All language subtitles for Pieces.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,720 --> 00:00:49,599 Where did you find that trash? 4 00:00:51,320 --> 00:00:52,959 Tell me! Tell me! 5 00:00:53,280 --> 00:00:55,079 That's filth. 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,879 What a way to begin. You're just like your father. 7 00:00:58,200 --> 00:00:59,879 Tits! That's all he ever cared about. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,279 You think he was a hero, right? 9 00:01:05,560 --> 00:01:08,079 I can tell you a couple of things about him. 10 00:01:13,320 --> 00:01:18,359 I'll kill you if I find trash like this in the house again. 11 00:01:18,680 --> 00:01:20,279 Get the trash can. 12 00:01:20,600 --> 00:01:22,719 I'll burn all this. 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,879 Don't stay there, stupid! 14 00:01:25,160 --> 00:01:26,599 Come on! 15 00:01:29,320 --> 00:01:31,639 Bastard, you must have taught this to your kid 16 00:01:31,920 --> 00:01:34,159 so he could grow up to be like you. 17 00:01:34,480 --> 00:01:36,679 You're a pig. 18 00:01:41,160 --> 00:01:43,199 I'm sure there's more trash around here. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,559 Don't be stupid and get the trash can. Hurry up! 20 00:02:10,800 --> 00:02:14,719 THE NIGHT HAS 1000 SCREAMS 21 00:04:31,440 --> 00:04:33,559 I knew something was wrong when I arrived. 22 00:04:33,840 --> 00:04:35,719 It was all very calm. 23 00:04:36,040 --> 00:04:37,719 Oh, my God. Have you seen this? 24 00:04:38,040 --> 00:04:39,159 - What is it? - An arm. 25 00:04:39,440 --> 00:04:41,199 Oh, my God. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,199 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 27 00:04:43,480 --> 00:04:45,239 There should be a boy, little Timmy. 28 00:04:45,520 --> 00:04:47,839 - What's in there? - This is his room. 29 00:04:50,960 --> 00:04:51,879 Oh, my. 30 00:04:52,160 --> 00:04:54,479 Whoever did this, is completely crazy. 31 00:04:54,760 --> 00:04:55,879 It's terrible. 32 00:04:56,160 --> 00:04:58,199 I've never seen so much blood. 33 00:04:58,520 --> 00:04:59,639 There must be something here. 34 00:05:04,600 --> 00:05:06,839 That's Mrs. Weldon. 35 00:05:07,160 --> 00:05:11,439 I knew it. I knew something bad had happened. Oh, my God. 36 00:05:11,720 --> 00:05:13,079 Please, go with her. 37 00:05:13,360 --> 00:05:14,359 Don't worry, I'm fine. 38 00:05:16,280 --> 00:05:17,519 Don't move. 39 00:05:19,880 --> 00:05:22,159 - It was a big man, very big. - Oh, Timmy. 40 00:05:22,440 --> 00:05:23,679 Very big. 41 00:05:24,000 --> 00:05:26,719 Calm down, Timmy. Where is his father? 42 00:05:27,000 --> 00:05:29,519 He passed away in Europe. 43 00:05:29,840 --> 00:05:31,119 In the Air Force. 44 00:05:31,400 --> 00:05:33,999 But he has an aunt who lives nearby. 45 00:05:34,280 --> 00:05:38,639 I'll call her. I'll go get her. This is terrible. 46 00:05:38,920 --> 00:05:41,679 40 YEARS LATER 47 00:07:24,520 --> 00:07:25,519 Mom. 48 00:07:27,080 --> 00:07:30,599 Mom, where are you? 49 00:07:37,440 --> 00:07:39,759 Mom, come back! 50 00:09:24,320 --> 00:09:26,559 Will you take long? Otherwise, I'll move. 51 00:09:26,840 --> 00:09:28,919 Just a minute, miss. 52 00:09:29,200 --> 00:09:30,839 Fine. 53 00:09:54,040 --> 00:09:55,319 I'm sorry, gentlemen. 54 00:09:55,600 --> 00:09:57,799 I'm sure the Dean will see you soon. 55 00:09:58,080 --> 00:09:59,919 Don't worry, we're used to this. 56 00:10:00,240 --> 00:10:01,999 Did you know the girl? 57 00:10:02,320 --> 00:10:04,359 Well, I don't really remember. 58 00:10:04,640 --> 00:10:06,279 This university is big. 59 00:10:06,560 --> 00:10:09,399 It's very hard to remember all the students. 60 00:10:11,120 --> 00:10:12,079 Yes, Dean? 61 00:10:12,360 --> 00:10:13,839 Are those gentlemen still there? 62 00:10:14,120 --> 00:10:16,679 - Yes, sir. - Very well. I'll be right out. 63 00:10:17,000 --> 00:10:18,199 Fine. 64 00:10:22,440 --> 00:10:25,199 You must be Bracken. 65 00:10:26,880 --> 00:10:28,799 - Lieutenant Bracken. - Yes, nice to meet you. 66 00:10:29,080 --> 00:10:30,119 Sergeant Holden. 67 00:10:30,440 --> 00:10:31,879 - How are you, Sergeant? - How are you? 68 00:10:32,160 --> 00:10:33,359 Come in, please. 69 00:10:33,640 --> 00:10:36,199 Grace, don't send in any call, please. 70 00:10:36,520 --> 00:10:37,919 Come in. 71 00:10:40,840 --> 00:10:42,199 What terrible business. 72 00:10:42,480 --> 00:10:44,239 Have you heard the latest news? 73 00:10:44,520 --> 00:10:46,959 There's a water bed in the gym. What do you think? 74 00:10:47,280 --> 00:10:49,639 Have you ever laid on a water bed? 75 00:10:49,960 --> 00:10:51,799 The most wonderful feeling in the world 76 00:10:52,120 --> 00:10:52,959 is smoking a joint 77 00:10:53,240 --> 00:10:55,679 and at the same time doing it on a water bed. 78 00:10:57,880 --> 00:11:00,559 Watch out. He's there. 79 00:11:00,880 --> 00:11:02,359 You'll see. 80 00:11:04,760 --> 00:11:06,639 Professor Brown. 81 00:11:06,920 --> 00:11:09,759 Excuse me, sir, can I ask you a question? 82 00:11:10,040 --> 00:11:11,559 Where are the pectorals? 83 00:11:11,840 --> 00:11:15,519 My classmates say mine are very funny. 84 00:11:15,800 --> 00:11:20,559 I assure you there's nothing wrong with yours. 85 00:11:20,840 --> 00:11:23,159 Yes, but where are they? 86 00:11:24,840 --> 00:11:27,119 Here, right here. 87 00:11:34,240 --> 00:11:35,679 We'll be discreet. 88 00:11:36,000 --> 00:11:38,879 What's happened is an unfortunate incident... 89 00:11:41,280 --> 00:11:43,519 What a terrible thing, that murder. 90 00:11:43,840 --> 00:11:45,839 The police are inside. 91 00:11:46,120 --> 00:11:47,959 They think it's someone from the university. 92 00:11:48,240 --> 00:11:51,959 I won't ask you how you got that information. 93 00:11:54,160 --> 00:11:55,839 What makes you think that? 94 00:11:56,120 --> 00:12:00,359 Well, the lieutenant says it looks like an inside job. 95 00:12:00,640 --> 00:12:03,679 Poor Willard. He found the body. 96 00:12:03,960 --> 00:12:06,519 But they haven't found the head yet. 97 00:12:06,800 --> 00:12:10,159 I wonder what the murderer did with it. 98 00:12:10,440 --> 00:12:12,639 - You know? I... - Will they take long? 99 00:12:12,960 --> 00:12:15,079 I don't know, Professor. 100 00:12:15,360 --> 00:12:18,239 They've been there long. I don't think they'll take much longer. 