Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,720 --> 00:00:49,599
Where did you find that trash?
4
00:00:51,320 --> 00:00:52,959
Tell me! Tell me!
5
00:00:53,280 --> 00:00:55,079
That's filth.
6
00:00:55,400 --> 00:00:57,879
What a way to begin.
You're just like your father.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,879
Tits! That's all he ever cared about.
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,279
You think he was a hero, right?
9
00:01:05,560 --> 00:01:08,079
I can tell you
a couple of things about him.
10
00:01:13,320 --> 00:01:18,359
I'll kill you if I find trash like this in the house again.
11
00:01:18,680 --> 00:01:20,279
Get the trash can.
12
00:01:20,600 --> 00:01:22,719
I'll burn all this.
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,879
Don't stay there, stupid!
14
00:01:25,160 --> 00:01:26,599
Come on!
15
00:01:29,320 --> 00:01:31,639
Bastard, you must have taught
this to your kid
16
00:01:31,920 --> 00:01:34,159
so he could grow up to be like you.
17
00:01:34,480 --> 00:01:36,679
You're a pig.
18
00:01:41,160 --> 00:01:43,199
I'm sure there's more trash
around here.
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,559
Don't be stupid
and get the trash can. Hurry up!
20
00:02:10,800 --> 00:02:14,719
THE NIGHT HAS 1000 SCREAMS
21
00:04:31,440 --> 00:04:33,559
I knew something was wrong
when I arrived.
22
00:04:33,840 --> 00:04:35,719
It was all very calm.
23
00:04:36,040 --> 00:04:37,719
Oh, my God.
Have you seen this?
24
00:04:38,040 --> 00:04:39,159
- What is it?
- An arm.
25
00:04:39,440 --> 00:04:41,199
Oh, my God.
26
00:04:41,480 --> 00:04:43,199
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
27
00:04:43,480 --> 00:04:45,239
There should be a boy,
little Timmy.
28
00:04:45,520 --> 00:04:47,839
- What's in there?
- This is his room.
29
00:04:50,960 --> 00:04:51,879
Oh, my.
30
00:04:52,160 --> 00:04:54,479
Whoever did this,
is completely crazy.
31
00:04:54,760 --> 00:04:55,879
It's terrible.
32
00:04:56,160 --> 00:04:58,199
I've never seen so much blood.
33
00:04:58,520 --> 00:04:59,639
There must be something here.
34
00:05:04,600 --> 00:05:06,839
That's Mrs. Weldon.
35
00:05:07,160 --> 00:05:11,439
I knew it. I knew something bad
had happened. Oh, my God.
36
00:05:11,720 --> 00:05:13,079
Please, go with her.
37
00:05:13,360 --> 00:05:14,359
Don't worry, I'm fine.
38
00:05:16,280 --> 00:05:17,519
Don't move.
39
00:05:19,880 --> 00:05:22,159
- It was a big man, very big.
- Oh, Timmy.
40
00:05:22,440 --> 00:05:23,679
Very big.
41
00:05:24,000 --> 00:05:26,719
Calm down, Timmy.
Where is his father?
42
00:05:27,000 --> 00:05:29,519
He passed away in Europe.
43
00:05:29,840 --> 00:05:31,119
In the Air Force.
44
00:05:31,400 --> 00:05:33,999
But he has an aunt
who lives nearby.
45
00:05:34,280 --> 00:05:38,639
I'll call her. I'll go get her.
This is terrible.
46
00:05:38,920 --> 00:05:41,679
40 YEARS LATER
47
00:07:24,520 --> 00:07:25,519
Mom.
48
00:07:27,080 --> 00:07:30,599
Mom, where are you?
49
00:07:37,440 --> 00:07:39,759
Mom, come back!
50
00:09:24,320 --> 00:09:26,559
Will you take long?
Otherwise, I'll move.
51
00:09:26,840 --> 00:09:28,919
Just a minute, miss.
52
00:09:29,200 --> 00:09:30,839
Fine.
53
00:09:54,040 --> 00:09:55,319
I'm sorry, gentlemen.
54
00:09:55,600 --> 00:09:57,799
I'm sure the Dean
will see you soon.
55
00:09:58,080 --> 00:09:59,919
Don't worry,
we're used to this.
56
00:10:00,240 --> 00:10:01,999
Did you know the girl?
57
00:10:02,320 --> 00:10:04,359
Well, I don't really remember.
58
00:10:04,640 --> 00:10:06,279
This university is big.
59
00:10:06,560 --> 00:10:09,399
It's very hard
to remember all the students.
60
00:10:11,120 --> 00:10:12,079
Yes, Dean?
61
00:10:12,360 --> 00:10:13,839
Are those gentlemen still there?
62
00:10:14,120 --> 00:10:16,679
- Yes, sir.
- Very well. I'll be right out.
63
00:10:17,000 --> 00:10:18,199
Fine.
64
00:10:22,440 --> 00:10:25,199
You must be Bracken.
65
00:10:26,880 --> 00:10:28,799
- Lieutenant Bracken.
- Yes, nice to meet you.
66
00:10:29,080 --> 00:10:30,119
Sergeant Holden.
67
00:10:30,440 --> 00:10:31,879
- How are you, Sergeant?
- How are you?
68
00:10:32,160 --> 00:10:33,359
Come in, please.
69
00:10:33,640 --> 00:10:36,199
Grace, don't send in
any call, please.
70
00:10:36,520 --> 00:10:37,919
Come in.
71
00:10:40,840 --> 00:10:42,199
What terrible business.
72
00:10:42,480 --> 00:10:44,239
Have you heard the latest news?
73
00:10:44,520 --> 00:10:46,959
There's a water bed in the gym.
What do you think?
74
00:10:47,280 --> 00:10:49,639
Have you ever laid
on a water bed?
75
00:10:49,960 --> 00:10:51,799
The most wonderful feeling
in the world
76
00:10:52,120 --> 00:10:52,959
is smoking a joint
77
00:10:53,240 --> 00:10:55,679
and at the same time
doing it on a water bed.
78
00:10:57,880 --> 00:11:00,559
Watch out. He's there.
79
00:11:00,880 --> 00:11:02,359
You'll see.
80
00:11:04,760 --> 00:11:06,639
Professor Brown.
81
00:11:06,920 --> 00:11:09,759
Excuse me, sir,
can I ask you a question?
82
00:11:10,040 --> 00:11:11,559
Where are the pectorals?
83
00:11:11,840 --> 00:11:15,519
My classmates say
mine are very funny.
84
00:11:15,800 --> 00:11:20,559
I assure you
there's nothing wrong with yours.
85
00:11:20,840 --> 00:11:23,159
Yes, but where are they?
86
00:11:24,840 --> 00:11:27,119
Here, right here.
87
00:11:34,240 --> 00:11:35,679
We'll be discreet.
88
00:11:36,000 --> 00:11:38,879
What's happened
is an unfortunate incident...
89
00:11:41,280 --> 00:11:43,519
What a terrible thing,
that murder.
90
00:11:43,840 --> 00:11:45,839
The police are inside.
91
00:11:46,120 --> 00:11:47,959
They think it's someone
from the university.
92
00:11:48,240 --> 00:11:51,959
I won't ask you
how you got that information.
93
00:11:54,160 --> 00:11:55,839
What makes you think that?
94
00:11:56,120 --> 00:12:00,359
Well, the lieutenant says
it looks like an inside job.
95
00:12:00,640 --> 00:12:03,679
Poor Willard.
He found the body.
96
00:12:03,960 --> 00:12:06,519
But they haven't found
the head yet.
97
00:12:06,800 --> 00:12:10,159
I wonder what the murderer
did with it.
98
00:12:10,440 --> 00:12:12,639
- You know? I...
- Will they take long?
99
00:12:12,960 --> 00:12:15,079
I don't know, Professor.
100
00:12:15,360 --> 00:12:18,239
They've been there long.
I don't think they'll take much longer.
101
00:12:18,520 --> 00:12:20,359
But if you prefer
to come back later...
