,815 What does this guy do, write in double talk? 1044 00:51:48,816 --> 00:51:50,617 Must have taken him a good 60 years 1045 00:51:50,618 --> 00:51:53,186 to write all this stuff. 1046 00:51:53,187 --> 00:51:55,021 Yeah! 1047 00:51:55,022 --> 00:51:56,490 Yeah, yeah. 1048 00:51:56,491 --> 00:51:58,925 Yeah, with no time off for bad behavior. 1049 00:51:58,926 --> 00:52:02,429 Hey, the old boy must be about ready to retire on his pension. 1050 00:52:02,430 --> 00:52:04,297 Hey, wait a minute. 1051 00:52:04,298 --> 00:52:06,567 Here's a picture of the guy. 1052 00:52:09,637 --> 00:52:12,840 Brother! 1053 00:52:25,252 --> 00:52:27,554 What is this? 1054 00:52:27,555 --> 00:52:30,958 Doesn't anyone do any work around this joint any more? 1055 00:52:37,665 --> 00:52:39,232 I'll read it during lunch. 1056 00:52:39,233 --> 00:52:41,868 Uh, Mr. Gannon? Yeah? 1057 00:52:41,869 --> 00:52:44,103 I was wondering if, uh... Well, um... 1058 00:52:44,104 --> 00:52:47,340 Roy said it was all right with him if it was all right with you 1059 00:52:47,341 --> 00:52:51,344 that, uh, I could try writing a few obituaries. 1060 00:52:51,345 --> 00:52:53,747 Yeah, I think that's a good idea. 1061 00:52:53,748 --> 00:52:56,149 And here's a great one to start on: 1062 00:52:56,150 --> 00:52:58,317 Dr. Hugo Pine. 1063 00:52:58,318 --> 00:53:00,987 Uh, how did he die? 1064 00:53:00,988 --> 00:53:02,890 I haven't decided yet. 1065 00:53:17,204 --> 00:53:20,139 What's a five-letter word for New Zealand parrot? 1066 00:53:20,140 --> 00:53:22,041 I know I don't have an appointment with her 1067 00:53:22,042 --> 00:53:24,310 but I just want to see her for a couple of minutes. 1068 00:53:24,311 --> 00:53:25,612 She's reading the rest of your story. 1069 00:53:25,613 --> 00:53:27,113 She'll see you when she's done. 1070 00:53:27,114 --> 00:53:29,048 But I want to see her about something else. 1071 00:53:29,049 --> 00:53:31,752 It won't take more than-- 1072 00:53:38,358 --> 00:53:39,759 Oh. Oh, sorry. 1073 00:53:39,760 --> 00:53:41,227 Come in. 1074 00:53:41,228 --> 00:53:43,697 Mr. Gallagher, I'm so excited about this piece. 1075 00:53:43,698 --> 00:53:45,932 Well, thanks. It's a brilliant job. 1076 00:53:45,933 --> 00:53:49,035 I've just been comparing it with these other stories and... 1077 00:53:49,036 --> 00:53:50,704 Well, you don't know what it means 1078 00:53:50,705 --> 00:53:52,706 for a teacher to find someone like you. 1079 00:53:52,707 --> 00:53:54,941 Oh, it wasn't so good. Awfully long, I thought. 1080 00:53:54,942 --> 00:53:56,676 Oh, it could stand a little work. 1081 00:53:56,677 --> 00:53:58,211 And I'd love to sit here with you and work on-- 1082 00:53:58,212 --> 00:54:00,647 Okay, let's. Do you mind if I take my coat-- 1083 00:54:00,648 --> 00:54:02,549 No, I'm sorry I have a dinner appointment. 1084 00:54:02,550 --> 00:54:04,417 It's a friend's birthday. 1085 00:54:04,418 --> 00:54:05,652 As a matter of fact, I'm late already. 1086 00:54:05,653 --> 00:54:07,253 But before you go, 1087 00:54:07,254 --> 00:54:08,488 I want you to make me a promise. 1088 00:54:08,489 --> 00:54:09,956 What's that? 1089 00:54:09,957 --> 00:54:11,791 That you'll give up the wallpaper business 1090 00:54:11,792 --> 00:54:13,026 and really make a stab at reporting. 1091 00:54:13,027 --> 00:54:14,761 No, no, I don't think-- 1092 00:54:14,762 --> 00:54:16,863 I'll help you in every way that I can. 1093 00:54:16,864 --> 00:54:18,865 Mr. Gallagher, I've never before 1094 00:54:18,866 --> 00:54:20,734 asked a night class student to do this. 1095 00:54:20,735 --> 00:54:23,503 I'm so sure about you. 1096 00:54:23,504 --> 00:54:25,371 Why, these pieces you wrote are good enough 1097 00:54:25,372 --> 00:54:28,007 to be printed in any paper in this town. Really they are. 1098 00:54:28,008 --> 00:54:29,643 Before I take a step like that, 1099 00:54:29,644 --> 00:54:31,778 shouldn't I prepare myself a little more? 1100 00:54:31,779 --> 00:54:34,080 I didn't mean tomorrow. Take some other subjects? 1101 00:54:34,081 --> 00:54:36,550 Of course. English. History is valuable. 1102 00:54:36,551 --> 00:54:39,018 What about, uh, psychology? 1103 00:54:39,019 --> 00:54:40,186 Excellent. 1104 00:54:40,187 --> 00:54:43,089 Any particular class or teacher? 1105 00:54:43,090 --> 00:54:45,024 Well, it's a little late for this semester, 1106 00:54:45,025 --> 00:54:46,960 but Dr. Pine is here at the university. 1107 00:54:46,961 --> 00:54:49,062 He's one of the most eminent men in the country. 1108 00:54:49,063 --> 00:54:51,531 No, no, I don't get along with eggheads like that. 1109 00:54:51,532 --> 00:54:53,199 Not Hugo. Hugo? 1110 00:54:53,200 --> 00:54:54,934 Dr. Pine. 1111 00:54:54,935 --> 00:54:57,905 He's a delightful, unassuming, wonderful person. 1112 00:54:58,873 --> 00:55:01,140 Yeah. As a matter of fact, 1113 00:55:01,141 --> 00:55:02,876 he's the one I'm having dinner with tonight. 1114 00:55:02,877 --> 00:55:04,611 I'll mention it to him. 1115 00:55:04,612 --> 00:55:06,613 I'm sure there's something that he could suggest. 1116 00:55:06,614 --> 00:55:07,881 Hmm. No doubt. 1117 00:55:07,882 --> 00:55:09,883 But, Mr. Gallagher, you do think that 1118 00:55:09,884 --> 00:55:11,718 someday you really might consider 1119 00:55:11,719 --> 00:55:13,419 giving up what you've been doing? 1120 00:55:13,420 --> 00:55:14,954 Someday? 1121 00:55:14,955 --> 00:55:16,823 I'm giving it up right now. 1122 00:55:16,824 --> 00:55:18,858 I can see I've been wasting my time. 1123 00:55:18,859 --> 00:55:22,395 Mr. Gallagher, I'm delighted. 1124 00:55:22,396 --> 00:55:24,198 Let's shake on it. 1125 00:55:28,402 --> 00:55:30,004 Mr. Gallagher! 1126 00:55:33,140 --> 00:55:34,875 So long, professor. 1127 00:56:24,358 --> 00:56:26,593 Cigars? Cigarettes? 1128 00:56:27,628 --> 00:56:29,730 Cigars? Cigarettes? 1129 00:56:33,300 --> 00:56:35,169 Cigars? Cigarettes? 1130 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 What kind would you like, sir? 1131 00:56:41,241 --> 00:56:43,042 These days a girl's gotta know 1132 00:56:43,043 --> 00:56:45,311 all about deductibles, capital gainses, 1133 00:56:45,312 --> 00:56:46,746 things like that, 1134 00:56:46,747 --> 00:56:49,048 or she can wind up working for the government. 1135 00:56:49,049 --> 00:56:50,383 Hmm. 1136 00:56:50,384 --> 00:56:52,118 What do you think? 1137 00:56:52,119 --> 00:56:53,519 Hmm. 1138 00:56:53,520 --> 00:56:55,655 Huh? What? 1139 00:56:55,656 --> 00:56:59,059 Never mind. You've been thinking enough today. 1140 00:57:07,735 --> 00:57:09,904 Someone you know? 1141 00:57:11,271 --> 00:57:14,173 Slightly. 1142 00:57:14,174 --> 00:57:16,210 Who's the character with her? Hmm? 1143 00:57:25,986 --> 00:57:29,289 He's dreamy. Must be from Hollywood. 1144 00:57:31,726 --> 00:57:34,228 He's a psychologist. 1145 00:57:35,595 --> 00:57:38,431 No kidding! 1146 00:57:38,432 --> 00:57:40,067 Well, what do you know? 1147 00:57:41,668 --> 00:57:45,139 It just shows you, you can't tell by looks. 1148 00:57:57,517 --> 00:58:01,421 Jimsy, what's a psychologist? 1149 00:58:03,257 --> 00:58:05,825 A guy who gives all kinds of advice 1150 00:58:05,826 --> 00:58:08,228 about things he knows nothing about. 1151 00:58:30,918 --> 00:58:34,620 So he's got more degrees than a thermometer. 1152 00:58:34,621 --> 00:58:36,422 So he speaks seven languages. 1153 00:58:36,423 --> 00:58:38,257 So he's read every book. 1154 00:58:38,258 --> 00:58:40,093 So what? 1155 00:58:40,094 --> 00:58:44,097 The important thing is he's had no experience. 1156 00:58:44,098 --> 00:58:46,165 He didn't start at the bottom and work up. 1157 00:58:46,166 --> 00:58:48,167 That's the only way you can learn. 1158 00:58:48,168 --> 00:58:51,270 You're so right, Jimsy. Take me. 1159 00:58:51,271 --> 00:58:53,973 Where would I be if I just read books? 1160 00:59:02,282 --> 00:59:05,986 Well, I gotta go get undressed. 1161 00:59:07,788 --> 00:59:09,388 Coming over after? 1162 00:59:09,389 --> 00:59:11,757 Talk to him about anything but psychology, 1163 00:59:11,758 --> 00:59:14,493 and I bet you he's a dead pigeon. 1164 00:59:14,494 --> 00:59:16,996 Don't get mad at me. 1165 00:59:16,997 --> 00:59:20,399 I've got plenty of experience. 1166 00:59:20,400 --> 00:59:23,736 Yeah. That's what I like about you. 1167 00:59:23,737 --> 00:59:26,005 Coming over after? 1168 00:59:26,006 --> 00:59:27,606 You got a date. 1169 01:00:12,386 --> 01:00:14,453 Just thought I'd drop by and say, 1170 01:00:14,454 --> 01:00:15,621 "happy birthday." 1171 01:00:15,622 --> 01:00:17,823 Oh, Mr. Gallagher, how thoughtful of you. 1172 01:00:17,824 --> 01:00:19,225 This is Dr. Pine. 1173 01:00:19,226 --> 01:00:21,294 How do you do? How do you do? 1174 01:00:21,295 --> 01:00:23,262 Mr. Gallagher's the star pupil I was telling you about. 1175 01:00:23,263 --> 01:00:25,298 Oh, yes. He's very advanced. 1176 01:00:25,299 --> 01:00:27,733 Won't you join us for a drink? 1177 01:00:27,734 --> 01:00:30,136 Don't mind if I do. Scotch. 1178 01:00:30,137 --> 01:00:31,204 Erica? 1179 01:00:31,205 --> 01:00:32,705 Nothing, thanks. I'm doing just fine. 1180 01:00:32,706 --> 01:00:33,940 Waiter. Yes, sir? 1181 01:00:33,941 --> 01:00:35,275 Two scotches. 1182 01:00:48,989 --> 01:00:51,290 Where's your friend? 1183 01:00:51,291 --> 01:00:52,858 Who? 1184 01:00:52,859 --> 01:00:54,493 Oh, you mean Miss Defore? 