101 00:12:18,520 --> 00:12:20,359 But if you prefer to come back later... 102 00:12:22,440 --> 00:12:25,839 Find Professor Brown, Grace. He must be in the professor lounge. 103 00:12:26,120 --> 00:12:29,079 He's right here, Dean. Shall I send him in? 104 00:12:29,360 --> 00:12:31,519 Great. Yes, send him in. 105 00:12:35,000 --> 00:12:37,519 According to our latest data, there's over 2,000. 106 00:12:37,800 --> 00:12:39,599 I'm glad you came, Arthur. 107 00:12:39,880 --> 00:12:43,279 Let me introduce you to Lt. Bracken and Sgt. Holden. 108 00:12:43,560 --> 00:12:44,479 Nice to meet you. 109 00:12:44,760 --> 00:12:48,679 I'd like you to show them around. When's your next class? 110 00:12:48,960 --> 00:12:49,799 Precisely tomorrow. 111 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Tomorrow. Excellent. 112 00:12:53,800 --> 00:12:57,879 They want to ask you about that girl, Virginia Palmer. 113 00:12:58,160 --> 00:13:01,279 She was in your class, if I remember correctly. 114 00:13:04,760 --> 00:13:08,799 Professor Brown is in charge of our Anatomy Department. 115 00:13:09,080 --> 00:13:12,159 Please, show them everything they want to see. 116 00:13:12,440 --> 00:13:16,199 Don't hesitate to come see me again if you need anything else. 117 00:13:16,520 --> 00:13:17,759 Now... 118 00:13:19,280 --> 00:13:21,719 I beg you to be discreet. 119 00:13:22,000 --> 00:13:27,359 Imagine what it'd be for the university if this was in the newspapers. 120 00:13:27,640 --> 00:13:30,759 Don't worry. It wouldn't help us, either. 121 00:13:31,080 --> 00:13:32,199 We'll be discreet. 122 00:13:32,480 --> 00:13:36,279 Fine. I trust you will, for everyone's sake. 123 00:13:36,560 --> 00:13:39,319 Our version will be that what happened... 124 00:13:41,000 --> 00:13:42,599 was an unfortunate accident. 125 00:13:42,920 --> 00:13:44,559 I hope people will believe it. 126 00:13:44,880 --> 00:13:47,559 These things always end up being known, 127 00:13:47,880 --> 00:13:50,959 but, anyway, what's important now is to buy some time. 128 00:13:51,240 --> 00:13:56,119 I think I've talked too much. I've got work to do. 129 00:13:56,400 --> 00:13:58,919 I don't think I'll be much help. 130 00:13:59,200 --> 00:14:02,839 I don't remember the girl much. I've had a lot of students this term. 131 00:14:03,120 --> 00:14:05,079 Come on, Arthur. 132 00:14:05,400 --> 00:14:09,359 You only have one department, I've got all campus to deal with. 133 00:14:09,640 --> 00:14:13,079 I'm sure you'll do it better than I would. 134 00:14:13,360 --> 00:14:15,759 Gentlemen, excuse me. I'm really sorry. 135 00:14:16,080 --> 00:14:17,479 Professor Brown will show you around. 136 00:14:20,200 --> 00:14:22,119 Thank you, sir. You've been a great help. 137 00:14:22,400 --> 00:14:25,839 I'm glad. Please, keep me up to date. 138 00:14:26,120 --> 00:14:27,559 Of course. Don't worry. 139 00:14:33,960 --> 00:14:36,359 So you didn't know the girl well? 140 00:14:36,680 --> 00:14:38,199 - You got a light? - No, I don't. 141 00:14:39,680 --> 00:14:43,119 Do you know what kind of girl she was? 142 00:14:43,440 --> 00:14:45,999 Was she chasing boys? 143 00:14:46,320 --> 00:14:47,119 She was very attractive, 144 00:14:47,440 --> 00:14:49,959 but I don't remember if she had a boyfriend. 145 00:14:50,280 --> 00:14:51,959 This is my class. Come in. 146 00:14:55,400 --> 00:14:57,079 Here we study Comparative Anatomy 147 00:14:57,360 --> 00:14:59,799 to use it in Anthropology and similar courses. 148 00:15:03,880 --> 00:15:06,519 One of the students brought it as a gift. 149 00:15:06,840 --> 00:15:08,599 I don't know where he got it. 150 00:15:08,920 --> 00:15:12,439 It's the skull of a 16-year-old girl. 151 00:15:12,760 --> 00:15:14,959 I'd like to talk to that boy. What's his name? 152 00:15:15,240 --> 00:15:18,519 It was a long time ago. 153 00:15:20,920 --> 00:15:23,199 You don't think one of our boys killed her? 154 00:15:23,520 --> 00:15:27,679 Our job is like identifying clothes without tags. 155 00:15:27,960 --> 00:15:29,399 We have to check everything. 156 00:15:29,680 --> 00:15:31,479 That girl, did she have friends in class? 157 00:15:31,760 --> 00:15:33,799 Yes, she was very popular. 158 00:15:35,200 --> 00:15:38,839 If you come to my office, I'll give you some names that might help you. 159 00:15:39,160 --> 00:15:41,439 Thank you very much, Professor. 160 00:15:41,720 --> 00:15:44,599 We have to start somewhere. We don't even have the forensic report. 161 00:15:44,920 --> 00:15:46,479 Fine. 162 00:16:06,360 --> 00:16:07,759 Willard. 163 00:16:08,040 --> 00:16:11,759 When do you expect to finish your work on campus? 164 00:16:12,040 --> 00:16:14,799 I don't know. One or two weeks. 165 00:16:15,080 --> 00:16:17,599 But don't worry, it won't cost you more. 166 00:16:17,880 --> 00:16:20,319 It's the agreement I made with your secretary. 167 00:16:20,600 --> 00:16:24,239 - Everything's included. - Yes, I know. 168 00:16:24,520 --> 00:16:28,439 But the sooner you finish, the sooner you can work somewhere else. 169 00:16:28,720 --> 00:16:31,519 And I guess that's what's best for you. 170 00:16:31,840 --> 00:16:33,919 Yes. I'll finish as soon as possible. 171 00:16:34,200 --> 00:16:35,279 Okay. 172 00:17:46,800 --> 00:17:49,399 How about a swim in the pool by ourselves? 173 00:18:29,520 --> 00:18:31,399 - Hi. - Hi. How are you? 174 00:18:31,680 --> 00:18:32,719 Are you leaving? So soon? 175 00:18:33,040 --> 00:18:34,999 Yes, I have to study. That Brown is terrible. 176 00:18:35,280 --> 00:18:36,839 There he is. What a weird guy. 177 00:18:37,120 --> 00:18:39,159 Always by himself. 178 00:18:41,160 --> 00:18:42,719 How sexy. 179 00:18:47,880 --> 00:18:49,999 - See you. - Bye. 180 00:19:25,240 --> 00:19:26,359 Kendall? 181 00:22:08,040 --> 00:22:09,119 Have you seen Kendall? 182 00:22:09,400 --> 00:22:11,679 Yes, he's over there. 183 00:22:11,960 --> 00:22:13,239 Thank you. 184 00:22:13,560 --> 00:22:15,439 By the way, are you free this afternoon? 185 00:22:17,960 --> 00:22:20,799 That's what I was saying, you're not free. 186 00:22:22,760 --> 00:22:23,999 Kendall, I finally found you. 187 00:22:24,320 --> 00:22:25,319 This is for you. 188 00:22:25,600 --> 00:22:26,479 What is it? 189 00:22:26,760 --> 00:22:28,799 What do I know? I just know it's urgent. 