102
00:12:22,440 --> 00:12:25,839
Find Professor Brown, Grace.
He must be in the professor lounge.
103
00:12:26,120 --> 00:12:29,079
He's right here, Dean.
Shall I send him in?
104
00:12:29,360 --> 00:12:31,519
Great. Yes, send him in.
105
00:12:35,000 --> 00:12:37,519
According to our latest data,
there's over 2,000.
106
00:12:37,800 --> 00:12:39,599
I'm glad you came, Arthur.
107
00:12:39,880 --> 00:12:43,279
Let me introduce you
to Lt. Bracken and Sgt. Holden.
108
00:12:43,560 --> 00:12:44,479
Nice to meet you.
109
00:12:44,760 --> 00:12:48,679
I'd like you to show them around.
When's your next class?
110
00:12:48,960 --> 00:12:49,799
Precisely tomorrow.
111
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Tomorrow. Excellent.
112
00:12:53,800 --> 00:12:57,879
They want to ask you
about that girl, Virginia Palmer.
113
00:12:58,160 --> 00:13:01,279
She was in your class,
if I remember correctly.
114
00:13:04,760 --> 00:13:08,799
Professor Brown is in charge
of our Anatomy Department.
115
00:13:09,080 --> 00:13:12,159
Please, show them
everything they want to see.
116
00:13:12,440 --> 00:13:16,199
Don't hesitate to come see me again
if you need anything else.
117
00:13:16,520 --> 00:13:17,759
Now...
118
00:13:19,280 --> 00:13:21,719
I beg you to be discreet.
119
00:13:22,000 --> 00:13:27,359
Imagine what it'd be for the university
if this was in the newspapers.
120
00:13:27,640 --> 00:13:30,759
Don't worry.
It wouldn't help us, either.
121
00:13:31,080 --> 00:13:32,199
We'll be discreet.
122
00:13:32,480 --> 00:13:36,279
Fine. I trust you will,
for everyone's sake.
123
00:13:36,560 --> 00:13:39,319
Our version will be that
what happened...
124
00:13:41,000 --> 00:13:42,599
was an unfortunate accident.
125
00:13:42,920 --> 00:13:44,559
I hope people will believe it.
126
00:13:44,880 --> 00:13:47,559
These things
always end up being known,
127
00:13:47,880 --> 00:13:50,959
but, anyway, what's important now
is to buy some time.
128
00:13:51,240 --> 00:13:56,119
I think I've talked too much.
I've got work to do.
129
00:13:56,400 --> 00:13:58,919
I don't think I'll be much help.
130
00:13:59,200 --> 00:14:02,839
I don't remember the girl much.
I've had a lot of students this term.
131
00:14:03,120 --> 00:14:05,079
Come on, Arthur.
132
00:14:05,400 --> 00:14:09,359
You only have one department,
I've got all campus to deal with.
133
00:14:09,640 --> 00:14:13,079
I'm sure you'll do it
better than I would.
134
00:14:13,360 --> 00:14:15,759
Gentlemen, excuse me.
I'm really sorry.
135
00:14:16,080 --> 00:14:17,479
Professor Brown
will show you around.
136
00:14:20,200 --> 00:14:22,119
Thank you, sir.
You've been a great help.
137
00:14:22,400 --> 00:14:25,839
I'm glad. Please,
keep me up to date.
138
00:14:26,120 --> 00:14:27,559
Of course. Don't worry.
139
00:14:33,960 --> 00:14:36,359
So you didn't know the girl well?
140
00:14:36,680 --> 00:14:38,199
- You got a light?
- No, I don't.
141
00:14:39,680 --> 00:14:43,119
Do you know
what kind of girl she was?
142
00:14:43,440 --> 00:14:45,999
Was she chasing boys?
143
00:14:46,320 --> 00:14:47,119
She was very attractive,
144
00:14:47,440 --> 00:14:49,959
but I don't remember
if she had a boyfriend.
145
00:14:50,280 --> 00:14:51,959
This is my class. Come in.
146
00:14:55,400 --> 00:14:57,079
Here we study Comparative Anatomy
147
00:14:57,360 --> 00:14:59,799
to use it in Anthropology
and similar courses.
148
00:15:03,880 --> 00:15:06,519
One of the students
brought it as a gift.
149
00:15:06,840 --> 00:15:08,599
I don't know where he got it.
150
00:15:08,920 --> 00:15:12,439
It's the skull of a 16-year-old girl.
151
00:15:12,760 --> 00:15:14,959
I'd like to talk to that boy.
What's his name?
152
00:15:15,240 --> 00:15:18,519
It was a long time ago.
153
00:15:20,920 --> 00:15:23,199
You don't think
one of our boys killed her?
154
00:15:23,520 --> 00:15:27,679
Our job is like identifying
clothes without tags.
155
00:15:27,960 --> 00:15:29,399
We have to check everything.
156
00:15:29,680 --> 00:15:31,479
That girl,
did she have friends in class?
157
00:15:31,760 --> 00:15:33,799
Yes, she was very popular.
158
00:15:35,200 --> 00:15:38,839
If you come to my office, I'll give you
some names that might help you.
159
00:15:39,160 --> 00:15:41,439
Thank you very much, Professor.
160
00:15:41,720 --> 00:15:44,599
We have to start somewhere.
We don't even have the forensic report.
161
00:15:44,920 --> 00:15:46,479
Fine.
162
00:16:06,360 --> 00:16:07,759
Willard.
163
00:16:08,040 --> 00:16:11,759
When do you expect
to finish your work on campus?
164
00:16:12,040 --> 00:16:14,799
I don't know.
One or two weeks.
165
00:16:15,080 --> 00:16:17,599
But don't worry,
it won't cost you more.
166
00:16:17,880 --> 00:16:20,319
It's the agreement I made
with your secretary.
167
00:16:20,600 --> 00:16:24,239
- Everything's included.
- Yes, I know.
168
00:16:24,520 --> 00:16:28,439
But the sooner you finish,
the sooner you can work somewhere else.
169
00:16:28,720 --> 00:16:31,519
And I guess
that's what's best for you.
170
00:16:31,840 --> 00:16:33,919
Yes. I'll finish
as soon as possible.
171
00:16:34,200 --> 00:16:35,279
Okay.
172
00:17:46,800 --> 00:17:49,399
How about a swim
in the pool by ourselves?
173
00:18:29,520 --> 00:18:31,399
- Hi.
- Hi. How are you?
174
00:18:31,680 --> 00:18:32,719
Are you leaving? So soon?
175
00:18:33,040 --> 00:18:34,999
Yes, I have to study.
That Brown is terrible.
176
00:18:35,280 --> 00:18:36,839
There he is.
What a weird guy.
177
00:18:37,120 --> 00:18:39,159
Always by himself.
178
00:18:41,160 --> 00:18:42,719
How sexy.
179
00:18:47,880 --> 00:18:49,999
- See you.
- Bye.
180
00:19:25,240 --> 00:19:26,359
Kendall?
181
00:22:08,040 --> 00:22:09,119
Have you seen Kendall?
182
00:22:09,400 --> 00:22:11,679
Yes, he's over there.
183
00:22:11,960 --> 00:22:13,239
Thank you.
184
00:22:13,560 --> 00:22:15,439
By the way,
are you free this afternoon?
185
00:22:17,960 --> 00:22:20,799
That's what I was saying,
you're not free.
186
00:22:22,760 --> 00:22:23,999
Kendall, I finally found you.
187
00:22:24,320 --> 00:22:25,319
This is for you.
188
00:22:25,600 --> 00:22:26,479
What is it?
189
00:22:26,760 --> 00:22:28,799
What do I know?
I just know it's urgent.
190
00:22:29,080 --> 00:22:30,719
Where have you been?
191
00:22:31,000 --> 00:22:33,239
I looked for you
all over campus.
192
00:22:33,520 --> 00:22:35,279
I was here before,
and you weren't here.
193
00:22:35,560 --> 00:22:38,439
Alister, when did you get this?
194
00:22:38,720 --> 00:22:40,199
About half an hour ago.
