All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E01.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,526 --> 00:00:04,526 [Ship's horn blows] 2 00:00:06,492 --> 00:00:08,982 [Gulls squawking] 3 00:00:34,168 --> 00:00:37,168 [Indistinct conversation] 4 00:00:42,338 --> 00:00:44,378 [Door opens] 5 00:00:46,984 --> 00:00:48,294 [Door closes] 6 00:00:48,386 --> 00:00:50,046 Hardner: Our glorious leader's in town. 7 00:00:50,148 --> 00:00:52,148 They won't let us in. 8 00:00:53,353 --> 00:00:57,463 Man: Turn around, please. 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,698 Aracy: I'm Aracy de Carvalho from the Brazilian consulate. 10 00:01:00,802 --> 00:01:03,372 I'm here as the Fuhrer's personal guest. 11 00:01:15,581 --> 00:01:17,401 Hardner: His personal guest? 12 00:01:17,504 --> 00:01:19,514 Aracy: Hmm. 13 00:01:25,715 --> 00:01:28,375 [Indistinct conversation] 14 00:01:28,478 --> 00:01:30,678 Aracy: The docks are crawling with police. 15 00:01:33,845 --> 00:01:35,905 Adolf Hitler: [Speaking German on radio] 16 00:01:36,008 --> 00:01:38,408 Aracy: We need to get Herbert Katz his visa. 17 00:01:42,216 --> 00:01:44,676 We need to get him out of here now. 18 00:01:44,779 --> 00:01:47,419 Hitler: [Continues on radio] 19 00:01:53,511 --> 00:01:56,251 Hans: How much for all 5 of us? 20 00:01:56,354 --> 00:01:59,344 Do we get a group discount? 21 00:01:59,438 --> 00:02:01,958 [Pendant clatters] 22 00:02:05,887 --> 00:02:07,887 Man: She's a Jew. 23 00:02:09,972 --> 00:02:13,102 Vivi: [Gasping] 24 00:02:14,618 --> 00:02:16,398 Hans: So you are a whore. 25 00:02:16,501 --> 00:02:18,481 Man: Oh, watch out. 26 00:02:18,583 --> 00:02:21,513 They have teeth between their legs. 27 00:02:30,399 --> 00:02:32,539 Zumkle: What are your orders here? 28 00:02:32,642 --> 00:02:35,192 Hans: Patrolling the area for the Fuhrer's visit, sir. 29 00:02:35,285 --> 00:02:37,665 She's a Jewish prostitute. 30 00:02:37,768 --> 00:02:40,108 Zumkle: Are you a prostitute, madam? 31 00:02:40,211 --> 00:02:42,031 Vivi: No. I'm not. 32 00:02:42,134 --> 00:02:45,764 Hitler: [Continues on radio] 33 00:02:45,859 --> 00:02:48,239 Hans: Oof! 34 00:02:48,342 --> 00:02:51,072 Zumkle: So you're blind as well as stupid, huh? 35 00:02:54,390 --> 00:02:55,930 Apologize. 36 00:02:56,032 --> 00:02:57,212 Hans: She's a Jew. 37 00:02:57,314 --> 00:02:59,384 Zumkle: Now. 38 00:02:59,476 --> 00:03:01,296 Hans: Sorry. 39 00:03:01,399 --> 00:03:03,399 Vivi: My locket. 40 00:03:39,168 --> 00:03:41,468 Joao: I appreciate the opportunity, Excellency. 41 00:03:41,571 --> 00:03:43,831 I'm a huge fan of German culture-- 42 00:03:43,934 --> 00:03:45,924 Heine, Goethe... 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,017 Aranha: And Hitler. 44 00:03:50,222 --> 00:03:53,352 You're not going there on holiday. 45 00:04:05,883 --> 00:04:08,953 Schaffer: Starting in Grindel, 46 00:04:09,047 --> 00:04:12,027 SA are going to make the arrests and drive the trucks. 47 00:04:12,131 --> 00:04:14,031 Zumkle: You reckon they're up to the job? 48 00:04:14,134 --> 00:04:15,564 Schaffer: Well, they're like police dogs. 49 00:04:15,656 --> 00:04:17,476 One whiff of a Jew, and they're off. 50 00:04:17,578 --> 00:04:20,278 Zumkle: Yes, but there are almost a thousand Polish Jews 51 00:04:20,382 --> 00:04:24,612 in Hamburg and 17,000 across Germany. 