190 00:22:29,080 --> 00:22:30,719 Where have you been? 191 00:22:31,000 --> 00:22:33,239 I looked for you all over campus. 192 00:22:33,520 --> 00:22:35,279 I was here before, and you weren't here. 193 00:22:35,560 --> 00:22:38,439 Alister, when did you get this? 194 00:22:38,720 --> 00:22:40,199 About half an hour ago. 195 00:22:40,480 --> 00:22:41,799 Half an hour? 196 00:22:42,120 --> 00:22:44,079 That's weird. 197 00:22:44,360 --> 00:22:47,079 Tell me. My lips are sealed. 198 00:22:48,400 --> 00:22:50,679 - Yes, I know. - See you. 199 00:24:41,600 --> 00:24:42,559 Leave him. 200 00:24:58,440 --> 00:25:00,119 Don't move. 201 00:25:00,400 --> 00:25:03,159 Stop or I'll blow your brains. 202 00:25:27,960 --> 00:25:30,559 I don't envy your job. 203 00:25:30,880 --> 00:25:32,719 Nobody realizes how terrible it is. 204 00:25:33,040 --> 00:25:35,319 Thank you for coming so quickly, Professor. 205 00:25:35,600 --> 00:25:37,799 Hank, get me that. 206 00:25:39,200 --> 00:25:40,199 I need your help. 207 00:25:40,480 --> 00:25:41,959 I don't have the forensic report yet, 208 00:25:42,240 --> 00:25:46,599 and I need to know now if this, this slaughter, 209 00:25:46,880 --> 00:25:49,279 has been done with that saw. 210 00:26:05,880 --> 00:26:07,999 Wait, don't touch it. 211 00:26:08,280 --> 00:26:09,959 You could smudge the fingerprints. 212 00:26:12,200 --> 00:26:14,919 I'm sorry, I didn't know. 213 00:26:15,200 --> 00:26:17,559 I'm not a pathologist, but... 214 00:26:19,240 --> 00:26:21,759 I could almost guarantee that it was done with that. 215 00:26:24,480 --> 00:26:26,199 Or with something very similar. 216 00:26:26,520 --> 00:26:29,959 Okay, Professor. We'll be in touch. You can go now. 217 00:26:30,240 --> 00:26:31,759 Thank you. 218 00:26:39,360 --> 00:26:41,999 Lieutenant, do those boys know I want to see them? 219 00:26:42,320 --> 00:26:43,199 Yes, they do. 220 00:26:43,480 --> 00:26:45,239 Fine, let's go see the Dean. 221 00:26:54,680 --> 00:26:56,639 What's up? 222 00:26:56,960 --> 00:26:58,839 Nothing. I don't know, I felt something. 223 00:26:59,120 --> 00:27:00,679 This case is driving me crazy. 224 00:27:00,960 --> 00:27:02,639 Me too. 225 00:27:02,920 --> 00:27:05,439 I have the strange feeling somebody is watching me. 226 00:27:05,760 --> 00:27:09,319 I think it would be convenient to have undercover agents here. 227 00:27:09,640 --> 00:27:11,639 I'll tell the Dean when we talk to him. 228 00:27:11,920 --> 00:27:14,119 - Women, right? - Yes, of course. 229 00:27:14,440 --> 00:27:16,319 It's all the killer wants. 230 00:27:16,600 --> 00:27:18,399 See you. 231 00:27:18,680 --> 00:27:21,639 One moment, kid. You too. 232 00:27:21,920 --> 00:27:25,759 The Lieutenant asked you to go to the Dean's office in half an hour. 233 00:27:26,080 --> 00:27:28,559 Okay. I'll make sure he comes with me. 234 00:27:28,840 --> 00:27:30,199 Don't worry, we'll be there. 235 00:27:30,480 --> 00:27:34,159 I hope so, for your sake. And don't say a word about this. 236 00:27:34,440 --> 00:27:36,359 Yes, okay. 237 00:27:36,640 --> 00:27:38,239 Yes, man. We know. 238 00:27:42,440 --> 00:27:47,199 We're absolutely sure that person is on campus. 239 00:27:47,480 --> 00:27:51,079 You won't suspect my students or my professors? 240 00:27:51,360 --> 00:27:52,359 It could be anyone. 241 00:27:52,680 --> 00:27:55,599 Do you want to cooperate or not? 242 00:27:55,880 --> 00:27:59,279 You want to have two policewomen here to spy on us. 243 00:27:59,560 --> 00:28:01,639 That's asking too much. 244 00:28:01,920 --> 00:28:04,079 There have been two murders. 245 00:28:04,400 --> 00:28:06,799 And that maniac will kill again. 246 00:28:07,120 --> 00:28:09,959 I assure you it's the only way to catch him. 247 00:28:10,280 --> 00:28:14,319 Yes. Okay. Of course. I understand. 248 00:28:14,600 --> 00:28:16,079 When do you want to start? 249 00:28:17,400 --> 00:28:18,999 I will let you know. 250 00:28:19,280 --> 00:28:21,799 Now I would like to ask your secretary some questions. 251 00:28:22,080 --> 00:28:23,159 And those two boys. 252 00:28:27,880 --> 00:28:29,239 Hey, you don't need to say 253 00:28:29,560 --> 00:28:32,199 you didn't find me the first time you went to the library. 254 00:28:32,520 --> 00:28:33,759 You know the police. 255 00:28:34,040 --> 00:28:36,599 Do you think I'm stupid? But, hey, where were you? 256 00:28:36,880 --> 00:28:39,319 If you want to know, with Alice. Do you know her? 257 00:28:39,600 --> 00:28:41,799 The blonde one? Don't tell me. Her too? 258 00:28:42,080 --> 00:28:43,479 Sure, and without problems. 259 00:28:43,760 --> 00:28:45,999 What a guy. You have to give me your recipe. 260 00:28:46,320 --> 00:28:47,279 If you behave. 261 00:28:47,560 --> 00:28:49,679 Let's see, if I understood correctly, 262 00:28:49,960 --> 00:28:54,359 you found on your desk a letter addressed to Kendall 263 00:28:54,640 --> 00:28:56,519 that said "Urgent". 264 00:28:56,800 --> 00:28:59,519 Yes. And I gave it to the Dean right away. 265 00:28:59,840 --> 00:29:01,639 Right, sir? 266 00:29:03,600 --> 00:29:05,839 What did you do? 267 00:29:06,120 --> 00:29:09,439 I'm sorry, but is this really necessary, Lieutenant? 268 00:29:09,760 --> 00:29:14,719 We could ask the parents of the murdered girls, don't you think? 269 00:29:15,000 --> 00:29:17,759 Yes, I understand. It's natural. 270 00:29:18,040 --> 00:29:21,919 You see, I told Grace, my secretary, 271 00:29:22,200 --> 00:29:24,799 to send the letter to Kendall urgently. 272 00:29:26,560 --> 00:29:28,879 Urgently? Why? 273 00:29:29,200 --> 00:29:32,639 I don't allow my office to be used as a post office. 274 00:29:32,920 --> 00:29:37,839 Students know that and keep bothering Grace with their foolishness. 275 00:29:38,160 --> 00:29:40,319 Love letters and things like that. 276 00:29:40,600 --> 00:29:43,479 Despite that, when I found the letter on my desk, 277 00:29:43,800 --> 00:29:46,279 I supposed what the envelope said was truth. 278 00:29:46,560 --> 00:29:47,399 "Very urgent". 279 00:29:47,720 --> 00:29:48,959 I'm sorry, sir. 280 00:29:49,240 --> 00:29:52,239 I never thought Jenny would use your office for something like that. 281 00:29:52,560 --> 00:29:54,399 You're wrong, boy. 282 00:29:57,320 --> 00:29:59,719 It wasn't her. That note was sent by the killer 283 00:30:00,000 --> 00:30:01,679 to keep you away from the pool. 284 00:30:04,520 --> 00:30:05,479 Why did you go? 285 00:30:08,400 --> 00:30:09,799 I really don't know. 286 00:30:10,080 --> 00:30:11,759 A hunch. 