195
00:22:40,480 --> 00:22:41,799
Half an hour?
196
00:22:42,120 --> 00:22:44,079
That's weird.
197
00:22:44,360 --> 00:22:47,079
Tell me. My lips are sealed.
198
00:22:48,400 --> 00:22:50,679
- Yes, I know.
- See you.
199
00:24:41,600 --> 00:24:42,559
Leave him.
200
00:24:58,440 --> 00:25:00,119
Don't move.
201
00:25:00,400 --> 00:25:03,159
Stop or I'll blow your brains.
202
00:25:27,960 --> 00:25:30,559
I don't envy your job.
203
00:25:30,880 --> 00:25:32,719
Nobody realizes
how terrible it is.
204
00:25:33,040 --> 00:25:35,319
Thank you for coming
so quickly, Professor.
205
00:25:35,600 --> 00:25:37,799
Hank, get me that.
206
00:25:39,200 --> 00:25:40,199
I need your help.
207
00:25:40,480 --> 00:25:41,959
I don't have
the forensic report yet,
208
00:25:42,240 --> 00:25:46,599
and I need to know now
if this, this slaughter,
209
00:25:46,880 --> 00:25:49,279
has been done with that saw.
210
00:26:05,880 --> 00:26:07,999
Wait, don't touch it.
211
00:26:08,280 --> 00:26:09,959
You could smudge the fingerprints.
212
00:26:12,200 --> 00:26:14,919
I'm sorry, I didn't know.
213
00:26:15,200 --> 00:26:17,559
I'm not a pathologist, but...
214
00:26:19,240 --> 00:26:21,759
I could almost guarantee
that it was done with that.
215
00:26:24,480 --> 00:26:26,199
Or with something very similar.
216
00:26:26,520 --> 00:26:29,959
Okay, Professor.
We'll be in touch. You can go now.
217
00:26:30,240 --> 00:26:31,759
Thank you.
218
00:26:39,360 --> 00:26:41,999
Lieutenant, do those boys know
I want to see them?
219
00:26:42,320 --> 00:26:43,199
Yes, they do.
220
00:26:43,480 --> 00:26:45,239
Fine, let's go see the Dean.
221
00:26:54,680 --> 00:26:56,639
What's up?
222
00:26:56,960 --> 00:26:58,839
Nothing. I don't know,
I felt something.
223
00:26:59,120 --> 00:27:00,679
This case is driving me crazy.
224
00:27:00,960 --> 00:27:02,639
Me too.
225
00:27:02,920 --> 00:27:05,439
I have the strange feeling
somebody is watching me.
226
00:27:05,760 --> 00:27:09,319
I think it would be convenient
to have undercover agents here.
227
00:27:09,640 --> 00:27:11,639
I'll tell the Dean
when we talk to him.
228
00:27:11,920 --> 00:27:14,119
- Women, right?
- Yes, of course.
229
00:27:14,440 --> 00:27:16,319
It's all the killer wants.
230
00:27:16,600 --> 00:27:18,399
See you.
231
00:27:18,680 --> 00:27:21,639
One moment, kid. You too.
232
00:27:21,920 --> 00:27:25,759
The Lieutenant asked you to go
to the Dean's office in half an hour.
233
00:27:26,080 --> 00:27:28,559
Okay. I'll make sure
he comes with me.
234
00:27:28,840 --> 00:27:30,199
Don't worry, we'll be there.
235
00:27:30,480 --> 00:27:34,159
I hope so, for your sake.
And don't say a word about this.
236
00:27:34,440 --> 00:27:36,359
Yes, okay.
237
00:27:36,640 --> 00:27:38,239
Yes, man. We know.
238
00:27:42,440 --> 00:27:47,199
We're absolutely sure
that person is on campus.
239
00:27:47,480 --> 00:27:51,079
You won't suspect
my students or my professors?
240
00:27:51,360 --> 00:27:52,359
It could be anyone.
241
00:27:52,680 --> 00:27:55,599
Do you want to cooperate or not?
242
00:27:55,880 --> 00:27:59,279
You want to have
two policewomen here to spy on us.
243
00:27:59,560 --> 00:28:01,639
That's asking too much.
244
00:28:01,920 --> 00:28:04,079
There have been two murders.
245
00:28:04,400 --> 00:28:06,799
And that maniac will kill again.
246
00:28:07,120 --> 00:28:09,959
I assure you
it's the only way to catch him.
247
00:28:10,280 --> 00:28:14,319
Yes. Okay.
Of course. I understand.
248
00:28:14,600 --> 00:28:16,079
When do you want to start?
249
00:28:17,400 --> 00:28:18,999
I will let you know.
250
00:28:19,280 --> 00:28:21,799
Now I would like to ask
your secretary some questions.
251
00:28:22,080 --> 00:28:23,159
And those two boys.
252
00:28:27,880 --> 00:28:29,239
Hey, you don't need to say
253
00:28:29,560 --> 00:28:32,199
you didn't find me the first time
you went to the library.
254
00:28:32,520 --> 00:28:33,759
You know the police.
255
00:28:34,040 --> 00:28:36,599
Do you think I'm stupid?
But, hey, where were you?
256
00:28:36,880 --> 00:28:39,319
If you want to know, with Alice.
Do you know her?
257
00:28:39,600 --> 00:28:41,799
The blonde one?
Don't tell me. Her too?
258
00:28:42,080 --> 00:28:43,479
Sure, and without problems.
259
00:28:43,760 --> 00:28:45,999
What a guy.
You have to give me your recipe.
260
00:28:46,320 --> 00:28:47,279
If you behave.
261
00:28:47,560 --> 00:28:49,679
Let's see,
if I understood correctly,
262
00:28:49,960 --> 00:28:54,359
you found on your desk
a letter addressed to Kendall
263
00:28:54,640 --> 00:28:56,519
that said "Urgent".
264
00:28:56,800 --> 00:28:59,519
Yes. And I gave it
to the Dean right away.
265
00:28:59,840 --> 00:29:01,639
Right, sir?
266
00:29:03,600 --> 00:29:05,839
What did you do?
267
00:29:06,120 --> 00:29:09,439
I'm sorry, but is this
really necessary, Lieutenant?
268
00:29:09,760 --> 00:29:14,719
We could ask the parents
of the murdered girls, don't you think?
269
00:29:15,000 --> 00:29:17,759
Yes, I understand.
It's natural.
270
00:29:18,040 --> 00:29:21,919
You see,
I told Grace, my secretary,
271
00:29:22,200 --> 00:29:24,799
to send the letter
to Kendall urgently.
272
00:29:26,560 --> 00:29:28,879
Urgently? Why?
273
00:29:29,200 --> 00:29:32,639
I don't allow my office
to be used as a post office.
274
00:29:32,920 --> 00:29:37,839
Students know that and keep bothering
Grace with their foolishness.
275
00:29:38,160 --> 00:29:40,319
Love letters and things like that.
276
00:29:40,600 --> 00:29:43,479
Despite that,
when I found the letter on my desk,
277
00:29:43,800 --> 00:29:46,279
I supposed
what the envelope said was truth.
278
00:29:46,560 --> 00:29:47,399
"Very urgent".
279
00:29:47,720 --> 00:29:48,959
I'm sorry, sir.
280
00:29:49,240 --> 00:29:52,239
I never thought Jenny would use
your office for something like that.
281
00:29:52,560 --> 00:29:54,399
You're wrong, boy.
282
00:29:57,320 --> 00:29:59,719
It wasn't her.
That note was sent by the killer
283
00:30:00,000 --> 00:30:01,679
to keep you away from the pool.
284
00:30:04,520 --> 00:30:05,479
Why did you go?
285
00:30:08,400 --> 00:30:09,799
I really don't know.
286
00:30:10,080 --> 00:30:11,759
A hunch.
287
00:30:13,120 --> 00:30:15,199
Something strange.
288
00:30:15,480 --> 00:30:19,119
Something I couldn't explain,
Lieutenant.
289
00:30:22,600 --> 00:30:23,679
Okay.
290
00:30:26,760 --> 00:30:28,719
And you, do you know something?