52 00:04:24,707 --> 00:04:26,807 Schaffer: Yes. Well, not for long, 53 00:04:26,910 --> 00:04:28,610 and if Poland doesn't want them back, 54 00:04:28,713 --> 00:04:31,763 then there's plenty of room in the graveyards. 55 00:04:37,644 --> 00:04:40,194 Aracy: If they find him, this visa will be useless. 56 00:04:40,288 --> 00:04:42,428 Hardner: We can try again later if you can get off work. 57 00:04:42,530 --> 00:04:44,030 Aracy: I will meet you back here at 2:00, 58 00:04:44,133 --> 00:04:46,143 or he may get tired of waiting. 59 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 [Bicycle bell rings] 60 00:04:55,547 --> 00:04:59,267 [Men speaking German and laughing] 61 00:05:07,002 --> 00:05:09,012 Aracy: [Exhales] 62 00:05:18,537 --> 00:05:20,537 Sorry. 63 00:05:39,084 --> 00:05:40,274 Tina: Deputy Consul? 64 00:05:40,366 --> 00:05:41,706 Joao: Yes. 65 00:05:41,808 --> 00:05:43,388 Tina: Mr. Guimaraes Rosa, I'm Tina Fallada, 66 00:05:43,490 --> 00:05:44,670 secretary of the consulate. 67 00:05:44,771 --> 00:05:45,711 Joao: Nice to meet you. 68 00:05:45,813 --> 00:05:47,823 Tina: Welcome to Hamburg. 69 00:06:51,979 --> 00:06:54,259 [Bells tolling] 70 00:07:02,232 --> 00:07:04,922 [Train passing] 71 00:07:10,963 --> 00:07:12,973 Aracy: Good morning. 72 00:07:59,667 --> 00:08:01,667 Thank you. 73 00:08:07,557 --> 00:08:09,557 Heh. 74 00:08:10,561 --> 00:08:12,821 Finally, I'm me again. 75 00:08:12,924 --> 00:08:15,434 Good-bye, Mrs. Tess. 76 00:08:15,527 --> 00:08:17,527 [Sighs] 77 00:08:49,291 --> 00:08:50,991 Joao: It was all-- 78 00:08:51,094 --> 00:08:52,724 Souza Ribeiro: Come in. Come in, everybody. Come in. 79 00:08:52,816 --> 00:08:55,196 I want you all to meet our new deputy consul-- 80 00:08:55,299 --> 00:08:57,759 Mr. Joao Guimaraes Rosa. 81 00:08:57,862 --> 00:09:00,012 Well, Tina you've already met. 82 00:09:00,105 --> 00:09:03,565 This is Carlos Martins, our diplomatic secretary. 83 00:09:03,670 --> 00:09:04,730 Carlos: Nice to meet you. 84 00:09:04,832 --> 00:09:06,492 Joao: Nice to meet you. 85 00:09:06,594 --> 00:09:07,724 Souza Ribeiro: Liselotte Martu's our local secretary... 86 00:09:07,795 --> 00:09:08,695 Liselotte: Hello. 87 00:09:08,797 --> 00:09:10,137 Joao: Hello. 88 00:09:10,239 --> 00:09:11,379 Souza Ribeiro: and Aracy Carvalho, 89 00:09:11,480 --> 00:09:12,420 head of the passport section. 90 00:09:12,522 --> 00:09:14,462 Aracy: Hello. 91 00:09:14,564 --> 00:09:16,554 Joao: How are you? 92 00:09:16,647 --> 00:09:18,307 Souza Ribeiro: As you're all aware, 93 00:09:18,409 --> 00:09:21,829 Mr. Rosa assumes the full consular role in my absence. 94 00:09:21,934 --> 00:09:23,324 Tina: He's gonna be very busy, then. 95 00:09:23,416 --> 00:09:25,156 Aracy: Shh. 96 00:09:25,258 --> 00:09:26,718 Souza Ribeiro: Aracy, I'd like you to take the day off 97 00:09:26,820 --> 00:09:28,920 to show Mr. Rosa around the city 98 00:09:29,023 --> 00:09:31,133 and help him find some suitable accommodation. 99 00:09:31,226 --> 00:09:32,646 Aracy: Oh, but-- 100 00:09:32,748 --> 00:09:34,128 Souza Ribeiro: The hotel is quite charming, 101 00:09:34,230 --> 00:09:35,370 but we can't expect our taxpayers 102 00:09:35,471 --> 00:09:38,341 to keep him there indefinitely. 