287 00:30:13,120 --> 00:30:15,199 Something strange. 288 00:30:15,480 --> 00:30:19,119 Something I couldn't explain, Lieutenant. 289 00:30:22,600 --> 00:30:23,679 Okay. 290 00:30:26,760 --> 00:30:28,719 And you, do you know something? 291 00:30:29,000 --> 00:30:31,919 Me? Not a word, I swear. 292 00:30:32,200 --> 00:30:33,559 It's fine. 293 00:30:35,360 --> 00:30:39,479 But don't say anything about this conversation. 294 00:30:39,760 --> 00:30:41,239 Understood? 295 00:30:41,560 --> 00:30:43,599 Understood. 296 00:30:43,880 --> 00:30:46,159 When you feel better, call me. 297 00:30:46,480 --> 00:30:48,599 There's somebody I'd like you to talk to. 298 00:30:48,880 --> 00:30:51,679 - Okay. - I have no more questions. Do you? 299 00:31:36,280 --> 00:31:39,519 One, two, three, four. 300 00:31:39,800 --> 00:31:42,919 One, two, three, four. 301 00:31:43,200 --> 00:31:46,999 And one, two, three, four, 302 00:31:47,280 --> 00:31:50,399 five, six, seven, eight. 303 00:31:50,720 --> 00:31:54,079 And one, two, three, four, 304 00:31:54,360 --> 00:31:57,399 five, six, seven, eight. 305 00:31:57,720 --> 00:32:01,559 One, two, three, four, 306 00:32:01,840 --> 00:32:05,159 five, six, seven, eight. 307 00:32:05,480 --> 00:32:08,159 One, two, three. 308 00:32:08,480 --> 00:32:11,879 Okay. 309 00:32:12,200 --> 00:32:13,679 - I'll go out a moment. - Okay. 310 00:33:11,120 --> 00:33:13,759 What's up? 311 00:33:14,040 --> 00:33:15,719 You scared me to death. 312 00:33:16,000 --> 00:33:19,839 - You were so sudden. - Come. I want to tell you something. 313 00:33:21,160 --> 00:33:22,399 Come in. 314 00:33:24,360 --> 00:33:25,599 Hello, doctor. 315 00:33:25,880 --> 00:33:28,079 How many times have I told you not to call me that? 316 00:33:28,400 --> 00:33:30,239 I'm a psychologist, not a doctor in medicine. 317 00:33:30,560 --> 00:33:31,919 Is this the boy? 318 00:33:32,200 --> 00:33:34,039 Hey, I don't need a shrink. 319 00:33:34,360 --> 00:33:35,599 Come here. 320 00:33:35,880 --> 00:33:37,959 I'm not a shrink, young man. 321 00:33:38,280 --> 00:33:40,759 And I'm sure you don't need me. 322 00:33:41,080 --> 00:33:44,319 Don't worry. What the doctor wants is information. 323 00:33:44,600 --> 00:33:46,039 About what? 324 00:33:46,320 --> 00:33:49,439 My name is Jennings. I'm a psychologist, as you've heard. 325 00:33:49,720 --> 00:33:54,999 My job is to make a detailed psychological profile 326 00:33:55,280 --> 00:33:56,439 of the possible murderer. 327 00:33:56,760 --> 00:34:01,719 In many cases, the profile is all we have to start with. 328 00:34:02,000 --> 00:34:05,199 But I don't know anything. 329 00:34:05,520 --> 00:34:06,479 Or do I? 330 00:34:06,760 --> 00:34:09,999 Exactly. Maybe you know the murderer and don't know it. 331 00:34:10,280 --> 00:34:14,719 Now, if the Lieutenant is so kind to go back to his job, 332 00:34:15,000 --> 00:34:16,759 we'll try to figure it out. 333 00:34:17,040 --> 00:34:18,799 Okay. 334 00:34:19,080 --> 00:34:20,479 I'll see you later. 335 00:34:20,760 --> 00:34:21,599 Bye. 336 00:34:21,880 --> 00:34:23,479 Have a seat. 337 00:34:27,680 --> 00:34:29,079 Is it dangerous? 338 00:34:30,520 --> 00:34:32,079 Very much. 339 00:34:32,360 --> 00:34:36,519 Better. I'm sick of getting bored in this damn office. 340 00:34:37,920 --> 00:34:39,159 I supposed so. 341 00:34:39,440 --> 00:34:42,519 You find an active girl, put her to fill out paperwork, 342 00:34:42,840 --> 00:34:45,759 and six months later, she'll volunteer for anything. 343 00:34:46,040 --> 00:34:47,519 Dr. Jennings is done with me. 344 00:34:47,800 --> 00:34:49,759 Well, it wasn't so serious, was it? 345 00:34:50,040 --> 00:34:51,679 Hey, aren't you Mary Riggs? 346 00:34:51,960 --> 00:34:54,879 Herself. Mary Riggs, Kendall James. 347 00:34:55,160 --> 00:34:57,959 Pleased to meet you. I've watched almost all your games. 348 00:34:58,280 --> 00:35:00,399 But why is a tennis champion here? 349 00:35:00,680 --> 00:35:02,399 Simple, this is my home. 350 00:35:03,720 --> 00:35:05,399 Do you mean you work here? 351 00:35:05,680 --> 00:35:06,919 Of course. 352 00:35:07,240 --> 00:35:08,999 She's the lady I told you about. 353 00:35:09,280 --> 00:35:11,559 She'll work undercover in campus. 354 00:35:11,840 --> 00:35:13,719 She'll be the new tennis instructor. 355 00:35:14,040 --> 00:35:15,319 That's great. 356 00:35:15,600 --> 00:35:18,639 I really appreciate you trusting me like this, Lieutenant. 357 00:35:18,960 --> 00:35:20,519 And you too, of course. 358 00:35:23,200 --> 00:35:28,239 Kendall, all you have to do is keep your eyes open 359 00:35:28,560 --> 00:35:31,759 and be always near Miss Riggs in case she needs help. 360 00:35:32,040 --> 00:35:33,039 - Okay? - Okay. 361 00:35:45,400 --> 00:35:47,919 He's a good boy and he's had a rough time. 362 00:35:48,240 --> 00:35:51,839 We've talked seriously and I think we can trust him. 363 00:35:52,160 --> 00:35:55,559 I think that's fine. But why did you tell him about me? 364 00:35:55,880 --> 00:35:58,439 We're at a dead end. 365 00:35:58,720 --> 00:36:01,759 And I don't have anyone to go there with you. 366 00:36:03,560 --> 00:36:05,279 I trust him. 367 00:36:05,600 --> 00:36:07,079 I'd put my life in his hands. 368 00:36:07,360 --> 00:36:08,719 And mine, too, of course. 369 00:36:09,000 --> 00:36:13,639 I don't know why you complain. You'll be playing tennis all day. 370 00:36:13,920 --> 00:36:15,719 You'll play tennis until you're bored. 371 00:36:16,000 --> 00:36:19,639 - And we'll be watching... - I need to talk to the Lieutenant now. 372 00:36:19,920 --> 00:36:21,799 I'm really sorry, but it's not possible. 373 00:36:22,080 --> 00:36:23,839 It's orders, you'll understand. 374 00:36:24,160 --> 00:36:25,719 - I can't... - I've been calling all morning. 375 00:36:26,000 --> 00:36:28,079 Let her. 376 00:36:28,360 --> 00:36:29,199 What's up? 377 00:36:29,480 --> 00:36:32,479 I was waiting for you, Lieutenant. Do you have a minute? 378 00:36:32,760 --> 00:36:34,359 Who are you? It's okay. 379 00:36:34,640 --> 00:36:36,359 Sylvia Costa, Boston Globe. 380 00:36:36,640 --> 00:36:38,879 What's going on at the university? 381 00:36:40,320 --> 00:36:42,159 What's going at the university? 