291
00:30:29,000 --> 00:30:31,919
Me? Not a word, I swear.
292
00:30:32,200 --> 00:30:33,559
It's fine.
293
00:30:35,360 --> 00:30:39,479
But don't say anything
about this conversation.
294
00:30:39,760 --> 00:30:41,239
Understood?
295
00:30:41,560 --> 00:30:43,599
Understood.
296
00:30:43,880 --> 00:30:46,159
When you feel better, call me.
297
00:30:46,480 --> 00:30:48,599
There's somebody
I'd like you to talk to.
298
00:30:48,880 --> 00:30:51,679
- Okay.
- I have no more questions. Do you?
299
00:31:36,280 --> 00:31:39,519
One, two, three, four.
300
00:31:39,800 --> 00:31:42,919
One, two, three, four.
301
00:31:43,200 --> 00:31:46,999
And one, two, three, four,
302
00:31:47,280 --> 00:31:50,399
five, six, seven, eight.
303
00:31:50,720 --> 00:31:54,079
And one, two, three, four,
304
00:31:54,360 --> 00:31:57,399
five, six, seven, eight.
305
00:31:57,720 --> 00:32:01,559
One, two, three, four,
306
00:32:01,840 --> 00:32:05,159
five, six, seven, eight.
307
00:32:05,480 --> 00:32:08,159
One, two, three.
308
00:32:08,480 --> 00:32:11,879
Okay.
309
00:32:12,200 --> 00:32:13,679
- I'll go out a moment.
- Okay.
310
00:33:11,120 --> 00:33:13,759
What's up?
311
00:33:14,040 --> 00:33:15,719
You scared me to death.
312
00:33:16,000 --> 00:33:19,839
- You were so sudden.
- Come. I want to tell you something.
313
00:33:21,160 --> 00:33:22,399
Come in.
314
00:33:24,360 --> 00:33:25,599
Hello, doctor.
315
00:33:25,880 --> 00:33:28,079
How many times have I told you
not to call me that?
316
00:33:28,400 --> 00:33:30,239
I'm a psychologist,
not a doctor in medicine.
317
00:33:30,560 --> 00:33:31,919
Is this the boy?
318
00:33:32,200 --> 00:33:34,039
Hey, I don't need a shrink.
319
00:33:34,360 --> 00:33:35,599
Come here.
320
00:33:35,880 --> 00:33:37,959
I'm not a shrink, young man.
321
00:33:38,280 --> 00:33:40,759
And I'm sure
you don't need me.
322
00:33:41,080 --> 00:33:44,319
Don't worry.
What the doctor wants is information.
323
00:33:44,600 --> 00:33:46,039
About what?
324
00:33:46,320 --> 00:33:49,439
My name is Jennings.
I'm a psychologist, as you've heard.
325
00:33:49,720 --> 00:33:54,999
My job is to make
a detailed psychological profile
326
00:33:55,280 --> 00:33:56,439
of the possible murderer.
327
00:33:56,760 --> 00:34:01,719
In many cases, the profile
is all we have to start with.
328
00:34:02,000 --> 00:34:05,199
But I don't know anything.
329
00:34:05,520 --> 00:34:06,479
Or do I?
330
00:34:06,760 --> 00:34:09,999
Exactly. Maybe you know
the murderer and don't know it.
331
00:34:10,280 --> 00:34:14,719
Now, if the Lieutenant is so kind
to go back to his job,
332
00:34:15,000 --> 00:34:16,759
we'll try to figure it out.
333
00:34:17,040 --> 00:34:18,799
Okay.
334
00:34:19,080 --> 00:34:20,479
I'll see you later.
335
00:34:20,760 --> 00:34:21,599
Bye.
336
00:34:21,880 --> 00:34:23,479
Have a seat.
337
00:34:27,680 --> 00:34:29,079
Is it dangerous?
338
00:34:30,520 --> 00:34:32,079
Very much.
339
00:34:32,360 --> 00:34:36,519
Better. I'm sick of getting bored
in this damn office.
340
00:34:37,920 --> 00:34:39,159
I supposed so.
341
00:34:39,440 --> 00:34:42,519
You find an active girl,
put her to fill out paperwork,
342
00:34:42,840 --> 00:34:45,759
and six months later,
she'll volunteer for anything.
343
00:34:46,040 --> 00:34:47,519
Dr. Jennings is done with me.
344
00:34:47,800 --> 00:34:49,759
Well, it wasn't so serious, was it?
345
00:34:50,040 --> 00:34:51,679
Hey, aren't you Mary Riggs?
346
00:34:51,960 --> 00:34:54,879
Herself.
Mary Riggs, Kendall James.
347
00:34:55,160 --> 00:34:57,959
Pleased to meet you.
I've watched almost all your games.
348
00:34:58,280 --> 00:35:00,399
But why is
a tennis champion here?
349
00:35:00,680 --> 00:35:02,399
Simple,
this is my home.
350
00:35:03,720 --> 00:35:05,399
Do you mean you work here?
351
00:35:05,680 --> 00:35:06,919
Of course.
352
00:35:07,240 --> 00:35:08,999
She's the lady I told you about.
353
00:35:09,280 --> 00:35:11,559
She'll work undercover
in campus.
354
00:35:11,840 --> 00:35:13,719
She'll be the new tennis instructor.
355
00:35:14,040 --> 00:35:15,319
That's great.
356
00:35:15,600 --> 00:35:18,639
I really appreciate you trusting me
like this, Lieutenant.
357
00:35:18,960 --> 00:35:20,519
And you too, of course.
358
00:35:23,200 --> 00:35:28,239
Kendall, all you have to do
is keep your eyes open
359
00:35:28,560 --> 00:35:31,759
and be always near Miss Riggs
in case she needs help.
360
00:35:32,040 --> 00:35:33,039
- Okay?
- Okay.
361
00:35:45,400 --> 00:35:47,919
He's a good boy
and he's had a rough time.
362
00:35:48,240 --> 00:35:51,839
We've talked seriously
and I think we can trust him.
363
00:35:52,160 --> 00:35:55,559
I think that's fine.
But why did you tell him about me?
364
00:35:55,880 --> 00:35:58,439
We're at a dead end.
365
00:35:58,720 --> 00:36:01,759
And I don't have anyone
to go there with you.
366
00:36:03,560 --> 00:36:05,279
I trust him.
367
00:36:05,600 --> 00:36:07,079
I'd put my life in his hands.
368
00:36:07,360 --> 00:36:08,719
And mine, too, of course.
369
00:36:09,000 --> 00:36:13,639
I don't know why you complain.
You'll be playing tennis all day.
370
00:36:13,920 --> 00:36:15,719
You'll play tennis
until you're bored.
371
00:36:16,000 --> 00:36:19,639
- And we'll be watching...
- I need to talk to the Lieutenant now.
372
00:36:19,920 --> 00:36:21,799
I'm really sorry,
but it's not possible.
373
00:36:22,080 --> 00:36:23,839
It's orders, you'll understand.
374
00:36:24,160 --> 00:36:25,719
- I can't...
- I've been calling all morning.
375
00:36:26,000 --> 00:36:28,079
Let her.
376
00:36:28,360 --> 00:36:29,199
What's up?
377
00:36:29,480 --> 00:36:32,479
I was waiting for you, Lieutenant.
Do you have a minute?
378
00:36:32,760 --> 00:36:34,359
Who are you? It's okay.
379
00:36:34,640 --> 00:36:36,359
Sylvia Costa, Boston Globe.
380
00:36:36,640 --> 00:36:38,879
What's going on
at the university?
381
00:36:40,320 --> 00:36:42,159
What's going
at the university?
382
00:36:42,440 --> 00:36:44,279
I don't know
what could be going on.
383
00:36:44,560 --> 00:36:46,759
There are rumors,
strange things are happening.
384
00:36:47,040 --> 00:36:50,199
It seems there's a maniac.
Or something like that.
385
00:36:50,480 --> 00:36:54,679
Madam, rumors like that
spread every day at the university.