103 00:09:38,435 --> 00:09:40,055 Aracy: Heh. 104 00:09:40,157 --> 00:09:42,177 Well, can we use the second consular car, then? 105 00:09:42,280 --> 00:09:43,820 Souza Ribeiro: Yes. Of course. 106 00:09:43,922 --> 00:09:47,152 The car will be at his disposal from now on. 107 00:09:47,247 --> 00:09:48,587 Aracy: If you'll excuse me, 108 00:09:48,689 --> 00:09:50,469 I need to reorganize my schedule. 109 00:09:50,571 --> 00:09:54,221 Souza Ribeiro: Well, neither of us gets a driver, I'm afraid. 110 00:09:56,819 --> 00:09:58,819 Hardner: Slow down. 111 00:10:03,868 --> 00:10:06,768 Aracy: If I can ditch the deputy consul fast enough, 112 00:10:06,872 --> 00:10:09,662 we still have time to deliver Herbert Katz's visa. 113 00:10:09,756 --> 00:10:11,856 Hardner: I could bring it to him. 114 00:10:11,959 --> 00:10:13,779 Aracy: If you show up at the safe house, 115 00:10:13,881 --> 00:10:16,061 they will think I've shopped him to the government. 116 00:10:16,164 --> 00:10:19,014 You still dress like an off-duty policeman. 117 00:10:21,051 --> 00:10:22,391 Hardner: Cheers. 118 00:10:22,493 --> 00:10:24,363 Aracy: They might shoot you. 119 00:10:24,455 --> 00:10:28,035 Ah, Mr. Rosa is late. 120 00:10:28,140 --> 00:10:30,360 You hold on to this. 121 00:10:30,463 --> 00:10:32,293 I'll try to get back here in an hour 122 00:10:32,385 --> 00:10:36,945 if Mr. Rosa ever decides to grace us with his presence. 123 00:10:48,606 --> 00:10:50,726 Joao: Mrs. Carvalho. 124 00:10:52,251 --> 00:10:54,311 Aracy: Deputy Consul, 125 00:10:54,414 --> 00:10:58,224 this is Milton Hardner, my driving instructor. 126 00:11:00,222 --> 00:11:01,922 Joao: You're learning to drive? 127 00:11:02,024 --> 00:11:05,434 Aracy: Yes. Women actually do that here. 128 00:11:12,838 --> 00:11:14,838 Thank you. 129 00:11:20,127 --> 00:11:23,067 [Birds chirping] 130 00:11:23,171 --> 00:11:26,321 Joao: It's a bit dark 131 00:11:26,416 --> 00:11:28,756 and smells of... 132 00:11:28,859 --> 00:11:31,439 damp. 133 00:11:31,542 --> 00:11:33,452 Aracy: Only because the heating has been off. 134 00:11:33,545 --> 00:11:37,185 It's an excellent location, right next to the Alster Lake. 135 00:11:38,992 --> 00:11:40,572 Joao: It's... 136 00:11:40,674 --> 00:11:42,684 beautiful. 137 00:11:47,924 --> 00:11:50,434 I think we should look at some other places 138 00:11:50,527 --> 00:11:54,147 and see what else is available. 139 00:11:54,252 --> 00:11:57,202 Aracy: As you wish, 140 00:11:57,296 --> 00:11:59,996 but it will be hard to find another apartment that's as-- 141 00:12:00,099 --> 00:12:03,599 Joao: Damp or dark? 142 00:12:03,704 --> 00:12:06,354 Aracy: Well, if you don't like it... 143 00:12:09,512 --> 00:12:11,512 Joao: After you. 144 00:12:18,003 --> 00:12:21,033 You were right about the Alster. 145 00:12:21,127 --> 00:12:23,027 It is beautiful... 146 00:12:23,129 --> 00:12:25,129 Aracy: Yes. Isn't it? 147 00:12:26,293 --> 00:12:28,403 Joao: so peaceful, 148 00:12:28,496 --> 00:12:32,076 but Hamburg feels so lively and cosmopolitan. 149 00:12:32,181 --> 00:12:35,831 Aracy: Rather different from Minas Gerais, I expect. 