1185 01:00:54,494 --> 01:00:57,530 She had to go backstage. She sings here. 1186 01:00:57,531 --> 01:00:58,898 Oh! 1187 01:00:58,899 --> 01:01:00,099 She's very pretty. 1188 01:01:00,100 --> 01:01:03,202 Very talented too. I'm sure. 1189 01:01:03,203 --> 01:01:07,507 Really a delightful, unassuming, wonderful person. 1190 01:01:09,709 --> 01:01:13,512 Congratulations on Symptoms and Syndromes. 1191 01:01:13,513 --> 01:01:15,081 That ought to sweep the country. 1192 01:01:15,082 --> 01:01:17,951 Have you read it? Hasn't everyone? 1193 01:01:17,952 --> 01:01:19,618 Well, I doubt it. 1194 01:01:19,619 --> 01:01:22,989 I haven't been able to get through it myself. Heh. 1195 01:01:22,990 --> 01:01:25,858 Miss Stone mentioned that you might be interested 1196 01:01:25,859 --> 01:01:28,327 in taking an elementary psychology course. 1197 01:01:28,328 --> 01:01:30,997 No, I changed my mind. Just a waste of time. 1198 01:01:30,998 --> 01:01:32,865 Well, I agree with you. 1199 01:01:32,866 --> 01:01:34,200 Those lectures can be mighty dull. 1200 01:01:34,201 --> 01:01:36,435 I know. I give them. 1201 01:01:40,975 --> 01:01:43,176 I could suggest a course of reading for you. 1202 01:01:43,177 --> 01:01:45,078 Give you twice as much in half the time. 1203 01:01:45,079 --> 01:01:46,612 And it'd be a pleasure for you. 1204 01:01:46,613 --> 01:01:49,448 There wouldn't be a single book written by me. 1205 01:01:49,449 --> 01:01:51,484 Cigars? Cigarettes? 1206 01:01:51,485 --> 01:01:53,919 Oh, ahem. Cheers! 1207 01:01:53,920 --> 01:01:56,855 Cheers. 1208 01:01:56,856 --> 01:01:58,425 Cheers. 1209 01:02:00,460 --> 01:02:04,097 Cigars? 1210 01:02:04,098 --> 01:02:06,065 Then he spears this hot line drive, 1211 01:02:06,066 --> 01:02:07,566 runs over and touches second, 1212 01:02:07,567 --> 01:02:09,835 then dives over and tags the runner sliding in. 1213 01:02:09,836 --> 01:02:11,070 It was in 1921. 1214 01:02:11,071 --> 01:02:12,905 The only unassisted triple play 1215 01:02:12,906 --> 01:02:14,540 in World Series history. 1216 01:02:14,541 --> 01:02:16,075 His name was Bill, um... 1217 01:02:16,076 --> 01:02:17,577 Wambsganss. 1218 01:02:19,479 --> 01:02:20,913 Yeah. 1219 01:02:20,914 --> 01:02:23,749 Wasn't that the 1920 series? 1220 01:02:23,750 --> 01:02:25,551 '21. 1221 01:02:25,552 --> 01:02:27,520 No, no, it was the '20 series, now that I think of it. 1222 01:02:27,521 --> 01:02:29,955 I remember reading about it. Cleveland against the Dodgers. 1223 01:02:29,956 --> 01:02:31,624 The Indians took five games. 1224 01:02:31,625 --> 01:02:33,926 That year they first played a five out of nine game series. 1225 01:02:33,927 --> 01:02:37,096 Of course, they did it again in '21, but the following year 1226 01:02:37,097 --> 01:02:38,697 they went back to best four out of seven. 1227 01:02:38,698 --> 01:02:40,234 Waiter! Round. 1228 01:02:47,241 --> 01:02:50,109 We were on the bridge. The admiral and I looked off 1229 01:02:50,110 --> 01:02:51,444 and there was a kamikaze 1230 01:02:51,445 --> 01:02:53,279 headed straight for the Enterprise 1231 01:02:53,280 --> 01:02:56,516 coming in low-- Isn't that a coincidence! 1232 01:02:57,684 --> 01:03:00,020 I was on the Enterprise at the time. 1233 01:03:04,191 --> 01:03:07,593 What a day. What a day that was. 1234 01:03:07,594 --> 01:03:10,063 I remember I was topside at that particular moment. 1235 01:03:10,064 --> 01:03:11,597 I was on duty at the time-- 1236 01:03:11,598 --> 01:03:13,066 Would you like to dance? 1237 01:03:13,067 --> 01:03:14,567 Of course. Just go right ahead. 1238 01:03:14,568 --> 01:03:16,036 Excuse us. 1239 01:03:28,782 --> 01:03:30,150 It's the mambo. 1240 01:03:44,264 --> 01:03:45,598 What's the matter? 1241 01:03:45,599 --> 01:03:47,400 Oh, it's a bit crowded, you know. 1242 01:03:47,401 --> 01:03:48,901 It doesn't look too dangerous. 1243 01:03:48,902 --> 01:03:50,269 Where's your sense of adventure? 1244 01:03:50,270 --> 01:03:51,805 If you'll excuse us. 1245 01:05:36,476 --> 01:05:39,212 Looks like they're getting ready to start the floor show. 1246 01:05:39,213 --> 01:05:41,714 Yeah, good. Uh, cheers. 1247 01:05:41,715 --> 01:05:42,882 Right. 1248 01:05:52,125 --> 01:05:53,959 Same table? Triples yet. 1249 01:05:53,960 --> 01:05:57,730 Where's he puttin' them? Where are we gonna put him? 1250 01:05:57,731 --> 01:06:00,032 Oh, try it. It's very simple. 1251 01:06:21,921 --> 01:06:24,122 How about you, sir? 1252 01:06:24,123 --> 01:06:25,692 Well, I'll try. 1253 01:06:29,729 --> 01:06:32,398 Aah! 1254 01:06:40,006 --> 01:06:41,508 Whoa! 1255 01:06:58,091 --> 01:06:59,758 That was a watutsi tribal rhythm. 1256 01:06:59,759 --> 01:07:02,828 It's played at victory celebrations. 1257 01:07:02,829 --> 01:07:04,464 To the watutsis. 1258 01:07:19,346 --> 01:07:21,614 Now a little change from the Afro-Cuban rhythm. 1259 01:07:21,615 --> 01:07:23,749 Ladies and gentlemen, the gal who invented 1260 01:07:23,750 --> 01:07:26,552 rock 'n' roll, Miss Peggy Defore! 1261 01:07:39,533 --> 01:07:42,535 * At the college Campus scene * 1262 01:07:42,536 --> 01:07:45,438 * I was elected campus queen * 1263 01:07:45,439 --> 01:07:48,441 * And I got A degree for anatomy * 1264 01:07:48,442 --> 01:07:50,976 * Directly from the dean * 1265 01:07:50,977 --> 01:07:55,581 * I drove That professor insane * 1266 01:07:55,582 --> 01:07:59,151 * With my extraordinary * 1267 01:07:59,152 --> 01:08:01,388 * Scientific brain * 1268 01:08:06,360 --> 01:08:09,061 * Oh, I'm the girl * 1269 01:08:09,062 --> 01:08:11,597 * Yes, I'm the girl * 1270 01:08:11,598 --> 01:08:13,599 * Oh, I'm the girl * 1271 01:08:13,600 --> 01:08:17,169 * Who invented rock 'n' roll * 1272 01:08:17,170 --> 01:08:19,572 * Oh, I'm the dame * 1273 01:08:19,573 --> 01:08:22,341 * The dame to blame * 1274 01:08:22,342 --> 01:08:24,276 * Yes, I'm the girl * 1275 01:08:24,277 --> 01:08:27,513 * Who invented rock 'n' roll * 1276 01:08:27,514 --> 01:08:30,883 * Now, you've heard Of instant coffee * 1277 01:08:30,884 --> 01:08:33,185 * You've heard Of instant tea * 1278 01:08:33,186 --> 01:08:36,455 * See here, you guys, Just feast your eyes * 1279 01:08:36,456 --> 01:08:38,256 * On little old instant me * 1280 01:08:38,257 --> 01:08:39,826 * 'Cause I'm the she * 1281 01:08:41,094 --> 01:08:43,896 * You're lookin' at me * 1282 01:08:43,897 --> 01:08:45,498 * I'm the girl * 1283 01:08:45,499 --> 01:08:48,901 * Who invented rock 'n' roll * 1284 01:08:48,902 --> 01:08:53,772 * I'm the girl Who inaugurated rock * 1285 01:08:53,773 --> 01:08:58,344 * Rock 'n' roll ** 1286 01:09:01,047 --> 01:09:03,081 - Don't worry. - She'll be back again. 1287 01:09:03,082 --> 01:09:05,217 Say, she is talented. 1288 01:09:05,218 --> 01:09:06,485 Yeah. 1289 01:09:06,486 --> 01:09:08,053 Oh, dear. Here, let me help you. 1290 01:09:08,054 --> 01:09:09,354 I'm sorry. 1291 01:09:09,355 --> 01:09:10,756 Oh, here, here. That's all right. 1292 01:09:10,757 --> 01:09:12,558 We'll order another round. Waiter! 1293 01:09:12,559 --> 01:09:14,793 I think we've all had enough, Mr. Gallagher. 1294 01:09:14,794 --> 01:09:16,662 What's the matter, can't take it? 1295 01:09:16,663 --> 01:09:18,363 Oh, it's a very strange thing. 1296 01:09:18,364 --> 01:09:19,798 I once did some research 1297 01:09:19,799 --> 01:09:21,800 on the psychological aspects of inebriation. 1298 01:09:21,801 --> 01:09:23,301 I've developed what you might call 1299 01:09:23,302 --> 01:09:24,737 a mental control of liquor's effects. 1300 01:09:24,738 --> 01:09:26,639 I can drink any amount at all, 1301 01:09:26,640 --> 01:09:28,641 and it doesn't bother me a bit. 1302 01:09:28,642 --> 01:09:31,410 Well, it doesn't bither me a bot, either! 1303 01:09:34,481 --> 01:09:37,015 Thank you. Thanks. 1304 01:09:37,016 --> 01:09:38,585 It's been lovely. 1305 01:09:43,189 --> 01:09:44,423 Waiter! 1306 01:09:44,424 --> 01:09:47,561 ** 1307 01:09:54,200 --> 01:09:55,534 Oh, you leaving too? 1308 01:09:55,535 --> 01:09:57,836 Yes. Can we give you a lift? 1309 01:09:57,837 --> 01:09:59,906 No, it's all right. It's all right. 1310 01:10:25,599 --> 01:10:27,601 It's all right. It's all right. 1311 01:10:28,868 --> 01:10:30,936 Can I give you a little help with your friend? 1312 01:10:30,937 --> 01:10:32,938 No. I'll manage. Just get us a cab. 1313 01:10:32,939 --> 01:10:35,474 Yes, sir. 1314 01:10:38,411 --> 01:10:39,912 Let us give you a lift home, old man. 1315 01:10:39,913 --> 01:10:41,614 Don't old man me, old man! 1316 01:10:41,615 --> 01:10:43,315 I'll be okay. Of course you will. 1317 01:10:43,316 --> 01:10:44,950 All you need is a bit of oxygen. 1318 01:10:44,951 --> 01:10:47,052 Here, just take a good, deep breath of air. Like this. 1319 01:11:03,637 --> 01:11:06,772 Hugo, are you all right? 1320 01:11:06,773 --> 01:11:08,074 Oh! 1321 01:11:43,743 --> 01:11:45,177 May I come in? 1322 01:11:45,178 --> 01:11:46,780 Just a minute. 1323 01:11:55,188 --> 01:11:56,690 Come in. 1324 01:11:58,324 --> 01:11:59,658 Will this help? 1325 01:11:59,659 --> 01:12:01,227 Oh, yeah. Thanks. 1326 01:12:02,862 --> 01:12:04,563 For him? Oh, nothing will help him. 1327 01:12:11,037 --> 01:12:12,971 How do you feel? 1328 01:12:12,972 --> 01:12:15,574 I never sobered up so fast in all my life. 1329 01:12:15,575 --> 01:12:17,643 Seeing him in the gutter 1330 01:12:17,644 --> 01:12:19,712 was better than a Turkish bath. 1331 01:12:19,713 --> 01:12:22,380 - Well, I never... - What happened? 