386
00:36:54,960 --> 00:36:56,879
Yes, but this time it seems it's true.
387
00:36:57,160 --> 00:37:00,359
There's even rumors
about a murdered girl.
388
00:37:01,720 --> 00:37:04,559
The imagination
of the students is wild.
389
00:37:04,840 --> 00:37:07,319
I'm sorry, but I'm very busy now.
Would you excuse me?
390
00:37:07,600 --> 00:37:08,839
But...
391
00:37:11,080 --> 00:37:12,799
Why don't you talk to Miss Riggs?
392
00:37:13,120 --> 00:37:15,199
She's the one up-to-date
on those things.
393
00:37:43,960 --> 00:37:45,279
40-15.
394
00:38:18,240 --> 00:38:22,239
Game for Miss Riggs.
395
00:38:50,120 --> 00:38:54,439
Very well, Miss Riggs.
You've been great. Great.
396
00:38:54,760 --> 00:38:56,079
Thank you.
397
00:38:56,360 --> 00:38:59,759
There's tea at the professor's lounge.
I'm sure you need it.
398
00:39:00,040 --> 00:39:03,119
Yes, but I'd like a shower first.
That girl made me sweat.
399
00:39:03,440 --> 00:39:06,159
Please, Miss Riggs.
Don't be modest.
400
00:39:06,480 --> 00:39:10,759
I'm sure with your lessons,
our tennis team will improve greatly.
401
00:39:12,720 --> 00:39:15,759
Tell me, does anyone suspect?
Does anyone know why I'm here?
402
00:39:16,080 --> 00:39:19,639
Nobody except those
who the Lieutenant told.
403
00:39:19,960 --> 00:39:21,719
Fine, then you're the only one.
404
00:39:22,040 --> 00:39:24,439
I'd like to talk to you
some other time. Could I?
405
00:39:24,720 --> 00:39:25,599
Yes, of course.
406
00:39:25,920 --> 00:39:29,279
But what about the other woman?
I don't see her anywhere.
407
00:39:29,560 --> 00:39:31,519
Well, you'll see,
I came alone.
408
00:39:31,840 --> 00:39:33,999
These jobs are for volunteers.
409
00:39:35,440 --> 00:39:37,639
You are brave, Miss Riggs.
410
00:39:37,920 --> 00:39:42,719
I just hope you can do your job
efficiently, but discreetly.
411
00:39:43,000 --> 00:39:45,479
This is very important.
412
00:39:45,760 --> 00:39:48,879
By the way, where's Willard?
413
00:39:50,280 --> 00:39:54,639
We had to set him free.
We don't have evidence yet.
414
00:39:56,280 --> 00:40:00,279
Please, I'm sorry to interrupt.
Could I talk to you for a moment?
415
00:40:00,560 --> 00:40:04,199
I'm afraid I can't right now, Miss.
I'm busy. I'm sorry.
416
00:40:04,480 --> 00:40:05,959
It's very important.
417
00:40:06,240 --> 00:40:07,479
What is this about?
418
00:40:07,800 --> 00:40:11,039
It's about what's been going on lately.
419
00:40:11,320 --> 00:40:13,439
I don't know
what you're talking about.
420
00:40:13,760 --> 00:40:15,239
Tell me what's been going on.
421
00:40:15,520 --> 00:40:18,559
- Do you know?
- I don't know anything at all.
422
00:40:18,840 --> 00:40:21,919
Nothing strange
is going on here, right, dear?
423
00:40:22,200 --> 00:40:24,119
Excuse us, we're in a hurry.
424
00:42:52,520 --> 00:42:53,679
Who's over there?
425
00:45:19,600 --> 00:45:22,679
Oh. It's you. You scared me.
426
00:45:59,840 --> 00:46:00,919
What's this?
427
00:46:01,200 --> 00:46:02,959
What are you doing?
428
00:46:06,840 --> 00:46:07,799
No!
429
00:46:19,440 --> 00:46:22,199
- The key, where's the damn key?
- We don't have a key.
430
00:46:22,480 --> 00:46:24,599
I'll go through the window
and open the door.
431
00:46:43,000 --> 00:46:43,959
Come.
432
00:46:55,560 --> 00:46:56,919
Hurry up.
433
00:47:07,080 --> 00:47:08,039
No.
434
00:47:09,920 --> 00:47:13,279
Find help, quickly.
Use the phone there.
435
00:47:13,600 --> 00:47:15,439
If the door is closed,
knock it down.
436
00:47:17,600 --> 00:47:19,079
Damn bastard.
437
00:47:43,920 --> 00:47:46,719
- What's happened?
- That bastard cut a girl's arms.
438
00:47:47,040 --> 00:47:49,879
We haven't been able
to catch him.
439
00:47:50,160 --> 00:47:51,839
Calm down.
This time, we'll get him.
440
00:47:52,120 --> 00:47:56,679
Sergeant, make sure every inch
of the building is searched.
441
00:47:56,960 --> 00:47:59,279
- I will, sir.
- Every inch, is it clear?
442
00:47:59,600 --> 00:48:00,879
Don't worry.
443
00:48:08,400 --> 00:48:09,719
Doctor, how's the girl?
444
00:48:10,000 --> 00:48:13,039
It's hard to tell. She's still alive,
but she's lost a lot of blood.
445
00:48:13,360 --> 00:48:15,879
It's very serious.
I don't think she'll survive.
446
00:48:16,200 --> 00:48:18,079
God.
447
00:48:18,360 --> 00:48:21,079
That bastard
must be laughing at us.
448
00:48:21,360 --> 00:48:23,999
What's happened?
449
00:48:24,280 --> 00:48:25,679
Where did you come from?
450
00:48:26,000 --> 00:48:27,319
What?
451
00:48:27,600 --> 00:48:30,079
Are you deaf? I asked you
where are you coming from.
452
00:48:30,360 --> 00:48:31,479
Upstairs, the library.
453
00:48:31,800 --> 00:48:33,039
Fine.
454
00:48:33,320 --> 00:48:34,679
We'll talk later.
455
00:48:34,960 --> 00:48:36,719
Kendall.
456
00:48:51,400 --> 00:48:55,199
Dean,
something terrible happened.
457
00:48:55,480 --> 00:48:57,799
Listen, kid,
I'm sending patrols everywhere,
458
00:48:58,120 --> 00:48:59,479
but it's not enough.
459
00:48:59,760 --> 00:49:02,759
I want you to keep
your eyes and ears open.
460
00:49:03,080 --> 00:49:04,599
I need your help.
461
00:49:04,920 --> 00:49:08,279
And I especially want you
to closely watch Miss Riggs.
462
00:49:08,560 --> 00:49:10,199
I shouldn't ask you this,
463
00:49:10,480 --> 00:49:15,999
but I can't afford having
this crazy bastard run away again.
464
00:49:16,280 --> 00:49:17,679
Go now.
465
00:49:19,320 --> 00:49:22,239
Randall, I want you
to investigate the whole staff.
466
00:49:22,560 --> 00:49:24,519
Thoroughly.
467
00:49:24,800 --> 00:49:27,599
Use the whole department
if you have to.
468
00:49:27,880 --> 00:49:29,519
Very well, Lieutenant.
469
00:49:30,840 --> 00:49:34,759
I imagined you'd like that.
Try to do it the best you can.
470
00:49:35,040 --> 00:49:37,039
I don't think
he'll take long to kill again.
471
00:49:47,960 --> 00:49:50,639
Shut up. Don't you see?
472
00:49:50,960 --> 00:49:52,719
You'll wake up all campus.
473
00:49:53,040 --> 00:49:55,399
And you were afraid
we'd get caught?
474
00:49:55,720 --> 00:49:57,279
What a story.
475
00:49:57,560 --> 00:49:59,159
Oh, Kendall.
476
00:49:59,440 --> 00:50:02,319
Does every woman
always have to end up crying?
477
00:50:02,640 --> 00:50:03,879
Come on, leave me alone.
478
00:50:21,280 --> 00:50:25,519
You're all the same. When you get
what you want, you ditch us.