150 00:12:37,909 --> 00:12:40,409 Joao: How long have you been living here? 151 00:12:40,512 --> 00:12:44,742 Aracy: 4 years, since I moved from Sao Paulo. 152 00:12:44,838 --> 00:12:47,258 Joao: Oh, you're a Paulista. 153 00:12:47,361 --> 00:12:50,211 Aracy: I was born in Paranha, but Sao Paulo was my home. 154 00:12:52,488 --> 00:12:54,528 Joao: And you came here alone? 155 00:12:57,534 --> 00:13:00,444 Aracy: I came here to avoid that exact question. 156 00:13:00,538 --> 00:13:04,878 In Germany, I can drive. I can work. I can travel alone. 157 00:13:04,984 --> 00:13:08,114 Nobody finds it shocking... 158 00:13:10,070 --> 00:13:11,770 and my mother's German. 159 00:13:11,873 --> 00:13:14,323 She lives in Brazil, but she still has family here. 160 00:13:18,361 --> 00:13:20,141 Joao: I feel fortunate to have Hamburg 161 00:13:20,244 --> 00:13:22,074 as my first foreign post. 162 00:13:22,166 --> 00:13:23,866 Aracy: You must know a lot of people. 163 00:13:23,968 --> 00:13:26,468 Joao: Not really. No. 164 00:13:26,572 --> 00:13:31,762 I trained as a doctor, but I gave up my practice. 165 00:13:31,859 --> 00:13:33,519 I can't stand the sight of blood. 166 00:13:33,621 --> 00:13:36,201 [Both laugh] 167 00:13:36,305 --> 00:13:39,245 Joao: Look. I'm sorry for wasting your time today. 168 00:13:39,348 --> 00:13:41,008 I know you have other things to do. 169 00:13:41,111 --> 00:13:43,651 Aracy: No. Consul asked me to show you the city. 170 00:13:43,754 --> 00:13:47,464 Joao: Ha ha ha! Hansel and Gretel. 171 00:13:47,559 --> 00:13:50,439 Aracy: Do you like fairy tales, Deputy Consul? 172 00:13:53,327 --> 00:13:55,967 Joao: I like reading them to my daughters. 173 00:14:01,537 --> 00:14:04,097 I miss them so much. 174 00:14:11,390 --> 00:14:14,630 Aracy: We still have two more apartments to look at. 175 00:14:24,768 --> 00:14:27,268 Joao: "For Aryan children only." 176 00:14:27,371 --> 00:14:30,401 Absolutely disgraceful. 177 00:14:30,495 --> 00:14:33,815 [Piano playing] 178 00:14:37,023 --> 00:14:43,173 Vivi: ♪ I never needed money and fame ♪ 179 00:14:43,272 --> 00:14:46,382 ♪ Diamonds and cars ♪ 180 00:14:46,476 --> 00:14:49,696 ♪ Caviar and champagne ♪ 181 00:14:49,800 --> 00:14:52,340 ♪ I'd give it up ♪ 182 00:14:52,444 --> 00:14:55,034 ♪ Because all I can think of is y-- ♪ 183 00:14:55,127 --> 00:14:58,007 [Coughs] 184 00:14:59,493 --> 00:15:01,503 Otto: You need a break? 185 00:15:04,820 --> 00:15:11,170 ♪ Where nothing else will do ♪ 186 00:15:11,268 --> 00:15:17,538 ♪ Out in the rain, and I'm standing alone ♪ 187 00:15:17,636 --> 00:15:23,276 ♪ Telling myself I'll be fine on my own ♪ 188 00:15:31,454 --> 00:15:33,404 Joao: That sign 189 00:15:33,497 --> 00:15:36,797 that said only Aryan children could play in the park-- 190 00:15:36,901 --> 00:15:39,871 Aracy: Only Aryans count as German citizens now. 191 00:15:42,188 --> 00:15:44,448 Joao: Shameful. 192 00:15:44,551 --> 00:15:46,691 Aracy: Look around. 193 00:15:46,794 --> 00:15:49,504 There are no Jews in here, not even the waiters. 194 00:15:49,598 --> 00:15:52,418 Hardly any jobs are still open to them. 195 00:15:52,522 --> 00:15:54,992 Joao: Since the Nuremburg laws. 196 00:15:55,085 --> 00:15:57,425 Aracy: Yes... 197 00:15:57,528 --> 00:16:00,328 and our country still supports Germany. 