1332 01:12:22,381 --> 01:12:25,118 - Oxygen. - It'll do it every time. 1333 01:12:26,953 --> 01:12:30,623 Oh, dear, and he has a 8:00 class in the morning. 1334 01:12:30,624 --> 01:12:32,992 Not tomorrow morning. 1335 01:13:01,655 --> 01:13:03,656 Why don't you cross with the light sometime? 1336 01:13:03,657 --> 01:13:06,025 You'll find it a wonderful experience! 1337 01:13:08,762 --> 01:13:10,362 You know, you were right about Pine. 1338 01:13:10,363 --> 01:13:12,665 He's quite a guy. 1339 01:13:12,666 --> 01:13:14,499 Yes, he is. 1340 01:13:14,500 --> 01:13:16,903 Good at everything. Mmm. 1341 01:13:17,971 --> 01:13:20,272 Sometimes that's quite a strain. 1342 01:13:20,273 --> 01:13:22,174 Strain? 1343 01:13:22,175 --> 01:13:24,476 Yes, you keep wanting him to miss. 1344 01:13:24,477 --> 01:13:26,945 Just once. 1345 01:13:26,946 --> 01:13:29,081 Like tonight, I think I liked him best of all 1346 01:13:29,082 --> 01:13:30,949 when he fell flat on his face. 1347 01:13:30,950 --> 01:13:32,417 You know what I mean? 1348 01:13:32,418 --> 01:13:34,086 I know what you mean. 1349 01:13:34,087 --> 01:13:35,821 Oh, dear. 1350 01:13:35,822 --> 01:13:37,723 It makes people human 1351 01:13:37,724 --> 01:13:40,760 to do something wrong once in a while. 1352 01:13:42,395 --> 01:13:44,129 Like you. 1353 01:13:44,130 --> 01:13:45,931 Me? 1354 01:13:45,932 --> 01:13:48,702 This evening, in my office. 1355 01:13:50,036 --> 01:13:51,269 Oh. 1356 01:13:51,270 --> 01:13:53,171 Not that I'm for encouraging that sort of thing, 1357 01:13:53,172 --> 01:13:55,640 you understand. No, of course not. 1358 01:13:55,641 --> 01:13:58,243 The teacher-student relationship 1359 01:13:58,244 --> 01:14:00,045 is a very complex one. 1360 01:14:00,046 --> 01:14:02,614 Hmm, very. You, um-- 1361 01:14:02,615 --> 01:14:05,083 You have to be, um, friendly and 1362 01:14:05,084 --> 01:14:08,286 yet keep your distance at the same time. 1363 01:14:08,287 --> 01:14:09,788 Sure. Sure. 1364 01:14:09,789 --> 01:14:11,556 Otherwise, um, how would you 1365 01:14:11,557 --> 01:14:14,860 ever, um, um, maintain discipline? 1366 01:14:14,861 --> 01:14:16,830 Hmm, it'd be tough. 1367 01:14:23,269 --> 01:14:25,738 Thank you so much for bringing me home. 1368 01:14:25,739 --> 01:14:28,074 It was very nice of you and I had a-- 1369 01:14:36,215 --> 01:14:38,483 Cup of coffee? 1370 01:14:38,484 --> 01:14:39,853 I could use one. 1371 01:14:52,665 --> 01:14:55,500 Would you like to see the view? 1372 01:14:55,501 --> 01:14:59,172 If the view, if you lean out far enough, it's not bad. 1373 01:15:00,874 --> 01:15:03,441 Not bad in here, either. 1374 01:15:03,442 --> 01:15:06,478 You know, I could kill that secretary of yours. 1375 01:15:06,479 --> 01:15:08,781 She had me convinced that you and the doctor 1376 01:15:08,782 --> 01:15:11,649 were about to become a vital statistic. 1377 01:15:11,650 --> 01:15:13,886 Hugo? 1378 01:15:13,887 --> 01:15:16,889 Hugo and I are collaborating on a book. 1379 01:15:16,890 --> 01:15:18,590 Oh! Yes. 1380 01:15:18,591 --> 01:15:21,726 The psychological factors of newspaper readership. 1381 01:15:21,727 --> 01:15:25,298 Say, that's a pretty racy title. 1382 01:15:27,300 --> 01:15:30,268 You, um, like a bite to eat with that coffee? 1383 01:15:30,269 --> 01:15:31,904 You can set the table, if you will. 1384 01:15:31,905 --> 01:15:33,271 Are you sure it's not too much trouble? 1385 01:15:33,272 --> 01:15:36,409 Only takes a minute. Instant cof-- 1386 01:15:38,677 --> 01:15:40,478 Now, you've heard of instant coffee. 1387 01:15:40,479 --> 01:15:42,915 And I know you've heard of instant tea. 1388 01:15:42,916 --> 01:15:47,019 * Well, all you guys Just feast your eyes * 1389 01:15:47,020 --> 01:15:49,421 * On little old instant me * 1390 01:15:49,422 --> 01:15:50,823 I haven't known her very long. 1391 01:15:50,824 --> 01:15:52,324 Oh, really? 1392 01:15:52,325 --> 01:15:54,226 She's a friend of that reporter I told you about. 1393 01:15:54,227 --> 01:15:56,761 Oh, that's where you met her. Oh! 1394 01:15:56,762 --> 01:15:58,831 * 'Cause I'm the girl * 1395 01:15:58,832 --> 01:16:02,300 * Who invented rock 'n' roll * 1396 01:16:02,301 --> 01:16:04,102 Nice kid. Supports an invalid mother. 1397 01:16:04,103 --> 01:16:06,339 Is that right? Oh, now, that's sweet. 1398 01:16:07,573 --> 01:16:09,308 * 'Cause I'm the she * 1399 01:16:10,476 --> 01:16:13,711 * You're looking at me * 1400 01:16:13,712 --> 01:16:15,848 * Yes, I'm the girl * 1401 01:16:15,849 --> 01:16:18,784 * Who invented Rock 'n' roll * 1402 01:16:20,686 --> 01:16:22,020 And another thing. 1403 01:16:22,021 --> 01:16:24,156 Take the knife out of my back. 1404 01:16:24,157 --> 01:16:27,092 * 'Cause I'm the dame * 1405 01:16:27,093 --> 01:16:30,628 * The dame to blame * 1406 01:16:30,629 --> 01:16:32,730 * Yes, I'm the girl * 1407 01:16:32,731 --> 01:16:35,869 * Who invented rock 'n' roll * 1408 01:16:38,571 --> 01:16:39,838 She's off on Mondays. 1409 01:16:39,839 --> 01:16:41,139 Maybe you could fill in for her. 1410 01:16:41,140 --> 01:16:43,741 Well, I think that would be very nice. 1411 01:16:43,742 --> 01:16:46,011 I'll invite the whole class. 1412 01:16:46,012 --> 01:16:48,213 Oh, where's another chair? 1413 01:16:48,214 --> 01:16:49,382 In there. 1414 01:16:51,784 --> 01:16:53,953 * 'Cause I'm the dame * 1415 01:16:55,021 --> 01:16:56,990 * The dame to blame * 1416 01:16:58,257 --> 01:17:00,258 * Yes, I'm the girl * 1417 01:17:00,259 --> 01:17:03,528 * Who invented rock 'n' roll ** 1418 01:17:22,148 --> 01:17:25,351 "Joel Barlow Stone." 1419 01:17:53,846 --> 01:17:55,481 You found me out, huh? 1420 01:17:56,782 --> 01:18:00,618 Joel Barlow Stone. Erica Stone. 1421 01:18:00,619 --> 01:18:02,955 What did your father do? 1422 01:18:02,956 --> 01:18:04,958 He ran a country newspaper. 1423 01:18:05,959 --> 01:18:07,159 That's all it was. 1424 01:18:07,160 --> 01:18:08,560 The Eureka Bulletin. 1425 01:18:08,561 --> 01:18:12,097 A country newspaper read around the world. 1426 01:18:12,098 --> 01:18:13,598 I never tied it up. You and-- 1427 01:18:13,599 --> 01:18:15,033 I'm glad. 1428 01:18:15,034 --> 01:18:16,935 At least I know you didn't come to class 1429 01:18:16,936 --> 01:18:19,005 because I'm my father's daughter. 1430 01:18:20,373 --> 01:18:22,274 That small one's the editorial he wrote 1431 01:18:22,275 --> 01:18:24,310 when he won the Pulitzer Prize. 1432 01:18:26,245 --> 01:18:30,316 The Bulletin's front page, the last one. 1433 01:18:40,659 --> 01:18:43,662 That was on his desk as long as I can remember. 1434 01:18:44,797 --> 01:18:46,898 What's the matter? 1435 01:18:46,899 --> 01:18:48,500 Uh, nothing. 1436 01:18:48,501 --> 01:18:50,335 It's just that I feel like a would-be inventor 1437 01:18:50,336 --> 01:18:52,370 going through Edison's workshop. 1438 01:18:52,371 --> 01:18:54,039 People always talk about him 1439 01:18:54,040 --> 01:18:56,108 as if he were some sort of a giant. 1440 01:18:56,109 --> 01:18:57,575 You know something? 1441 01:18:57,576 --> 01:18:59,577 He was just a hard-headed Hoosier 1442 01:18:59,578 --> 01:19:02,415 with a way of putting his finger on the truth. 1443 01:19:03,549 --> 01:19:05,917 I think you'd have liked him, Jim. 1444 01:19:05,918 --> 01:19:08,021 I know he'd have liked you. 1445 01:19:11,190 --> 01:19:13,325 Of course, I never read his newspaper, 1446 01:19:13,326 --> 01:19:15,293 but I certainly read about him. 1447 01:19:15,294 --> 01:19:16,894 I've got stacks of old copies. 1448 01:19:16,895 --> 01:19:19,297 Some day we'll go through them if you'd like. 1449 01:19:19,298 --> 01:19:21,033 Believe me, this is an education in itself. 1450 01:19:21,034 --> 01:19:22,367 I'll bet it is. 1451 01:19:22,368 --> 01:19:23,801 That's what this book 1452 01:19:23,802 --> 01:19:25,503 that I'm writing with Dr. Pine is about. 1453 01:19:25,504 --> 01:19:27,739 To show why the Bulletin was so great. 1454 01:19:27,740 --> 01:19:29,607 It's sort of a blueprint of journalism 1455 01:19:29,608 --> 01:19:31,376 for students to read and follow. 1456 01:19:31,377 --> 01:19:34,646 I once asked you why you took up teaching. 1457 01:19:34,647 --> 01:19:36,181 I can see now. 1458 01:19:36,182 --> 01:19:38,850 Yes, I want to get across his ideas. 1459 01:19:38,851 --> 01:19:41,220 What a newspaper meant to him. 1460 01:19:49,628 --> 01:19:52,997 Jim, I'd like you to keep it. 1461 01:19:52,998 --> 01:19:54,799 It should belong to a good newspaperman. 1462 01:19:54,800 --> 01:19:56,534 I ain't. But you will be. 1463 01:19:56,535 --> 01:19:58,336 You know, my father always said I had 1464 01:19:58,337 --> 01:20:00,238 a better nose for newspapermen than for news. 1465 01:20:00,239 --> 01:20:01,706 I can't take that. 1466 01:20:01,707 --> 01:20:03,408 Yes, you can. 1467 01:20:03,409 --> 01:20:05,643 Consider it a bribe, huh? 1468 01:20:05,644 --> 01:20:07,579 Bribe? Yes. 1469 01:20:07,580 --> 01:20:10,948 For you to stick to the decision that you made tonight. 1470 01:20:10,949 --> 01:20:12,784 Look, I know it isn't easy to give up 1471 01:20:12,785 --> 01:20:15,587 a steady job for something that seems like a gamble. 1472 01:20:15,588 --> 01:20:17,489 But I have so much faith in you, Jim. 1473 01:20:17,490 --> 01:20:19,857 I want to help you get started-- No. 1474 01:20:19,858 --> 01:20:21,193 I'll do everything-- I can't. 1475 01:20:21,194 --> 01:20:23,296 But I want to. Don't you understand? 1476 01:20:24,630 --> 01:20:26,698 Jim, 1477 01:20:26,699 --> 01:20:29,668 this morning you were just a very talented pupil. 