479
00:50:35,600 --> 00:50:38,679
What are you doing?
480
00:50:38,960 --> 00:50:40,559
Are you leaving now?
481
00:50:43,600 --> 00:50:44,919
Kendall.
482
00:52:41,440 --> 00:52:43,719
- Miss Riggs.
- It's you.
483
00:52:44,000 --> 00:52:46,919
- Miss Riggs.
- You scared me to death.
484
00:52:47,200 --> 00:52:48,159
What's happened here?
485
00:52:48,440 --> 00:52:51,719
I don't know. I thought I saw
somebody running in the garden.
486
00:52:52,000 --> 00:52:53,919
I went out to see who it was.
487
00:52:55,240 --> 00:52:56,599
Then he attacked me.
488
00:52:56,880 --> 00:52:58,119
And there he is.
489
00:53:00,600 --> 00:53:03,919
But it's my kung-fu instructor.
What are you doing here?
490
00:53:04,240 --> 00:53:07,319
Well, I was doing footing,
and all of a sudden, I was attacked.
491
00:53:07,600 --> 00:53:09,879
But I see it was nothing.
Good night.
492
00:53:10,200 --> 00:53:11,279
- Bye.
- Bye.
493
00:53:13,000 --> 00:53:15,039
What are you doing here so late?
494
00:53:15,320 --> 00:53:16,799
Lieutenant asked me to watch you.
495
00:53:17,120 --> 00:53:20,159
I saw you go out,
but when I went down you were gone.
496
00:53:20,440 --> 00:53:21,679
So I got my bike.
497
00:53:22,000 --> 00:53:24,119
Next time, forget the bike.
498
00:53:24,400 --> 00:53:25,839
It sounds just like a saw.
499
00:53:26,120 --> 00:53:28,599
Since you are okay, I'll leave. Bye.
500
00:53:28,880 --> 00:53:30,799
No way, Kendall. No.
501
00:53:31,080 --> 00:53:33,679
Let me get my gun
and I'm leaving with you.
502
00:53:33,960 --> 00:53:35,199
Okay.
503
00:53:41,720 --> 00:53:42,879
Hop up.
504
00:53:45,120 --> 00:53:46,479
Hold on.
505
00:58:06,360 --> 00:58:09,079
Well, thank you.
506
00:58:09,360 --> 00:58:11,679
For saving my life tonight.
507
00:58:15,360 --> 00:58:17,799
See you tomorrow, okay?
508
00:58:18,080 --> 00:58:19,759
Mary.
509
00:58:21,880 --> 00:58:23,399
One drink?
510
00:58:27,640 --> 00:58:28,959
Some other time.
511
00:58:30,680 --> 00:58:31,839
Thank you.
512
00:58:43,960 --> 00:58:45,839
Casanova.
513
01:02:02,840 --> 01:02:04,159
You?
514
01:03:25,680 --> 01:03:26,799
Willard.
515
01:03:29,000 --> 01:03:30,839
Who put on that music?
It's unbearable.
516
01:03:31,160 --> 01:03:32,599
They must be testing it.
517
01:03:32,880 --> 01:03:35,399
I thought that was your job.
518
01:03:35,680 --> 01:03:38,519
No, Miss.
I only take care of the garden.
519
01:03:38,800 --> 01:03:41,519
The loudspeakers
are controlled from the Dean's office.
520
01:03:42,880 --> 01:03:46,799
Kendall, call and ask
if there's somebody testing them.
521
01:03:47,080 --> 01:03:50,119
There's a phone in the lockers
if Willard can get the key.
522
01:03:50,400 --> 01:03:53,279
It's forbidden to use that phone.
523
01:03:53,560 --> 01:03:55,239
I'll take responsibility.
524
01:04:00,360 --> 01:04:01,679
Wait here.
525
01:04:13,720 --> 01:04:14,999
How do you stop that?
526
01:04:15,320 --> 01:04:16,239
I don't know.
527
01:04:16,520 --> 01:04:18,679
That damn music
is driving me crazy.
528
01:04:22,000 --> 01:04:24,959
Is there any way
to turn that music off?
529
01:04:25,240 --> 01:04:26,919
I'll try. Come with me.
530
01:04:27,200 --> 01:04:28,359
Let's go.
531
01:04:44,400 --> 01:04:45,639
And that key?
532
01:04:48,600 --> 01:04:52,799
Don't touch it.
It could be evidence.
533
01:04:53,080 --> 01:04:54,799
If something's happened, I mean.
534
01:05:14,000 --> 01:05:16,159
Kendall?
535
01:05:16,440 --> 01:05:18,239
Kendall?
536
01:05:20,720 --> 01:05:21,959
Kendall!
537
01:05:24,720 --> 01:05:26,399
Kendall, where are you?
538
01:05:31,640 --> 01:05:33,679
What's happened?
539
01:05:33,960 --> 01:05:38,119
Another one. In there.
It's Suzy Billing.
540
01:05:58,000 --> 01:05:59,279
Yes.
541
01:05:59,600 --> 01:06:02,359
While we were distracted
with that music,
542
01:06:02,680 --> 01:06:05,359
that bastard was killing her!
543
01:06:05,680 --> 01:06:08,399
Animal!
544
01:06:08,680 --> 01:06:11,399
Animal!
545
01:06:12,720 --> 01:06:14,719
Animal!
546
01:06:15,000 --> 01:06:18,479
He cut her in half
while she was still alive.
547
01:06:18,760 --> 01:06:21,159
Do you imagine
how much she must have suffered?
548
01:06:21,440 --> 01:06:23,399
Sergeant,
we're running out of time.
549
01:06:23,680 --> 01:06:26,959
I know, Lieutenant, I know.
I'm doing my best.
550
01:06:27,240 --> 01:06:30,559
But if I go too fast,
I could miss something important.
551
01:06:30,880 --> 01:06:32,159
I need more time.
552
01:06:32,440 --> 01:06:34,039
That's what we don't have,
Sergeant.
553
01:06:34,320 --> 01:06:39,679
Make an effort, don't sleep,
but give me something.
554
01:06:39,960 --> 01:06:43,719
Lieutenant, I'm doing my best,
but I'd like some help.
555
01:06:44,000 --> 01:06:45,879
I can't be up all night.
556
01:06:46,160 --> 01:06:48,159
My eyes are so tired
I can't read anything.
557
01:06:48,480 --> 01:06:51,439
I think I can get you some help.
558
01:06:51,720 --> 01:06:52,879
Do you remember Kendall?
559
01:06:53,160 --> 01:06:55,599
That kid could be useful.
560
01:06:55,880 --> 01:06:57,759
Are you kidding?
561
01:06:58,040 --> 01:06:59,719
We can't use a suspect for this.
562
01:07:00,000 --> 01:07:02,199
Don't be foolish.
563
01:07:02,480 --> 01:07:04,559
That kid knows people well.
564
01:07:04,840 --> 01:07:06,399
He's been five years in university
565
01:07:06,680 --> 01:07:10,879
and he could detect any abnormality
sooner than any of us.
566
01:07:11,160 --> 01:07:14,559
Yes, Lieutenant, I know.
But the rules...
567
01:07:14,880 --> 01:07:17,119
The rules can go to hell.
568
01:07:17,400 --> 01:07:20,519
We need to find the killer.
That's what the rules say.
569
01:07:20,840 --> 01:07:23,199
So in half an hour,
Kendall will be there.
570
01:07:50,040 --> 01:07:53,679
Don't worry, Mom.
I'll fix it.
571
01:08:06,400 --> 01:08:08,919
Professor. Professor Brown.
572
01:08:09,200 --> 01:08:10,119
Professor.
573
01:08:11,560 --> 01:08:13,319
Do you mind if I go with you?
574
01:08:13,640 --> 01:08:15,879
I'm a little jumpy
after what's happened.
575
01:08:16,160 --> 01:08:19,879
In broad daylight, I don't think
there's much to be afraid of.
576
01:08:20,160 --> 01:08:22,519
I'm going to the Horton building.
Is it convenient for you?