198 00:16:03,896 --> 00:16:06,856 Joao: Doesn't mean I do. 199 00:16:18,555 --> 00:16:20,575 Ludo: Don't use it all at once. 200 00:16:20,678 --> 00:16:25,238 [Jazz combo playing] 201 00:16:30,090 --> 00:16:34,000 Woman: ♪ And this suspense ♪ 202 00:16:34,096 --> 00:16:38,496 ♪ Is killing me ♪ 203 00:16:40,704 --> 00:16:48,844 ♪ I can't stand uncertainty ♪ 204 00:16:51,278 --> 00:16:54,538 ♪ Tell me now ♪ 205 00:16:54,642 --> 00:16:58,912 ♪ I've got to know... ♪ 206 00:16:59,008 --> 00:17:02,508 [Music continues muffled] 207 00:17:02,613 --> 00:17:04,283 [Knocks on door] 208 00:17:04,375 --> 00:17:06,195 Joao: Please. 209 00:17:06,298 --> 00:17:07,918 [Door opens] 210 00:17:08,020 --> 00:17:10,000 Aracy: I made some notes on the apartments we saw today 211 00:17:10,103 --> 00:17:11,773 in case you want to take another look at them. 212 00:17:11,865 --> 00:17:13,045 Joao: Oh, thank you. 213 00:17:13,146 --> 00:17:15,146 Uh, Mrs. Carvalho... 214 00:17:16,511 --> 00:17:21,041 do you like living in Hamburg, in Germany? 215 00:17:24,321 --> 00:17:26,621 Aracy: Well, when I came here, Hamburg felt 216 00:17:26,724 --> 00:17:29,794 like a whole new world opening up to me. 217 00:17:29,888 --> 00:17:32,908 Now it feels more like a prison. 218 00:17:33,012 --> 00:17:36,182 Every day feels like it's the last day of freedom in Germany. 219 00:17:40,582 --> 00:17:42,792 Excuse me. 220 00:18:01,009 --> 00:18:02,709 Rudi, why did you come here? 221 00:18:02,811 --> 00:18:04,831 Rudi: Because you didn't bring my father's visa. 222 00:18:04,934 --> 00:18:06,764 Aracy: I got held up. You shouldn't have come. 223 00:18:06,856 --> 00:18:08,676 What if the police are following? 224 00:18:08,779 --> 00:18:09,919 Rudi: Do you have it? 225 00:18:10,020 --> 00:18:12,340 Aracy: Yes, but not here. 226 00:18:14,026 --> 00:18:14,926 No. 227 00:18:15,027 --> 00:18:16,127 Rudi: Hold this. 228 00:18:16,229 --> 00:18:17,249 Aracy: No. Don't do this here. 229 00:18:17,350 --> 00:18:19,630 [Door opens] 230 00:18:23,077 --> 00:18:25,857 Uh, you left this folder. 231 00:18:25,961 --> 00:18:28,301 Aracy: This gentleman was just delivering my watch. 232 00:18:28,404 --> 00:18:30,274 Were you able to repair it? 233 00:18:30,367 --> 00:18:31,747 Rudi: Yes. 234 00:18:31,849 --> 00:18:34,889 Aracy: Wait. I haven't paid you yet. 235 00:18:37,616 --> 00:18:40,896 Come to my apartment tonight. I will have the visa. 236 00:18:42,022 --> 00:18:42,922 Rudi: Thank you. 237 00:18:43,023 --> 00:18:45,033 Aracy: Thank you. 238 00:19:45,865 --> 00:19:47,865 [Knocks on door] 239 00:19:54,556 --> 00:19:56,556 Batsheva: Taibele. 240 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 Vivi: Mama. 241 00:20:03,608 --> 00:20:05,608 [Kiss] 242 00:20:08,494 --> 00:20:11,504 Batsheva: Your father is too sick to see you today. 243 00:20:17,827 --> 00:20:19,847 Samuel: Are you well, Taibele? 244 00:20:19,949 --> 00:20:21,949 Vivi: Yes, Papa. 245 00:20:23,354 --> 00:20:24,944 [Whispering] I brought you some beef. 246 00:20:25,036 --> 00:20:28,496 Samuel: Ahh. Is it kosher? 