1478 01:20:31,137 --> 01:20:34,340 But tonight... 1479 01:20:35,508 --> 01:20:37,610 I think we're being whistled at. 1480 01:20:47,286 --> 01:20:50,422 How about some, um, raspberries? 1481 01:20:50,423 --> 01:20:52,890 We have a little, um, 1482 01:20:52,891 --> 01:20:54,293 scrambled eggs? 1483 01:20:55,194 --> 01:20:56,762 Bacon and tomato sandwich? 1484 01:20:58,597 --> 01:21:01,133 Mr. Gallagher, you're pretty hard to please, I must say. 1485 01:21:01,134 --> 01:21:03,169 Oh, dear, that's had it. 1486 01:21:04,903 --> 01:21:07,339 Say, how about some waffles? 1487 01:21:07,340 --> 01:21:10,309 If I do say so myself, I make very good hot-- 1488 01:21:12,178 --> 01:21:13,746 Jim? 1489 01:22:38,697 --> 01:22:41,098 Oh! 1490 01:23:11,297 --> 01:23:13,532 Oh! 1491 01:23:37,189 --> 01:23:39,156 Morning. 1492 01:23:39,157 --> 01:23:40,558 Hangover? 1493 01:23:40,559 --> 01:23:42,394 Calling what I have a hangover 1494 01:23:42,395 --> 01:23:44,195 is like referring to the Johnstown flood 1495 01:23:44,196 --> 01:23:45,598 as a slight drizzle. 1496 01:23:46,799 --> 01:23:49,535 I'm sorry you missed that 8:00 class. 1497 01:23:50,469 --> 01:23:52,471 I may miss the whole semester. 1498 01:24:00,212 --> 01:24:01,614 What do you want? 1499 01:24:02,781 --> 01:24:04,582 Well, I just wanted to see how you felt. 1500 01:24:04,583 --> 01:24:06,484 I was wondering if there's... 1501 01:24:06,485 --> 01:24:08,453 Do you mind if I have some coffee? 1502 01:24:08,454 --> 01:24:11,256 If you don't rattle the cup and saucer. 1503 01:24:44,156 --> 01:24:45,691 Please. 1504 01:24:59,972 --> 01:25:02,340 I've tried some morning-after cure-alls 1505 01:25:02,341 --> 01:25:04,075 in my time, but this is about the most-- 1506 01:25:04,076 --> 01:25:06,544 The recipe was given to me by an anthropologist. 1507 01:25:06,545 --> 01:25:08,780 It's a mixture used by 1508 01:25:08,781 --> 01:25:11,983 a tribe of cannibals in the Melanesian Islands. 1509 01:25:11,984 --> 01:25:13,385 They drink this brew 1510 01:25:13,386 --> 01:25:16,053 whenever they eat a poisoned enemy. 1511 01:25:16,054 --> 01:25:18,957 Of course, it really should be made with a lizard egg. 1512 01:25:20,793 --> 01:25:22,695 But you can't have everything. 1513 01:25:23,662 --> 01:25:26,030 Now, what do you want? 1514 01:25:26,031 --> 01:25:27,432 Well, this friend of mine-- 1515 01:25:27,433 --> 01:25:28,833 Please, 1516 01:25:28,834 --> 01:25:30,067 don't shout. 1517 01:25:30,068 --> 01:25:31,335 I wasn't shouting. 1518 01:25:31,336 --> 01:25:32,637 To my ears, at the moment, 1519 01:25:32,638 --> 01:25:34,573 you sound like a parade of banshees. 1520 01:25:37,109 --> 01:25:40,712 Well, you're an authority on human behavior. 1521 01:25:40,713 --> 01:25:42,547 I thought so until last night. 1522 01:25:42,548 --> 01:25:44,549 I mean you've made a study of the reactions 1523 01:25:44,550 --> 01:25:46,518 of individuals under certain conditions. 1524 01:25:46,519 --> 01:25:47,953 Also mice. 1525 01:25:49,455 --> 01:25:53,491 Well. This, uh-- This friend of mine, 1526 01:25:53,492 --> 01:25:55,893 Max, uh, uh, Minnick, 1527 01:25:55,894 --> 01:25:59,196 uh, he, uh, he came to me the other day with 1528 01:25:59,197 --> 01:26:02,735 a personal problem. He wanted my advice. 1529 01:26:03,969 --> 01:26:05,937 Well, I didn't know what to tell him. 1530 01:26:05,938 --> 01:26:08,072 It's, uh, uh... 1531 01:26:08,073 --> 01:26:11,308 I have a feeling if he doesn't handle this just right, 1532 01:26:11,309 --> 01:26:12,811 he's in real trouble. 1533 01:26:14,079 --> 01:26:16,681 You see, he met this girl... 1534 01:26:16,682 --> 01:26:18,484 Yeah, that's quite a problem. 1535 01:26:19,418 --> 01:26:21,419 I would advise that... 1536 01:26:21,420 --> 01:26:22,755 Oh, there's more? 1537 01:26:23,956 --> 01:26:27,625 Now, this girl knew Max only by name, 1538 01:26:27,626 --> 01:26:29,627 and she hated his guts. 1539 01:26:29,628 --> 01:26:33,297 So in order to get anyplace, he used a phony name, 1540 01:26:33,298 --> 01:26:35,600 Uh, uh, Max Martin. 1541 01:26:35,601 --> 01:26:38,235 They've been getting along great, 1542 01:26:38,236 --> 01:26:39,972 but it can't go on like this. 1543 01:26:41,406 --> 01:26:44,175 What should he do? 1544 01:26:44,176 --> 01:26:45,578 Well, it all depends. 1545 01:26:47,112 --> 01:26:49,481 Is he in love with her, or is this merely 1546 01:26:49,482 --> 01:26:51,382 a transitory amour? 1547 01:26:51,383 --> 01:26:55,520 Well, it started out as a sort of a hit-and-run proposition 1548 01:26:55,521 --> 01:26:57,089 but he didn't, uh... 1549 01:26:58,891 --> 01:27:00,124 Yeah. 1550 01:27:00,125 --> 01:27:01,425 I guess you could say 1551 01:27:01,426 --> 01:27:02,794 he was sort of in love with her. 1552 01:27:02,795 --> 01:27:04,662 Is he planning to marry her? 1553 01:27:04,663 --> 01:27:07,098 Oh, no, no, no. Max isn't the marrying kind. 1554 01:27:07,099 --> 01:27:09,567 Yet he didn't take advantage of this 1555 01:27:09,568 --> 01:27:11,302 hit-and-run proposition. 1556 01:27:11,303 --> 01:27:13,838 It's therefore obvious that Max has affection 1557 01:27:13,839 --> 01:27:15,640 and a deep respect toward this lady. 1558 01:27:15,641 --> 01:27:17,174 Oh, yeah, he's got that. 1559 01:27:17,175 --> 01:27:19,644 Well, she's just not one of those dames, you know. 1560 01:27:19,645 --> 01:27:21,679 In that case, it's entirely possible 1561 01:27:21,680 --> 01:27:23,681 that he might find a respectable union 1562 01:27:23,682 --> 01:27:25,016 such as marriage, 1563 01:27:25,017 --> 01:27:28,686 not completely repugnant to him. 1564 01:27:28,687 --> 01:27:33,024 Well, I never thought of Max as the sort that... 1565 01:27:33,025 --> 01:27:35,860 Hey, you might have a point there, doc. 1566 01:27:35,861 --> 01:27:37,795 And Max might have more character 1567 01:27:37,796 --> 01:27:39,998 and probity than you give him credit for. 1568 01:27:41,133 --> 01:27:42,501 Could be. 1569 01:27:44,503 --> 01:27:45,871 Excuse me. 1570 01:27:55,581 --> 01:27:57,015 I'll get it. 1571 01:28:10,495 --> 01:28:12,329 Well, um, 1572 01:28:12,330 --> 01:28:14,266 what should Max do, doc? 1573 01:28:16,702 --> 01:28:18,169 Under the circumstances, 1574 01:28:18,170 --> 01:28:21,238 I would advise him to be completely honest 1575 01:28:21,239 --> 01:28:23,675 and reveal everything. 1576 01:28:23,676 --> 01:28:25,109 You would, huh? 1577 01:28:25,110 --> 01:28:27,111 If she's half the woman he thinks she is, 1578 01:28:27,112 --> 01:28:29,747 she'll understand and forgive him. 1579 01:28:29,748 --> 01:28:31,949 After all, the man's the same. 1580 01:28:31,950 --> 01:28:34,451 Only the names have been changed 1581 01:28:34,452 --> 01:28:35,987 to protect the guilty. 1582 01:28:35,988 --> 01:28:38,290 But he must do it right away. 1583 01:28:40,092 --> 01:28:41,292 Yeah. 1584 01:28:41,293 --> 01:28:44,897 If she finds out by herself, Max gets the ax. 1585 01:28:48,266 --> 01:28:50,803 All right. Thanks. 1586 01:28:52,237 --> 01:28:54,106 I'll, uh, tell Max. 1587 01:28:56,341 --> 01:28:57,742 Goodbye, doc. 1588 01:28:57,743 --> 01:28:59,211 Goodbye, Max. 1589 01:29:05,684 --> 01:29:07,184 How'd you know? 1590 01:29:07,185 --> 01:29:10,021 Why, I'm hungover, not unconscious. 1591 01:29:10,022 --> 01:29:12,690 But I didn't say one word that you could-- 1592 01:29:12,691 --> 01:29:14,358 You're forgetting last night. 1593 01:29:14,359 --> 01:29:16,493 I didn't say anything last night that-- 1594 01:29:16,494 --> 01:29:18,429 But she did. 1595 01:29:18,430 --> 01:29:19,931 The minute I picked her up, 1596 01:29:19,932 --> 01:29:22,667 I knew instantly something new had been added. 1597 01:29:22,668 --> 01:29:24,235 To begin with, she forgot to say, 1598 01:29:24,236 --> 01:29:25,603 "happy birthday." 1599 01:29:25,604 --> 01:29:26,971 And all she could talk about 1600 01:29:26,972 --> 01:29:29,675 was this unusual new student of hers. 1601 01:29:30,843 --> 01:29:32,677 Every time I changed the subject, 1602 01:29:32,678 --> 01:29:34,979 she came right back to it. She did? 1603 01:29:34,980 --> 01:29:37,782 Constantly, Mr. Gallagher, or Minnick, 1604 01:29:37,783 --> 01:29:39,884 or Martin, or whatever your name is. 1605 01:29:39,885 --> 01:29:42,655 Well, my real name's Gannon. 1606 01:29:43,922 --> 01:29:45,089 Oh! 1607 01:29:45,090 --> 01:29:46,858 Gannon of the insulting letter? 1608 01:29:46,859 --> 01:29:48,793 You know about that, too? 1609 01:29:48,794 --> 01:29:52,196 She showed it to me the moment she received it. 1610 01:29:52,197 --> 01:29:53,831 As a matter of fact, I told her 1611 01:29:53,832 --> 01:29:55,532 what to say to the class in reply. 1612 01:29:55,533 --> 01:29:57,869 So you were the one. 1613 01:29:57,870 --> 01:30:00,337 Say, you said some pretty rotten things about me. 1614 01:30:00,338 --> 01:30:04,208 No, she didn't use my reply, because I agreed with you. 1615 01:30:04,209 --> 01:30:07,378 To me, journalism 1616 01:30:07,379 --> 01:30:09,881 is, uh, like a hangover. 