577
01:08:22,800 --> 01:08:23,679
Yes, sure.
578
01:08:23,960 --> 01:08:26,559
I'm sorry.
You must think I'm foolish.
579
01:08:26,840 --> 01:08:30,599
- But after what I saw...
- No, not at all.
580
01:08:30,880 --> 01:08:35,639
I'm too used to seeing dead bodies,
I might be desensitized.
581
01:08:37,440 --> 01:08:40,599
Contrary to the Dean,
you look like a sensitive man.
582
01:08:40,920 --> 01:08:44,319
I think you are not familiar with campus politics.
583
01:08:44,640 --> 01:08:45,719
Why do you say that?
584
01:08:46,000 --> 01:08:49,039
To survive in a campus like this,
you have to be very tough.
585
01:08:49,320 --> 01:08:52,119
I wouldn't put obstacles
in the Dean's way.
586
01:08:52,400 --> 01:08:55,119
I'm sure I wouldn't do well.
587
01:08:55,440 --> 01:08:57,839
It looks like
you have experience.
588
01:08:58,120 --> 01:08:59,199
Bitter experience.
589
01:08:59,520 --> 01:09:01,879
I call it as I see it.
590
01:09:02,160 --> 01:09:06,519
- Tell me more.
- There's nothing more, Miss Riggs.
591
01:09:06,800 --> 01:09:11,159
I don't like people who try
to meddle in other people's lives.
592
01:09:11,440 --> 01:09:13,759
I just want to know
where I am, Professor.
593
01:09:14,080 --> 01:09:16,199
Especially if there's
a maniac going around.
594
01:09:24,240 --> 01:09:25,839
- It's me.
- I'm sorry.
595
01:09:26,120 --> 01:09:29,599
Sorry. I'm a little jumpy,
that's all. Where have you been?
596
01:09:29,880 --> 01:09:34,479
Lieutenant asked me
to help Sgt. Holden to check the files.
597
01:09:34,760 --> 01:09:37,639
Wow, the Lieutenant
is pretty unorthodox.
598
01:09:37,920 --> 01:09:39,079
Well.
599
01:09:39,400 --> 01:09:41,599
Do you know
where I can find the Dean?
600
01:09:41,880 --> 01:09:43,479
He won't be back
until this afternoon.
601
01:09:43,760 --> 01:09:45,759
He goes to Arlington
every first of the month.
602
01:09:46,040 --> 01:09:49,119
You'll find him in his residence
around 7:00.
603
01:09:49,400 --> 01:09:52,199
At 7:00?
Okay, I'll see him then.
604
01:09:52,480 --> 01:09:53,399
As you wish.
605
01:09:53,680 --> 01:09:56,199
- See you soon. Bye.
- Yes. Bye.
606
01:10:08,720 --> 01:10:11,399
Hello.
Where do we start today?
607
01:10:11,720 --> 01:10:13,759
Our police apprentice.
608
01:10:14,040 --> 01:10:18,759
I hope you still like this job
after ten hours looking at papers.
609
01:10:19,040 --> 01:10:20,519
You don't smoke, do you?
610
01:10:20,800 --> 01:10:22,439
No. Why, does it bother you?
611
01:10:22,720 --> 01:10:26,839
Yes, I can't stand smoke,
especially down here.
612
01:10:27,120 --> 01:10:28,559
Well, you know how it goes.
613
01:10:28,840 --> 01:10:30,439
Read carefully every report
614
01:10:30,720 --> 01:10:33,799
and take down any notes
about any university member.
615
01:10:34,120 --> 01:10:35,199
Okay?
616
01:10:35,480 --> 01:10:36,599
That's your desk.
617
01:10:36,880 --> 01:10:38,279
Okay.
618
01:11:37,120 --> 01:11:40,879
Well, Miss Riggs,
what a surprise.
619
01:11:41,160 --> 01:11:43,119
Excuse me,
I don't want to bother you.
620
01:11:43,440 --> 01:11:44,479
Come in, please.
621
01:11:44,760 --> 01:11:48,359
I just wanted to ask you
some questions.
622
01:11:48,640 --> 01:11:54,399
Perfect. If you insist in staying here,
we'll just have to get comfortable.
623
01:11:54,680 --> 01:11:56,679
It's ridiculous, don't you think?
624
01:12:09,960 --> 01:12:11,199
This way.
625
01:12:16,280 --> 01:12:17,839
Would you like something to drink?
626
01:12:18,120 --> 01:12:21,839
I was making tea,
but maybe you'd like coffee.
627
01:12:22,120 --> 01:12:23,399
Yes, coffee, please.
628
01:12:23,680 --> 01:12:25,199
Your apartment is beautiful.
629
01:12:25,520 --> 01:12:29,599
Thank you. You're kind.
I don't hear that often.
630
01:12:29,880 --> 01:12:32,839
This is too big just for me.
631
01:12:33,160 --> 01:12:34,479
Make yourself comfortable, dear.
632
01:12:36,840 --> 01:12:38,159
One moment, please.
633
01:12:44,400 --> 01:12:47,839
Miss Riggs,
how do you like your coffee?
634
01:12:48,120 --> 01:12:50,079
With milk and sugar?
635
01:12:50,360 --> 01:12:52,479
Milk and no sugar.
636
01:12:52,800 --> 01:12:54,519
Maybe some saccharine.
637
01:12:56,400 --> 01:12:58,959
I see you watch your diet.
638
01:12:59,240 --> 01:13:01,999
I didn't think you'd have to,
playing tennis.
639
01:13:04,720 --> 01:13:06,279
I'll put in a little.
640
01:13:30,720 --> 01:13:32,319
One moment.
641
01:13:47,920 --> 01:13:51,559
Here I am, dear.
I'm sorry I took so long.
642
01:13:53,120 --> 01:13:54,479
Here's your coffee.
643
01:13:54,760 --> 01:13:57,799
I don't know if you'll like it.
It's instant.
644
01:13:58,120 --> 01:13:58,959
Thank you.
645
01:13:59,280 --> 01:14:02,079
I put in some saccharine,
as you asked.
646
01:14:05,400 --> 01:14:07,919
It tastes great. It's fabulous.
647
01:14:08,200 --> 01:14:11,839
You're too kind,
but I'm glad you like it.
648
01:14:12,120 --> 01:14:15,719
Now, Miss Riggs, tell me,
what did you want to talk about?
649
01:14:19,040 --> 01:14:20,519
Professor Brown.
650
01:14:23,520 --> 01:14:24,519
Professor Brown.
651
01:14:24,800 --> 01:14:30,439
Yes. Do you know if he has problems,
something he wants to hide?
652
01:14:34,080 --> 01:14:36,559
I hate asking questions like this.
653
01:14:36,840 --> 01:14:38,959
But it's absolutely necessary.
654
01:14:40,680 --> 01:14:42,559
Would you like some more coffee?
655
01:14:43,920 --> 01:14:44,919
Yes.
656
01:14:46,640 --> 01:14:48,399
It was very good.
657
01:15:02,880 --> 01:15:06,039
I think that if we don't find
something soon,
658
01:15:06,320 --> 01:15:08,799
each member of the campus
will be investigated.
659
01:15:15,320 --> 01:15:17,599
Frankly, I wouldn't like
to see the university
660
01:15:17,880 --> 01:15:20,399
full of officers
looking for bodies everywhere.
661
01:15:21,800 --> 01:15:24,639
It would be pretty annoying.
662
01:15:29,000 --> 01:15:32,759
Sergeant,
this seems important.
663
01:15:37,520 --> 01:15:39,199
He's changed his name.
664
01:15:39,480 --> 01:15:41,719
It's not much,
but we should look into it.
665
01:15:42,000 --> 01:15:43,679
I'll check out the files in Arlington.
666
01:15:43,960 --> 01:15:46,759
I hope there's someone there,
it's a little late.
667
01:16:02,280 --> 01:16:03,279
Arlington?
668
01:16:03,560 --> 01:16:04,799
Sergeant Holden
from Boston.
669
01:16:05,120 --> 01:16:08,839
I want an expansion
on report number 672947HF.