247 00:20:28,601 --> 00:20:30,621 Vivi: [Normal voice] Yes. Of course it is. 248 00:20:30,723 --> 00:20:33,033 You can't just live on matzo and prayers, Papa. 249 00:20:33,127 --> 00:20:36,867 Samuel: Well, let's not argue about it. Ha ha ha! 250 00:20:36,972 --> 00:20:38,272 Vivi: Have you been well? 251 00:20:38,373 --> 00:20:39,403 Samuel: Yeah. 252 00:20:39,495 --> 00:20:41,495 [Coughing] 253 00:20:44,101 --> 00:20:46,481 Vivi: Tsk. You need medicine for your cough. 254 00:20:46,584 --> 00:20:48,734 Samuel: I need my daughter. 255 00:20:48,827 --> 00:20:51,827 I need you to come home, get back to your studies. 256 00:20:53,193 --> 00:20:57,143 Well--ah, Taibele, Taibele, 257 00:20:57,238 --> 00:21:00,898 you know you can always come back to us, huh? 258 00:21:01,003 --> 00:21:04,213 [Footsteps approaching] 259 00:21:05,889 --> 00:21:08,249 Batsheva: Cover yourself, Taibele. 260 00:21:14,300 --> 00:21:15,640 What is this? 261 00:21:15,742 --> 00:21:18,552 Vivi: Just some food. 262 00:21:20,508 --> 00:21:23,408 It is kosher. 263 00:21:23,512 --> 00:21:27,422 Papa, I'll get you some medicine. 264 00:21:27,517 --> 00:21:30,557 Well, I should go. 265 00:21:35,568 --> 00:21:37,568 Batsheva: Taibele. 266 00:21:39,413 --> 00:21:41,423 Taibele. 267 00:21:44,339 --> 00:21:45,639 Vivi: He needs medicine. 268 00:21:45,741 --> 00:21:47,081 Batsheva: This is dirty money. 269 00:21:47,183 --> 00:21:48,653 You've brought shame to our home. 270 00:21:48,745 --> 00:21:50,005 Vivi: I changed my name to protect you. 271 00:21:50,107 --> 00:21:51,287 Batsheva: Rubbish. 272 00:21:51,388 --> 00:21:53,688 It's so the goyim will accept you. 273 00:21:53,791 --> 00:21:57,901 You've abandoned us. That's why your father is sick. 274 00:21:57,997 --> 00:22:00,397 Vivi: Good-bye, muter. 275 00:22:07,369 --> 00:22:09,369 [Footsteps departing] 276 00:22:25,272 --> 00:22:27,282 Batsheva: [Exhales] 277 00:22:34,044 --> 00:22:35,794 Edu: Mama... 278 00:22:35,886 --> 00:22:36,946 Aracy: Yes? 279 00:22:37,048 --> 00:22:38,308 Edu: guess who I met today. 280 00:22:38,409 --> 00:22:39,709 Aracy: Who, darling? 281 00:22:39,811 --> 00:22:41,911 Edu: The Fuhrer, 282 00:22:42,014 --> 00:22:44,064 and I shook his hand. 283 00:22:48,583 --> 00:22:50,293 Aracy: Let's go wash your hands, darling. 284 00:22:50,385 --> 00:22:52,385 It's time for dinner. 285 00:23:14,777 --> 00:23:17,397 Edu: Don't you want any meat? 286 00:23:17,500 --> 00:23:20,620 Aracy: Got a tummy ache. 287 00:23:25,551 --> 00:23:28,681 Edu: Share and share alike. 288 00:23:58,514 --> 00:24:01,184 Rudi: My father will be safe now. 289 00:24:01,277 --> 00:24:03,757 Aracy: He will be safe when he gets to Brazil. 290 00:24:05,803 --> 00:24:08,253 I need to book his steamship ticket. 291 00:24:11,891 --> 00:24:15,481 Rudi: Here, some old family jewelry, 292 00:24:15,576 --> 00:24:17,936 not worth a lot. 293 00:24:20,943 --> 00:24:23,233 This is all the money we could get together. 294 00:24:25,268 --> 00:24:28,488 Aracy: It will just cover his fare. 295 00:24:28,593 --> 00:24:31,663 I can put him in touch with the Jewish community in Rio. 296 00:24:31,757 --> 00:24:34,017 They can help him to find some work there. 297 00:24:34,120 --> 00:24:36,060 Rudi: Thank you. 298 00:24:36,163 --> 00:24:39,633 The man who denounced him got promoted. 299 00:24:39,727 --> 00:24:42,487 He's got Papa's job now. 300 00:24:45,575 --> 00:24:47,915 Aracy: What's this? 301 00:24:48,018 --> 00:24:50,038 Rudi: Some sugar. 