382 00:36:42,440 --> 00:36:44,279 I don't know what could be going on. 383 00:36:44,560 --> 00:36:46,759 There are rumors, strange things are happening. 384 00:36:47,040 --> 00:36:50,199 It seems there's a maniac. Or something like that. 385 00:36:50,480 --> 00:36:54,679 Madam, rumors like that spread every day at the university. 386 00:36:54,960 --> 00:36:56,879 Yes, but this time it seems it's true. 387 00:36:57,160 --> 00:37:00,359 There's even rumors about a murdered girl. 388 00:37:01,720 --> 00:37:04,559 The imagination of the students is wild. 389 00:37:04,840 --> 00:37:07,319 I'm sorry, but I'm very busy now. Would you excuse me? 390 00:37:07,600 --> 00:37:08,839 But... 391 00:37:11,080 --> 00:37:12,799 Why don't you talk to Miss Riggs? 392 00:37:13,120 --> 00:37:15,199 She's the one up-to-date on those things. 393 00:37:43,960 --> 00:37:45,279 40-15. 394 00:38:18,240 --> 00:38:22,239 Game for Miss Riggs. 395 00:38:50,120 --> 00:38:54,439 Very well, Miss Riggs. You've been great. Great. 396 00:38:54,760 --> 00:38:56,079 Thank you. 397 00:38:56,360 --> 00:38:59,759 There's tea at the professor's lounge. I'm sure you need it. 398 00:39:00,040 --> 00:39:03,119 Yes, but I'd like a shower first. That girl made me sweat. 399 00:39:03,440 --> 00:39:06,159 Please, Miss Riggs. Don't be modest. 400 00:39:06,480 --> 00:39:10,759 I'm sure with your lessons, our tennis team will improve greatly. 401 00:39:12,720 --> 00:39:15,759 Tell me, does anyone suspect? Does anyone know why I'm here? 402 00:39:16,080 --> 00:39:19,639 Nobody except those who the Lieutenant told. 403 00:39:19,960 --> 00:39:21,719 Fine, then you're the only one. 404 00:39:22,040 --> 00:39:24,439 I'd like to talk to you some other time. Could I? 405 00:39:24,720 --> 00:39:25,599 Yes, of course. 406 00:39:25,920 --> 00:39:29,279 But what about the other woman? I don't see her anywhere. 407 00:39:29,560 --> 00:39:31,519 Well, you'll see, I came alone. 408 00:39:31,840 --> 00:39:33,999 These jobs are for volunteers. 409 00:39:35,440 --> 00:39:37,639 You are brave, Miss Riggs. 410 00:39:37,920 --> 00:39:42,719 I just hope you can do your job efficiently, but discreetly. 411 00:39:43,000 --> 00:39:45,479 This is very important. 412 00:39:45,760 --> 00:39:48,879 By the way, where's Willard? 413 00:39:50,280 --> 00:39:54,639 We had to set him free. We don't have evidence yet. 414 00:39:56,280 --> 00:40:00,279 Please, I'm sorry to interrupt. Could I talk to you for a moment? 415 00:40:00,560 --> 00:40:04,199 I'm afraid I can't right now, Miss. I'm busy. I'm sorry. 416 00:40:04,480 --> 00:40:05,959 It's very important. 417 00:40:06,240 --> 00:40:07,479 What is this about? 418 00:40:07,800 --> 00:40:11,039 It's about what's been going on lately. 419 00:40:11,320 --> 00:40:13,439 I don't know what you're talking about. 420 00:40:13,760 --> 00:40:15,239 Tell me what's been going on. 421 00:40:15,520 --> 00:40:18,559 - Do you know? - I don't know anything at all. 422 00:40:18,840 --> 00:40:21,919 Nothing strange is going on here, right, dear? 423 00:40:22,200 --> 00:40:24,119 Excuse us, we're in a hurry. 424 00:42:52,520 --> 00:42:53,679 Who's over there? 425 00:45:19,600 --> 00:45:22,679 Oh. It's you. You scared me. 426 00:45:59,840 --> 00:46:00,919 What's this? 427 00:46:01,200 --> 00:46:02,959 What are you doing? 428 00:46:06,840 --> 00:46:07,799 No! 429 00:46:19,440 --> 00:46:22,199 - The key, where's the damn key? - We don't have a key. 430 00:46:22,480 --> 00:46:24,599 I'll go through the window and open the door. 431 00:46:43,000 --> 00:46:43,959 Come. 432 00:46:55,560 --> 00:46:56,919 Hurry up. 433 00:47:07,080 --> 00:47:08,039 No. 434 00:47:09,920 --> 00:47:13,279 Find help, quickly. Use the phone there. 435 00:47:13,600 --> 00:47:15,439 If the door is closed, knock it down. 436 00:47:17,600 --> 00:47:19,079 Damn bastard. 437 00:47:43,920 --> 00:47:46,719 - What's happened? - That bastard cut a girl's arms. 438 00:47:47,040 --> 00:47:49,879 We haven't been able to catch him. 439 00:47:50,160 --> 00:47:51,839 Calm down. This time, we'll get him. 440 00:47:52,120 --> 00:47:56,679 Sergeant, make sure every inch of the building is searched. 441 00:47:56,960 --> 00:47:59,279 - I will, sir. - Every inch, is it clear? 442 00:47:59,600 --> 00:48:00,879 Don't worry. 443 00:48:08,400 --> 00:48:09,719 Doctor, how's the girl? 444 00:48:10,000 --> 00:48:13,039 It's hard to tell. She's still alive, but she's lost a lot of blood. 445 00:48:13,360 --> 00:48:15,879 It's very serious. I don't think she'll survive. 446 00:48:16,200 --> 00:48:18,079 God. 447 00:48:18,360 --> 00:48:21,079 That bastard must be laughing at us. 448 00:48:21,360 --> 00:48:23,999 What's happened? 449 00:48:24,280 --> 00:48:25,679 Where did you come from? 450 00:48:26,000 --> 00:48:27,319 What? 451 00:48:27,600 --> 00:48:30,079 Are you deaf? I asked you where are you coming from. 452 00:48:30,360 --> 00:48:31,479 Upstairs, the library. 453 00:48:31,800 --> 00:48:33,039 Fine. 454 00:48:33,320 --> 00:48:34,679 We'll talk later. 455 00:48:34,960 --> 00:48:36,719 Kendall. 456 00:48:51,400 --> 00:48:55,199 Dean, something terrible happened. 457 00:48:55,480 --> 00:48:57,799 Listen, kid, I'm sending patrols everywhere, 458 00:48:58,120 --> 00:48:59,479 but it's not enough. 459 00:48:59,760 --> 00:49:02,759 I want you to keep your eyes and ears open. 460 00:49:03,080 --> 00:49:04,599 I need your help. 461 00:49:04,920 --> 00:49:08,279 And I especially want you to closely watch Miss Riggs. 462 00:49:08,560 --> 00:49:10,199 I shouldn't ask you this, 463 00:49:10,480 --> 00:49:15,999 but I can't afford having this crazy bastard run away again. 464 00:49:16,280 --> 00:49:17,679 Go now. 465 00:49:19,320 --> 00:49:22,239 Randall, I want you to investigate the whole staff. 466 00:49:22,560 --> 00:49:24,519 Thoroughly. 467 00:49:24,800 --> 00:49:27,599 Use the whole department if you have to. 468 00:49:27,880 --> 00:49:29,519 Very well, Lieutenant. 469 00:49:30,840 --> 00:49:34,759 I imagined you'd like that. Try to do it the best you can. 470 00:49:35,040 --> 00:49:37,039 I don't think he'll take long to kill again. 471 00:49:47,960 --> 00:49:50,639 Shut up. Don't you see? 472 00:49:50,960 --> 00:49:52,719 You'll wake up all campus. 473 00:49:53,040 --> 00:49:55,399 And you were afraid we'd get caught? 474 00:49:55,720 --> 00:49:57,279 What a story. 475 00:49:57,560 --> 00:49:59,159 Oh, Kendall. 