670
01:16:09,160 --> 01:16:10,959
It's urgent.
671
01:16:11,240 --> 01:16:12,239
Yes, I'll hold.
672
01:16:17,320 --> 01:16:20,719
You'd better keep working.
This will take some time.
673
01:16:21,000 --> 01:16:24,519
I'm talking to an old man
who sounds like he's about to die.
674
01:16:25,920 --> 01:16:26,919
I'm listening. Tell me.
675
01:16:27,200 --> 01:16:29,839
Yes.
676
01:16:30,120 --> 01:16:31,879
Are you sure?
677
01:16:34,760 --> 01:16:38,079
Could you telex that to me right now?
678
01:16:38,400 --> 01:16:40,559
To our central office.
It's really urgent.
679
01:16:42,880 --> 01:16:47,119
Yes, I understand.
That's it. Thank you.
680
01:16:52,160 --> 01:16:53,319
What did he say?
681
01:16:54,920 --> 01:16:58,559
We got it. I'm sure
the Dean is the killer.
682
01:16:58,880 --> 01:17:02,799
Apparently, his mother
was dismembered when he was little.
683
01:17:03,080 --> 01:17:04,839
That must have made him
lose his mind.
684
01:17:05,120 --> 01:17:07,199
I imagined it had to be
something like this.
685
01:17:07,480 --> 01:17:11,119
Mary. She said she'd go see
the Dean at 7:00.
686
01:17:11,400 --> 01:17:13,359
God. Why didn't you say so?
Let's go.
687
01:17:13,680 --> 01:17:15,599
No, you stay here
and call Lieutenant immediately.
688
01:17:15,880 --> 01:17:18,079
What am I saying?
No, there's no time to spare.
689
01:17:18,400 --> 01:17:20,399
We'll use the radio in the car.
Let's go.
690
01:17:20,680 --> 01:17:22,279
I hope we make it in time.
691
01:17:29,200 --> 01:17:33,359
Sorry. The water was cold
and I had to heat it up again.
692
01:17:33,640 --> 01:17:34,759
- Thank you.
- Your coffee.
693
01:17:36,160 --> 01:17:39,399
We were talking
about Professor Brown.
694
01:17:41,280 --> 01:17:46,719
He's a homosexual.
I found out by chance a few years ago.
695
01:17:47,000 --> 01:17:49,879
But so far, he hasn't broken
any rules.
696
01:17:50,160 --> 01:17:52,399
And, therefore, it's his business.
697
01:17:52,720 --> 01:17:55,359
Don't you think, dear?
698
01:18:01,240 --> 01:18:06,519
Brown was very worried
I found out his secret,
699
01:18:06,800 --> 01:18:08,919
and he tried to destroy me.
700
01:18:10,960 --> 01:18:12,759
But I'm stronger than him.
701
01:18:15,840 --> 01:18:18,279
I don't feel well.
702
01:18:20,840 --> 01:18:24,239
I feel something strange.
703
01:18:33,280 --> 01:18:36,039
You're feeling the effect
of the drug I gave you.
704
01:18:38,200 --> 01:18:41,719
You can see and hear
everything I tell you, right?
705
01:18:42,000 --> 01:18:45,119
But you can't move, right?
706
01:18:59,080 --> 01:19:01,199
Lieutenant.
707
01:19:01,480 --> 01:19:02,839
- Lieutenant.
- What's up?
708
01:19:03,120 --> 01:19:05,999
An urgent telex for you.
It's about the university murders.
709
01:19:08,680 --> 01:19:11,319
It looks like they've found the killer.
710
01:19:14,120 --> 01:19:15,839
Tell Roger to get my car. Fast.
711
01:19:27,560 --> 01:19:29,799
Nobody will ever find her. Ever.
712
01:19:44,920 --> 01:19:45,959
Sergeant.
713
01:19:49,880 --> 01:19:50,879
One moment.
714
01:19:51,160 --> 01:19:54,079
You go from behind the building.
Let's go.
715
01:20:10,840 --> 01:20:12,279
That way.
716
01:20:26,040 --> 01:20:28,199
Kendall, stay here
and don't move.
717
01:20:28,480 --> 01:20:30,879
Lieutenant,
you can't do this to me now.
718
01:20:32,200 --> 01:20:34,759
Okay, but go behind.
719
01:20:35,040 --> 01:20:37,799
If somebody yells "floor",
I want you kissing it like a soldier.
720
01:20:38,080 --> 01:20:38,959
Yes, sir.
721
01:20:46,160 --> 01:20:47,319
Move.
722
01:20:51,080 --> 01:20:52,239
Still.
723
01:21:04,680 --> 01:21:05,959
Mary.
724
01:21:09,240 --> 01:21:10,439
Mary.
725
01:21:13,080 --> 01:21:14,359
Mary.
726
01:21:16,280 --> 01:21:19,239
What's wrong with you?
Mary, what did he do to you?
727
01:21:26,040 --> 01:21:27,279
The Dean isn't here.
728
01:21:27,600 --> 01:21:29,599
We've got to find him.
He can't be far.
729
01:21:29,880 --> 01:21:32,559
Kendall, stay with her.
730
01:21:32,840 --> 01:21:34,879
I'll ask for an ambulance
in the radio.
731
01:21:37,440 --> 01:21:39,319
Come on, Mary.
732
01:21:39,600 --> 01:21:40,919
Mary.
733
01:21:42,640 --> 01:21:46,199
Mary, please.
You have to stand up.
734
01:21:46,480 --> 01:21:49,039
Move. Stand up.
735
01:21:49,320 --> 01:21:52,199
Please. Come on, up.
736
01:21:52,480 --> 01:21:53,799
Let's go.
737
01:21:54,080 --> 01:21:57,559
It's all over. Please.
738
01:22:00,360 --> 01:22:01,839
Come on. I'll help you.
739
01:22:02,120 --> 01:22:04,559
Come on.
740
01:22:04,840 --> 01:22:06,959
Very well, Mary.
741
01:22:07,240 --> 01:22:10,639
You have to walk now.
There's nothing to be afraid of.
742
01:22:10,920 --> 01:22:14,719
Now you have to walk a little.
743
01:22:15,000 --> 01:22:18,679
That's right. Very well.
744
01:22:18,960 --> 01:22:22,519
Come on.
745
01:23:24,920 --> 01:23:27,719
- Are you okay, kid?
- Yes. Yes.
746
01:23:28,000 --> 01:23:32,199
- You were lucky.
- I can see that.
747
01:23:32,520 --> 01:23:34,079
How's Mary?
748
01:23:34,400 --> 01:23:37,159
She'll be fine soon.
She's been drugged.
749
01:23:39,080 --> 01:23:40,559
Get something to cover him.
750
01:23:43,600 --> 01:23:47,239
Sergeant,
let's search everything.
751
01:24:34,000 --> 01:24:37,679
- Hey, look at this.
- Let's see.
752
01:24:38,000 --> 01:24:39,039
It's awful, isn't it?
753
01:24:39,320 --> 01:24:43,399
I wouldn't say so.
It's not so bad.
754
01:24:43,720 --> 01:24:48,359
I never thought the Dean
would collect things like this.
755
01:24:48,680 --> 01:24:52,199
Kendall, as you see,
you learn something new every day.
756
01:25:19,480 --> 01:25:21,239
Let's go, fast.
And the Lieutenant?
757
01:25:21,520 --> 01:25:22,599
He left with Miss Riggs.
758
01:25:22,920 --> 01:25:23,919
Fine, you can go.
759
01:25:26,040 --> 01:25:27,479
How are you?
760
01:25:27,800 --> 01:25:28,959
I'm fine.
761
01:25:29,240 --> 01:25:30,759
Still want to be a police officer?
762
01:25:31,040 --> 01:25:33,679
- Are you kidding?
- Come on, I'll buy you some coffee.
763
01:25:39,120 --> 01:25:41,479
You can rest assured,
you've helped avenge them.
764
01:25:41,760 --> 01:25:43,119
- Let's go.
- One moment.
51507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.