1617 01:30:09,882 --> 01:30:11,615 You can read about it for years 1618 01:30:11,616 --> 01:30:13,417 but until you've actually experienced it, 1619 01:30:13,418 --> 01:30:16,053 you have no conception of what it's really like. 1620 01:30:16,054 --> 01:30:17,722 Yeah. Yeah, that's what I felt, 1621 01:30:17,723 --> 01:30:19,256 but I've got to admit 1622 01:30:19,257 --> 01:30:20,892 I'm beginning to think there's something 1623 01:30:20,893 --> 01:30:22,159 to this education bit too. 1624 01:30:22,160 --> 01:30:24,495 The rest of your letter, however, I found 1625 01:30:24,496 --> 01:30:27,899 filled with puerility, guilt, and insecurity, 1626 01:30:27,900 --> 01:30:30,567 revealing you, psychologically speaking, 1627 01:30:30,568 --> 01:30:31,903 a complete mess. 1628 01:30:31,904 --> 01:30:33,871 Now wait a minute. 1629 01:30:33,872 --> 01:30:35,639 No. Now, it's useless for you to hit me. 1630 01:30:35,640 --> 01:30:37,875 I'm going to die anyway. 1631 01:30:37,876 --> 01:30:41,279 Just leave me alone and let me expire in peace. 1632 01:30:43,181 --> 01:30:45,918 Goodbye, and don't slam the door. 1633 01:30:53,658 --> 01:30:55,827 Oh, uh, another thing. 1634 01:30:55,828 --> 01:30:58,662 Don't feel too badly about passing out last night. 1635 01:30:58,663 --> 01:31:01,666 I gave that waiter five bucks to spike your drinks. 1636 01:31:03,301 --> 01:31:06,804 Oh! Now I understand. 1637 01:31:06,805 --> 01:31:09,041 I only gave him $2 to spike yours. 1638 01:31:18,917 --> 01:31:20,384 Jim, the colonel's been calling you. 1639 01:31:20,385 --> 01:31:21,685 All right. 1640 01:31:21,686 --> 01:31:23,220 Jim, the colonel wants to see you. 1641 01:31:23,221 --> 01:31:24,389 All right. 1642 01:31:26,424 --> 01:31:28,192 Jim, the colonel's been calling you. 1643 01:31:28,193 --> 01:31:29,394 I know. 1644 01:31:31,296 --> 01:31:32,697 Barney! 1645 01:31:34,166 --> 01:31:36,167 Gladys, get me-- 1646 01:31:36,168 --> 01:31:37,668 Yeah, I know he wants me. 1647 01:31:37,669 --> 01:31:38,970 Get me this call first. 1648 01:31:38,971 --> 01:31:43,574 Miss Erica Stone, Plaza 3-5-5-9-8. 1649 01:31:43,575 --> 01:31:45,009 Yeah, that's right. 1650 01:31:45,010 --> 01:31:46,643 Call the barber and tell him I'll be down 1651 01:31:46,644 --> 01:31:49,346 in an hour for a haircut and a manicure, all right. 1652 01:31:49,347 --> 01:31:51,048 Good morning, Mr. Gannon. 1653 01:31:51,049 --> 01:31:54,119 Get this hat cleaned and blocked and this thing pressed. 1654 01:31:59,524 --> 01:32:00,958 What's the matter? 1655 01:32:00,959 --> 01:32:02,794 Can't a guy get cleaned up once a year? 1656 01:32:02,795 --> 01:32:04,195 I've got some cologne in my locker. 1657 01:32:06,698 --> 01:32:08,732 Yeah? 1658 01:32:08,733 --> 01:32:10,134 Oh, she's not? 1659 01:32:10,135 --> 01:32:11,936 Gladys, do me a favor. Call the florist 1660 01:32:11,937 --> 01:32:13,470 and have him send her some roses. 1661 01:32:13,471 --> 01:32:15,873 He knows the address. And put on the card: 1662 01:32:15,874 --> 01:32:19,243 "Pick you up at 6:30." Sign it "Jim." Yeah. 1663 01:32:19,244 --> 01:32:21,379 Yeah, I'm going to see the colonel right now. 1664 01:32:27,552 --> 01:32:29,020 Send him right in. 1665 01:32:29,021 --> 01:32:31,022 You better cancel that luncheon engagement. 1666 01:32:31,023 --> 01:32:32,891 I don't think I can make it. 1667 01:32:34,226 --> 01:32:36,027 Colonel. 1668 01:32:36,028 --> 01:32:38,162 Well, glad you came right in, Jim. 1669 01:32:38,163 --> 01:32:40,231 I've someone here I want you to meet. 1670 01:32:40,232 --> 01:32:42,633 Her father was an old friend of mine. 1671 01:32:42,634 --> 01:32:44,101 Erica, this is Jim Gannon, 1672 01:32:44,102 --> 01:32:47,271 the best city editor in the business, for my money. 1673 01:32:47,272 --> 01:32:51,108 Jim, this is Miss Stone. She teaches journalism, 1674 01:32:51,109 --> 01:32:54,178 which makes us all related in a way, doesn't it? 1675 01:32:54,179 --> 01:32:56,914 Miss Stone has come to ask a favor of me. 1676 01:32:56,915 --> 01:32:59,183 She's quite excited about a student of hers, 1677 01:32:59,184 --> 01:33:02,254 A fellow called, uh... What was that name again? 1678 01:33:04,823 --> 01:33:06,090 Gallagher. 1679 01:33:06,091 --> 01:33:07,558 Ah, yes. 1680 01:33:07,559 --> 01:33:09,526 It seems this Gallagher is quite exceptional. 1681 01:33:09,527 --> 01:33:11,528 Miss Stone brought along some things he wrote. 1682 01:33:11,529 --> 01:33:12,997 Class work, you know. 1683 01:33:12,998 --> 01:33:15,500 Very good, she says. I'll read them tonight. 1684 01:33:16,835 --> 01:33:19,503 Now then, it seems to be generally known 1685 01:33:19,504 --> 01:33:21,238 that you have some, uh, 1686 01:33:21,239 --> 01:33:25,042 well, shall we say resistance to college-trained personnel. 1687 01:33:25,043 --> 01:33:26,911 Miss Stone is quite aware of that. 1688 01:33:26,912 --> 01:33:28,679 But she feels this particular fellow 1689 01:33:28,680 --> 01:33:30,214 is so outstanding, 1690 01:33:30,215 --> 01:33:32,316 he may be just the one to change your attitude. 1691 01:33:32,317 --> 01:33:35,552 Colonel, I... 1692 01:33:35,553 --> 01:33:38,189 I wonder if I could talk to Miss Stone for a few minutes? 1693 01:33:38,190 --> 01:33:40,791 Why, of course. 1694 01:33:40,792 --> 01:33:42,193 I mean alone. 1695 01:33:42,194 --> 01:33:44,228 I'd like to correct 1696 01:33:44,229 --> 01:33:45,829 any misconceptions she might have. 1697 01:33:45,830 --> 01:33:48,232 Huh, that's a very good idea. 1698 01:33:48,233 --> 01:33:50,234 I'll bring her in to you in a few minutes. 1699 01:33:50,235 --> 01:33:52,636 We have a bit more catching up to do before I give her up. 1700 01:33:52,637 --> 01:33:54,238 But, colonel, I-- 1701 01:33:54,239 --> 01:33:56,841 And thank you, Jim, for your cooperation. 1702 01:33:58,276 --> 01:34:00,077 You know who I had a letter from today? 1703 01:34:00,078 --> 01:34:01,445 John Baldwin. 1704 01:34:01,446 --> 01:34:03,447 He was an old friend of your father's. 1705 01:34:03,448 --> 01:34:05,950 I remember when the three of us went to Europe together. 1706 01:34:05,951 --> 01:34:07,953 That was in, oh, 1927. 1707 01:34:25,237 --> 01:34:27,738 Now look, Erica, before you blow your top, 1708 01:34:27,739 --> 01:34:29,240 I just want to-- 1709 01:34:29,241 --> 01:34:31,910 What's the matter? Aren't you angry? 1710 01:34:32,978 --> 01:34:36,013 No, I'm not angry. 1711 01:34:36,014 --> 01:34:38,182 I just feel a little bruised, 1712 01:34:38,183 --> 01:34:40,817 as if I'd been kicked. 1713 01:34:40,818 --> 01:34:42,419 I'm sorry, Erica, I was going-- 1714 01:34:42,420 --> 01:34:44,922 You don't have to explain, Mr. Gannon. 1715 01:34:44,923 --> 01:34:46,457 I'm sure to you and the boys, 1716 01:34:46,458 --> 01:34:49,893 it was a very funny practical joke. 1717 01:34:49,894 --> 01:34:51,628 You may have even bet a few dollars 1718 01:34:51,629 --> 01:34:55,766 that you could make the professor look like an idiot. 1719 01:34:55,767 --> 01:34:57,801 Well, you did. 1720 01:34:57,802 --> 01:35:00,304 Now why don't you go collect your bets and leave me alone? 1721 01:35:00,305 --> 01:35:02,106 All right, I admit it started out as a joke, 1722 01:35:02,107 --> 01:35:04,976 but that didn't last long. 1723 01:35:04,977 --> 01:35:06,810 Why do you think I left your apartment 1724 01:35:06,811 --> 01:35:08,212 so suddenly last night? 1725 01:35:08,213 --> 01:35:10,081 Oh, I'm sure you had a pang of conscience. 1726 01:35:10,082 --> 01:35:11,815 I doubt if anyone-- 1727 01:35:11,816 --> 01:35:15,287 I didn't want to hurt you any more than I already had. 1728 01:35:17,855 --> 01:35:19,590 What you did to me is unimportant. 1729 01:35:19,591 --> 01:35:23,560 But what you did to the other students is inexcusable. 1730 01:35:23,561 --> 01:35:26,497 They pay their tuition which they can ill afford. 1731 01:35:26,498 --> 01:35:29,333 And after working hard at other jobs all day long, 1732 01:35:29,334 --> 01:35:31,235 they study or they come to class 1733 01:35:31,236 --> 01:35:33,170 because they'll sacrifice anything 1734 01:35:33,171 --> 01:35:34,571 to gain a little more knowledge. 1735 01:35:34,572 --> 01:35:36,040 Now, wait a minute-- 1736 01:35:36,041 --> 01:35:38,909 Oh, I don't expect you to understand, Mr. Gannon. 1737 01:35:38,910 --> 01:35:41,478 You're stupid, 1738 01:35:41,479 --> 01:35:43,248 and I think you're proud of it. 1739 01:35:44,682 --> 01:35:46,618 And this makes you cruel. 1740 01:35:48,453 --> 01:35:50,155 And now, may I leave, if you're finished? 1741 01:36:00,898 --> 01:36:02,700 Are you finished now? 1742 01:36:30,328 --> 01:36:33,765 Roy, here's that Women's Federation story. 1743 01:36:35,400 --> 01:36:37,001 What about this, Jim? 1744 01:36:39,704 --> 01:36:41,972 Oh, handle it any way you want. 1745 01:36:41,973 --> 01:36:43,840 I do something wrong? 1746 01:36:43,841 --> 01:36:46,143 No. 1747 01:36:46,144 --> 01:36:48,579 Look, yell at me, swear at me, 1748 01:36:48,580 --> 01:36:50,147 but please don't be quiet and polite. 1749 01:36:50,148 --> 01:36:53,050 It's not like you, Jim. 1750 01:36:53,051 --> 01:36:54,618 Sorry. I'll watch myself. 1751 01:36:54,619 --> 01:36:57,189 They look like new, Mr. Gannon. 1752 01:36:59,191 --> 01:37:00,991 Hang them on the cabinet, will you? 1753 01:37:00,992 --> 01:37:02,527 Yes, sir. 1754 01:37:14,206 --> 01:37:17,041 Well, it's wet and warm anyway, Jim. 1755 01:37:22,847 --> 01:37:24,548 Mr. Gannon? Yeah. 1756 01:37:24,549 --> 01:37:28,018 Ahem. Wanna look over the obituaries I did? 1757 01:37:28,019 --> 01:37:29,353 Roy says they're not bad. 1758 01:37:29,354 --> 01:37:32,357 Whenever you get time. 1759 01:37:37,129 --> 01:37:41,233 Barney, sit down a minute. 1760 01:38:00,518 --> 01:38:02,886 Barney, 1761 01:38:02,887 --> 01:38:04,621 I've been thinking it over 1762 01:38:04,622 --> 01:38:07,691 and I've decided that your mother is right. 