476 00:49:59,440 --> 00:50:02,319 Does every woman always have to end up crying? 477 00:50:02,640 --> 00:50:03,879 Come on, leave me alone. 478 00:50:21,280 --> 00:50:25,519 You're all the same. When you get what you want, you ditch us. 479 00:50:35,600 --> 00:50:38,679 What are you doing? 480 00:50:38,960 --> 00:50:40,559 Are you leaving now? 481 00:50:43,600 --> 00:50:44,919 Kendall. 482 00:52:41,440 --> 00:52:43,719 - Miss Riggs. - It's you. 483 00:52:44,000 --> 00:52:46,919 - Miss Riggs. - You scared me to death. 484 00:52:47,200 --> 00:52:48,159 What's happened here? 485 00:52:48,440 --> 00:52:51,719 I don't know. I thought I saw somebody running in the garden. 486 00:52:52,000 --> 00:52:53,919 I went out to see who it was. 487 00:52:55,240 --> 00:52:56,599 Then he attacked me. 488 00:52:56,880 --> 00:52:58,119 And there he is. 489 00:53:00,600 --> 00:53:03,919 But it's my kung-fu instructor. What are you doing here? 490 00:53:04,240 --> 00:53:07,319 Well, I was doing footing, and all of a sudden, I was attacked. 491 00:53:07,600 --> 00:53:09,879 But I see it was nothing. Good night. 492 00:53:10,200 --> 00:53:11,279 - Bye. - Bye. 493 00:53:13,000 --> 00:53:15,039 What are you doing here so late? 494 00:53:15,320 --> 00:53:16,799 Lieutenant asked me to watch you. 495 00:53:17,120 --> 00:53:20,159 I saw you go out, but when I went down you were gone. 496 00:53:20,440 --> 00:53:21,679 So I got my bike. 497 00:53:22,000 --> 00:53:24,119 Next time, forget the bike. 498 00:53:24,400 --> 00:53:25,839 It sounds just like a saw. 499 00:53:26,120 --> 00:53:28,599 Since you are okay, I'll leave. Bye. 500 00:53:28,880 --> 00:53:30,799 No way, Kendall. No. 501 00:53:31,080 --> 00:53:33,679 Let me get my gun and I'm leaving with you. 502 00:53:33,960 --> 00:53:35,199 Okay. 503 00:53:41,720 --> 00:53:42,879 Hop up. 504 00:53:45,120 --> 00:53:46,479 Hold on. 505 00:58:06,360 --> 00:58:09,079 Well, thank you. 506 00:58:09,360 --> 00:58:11,679 For saving my life tonight. 507 00:58:15,360 --> 00:58:17,799 See you tomorrow, okay? 508 00:58:18,080 --> 00:58:19,759 Mary. 509 00:58:21,880 --> 00:58:23,399 One drink? 510 00:58:27,640 --> 00:58:28,959 Some other time. 511 00:58:30,680 --> 00:58:31,839 Thank you. 512 00:58:43,960 --> 00:58:45,839 Casanova. 513 01:02:02,840 --> 01:02:04,159 You? 514 01:03:25,680 --> 01:03:26,799 Willard. 515 01:03:29,000 --> 01:03:30,839 Who put on that music? It's unbearable. 516 01:03:31,160 --> 01:03:32,599 They must be testing it. 517 01:03:32,880 --> 01:03:35,399 I thought that was your job. 518 01:03:35,680 --> 01:03:38,519 No, Miss. I only take care of the garden. 519 01:03:38,800 --> 01:03:41,519 The loudspeakers are controlled from the Dean's office. 520 01:03:42,880 --> 01:03:46,799 Kendall, call and ask if there's somebody testing them. 521 01:03:47,080 --> 01:03:50,119 There's a phone in the lockers if Willard can get the key. 522 01:03:50,400 --> 01:03:53,279 It's forbidden to use that phone. 523 01:03:53,560 --> 01:03:55,239 I'll take responsibility. 524 01:04:00,360 --> 01:04:01,679 Wait here. 525 01:04:13,720 --> 01:04:14,999 How do you stop that? 526 01:04:15,320 --> 01:04:16,239 I don't know. 527 01:04:16,520 --> 01:04:18,679 That damn music is driving me crazy. 528 01:04:22,000 --> 01:04:24,959 Is there any way to turn that music off? 529 01:04:25,240 --> 01:04:26,919 I'll try. Come with me. 530 01:04:27,200 --> 01:04:28,359 Let's go. 531 01:04:44,400 --> 01:04:45,639 And that key? 532 01:04:48,600 --> 01:04:52,799 Don't touch it. It could be evidence. 533 01:04:53,080 --> 01:04:54,799 If something's happened, I mean. 534 01:05:14,000 --> 01:05:16,159 Kendall? 535 01:05:16,440 --> 01:05:18,239 Kendall? 536 01:05:20,720 --> 01:05:21,959 Kendall! 537 01:05:24,720 --> 01:05:26,399 Kendall, where are you? 538 01:05:31,640 --> 01:05:33,679 What's happened? 539 01:05:33,960 --> 01:05:38,119 Another one. In there. It's Suzy Billing. 540 01:05:58,000 --> 01:05:59,279 Yes. 541 01:05:59,600 --> 01:06:02,359 While we were distracted with that music, 542 01:06:02,680 --> 01:06:05,359 that bastard was killing her! 543 01:06:05,680 --> 01:06:08,399 Animal! 544 01:06:08,680 --> 01:06:11,399 Animal! 545 01:06:12,720 --> 01:06:14,719 Animal! 546 01:06:15,000 --> 01:06:18,479 He cut her in half while she was still alive. 547 01:06:18,760 --> 01:06:21,159 Do you imagine how much she must have suffered? 548 01:06:21,440 --> 01:06:23,399 Sergeant, we're running out of time. 549 01:06:23,680 --> 01:06:26,959 I know, Lieutenant, I know. I'm doing my best. 550 01:06:27,240 --> 01:06:30,559 But if I go too fast, I could miss something important. 551 01:06:30,880 --> 01:06:32,159 I need more time. 552 01:06:32,440 --> 01:06:34,039 That's what we don't have, Sergeant. 553 01:06:34,320 --> 01:06:39,679 Make an effort, don't sleep, but give me something. 554 01:06:39,960 --> 01:06:43,719 Lieutenant, I'm doing my best, but I'd like some help. 555 01:06:44,000 --> 01:06:45,879 I can't be up all night. 556 01:06:46,160 --> 01:06:48,159 My eyes are so tired I can't read anything. 557 01:06:48,480 --> 01:06:51,439 I think I can get you some help. 558 01:06:51,720 --> 01:06:52,879 Do you remember Kendall? 559 01:06:53,160 --> 01:06:55,599 That kid could be useful. 560 01:06:55,880 --> 01:06:57,759 Are you kidding? 561 01:06:58,040 --> 01:06:59,719 We can't use a suspect for this. 562 01:07:00,000 --> 01:07:02,199 Don't be foolish. 563 01:07:02,480 --> 01:07:04,559 That kid knows people well. 564 01:07:04,840 --> 01:07:06,399 He's been five years in university 565 01:07:06,680 --> 01:07:10,879 and he could detect any abnormality sooner than any of us. 566 01:07:11,160 --> 01:07:14,559 Yes, Lieutenant, I know. But the rules... 567 01:07:14,880 --> 01:07:17,119 The rules can go to hell. 568 01:07:17,400 --> 01:07:20,519 We need to find the killer. That's what the rules say. 569 01:07:20,840 --> 01:07:23,199 So in half an hour, Kendall will be there. 570 01:07:50,040 --> 01:07:53,679 Don't worry, Mom. I'll fix it. 571 01:08:06,400 --> 01:08:08,919 Professor. Professor Brown. 572 01:08:09,200 --> 01:08:10,119 Professor. 573 01:08:11,560 --> 01:08:13,319 Do you mind if I go with you? 574 01:08:13,640 --> 01:08:15,879 I'm a little jumpy after what's happened. 