1763 01:38:07,692 --> 01:38:09,860 I think you better go back and finish school. 1764 01:38:09,861 --> 01:38:11,328 My mother's-- 1765 01:38:11,329 --> 01:38:12,696 Now, let's put it this way. 1766 01:38:12,697 --> 01:38:14,698 You'll only be quitting for a few years 1767 01:38:14,699 --> 01:38:16,233 and when you want to come back-- 1768 01:38:16,234 --> 01:38:17,602 I won't quit. 1769 01:38:19,237 --> 01:38:20,605 Then I'll have to fire you. 1770 01:38:22,974 --> 01:38:24,875 Just when I'm getting started? 1771 01:38:24,876 --> 01:38:27,144 You won't do any worse with an education 1772 01:38:27,145 --> 01:38:29,347 and you might do a lot better. 1773 01:38:31,416 --> 01:38:33,150 What's wrong with this stuff? 1774 01:38:33,151 --> 01:38:34,886 Just tell me-- Just tell me one thing. 1775 01:38:39,157 --> 01:38:41,158 Well, for one thing, 1776 01:38:41,159 --> 01:38:44,228 how do you spell "philanthropist"? 1777 01:38:44,229 --> 01:38:46,230 How'd you learn to spell "philanthropist"? 1778 01:38:46,231 --> 01:38:49,400 The way I learned to spell everything else. 1779 01:38:49,401 --> 01:38:51,803 One lousy letter at a time. 1780 01:38:53,805 --> 01:38:57,174 But the hard way isn't always the best way. 1781 01:38:57,175 --> 01:38:58,509 I'm not sure it ever is. 1782 01:38:58,510 --> 01:39:01,212 You've always told me experience 1783 01:39:01,213 --> 01:39:02,513 is the most important thing that-- 1784 01:39:02,514 --> 01:39:04,915 Experience is the jockey. 1785 01:39:04,916 --> 01:39:07,684 Education is the horse. 1786 01:39:07,685 --> 01:39:10,954 You'll find out there are a lot of other places in the world 1787 01:39:10,955 --> 01:39:12,623 beside this City Room. 1788 01:39:12,624 --> 01:39:14,991 You only spend eight hours a day here. 1789 01:39:14,992 --> 01:39:17,329 If you're lucky, you sleep eight. 1790 01:39:18,563 --> 01:39:20,564 That leaves eight hours more 1791 01:39:20,565 --> 01:39:24,201 to talk to other people about other things. 1792 01:39:24,202 --> 01:39:26,570 And if all you know is newspapers, 1793 01:39:26,571 --> 01:39:28,572 you'll always be excusing yourself 1794 01:39:28,573 --> 01:39:30,475 and leaving the table. 1795 01:39:32,244 --> 01:39:34,211 I've spent one-third of my life 1796 01:39:34,212 --> 01:39:36,547 going to, staying in, 1797 01:39:36,548 --> 01:39:38,849 and coming back from men's rooms. 1798 01:39:38,850 --> 01:39:42,152 And that's not going to happen to you. 1799 01:39:42,153 --> 01:39:44,222 You're fired! 1800 01:40:15,253 --> 01:40:16,887 Oh. 1801 01:40:16,888 --> 01:40:18,289 Max got the ax. 1802 01:40:18,290 --> 01:40:20,023 I know, she called me. 1803 01:40:20,024 --> 01:40:22,192 I tried to tell her of your belated surge of honesty, 1804 01:40:22,193 --> 01:40:24,227 but she wouldn't listen. 1805 01:40:24,228 --> 01:40:25,829 Am I interrupting you working? 1806 01:40:25,830 --> 01:40:28,665 No, merely trying to get my mind off my head. 1807 01:40:28,666 --> 01:40:30,200 Been going through some old copies 1808 01:40:30,201 --> 01:40:32,369 of her father's newspaper. 1809 01:40:32,370 --> 01:40:35,872 Research for the book we're doing together. 1810 01:40:35,873 --> 01:40:37,207 Oh, now, don't worry. 1811 01:40:37,208 --> 01:40:39,277 She'll forgive you eventually. 1812 01:40:41,879 --> 01:40:43,447 No. 1813 01:40:43,448 --> 01:40:46,049 When they hang in your arms like an old laundry bag, 1814 01:40:46,050 --> 01:40:47,918 it's all over, brother. 1815 01:40:47,919 --> 01:40:50,086 Nonsense. First she'll go through 1816 01:40:50,087 --> 01:40:52,789 the typical feminine reaction of indignation, 1817 01:40:52,790 --> 01:40:55,526 then indifference, then indigestion, 1818 01:40:55,527 --> 01:40:57,160 then insomnia. 1819 01:40:57,161 --> 01:41:01,031 Then she'll accept your apologies retroactively. 1820 01:41:01,032 --> 01:41:02,999 It's not what I've done. 1821 01:41:03,000 --> 01:41:05,669 It's what she's done to me. 1822 01:41:05,670 --> 01:41:07,304 Before, I had contempt 1823 01:41:07,305 --> 01:41:10,541 for eggheads like her and you. 1824 01:41:10,542 --> 01:41:13,344 Well, I was wrong. Brother, was I wrong. 1825 01:41:13,345 --> 01:41:15,979 But at least I was definitely wrong. 1826 01:41:15,980 --> 01:41:18,415 I was an obstinate, prejudiced, 1827 01:41:18,416 --> 01:41:21,518 inconsiderate, coldhearted louse! 1828 01:41:21,519 --> 01:41:23,820 But at least I was something! 1829 01:41:23,821 --> 01:41:25,989 Now that I've learned to respect your kind, 1830 01:41:25,990 --> 01:41:30,994 I'm just a big understanding remorseful slob. 1831 01:41:30,995 --> 01:41:32,396 A complete zero. 1832 01:41:32,397 --> 01:41:35,031 Oh, that's too bad. 1833 01:41:35,032 --> 01:41:37,000 Maybe you'll get over it. 1834 01:41:37,001 --> 01:41:39,069 Would you like a drink? 1835 01:41:39,070 --> 01:41:41,071 I sure would. Could I have a martini? 1836 01:41:41,072 --> 01:41:42,439 That's what I started on. 1837 01:41:42,440 --> 01:41:43,740 Well, you'll have to fix it. 1838 01:41:43,741 --> 01:41:45,876 Just the thought makes my head thump. 1839 01:41:45,877 --> 01:41:49,413 You don't know what it's like to live one way all your life, 1840 01:41:49,414 --> 01:41:51,583 confident that you're right, 1841 01:41:53,050 --> 01:41:56,387 and then suddenly find out that you're all wrong. 1842 01:41:56,388 --> 01:41:58,622 I'm like a guy whose house just burned down. 1843 01:41:58,623 --> 01:41:59,990 I've got no place to go. 1844 01:41:59,991 --> 01:42:01,525 When did this feeling of inadequacy 1845 01:42:01,526 --> 01:42:03,794 first manifest itself? 1846 01:42:03,795 --> 01:42:06,930 I guess it's been creeping up on me for years, 1847 01:42:06,931 --> 01:42:08,099 like ivy. 1848 01:42:10,067 --> 01:42:11,468 But it really started 1849 01:42:11,469 --> 01:42:14,338 when she got me asking myself why. 1850 01:42:15,339 --> 01:42:17,908 Now I question everything I do. 1851 01:42:17,909 --> 01:42:20,877 And then this morning, she called me stupid. 1852 01:42:20,878 --> 01:42:23,680 Well, two weeks ago, I would have belted her. 1853 01:42:23,681 --> 01:42:26,182 But this morning I say to myself: 1854 01:42:26,183 --> 01:42:28,385 "Why did she call me stupid?" 1855 01:42:28,386 --> 01:42:31,622 And the answer came to me like that. 1856 01:42:31,623 --> 01:42:33,491 Because I am stupid. 1857 01:42:35,993 --> 01:42:37,128 Vermouth. Uh... 1858 01:42:50,808 --> 01:42:53,778 Ice. I'm sorry, I used it all. 1859 01:43:11,195 --> 01:43:12,563 Join me? 1860 01:43:12,564 --> 01:43:13,864 Oh, no, no, thanks. 1861 01:43:13,865 --> 01:43:15,599 Nothing in gin that can hurt you. 1862 01:43:15,600 --> 01:43:17,134 Best thing for your stomach. 1863 01:43:19,504 --> 01:43:22,072 Well, all right. 1864 01:43:22,073 --> 01:43:24,809 Let me make sure the window's closed first. 1865 01:43:29,413 --> 01:43:30,814 Gannon, 1866 01:43:30,815 --> 01:43:33,349 I'm gonna have to disagree with you. 1867 01:43:33,350 --> 01:43:35,251 You're not the least stupid. 1868 01:43:35,252 --> 01:43:37,053 But like so many self-made men, 1869 01:43:37,054 --> 01:43:40,023 you refuse to trust your own intelligence. 1870 01:43:40,024 --> 01:43:41,958 Intelligence? Huh. 1871 01:43:41,959 --> 01:43:43,393 I know chimpanzees 1872 01:43:43,394 --> 01:43:44,961 who have a better education than I have. 1873 01:43:44,962 --> 01:43:46,730 I had to cut cards with the teacher 1874 01:43:46,731 --> 01:43:48,665 to see if I got through the 8th grade. 1875 01:43:48,666 --> 01:43:51,568 You're confusing education with schooling. 1876 01:43:51,569 --> 01:43:54,104 Education is the acquisition of knowledge. 1877 01:43:54,105 --> 01:43:56,507 Which I have acquired not one ounce of. 1878 01:43:56,508 --> 01:43:57,974 Now, don't be so sure. 1879 01:43:57,975 --> 01:43:59,610 If you care to look it up, you'll find that 1880 01:43:59,611 --> 01:44:01,778 the definition of knowledge is "knowing, 1881 01:44:01,779 --> 01:44:03,847 familiarity gained by experience." 1882 01:44:03,848 --> 01:44:06,016 You'll also find that wisdom is defined 1883 01:44:06,017 --> 01:44:08,852 as "the possession of experience and knowledge." 1884 01:44:08,853 --> 01:44:10,687 Now, being experienced, 1885 01:44:10,688 --> 01:44:12,689 you therefore have education, you have knowledge 1886 01:44:12,690 --> 01:44:15,526 and you have wisdom. You're brilliant 1887 01:44:15,527 --> 01:44:17,060 and you make a good martini. 1888 01:44:17,061 --> 01:44:18,261 Look, look, 1889 01:44:18,262 --> 01:44:19,796 here, here's a press pass. 1890 01:44:19,797 --> 01:44:21,598 This proves that I'm a newspaperman. 1891 01:44:21,599 --> 01:44:23,133 Here, here's a driver's license, 1892 01:44:23,134 --> 01:44:25,435 this proves I've passed a driving test. 1893 01:44:25,436 --> 01:44:26,870 Now, you're a Ph.D. 1894 01:44:26,871 --> 01:44:28,739 That proves that you're an educated man. 1895 01:44:28,740 --> 01:44:31,307 You know, I don't even have a high school diploma. 1896 01:44:31,308 --> 01:44:33,744 I know, when you have one, it doesn't mean anything, 1897 01:44:33,745 --> 01:44:35,345 you lose it, throw it away. 1898 01:44:35,346 --> 01:44:37,347 But if you've never had one 1899 01:44:37,348 --> 01:44:39,349 and you get to my age, 1900 01:44:39,350 --> 01:44:41,152 it's like the Nobel Prize. 