575 01:08:16,160 --> 01:08:19,879 In broad daylight, I don't think there's much to be afraid of. 576 01:08:20,160 --> 01:08:22,519 I'm going to the Horton building. Is it convenient for you? 577 01:08:22,800 --> 01:08:23,679 Yes, sure. 578 01:08:23,960 --> 01:08:26,559 I'm sorry. You must think I'm foolish. 579 01:08:26,840 --> 01:08:30,599 - But after what I saw... - No, not at all. 580 01:08:30,880 --> 01:08:35,639 I'm too used to seeing dead bodies, I might be desensitized. 581 01:08:37,440 --> 01:08:40,599 Contrary to the Dean, you look like a sensitive man. 582 01:08:40,920 --> 01:08:44,319 I think you are not familiar with campus politics. 583 01:08:44,640 --> 01:08:45,719 Why do you say that? 584 01:08:46,000 --> 01:08:49,039 To survive in a campus like this, you have to be very tough. 585 01:08:49,320 --> 01:08:52,119 I wouldn't put obstacles in the Dean's way. 586 01:08:52,400 --> 01:08:55,119 I'm sure I wouldn't do well. 587 01:08:55,440 --> 01:08:57,839 It looks like you have experience. 588 01:08:58,120 --> 01:08:59,199 Bitter experience. 589 01:08:59,520 --> 01:09:01,879 I call it as I see it. 590 01:09:02,160 --> 01:09:06,519 - Tell me more. - There's nothing more, Miss Riggs. 591 01:09:06,800 --> 01:09:11,159 I don't like people who try to meddle in other people's lives. 592 01:09:11,440 --> 01:09:13,759 I just want to know where I am, Professor. 593 01:09:14,080 --> 01:09:16,199 Especially if there's a maniac going around. 594 01:09:24,240 --> 01:09:25,839 - It's me. - I'm sorry. 595 01:09:26,120 --> 01:09:29,599 Sorry. I'm a little jumpy, that's all. Where have you been? 596 01:09:29,880 --> 01:09:34,479 Lieutenant asked me to help Sgt. Holden to check the files. 597 01:09:34,760 --> 01:09:37,639 Wow, the Lieutenant is pretty unorthodox. 598 01:09:37,920 --> 01:09:39,079 Well. 599 01:09:39,400 --> 01:09:41,599 Do you know where I can find the Dean? 600 01:09:41,880 --> 01:09:43,479 He won't be back until this afternoon. 601 01:09:43,760 --> 01:09:45,759 He goes to Arlington every first of the month. 602 01:09:46,040 --> 01:09:49,119 You'll find him in his residence around 7:00. 603 01:09:49,400 --> 01:09:52,199 At 7:00? Okay, I'll see him then. 604 01:09:52,480 --> 01:09:53,399 As you wish. 605 01:09:53,680 --> 01:09:56,199 - See you soon. Bye. - Yes. Bye. 606 01:10:08,720 --> 01:10:11,399 Hello. Where do we start today? 607 01:10:11,720 --> 01:10:13,759 Our police apprentice. 608 01:10:14,040 --> 01:10:18,759 I hope you still like this job after ten hours looking at papers. 609 01:10:19,040 --> 01:10:20,519 You don't smoke, do you? 610 01:10:20,800 --> 01:10:22,439 No. Why, does it bother you? 611 01:10:22,720 --> 01:10:26,839 Yes, I can't stand smoke, especially down here. 612 01:10:27,120 --> 01:10:28,559 Well, you know how it goes. 613 01:10:28,840 --> 01:10:30,439 Read carefully every report 614 01:10:30,720 --> 01:10:33,799 and take down any notes about any university member. 615 01:10:34,120 --> 01:10:35,199 Okay? 616 01:10:35,480 --> 01:10:36,599 That's your desk. 617 01:10:36,880 --> 01:10:38,279 Okay. 618 01:11:37,120 --> 01:11:40,879 Well, Miss Riggs, what a surprise. 619 01:11:41,160 --> 01:11:43,119 Excuse me, I don't want to bother you. 620 01:11:43,440 --> 01:11:44,479 Come in, please. 621 01:11:44,760 --> 01:11:48,359 I just wanted to ask you some questions. 622 01:11:48,640 --> 01:11:54,399 Perfect. If you insist in staying here, we'll just have to get comfortable. 623 01:11:54,680 --> 01:11:56,679 It's ridiculous, don't you think? 624 01:12:09,960 --> 01:12:11,199 This way. 625 01:12:16,280 --> 01:12:17,839 Would you like something to drink? 626 01:12:18,120 --> 01:12:21,839 I was making tea, but maybe you'd like coffee. 627 01:12:22,120 --> 01:12:23,399 Yes, coffee, please. 628 01:12:23,680 --> 01:12:25,199 Your apartment is beautiful. 629 01:12:25,520 --> 01:12:29,599 Thank you. You're kind. I don't hear that often. 630 01:12:29,880 --> 01:12:32,839 This is too big just for me. 631 01:12:33,160 --> 01:12:34,479 Make yourself comfortable, dear. 632 01:12:36,840 --> 01:12:38,159 One moment, please. 633 01:12:44,400 --> 01:12:47,839 Miss Riggs, how do you like your coffee? 634 01:12:48,120 --> 01:12:50,079 With milk and sugar? 635 01:12:50,360 --> 01:12:52,479 Milk and no sugar. 636 01:12:52,800 --> 01:12:54,519 Maybe some saccharine. 637 01:12:56,400 --> 01:12:58,959 I see you watch your diet. 638 01:12:59,240 --> 01:13:01,999 I didn't think you'd have to, playing tennis. 639 01:13:04,720 --> 01:13:06,279 I'll put in a little. 640 01:13:30,720 --> 01:13:32,319 One moment. 641 01:13:47,920 --> 01:13:51,559 Here I am, dear. I'm sorry I took so long. 642 01:13:53,120 --> 01:13:54,479 Here's your coffee. 643 01:13:54,760 --> 01:13:57,799 I don't know if you'll like it. It's instant. 644 01:13:58,120 --> 01:13:58,959 Thank you. 645 01:13:59,280 --> 01:14:02,079 I put in some saccharine, as you asked. 646 01:14:05,400 --> 01:14:07,919 It tastes great. It's fabulous. 647 01:14:08,200 --> 01:14:11,839 You're too kind, but I'm glad you like it. 648 01:14:12,120 --> 01:14:15,719 Now, Miss Riggs, tell me, what did you want to talk about? 649 01:14:19,040 --> 01:14:20,519 Professor Brown. 650 01:14:23,520 --> 01:14:24,519 Professor Brown. 651 01:14:24,800 --> 01:14:30,439 Yes. Do you know if he has problems, something he wants to hide? 652 01:14:34,080 --> 01:14:36,559 I hate asking questions like this. 653 01:14:36,840 --> 01:14:38,959 But it's absolutely necessary. 654 01:14:40,680 --> 01:14:42,559 Would you like some more coffee? 655 01:14:43,920 --> 01:14:44,919 Yes. 656 01:14:46,640 --> 01:14:48,399 It was very good. 657 01:15:02,880 --> 01:15:06,039 I think that if we don't find something soon, 658 01:15:06,320 --> 01:15:08,799 each member of the campus will be investigated. 659 01:15:15,320 --> 01:15:17,599 Frankly, I wouldn't like to see the university 660 01:15:17,880 --> 01:15:20,399 full of officers looking for bodies everywhere. 661 01:15:21,800 --> 01:15:24,639 It would be pretty annoying. 662 01:15:29,000 --> 01:15:32,759 Sergeant, this seems important. 663 01:15:37,520 --> 01:15:39,199 He's changed his name. 664 01:15:39,480 --> 01:15:41,719 It's not much, but we should look into it. 665 01:15:42,000 --> 01:15:43,679 I'll check out the files in Arlington. 666 01:15:43,960 --> 01:15:46,759 I hope there's someone there, it's a little late. 667 01:16:02,280 --> 01:16:03,279 Arlington? 