1901 01:44:44,355 --> 01:44:45,757 Gannon, 1902 01:44:48,259 --> 01:44:49,593 I've sat on many 1903 01:44:49,594 --> 01:44:51,361 university accreditation committees and I promise 1904 01:44:51,362 --> 01:44:52,829 before you leave tonight 1905 01:44:52,830 --> 01:44:55,198 you'll have a B.A. In lillibral arts. 1906 01:44:55,199 --> 01:44:56,900 Lillibral? 1907 01:44:56,901 --> 01:44:59,771 There's oxygen seeping into this room from some place. 1908 01:45:05,042 --> 01:45:06,042 Now. 1909 01:45:06,043 --> 01:45:07,544 The first thing we have to do 1910 01:45:07,545 --> 01:45:08,945 is get you through high school. 1911 01:45:25,396 --> 01:45:28,199 Oh, I think you're ready for college. 1912 01:45:41,312 --> 01:45:43,280 Now, let's try this. 1913 01:45:51,623 --> 01:45:53,257 Ah, that's great. 1914 01:45:58,229 --> 01:45:59,495 No, no, no, no, 1915 01:45:59,496 --> 01:46:00,731 a bachelor of arts leaves it buttoned. 1916 01:46:00,732 --> 01:46:02,265 When you get your master's degree 1917 01:46:02,266 --> 01:46:05,135 then you can wear it open. No, no, it's no use, doc. 1918 01:46:05,136 --> 01:46:07,704 You know, I may look like a scholar on the outside, 1919 01:46:07,705 --> 01:46:09,505 but inside I'm still an idiot. 1920 01:46:09,506 --> 01:46:11,307 No. An experienced idiot, 1921 01:46:11,308 --> 01:46:12,676 but I'm still an idiot. 1922 01:46:12,677 --> 01:46:15,045 Now, don't start doubting yourself again. 1923 01:46:15,046 --> 01:46:16,046 I can't help it. 1924 01:46:16,047 --> 01:46:17,948 I've lost all my confidence. 1925 01:46:17,949 --> 01:46:19,850 I'm not even sure I know anything 1926 01:46:19,851 --> 01:46:22,518 about the newspaper business anymore. 1927 01:46:22,519 --> 01:46:24,855 Maybe she's right. 1928 01:46:24,856 --> 01:46:27,390 Maybe my kind did go out with Prohibition. 1929 01:46:28,826 --> 01:46:30,627 Oh, that must be one of my students. 1930 01:46:30,628 --> 01:46:32,729 Why don't you just relax for a minute? 1931 01:46:32,730 --> 01:46:34,131 I'll get rid of him. 1932 01:46:47,879 --> 01:46:50,146 Hi. Good evening. 1933 01:46:50,147 --> 01:46:51,481 Feeling better? 1934 01:46:51,482 --> 01:46:52,949 Oh, yeah, yeah, a little. 1935 01:46:52,950 --> 01:46:55,218 How do you feel? I'm fine. 1936 01:46:55,219 --> 01:46:56,853 What I meant is 1937 01:46:56,854 --> 01:46:58,855 I'd be happy to make it another night if you like. 1938 01:46:58,856 --> 01:47:00,323 It doesn't bother me, really... 1939 01:47:00,324 --> 01:47:02,759 It's fine. 1940 01:47:02,760 --> 01:47:05,762 I brought some of Dad's original notes with me. 1941 01:47:05,763 --> 01:47:07,297 I thought it might be interesting 1942 01:47:07,298 --> 01:47:09,532 in chapter four to show the genesis 1943 01:47:09,533 --> 01:47:11,902 of some of the editorials, you know? 1944 01:47:11,903 --> 01:47:15,206 And, um, trace them through the first draft and a-- 1945 01:47:19,777 --> 01:47:21,345 He's in the bedroom. 1946 01:47:23,247 --> 01:47:26,751 He'll be all right, I guess, in a couple of weeks. 1947 01:47:27,919 --> 01:47:29,786 What's the matter with him? 1948 01:47:29,787 --> 01:47:32,355 Oh, utterly despondent, remorseful. 1949 01:47:32,356 --> 01:47:35,860 Filled with contrition and ideas of self-destruction. 1950 01:47:39,096 --> 01:47:41,397 But, Hugo-- Martini? 1951 01:47:41,398 --> 01:47:42,934 No, thank you. 1952 01:47:49,473 --> 01:47:52,342 But what surprises me is the way you treated him. 1953 01:47:52,343 --> 01:47:56,146 The way I treated...? What he did to me-- 1954 01:47:56,147 --> 01:47:59,449 But you should have asked yourself why he did it. 1955 01:47:59,450 --> 01:48:01,451 You've taken two years of psychology from me, 1956 01:48:01,452 --> 01:48:03,787 you should have a little understanding of these things. 1957 01:48:03,788 --> 01:48:06,389 What motivated this deception of his? 1958 01:48:06,390 --> 01:48:08,191 A desire to humiliate and hurt me, that's what-- 1959 01:48:08,192 --> 01:48:11,862 Never. He has a deep affection for you, Erica Stone, 1960 01:48:11,863 --> 01:48:15,732 but he is in rebellion against what you represent. 1961 01:48:15,733 --> 01:48:17,834 Here's a man in a responsible position, 1962 01:48:17,835 --> 01:48:19,836 who feels insecure and inferior 1963 01:48:19,837 --> 01:48:21,637 because he has no formal education. 1964 01:48:21,638 --> 01:48:23,106 He meets a teacher, 1965 01:48:23,107 --> 01:48:25,408 the symbol of academic achievement. 1966 01:48:25,409 --> 01:48:28,344 By deceiving, dominating, and outwitting the teacher, 1967 01:48:28,345 --> 01:48:30,781 he experiences the exhilarating feeling 1968 01:48:30,782 --> 01:48:32,949 of superiority. 1969 01:48:32,950 --> 01:48:36,187 His battered and cringing ego emerges victorious. 1970 01:48:38,289 --> 01:48:40,223 No. 1971 01:48:40,224 --> 01:48:43,359 He's not to be held in contempt, 1972 01:48:43,360 --> 01:48:44,829 he's to be pitied. 1973 01:48:47,932 --> 01:48:50,734 I just never thought of it in that way. 1974 01:49:01,612 --> 01:49:04,680 And you should have seen him when he came here this evening. 1975 01:49:04,681 --> 01:49:08,684 All of his confidence, his security completely gone. 1976 01:49:08,685 --> 01:49:11,087 A mere shadow of a man 1977 01:49:11,088 --> 01:49:13,124 doubting his very self. 1978 01:49:16,560 --> 01:49:20,230 You have taken this once proud and forceful man 1979 01:49:20,231 --> 01:49:22,899 and made of him a weakling, 1980 01:49:22,900 --> 01:49:25,937 bewildered and floundering in a sea of doubt. 1981 01:49:29,740 --> 01:49:32,109 Joel Barlow Stone. 1982 01:49:34,678 --> 01:49:37,613 I'm sorry, but you stink. 1983 01:49:37,614 --> 01:49:41,452 Now, when he comes out, be warm and understanding. 1984 01:49:51,762 --> 01:49:53,130 Gannon! 1985 01:49:54,398 --> 01:49:55,799 Gannon! 1986 01:50:01,973 --> 01:50:04,841 Doc, I got my confidence back. 1987 01:50:04,842 --> 01:50:06,276 You know what did it for me? 1988 01:50:06,277 --> 01:50:08,311 Reading the Eureka Bulletin. 1989 01:50:08,312 --> 01:50:11,181 I'm suddenly sure of what good journalism should be, 1990 01:50:11,182 --> 01:50:16,286 because this is one of the lousiest papers I've ever seen. 1991 01:50:16,287 --> 01:50:19,255 What's the matter? Your head again? 1992 01:50:19,256 --> 01:50:20,858 No, yours. 1993 01:50:27,698 --> 01:50:30,333 I'll bet he got a hold of one of those copies that came out 1994 01:50:30,334 --> 01:50:32,535 while your father was on his vacation. 1995 01:50:32,536 --> 01:50:33,871 Didn't you? 1996 01:50:36,207 --> 01:50:38,741 No. 1997 01:50:38,742 --> 01:50:42,146 And I'm not going to try to back out of this one. 1998 01:50:45,616 --> 01:50:47,083 I'm sorry I hurt you again, 1999 01:50:47,084 --> 01:50:49,419 but at least this time it was done with honesty. 2000 01:50:49,420 --> 01:50:51,588 Martini, anyone? 2001 01:50:53,024 --> 01:50:54,690 Please go on, Mr. Gannon. 2002 01:50:54,691 --> 01:50:57,427 I'm very interested in getting your critical opinion 2003 01:50:57,428 --> 01:51:00,031 of a newspaper like the Bulletin. 2004 01:51:02,433 --> 01:51:03,900 Well, 2005 01:51:03,901 --> 01:51:06,136 to begin with, it isn't even a newspaper. 2006 01:51:06,137 --> 01:51:08,138 It's a guy sitting around a cracker-barrel, 2007 01:51:08,139 --> 01:51:10,240 talking and talking and talking. 2008 01:51:10,241 --> 01:51:12,042 Isn't it interesting that 2009 01:51:12,043 --> 01:51:14,310 the Pulitzer Prize committee didn't agree with you? 2010 01:51:14,311 --> 01:51:16,612 He won the prize for an editorial, 2011 01:51:16,613 --> 01:51:18,048 and it was a brilliant job. 2012 01:51:18,049 --> 01:51:20,416 But he should have stuck to the editorial page 2013 01:51:20,417 --> 01:51:23,319 and let someone run the paper who hated words. 2014 01:51:23,320 --> 01:51:27,823 Now, here's a world-shaking story on page 1. 2015 01:51:27,824 --> 01:51:29,592 At least four columns, 2016 01:51:29,593 --> 01:51:32,828 all about whether those berries Art Smith was selling yesterday 2017 01:51:32,829 --> 01:51:35,165 were blueberries or huckleberries. 2018 01:51:35,166 --> 01:51:38,034 Look at this. Published twice weekly, 2019 01:51:38,035 --> 01:51:40,703 circulation 2,500, 2020 01:51:40,704 --> 01:51:42,172 one page of advertising 2021 01:51:42,173 --> 01:51:45,275 with no other sheet to give him competition. 2022 01:51:45,276 --> 01:51:47,945 That isn't a newspaper, it's a hobby! 2023 01:51:49,546 --> 01:51:50,981 You know, 2024 01:51:50,982 --> 01:51:52,983 you may not believe it, but I'm interested 2025 01:51:52,984 --> 01:51:54,484 in those kids you're teaching. 2026 01:51:54,485 --> 01:51:57,087 But in the name of Pulitzer, tell them the truth! 2027 01:51:57,088 --> 01:51:58,454 Tell them this is a business, 2028 01:51:58,455 --> 01:52:01,959 a rough, tough, fighting, clawing business. 2029 01:52:02,926 --> 01:52:04,260 You know, the Chronicle 2030 01:52:04,261 --> 01:52:05,996 has a circulation of a half million. 2031 01:52:05,997 --> 01:52:07,530 Each copy sells for a dime 2032 01:52:07,531 --> 01:52:09,699 and costs at least 10 cents to print. 2033 01:52:09,700 --> 01:52:11,534 We stay alive by advertising, 2034 01:52:11,535 --> 01:52:13,869 the same as every other paper in this town 2035 01:52:13,870 --> 01:52:15,271 and we battle each other for it. 2036 01:52:15,272 --> 01:52:17,873 I wind up with only 49 columns for news 2037 01:52:17,874 --> 01:52:19,475 and I won't waste four of them 2038 01:52:19,476 --> 01:52:21,944 on whether those berries Art Smith was selling yesterday 2039 01:52:21,945 --> 01:52:24,415 were blueberries or huckleberries. 