668 01:16:03,560 --> 01:16:04,799 Sergeant Holden from Boston. 669 01:16:05,120 --> 01:16:08,839 I want an expansion on report number 672947HF. 670 01:16:09,160 --> 01:16:10,959 It's urgent. 671 01:16:11,240 --> 01:16:12,239 Yes, I'll hold. 672 01:16:17,320 --> 01:16:20,719 You'd better keep working. This will take some time. 673 01:16:21,000 --> 01:16:24,519 I'm talking to an old man who sounds like he's about to die. 674 01:16:25,920 --> 01:16:26,919 I'm listening. Tell me. 675 01:16:27,200 --> 01:16:29,839 Yes. 676 01:16:30,120 --> 01:16:31,879 Are you sure? 677 01:16:34,760 --> 01:16:38,079 Could you telex that to me right now? 678 01:16:38,400 --> 01:16:40,559 To our central office. It's really urgent. 679 01:16:42,880 --> 01:16:47,119 Yes, I understand. That's it. Thank you. 680 01:16:52,160 --> 01:16:53,319 What did he say? 681 01:16:54,920 --> 01:16:58,559 We got it. I'm sure the Dean is the killer. 682 01:16:58,880 --> 01:17:02,799 Apparently, his mother was dismembered when he was little. 683 01:17:03,080 --> 01:17:04,839 That must have made him lose his mind. 684 01:17:05,120 --> 01:17:07,199 I imagined it had to be something like this. 685 01:17:07,480 --> 01:17:11,119 Mary. She said she'd go see the Dean at 7:00. 686 01:17:11,400 --> 01:17:13,359 God. Why didn't you say so? Let's go. 687 01:17:13,680 --> 01:17:15,599 No, you stay here and call Lieutenant immediately. 688 01:17:15,880 --> 01:17:18,079 What am I saying? No, there's no time to spare. 689 01:17:18,400 --> 01:17:20,399 We'll use the radio in the car. Let's go. 690 01:17:20,680 --> 01:17:22,279 I hope we make it in time. 691 01:17:29,200 --> 01:17:33,359 Sorry. The water was cold and I had to heat it up again. 692 01:17:33,640 --> 01:17:34,759 - Thank you. - Your coffee. 693 01:17:36,160 --> 01:17:39,399 We were talking about Professor Brown. 694 01:17:41,280 --> 01:17:46,719 He's a homosexual. I found out by chance a few years ago. 695 01:17:47,000 --> 01:17:49,879 But so far, he hasn't broken any rules. 696 01:17:50,160 --> 01:17:52,399 And, therefore, it's his business. 697 01:17:52,720 --> 01:17:55,359 Don't you think, dear? 698 01:18:01,240 --> 01:18:06,519 Brown was very worried I found out his secret, 699 01:18:06,800 --> 01:18:08,919 and he tried to destroy me. 700 01:18:10,960 --> 01:18:12,759 But I'm stronger than him. 701 01:18:15,840 --> 01:18:18,279 I don't feel well. 702 01:18:20,840 --> 01:18:24,239 I feel something strange. 703 01:18:33,280 --> 01:18:36,039 You're feeling the effect of the drug I gave you. 704 01:18:38,200 --> 01:18:41,719 You can see and hear everything I tell you, right? 705 01:18:42,000 --> 01:18:45,119 But you can't move, right? 706 01:18:59,080 --> 01:19:01,199 Lieutenant. 707 01:19:01,480 --> 01:19:02,839 - Lieutenant. - What's up? 708 01:19:03,120 --> 01:19:05,999 An urgent telex for you. It's about the university murders. 709 01:19:08,680 --> 01:19:11,319 It looks like they've found the killer. 710 01:19:14,120 --> 01:19:15,839 Tell Roger to get my car. Fast. 711 01:19:27,560 --> 01:19:29,799 Nobody will ever find her. Ever. 712 01:19:44,920 --> 01:19:45,959 Sergeant. 713 01:19:49,880 --> 01:19:50,879 One moment. 714 01:19:51,160 --> 01:19:54,079 You go from behind the building. Let's go. 715 01:20:10,840 --> 01:20:12,279 That way. 716 01:20:26,040 --> 01:20:28,199 Kendall, stay here and don't move. 717 01:20:28,480 --> 01:20:30,879 Lieutenant, you can't do this to me now. 718 01:20:32,200 --> 01:20:34,759 Okay, but go behind. 719 01:20:35,040 --> 01:20:37,799 If somebody yells "floor", I want you kissing it like a soldier. 720 01:20:38,080 --> 01:20:38,959 Yes, sir. 721 01:20:46,160 --> 01:20:47,319 Move. 722 01:20:51,080 --> 01:20:52,239 Still. 723 01:21:04,680 --> 01:21:05,959 Mary. 724 01:21:09,240 --> 01:21:10,439 Mary. 725 01:21:13,080 --> 01:21:14,359 Mary. 726 01:21:16,280 --> 01:21:19,239 What's wrong with you? Mary, what did he do to you? 727 01:21:26,040 --> 01:21:27,279 The Dean isn't here. 728 01:21:27,600 --> 01:21:29,599 We've got to find him. He can't be far. 729 01:21:29,880 --> 01:21:32,559 Kendall, stay with her. 730 01:21:32,840 --> 01:21:34,879 I'll ask for an ambulance in the radio. 731 01:21:37,440 --> 01:21:39,319 Come on, Mary. 732 01:21:39,600 --> 01:21:40,919 Mary. 733 01:21:42,640 --> 01:21:46,199 Mary, please. You have to stand up. 734 01:21:46,480 --> 01:21:49,039 Move. Stand up. 735 01:21:49,320 --> 01:21:52,199 Please. Come on, up. 736 01:21:52,480 --> 01:21:53,799 Let's go. 737 01:21:54,080 --> 01:21:57,559 It's all over. Please. 738 01:22:00,360 --> 01:22:01,839 Come on. I'll help you. 739 01:22:02,120 --> 01:22:04,559 Come on. 740 01:22:04,840 --> 01:22:06,959 Very well, Mary. 741 01:22:07,240 --> 01:22:10,639 You have to walk now. There's nothing to be afraid of. 742 01:22:10,920 --> 01:22:14,719 Now you have to walk a little. 743 01:22:15,000 --> 01:22:18,679 That's right. Very well. 744 01:22:18,960 --> 01:22:22,519 Come on. 745 01:23:24,920 --> 01:23:27,719 - Are you okay, kid? - Yes. Yes. 746 01:23:28,000 --> 01:23:32,199 - You were lucky. - I can see that. 747 01:23:32,520 --> 01:23:34,079 How's Mary? 748 01:23:34,400 --> 01:23:37,159 She'll be fine soon. She's been drugged. 749 01:23:39,080 --> 01:23:40,559 Get something to cover him. 750 01:23:43,600 --> 01:23:47,239 Sergeant, let's search everything. 751 01:24:34,000 --> 01:24:37,679 - Hey, look at this. - Let's see. 752 01:24:38,000 --> 01:24:39,039 It's awful, isn't it? 753 01:24:39,320 --> 01:24:43,399 I wouldn't say so. It's not so bad. 754 01:24:43,720 --> 01:24:48,359 I never thought the Dean would collect things like this. 755 01:24:48,680 --> 01:24:52,199 Kendall, as you see, you learn something new every day. 756 01:25:19,480 --> 01:25:21,239 Let's go, fast. And the Lieutenant? 757 01:25:21,520 --> 01:25:22,599 He left with Miss Riggs. 758 01:25:22,920 --> 01:25:23,919 Fine, you can go. 759 01:25:26,040 --> 01:25:27,479 How are you? 760 01:25:27,800 --> 01:25:28,959 I'm fine. 761 01:25:29,240 --> 01:25:30,759 Still want to be a police officer? 762 01:25:31,040 --> 01:25:33,679 - Are you kidding? - Come on, I'll buy you some coffee. 763 01:25:39,120 --> 01:25:41,479 You can rest assured, you've helped avenge them. 764 01:25:41,760 --> 01:25:43,119 - Let's go. - One moment. 51507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.