2040 01:52:26,183 --> 01:52:28,418 You're confusing journalism with loyalty 2041 01:52:28,419 --> 01:52:30,886 and you're giving this paper a sentimental reverence 2042 01:52:30,887 --> 01:52:32,088 it doesn't deserve. 2043 01:52:32,089 --> 01:52:33,489 Do me a favor. Tear off the title 2044 01:52:33,490 --> 01:52:34,991 and forget your father wrote it. 2045 01:52:34,992 --> 01:52:37,160 Put in eight pages of advertising 2046 01:52:37,161 --> 01:52:39,295 and then take an honest blue pencil to the rest 2047 01:52:39,296 --> 01:52:40,896 and see what you come up with. 2048 01:52:40,897 --> 01:52:42,532 If it's still the same paper, 2049 01:52:42,533 --> 01:52:44,900 then you better put this back on his desk. 2050 01:52:44,901 --> 01:52:47,304 You gave it to the wrong fellow. 2051 01:53:31,282 --> 01:53:33,616 Leave it go, maybe the whole joint will burn. 2052 01:53:33,617 --> 01:53:36,286 Don't pour the coffee on it, it'll explode. 2053 01:53:36,287 --> 01:53:38,954 Hey, Jim, you got somebody to cover a fire? 2054 01:53:38,955 --> 01:53:40,256 I got a fire of my own. 2055 01:53:40,257 --> 01:53:42,725 The colonel just sent for me. 2056 01:53:42,726 --> 01:53:44,294 Hot copy. 2057 01:53:44,295 --> 01:53:46,962 Let it burn for an hour, it'll make a better story. 2058 01:53:46,963 --> 01:53:48,664 Maybe this will help. 2059 01:53:48,665 --> 01:53:50,101 Take it out and burn it. 2060 01:53:51,902 --> 01:53:53,103 Good morning, colonel. 2061 01:53:53,104 --> 01:53:54,370 Oh, good morning, Jim. 2062 01:53:54,371 --> 01:53:56,072 You remember Miss Stone. 2063 01:53:56,073 --> 01:53:57,807 She's come back today with an idea 2064 01:53:57,808 --> 01:54:00,243 which strikes me as being an excellent one. 2065 01:54:00,244 --> 01:54:02,245 She thought that if we... 2066 01:54:02,246 --> 01:54:03,979 Oh, but you go ahead, Erica. 2067 01:54:03,980 --> 01:54:05,348 After all, it's your idea. 2068 01:54:05,349 --> 01:54:07,950 Thank you, colonel. Uh-- 2069 01:54:07,951 --> 01:54:11,554 Uh, Mr. Gannon, I've been doing a lot of thinking 2070 01:54:11,555 --> 01:54:13,189 and, uh, well, 2071 01:54:13,190 --> 01:54:15,691 when one teaches the same courses 2072 01:54:15,692 --> 01:54:18,128 semester after semester, 2073 01:54:18,129 --> 01:54:21,731 uh, one is apt to repeat certain examples 2074 01:54:21,732 --> 01:54:23,933 and certain concepts. 2075 01:54:23,934 --> 01:54:26,137 Yes, one is apt to. 2076 01:54:27,804 --> 01:54:31,441 And, uh, with the constant repetition, 2077 01:54:31,442 --> 01:54:33,209 if one is-- Is not careful, 2078 01:54:33,210 --> 01:54:36,779 there is a danger of there becoming 2079 01:54:36,780 --> 01:54:39,149 dogmatic principles. 2080 01:54:39,150 --> 01:54:40,550 Yes, you're quite right. 2081 01:54:40,551 --> 01:54:42,185 Not only in teaching, my dear, 2082 01:54:42,186 --> 01:54:44,887 but if we're not careful we get into ruts, too. 2083 01:54:44,888 --> 01:54:47,190 Only this morning, at the staff meeting, 2084 01:54:47,191 --> 01:54:48,591 Jim made the point that 2085 01:54:48,592 --> 01:54:50,326 although we have to keep the Chronicle 2086 01:54:50,327 --> 01:54:52,595 vital and exciting and commercial, 2087 01:54:52,596 --> 01:54:54,464 perhaps we ought to do a little more 2088 01:54:54,465 --> 01:54:56,466 interpretation of the news, 2089 01:54:56,467 --> 01:54:59,802 give our readers a little more to think about. 2090 01:54:59,803 --> 01:55:01,804 Isn't that right, Jim? 2091 01:55:01,805 --> 01:55:03,840 But pardon me for interrupting you, dear. 2092 01:55:05,376 --> 01:55:07,511 Oh, that's perfectly all right, colonel. 2093 01:55:09,413 --> 01:55:11,947 Uh, Mr. Gannon, I was wondering 2094 01:55:11,948 --> 01:55:13,616 if I could prevail upon you 2095 01:55:13,617 --> 01:55:15,951 to give a series of guest lectures to my classes? 2096 01:55:15,952 --> 01:55:18,488 You know, Jim, the practical touch 2097 01:55:18,489 --> 01:55:20,556 added to the academic approach? 2098 01:55:20,557 --> 01:55:23,793 The wedding of the old pros and the eggheads. 2099 01:55:24,995 --> 01:55:27,497 Weren't those your words, my dear? 2100 01:55:27,498 --> 01:55:29,166 Heh. Exactly, colonel. 2101 01:55:30,701 --> 01:55:34,737 Or perhaps we could debate certain aspects of journalism. 2102 01:55:34,738 --> 01:55:37,106 The students might find it very stimulating. 2103 01:55:37,107 --> 01:55:39,141 They sure might. 2104 01:55:39,142 --> 01:55:41,477 Well, I'll let you two work it out. 2105 01:55:41,478 --> 01:55:42,978 Goodbye, my dear, 2106 01:55:42,979 --> 01:55:45,648 and please feel free to call on me at any time. 2107 01:55:45,649 --> 01:55:48,117 Oh, goodbye, colonel, and thank you very much. 2108 01:55:48,118 --> 01:55:50,052 Not at all. Oh, Jim, 2109 01:55:50,053 --> 01:55:52,688 last night I read this think piece, you know, 2110 01:55:52,689 --> 01:55:54,424 the one that student wrote. 2111 01:55:54,425 --> 01:55:57,361 It's long, but I think it's newsworthy. 2112 01:55:59,396 --> 01:56:01,798 Bye-bye, colonel. Goodbye. 2113 01:56:11,007 --> 01:56:12,542 Long, huh? 2114 01:56:12,543 --> 01:56:15,311 I didn't write it. One of the staff did. 2115 01:56:15,312 --> 01:56:17,848 To me, anything over 500 words is a novel. 2116 01:56:19,149 --> 01:56:21,317 When do we start this clambake? 2117 01:56:21,318 --> 01:56:23,319 Well, I have a class tonight. 2118 01:56:23,320 --> 01:56:25,154 Of course you understand that the university 2119 01:56:25,155 --> 01:56:26,722 can't pay you anything. 2120 01:56:26,723 --> 01:56:28,758 But since you'll be giving a series of lectures, 2121 01:56:28,759 --> 01:56:32,428 the dean would like to give you faculty status. 2122 01:56:32,429 --> 01:56:34,864 Me, on a faculty? 2123 01:56:34,865 --> 01:56:38,368 Oh, no, no, I don't think... Well, no... 2124 01:56:38,369 --> 01:56:41,637 No, that's a little ridiculous. I wouldn't know... 2125 01:56:41,638 --> 01:56:44,073 We'll talk it over at lunch. All right. 2126 01:56:44,074 --> 01:56:45,576 I'll get my coat and hat. 2127 01:56:50,681 --> 01:56:52,014 Hiya, Jim. 2128 01:56:52,015 --> 01:56:53,450 Oh, hello, Bob. 2129 01:56:55,051 --> 01:56:57,320 Mr. Gannon? Yeah. 2130 01:56:57,321 --> 01:56:59,489 Oh, hello, Mrs. Kovac. 2131 01:56:59,490 --> 01:57:01,757 I just came by to pick up Barney's things. 2132 01:57:01,758 --> 01:57:03,092 Sure. 2133 01:57:03,093 --> 01:57:06,028 I was hoping I'd bump into you so I could thank you. 2134 01:57:06,029 --> 01:57:08,298 For what? 2135 01:57:08,299 --> 01:57:11,368 For sending Barney back to school, for what. 2136 01:57:12,536 --> 01:57:14,737 Is he really going? 2137 01:57:14,738 --> 01:57:16,472 Well, you know, he's making lots of noises 2138 01:57:16,473 --> 01:57:18,207 about getting another job, 2139 01:57:18,208 --> 01:57:20,343 and he's sore as a boil at you. 2140 01:57:20,344 --> 01:57:22,912 But I know him, he'll go back. 2141 01:57:22,913 --> 01:57:24,514 You know why? 2142 01:57:24,515 --> 01:57:26,350 Because you said so. 2143 01:57:30,821 --> 01:57:32,688 Tell him the day after he graduates, 2144 01:57:32,689 --> 01:57:35,157 I want him to report back. 2145 01:57:35,158 --> 01:57:36,559 What time? 2146 01:57:36,560 --> 01:57:38,862 Nine o'clock, and tell him not to be late. 2147 01:57:40,797 --> 01:57:43,734 You know something? I like you. 2148 01:57:45,502 --> 01:57:48,339 I don't care what anybody says, I like you. 2149 01:57:49,473 --> 01:57:51,441 Goodbye, Mr. Gannon. 2150 01:57:51,442 --> 01:57:52,976 Goodbye, Mrs. Kovac. 2151 01:58:08,024 --> 01:58:11,594 Informal at times, and a little brutal and hard to accept, 2152 01:58:11,595 --> 01:58:13,664 but it's been an education. 2153 01:58:15,265 --> 01:58:17,299 I didn't know you two knew each other. 2154 01:58:17,300 --> 01:58:18,701 Oh, yes, I took a class 2155 01:58:18,702 --> 01:58:20,503 from Miss Stone a couple of years ago. 2156 01:58:20,504 --> 01:58:22,271 Too bad you didn't learn anything. 2157 01:58:22,272 --> 01:58:23,740 Come here. 2158 01:58:31,382 --> 01:58:35,851 Uh, look, Miller, we sell advertising 2159 01:58:35,852 --> 01:58:37,553 at 25 bucks an inch. 2160 01:58:37,554 --> 01:58:41,290 The space you use we can't sell. 2161 01:58:41,291 --> 01:58:43,927 Take this story, and save us about $300. 2162 01:58:46,363 --> 01:58:48,531 And don't just make the lead a rehash. 2163 01:58:48,532 --> 01:58:51,567 Recent evidence discloses that the kid had accomplices. 2164 01:58:51,568 --> 01:58:54,671 Oh, no. Salas was alone when he killed the old man. 2165 01:58:55,872 --> 01:58:58,708 He had four partners always with him. 2166 01:58:58,709 --> 01:59:01,777 Poverty, prejudice, bitterness, and despair. 2167 01:59:01,778 --> 01:59:05,047 Salas pulled the trigger but they loaded the gun. 2168 01:59:05,048 --> 01:59:07,683 Light? Oh, thanks. 2169 01:59:22,332 --> 01:59:23,766 Well, what are you waiting for? 2170 01:59:23,767 --> 01:59:26,470 You want me to write it for you? 2171 01:59:27,404 --> 01:59:28,739 Ready? 2172 01:59:38,314 --> 01:59:39,849 Who's the dame? 2173 01:59:39,850 --> 01:59:42,351 That's Joel Barlow Stone's daughter. 2174 01:59:42,352 --> 01:59:43,886 That's a combination for you. 2175 01:59:43,887 --> 01:59:45,721 What have they got in common? 2176 01:59:45,722 --> 01:59:48,357 If I know Jim, he'll find something. 150224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.