302 00:24:50,141 --> 00:24:52,081 I got it at the docks, 303 00:24:52,183 --> 00:24:54,933 and then tried to get you some salt, as well. 304 00:24:55,027 --> 00:24:56,487 Empty. 305 00:24:56,589 --> 00:24:58,489 Aracy: You should keep this for your mother. 306 00:24:58,592 --> 00:25:01,482 Rudi: You are saving my father's life. 307 00:25:44,932 --> 00:25:49,402 Vivi: ♪ And while ♪ 308 00:25:49,498 --> 00:25:57,808 ♪ I've lived so many beautiful moments ♪ 309 00:25:57,909 --> 00:26:02,579 ♪ But when I saw your eyes ♪ 310 00:26:02,675 --> 00:26:07,015 ♪ I knew that I'd hypnotized ♪ 311 00:26:07,121 --> 00:26:15,191 ♪ And now all I can think of is you ♪ 312 00:26:15,291 --> 00:26:24,201 ♪ But why, I can't explain ♪ 313 00:26:24,303 --> 00:26:30,613 ♪ Feeling something with no rhyme or reason ♪ 314 00:26:30,711 --> 00:26:34,941 ♪ Although I know that I believe in ♪ 315 00:26:35,037 --> 00:26:41,227 ♪ Real as the air that I breathe ♪ 316 00:26:41,325 --> 00:26:48,715 ♪ Tell me the secret to how you invade me ♪ 317 00:26:48,815 --> 00:26:57,925 ♪ It's how you stole my heart ♪ 318 00:26:58,027 --> 00:27:01,927 [Applause] 319 00:27:02,032 --> 00:27:04,042 Zumkle: Bravo. 320 00:27:09,402 --> 00:27:11,222 You're so beautiful, 321 00:27:11,324 --> 00:27:13,394 nobody would ever know you're Jewish. 322 00:27:13,487 --> 00:27:15,027 Vivi: Because of my nose 323 00:27:15,129 --> 00:27:18,029 or because I'm not a child murderer? 324 00:27:18,133 --> 00:27:20,523 Zumkle: You are much lovelier than most German women. 325 00:27:20,616 --> 00:27:22,616 Vivi: Well, I am German, Thomas. 326 00:27:30,469 --> 00:27:32,129 Zumkle: Did those boys hurt you today? 327 00:27:32,231 --> 00:27:34,411 Vivi: No. 328 00:27:34,514 --> 00:27:36,704 You rescued me just in time. 329 00:27:36,797 --> 00:27:37,937 Zumkle: [Chuckles] 330 00:27:38,039 --> 00:27:39,379 [Inhales] 331 00:27:39,481 --> 00:27:41,781 They're just a bunch of stupid kids. 332 00:27:41,884 --> 00:27:44,434 Vivi: Well, stupid kids with guns 333 00:27:44,527 --> 00:27:48,267 and been told to destroy anyone who's not like them. 334 00:27:48,372 --> 00:27:50,642 Zumkle: Don't worry about all that stuff. 335 00:27:50,736 --> 00:27:53,056 You've got other talents. 336 00:27:56,183 --> 00:27:58,293 [Exhales] 337 00:27:58,385 --> 00:27:59,485 Vivi: You're leaving? 338 00:27:59,587 --> 00:28:01,407 Zumkle: I need to prepare. 339 00:28:01,510 --> 00:28:04,390 I got roped into Schaffer's operation tomorrow. 340 00:28:12,604 --> 00:28:13,594 Vivi... 341 00:28:13,685 --> 00:28:15,625 Vivi: Huh? 342 00:28:15,728 --> 00:28:17,728 Zumkle: don't be here when I come back. 343 00:28:20,975 --> 00:28:22,475 Schaffer: By tonight, Germany will be rid 344 00:28:22,577 --> 00:28:24,917 of almost 20,000 Jews. 345 00:28:25,020 --> 00:28:26,920 Zumkle: Only the Polish ones. 346 00:28:27,023 --> 00:28:30,053 There'll still be nearly half a million left here. 347 00:28:30,147 --> 00:28:34,687 Schaffer: Yes. Well, it's a start. 348 00:28:34,793 --> 00:28:36,303 Man: Hey! 349 00:28:36,395 --> 00:28:37,615 Woman: [Screams] 350 00:28:37,717 --> 00:28:39,777 [Dog barking] 351 00:28:39,879 --> 00:28:43,399 Man: [Speaking German] 352 00:28:47,449 --> 00:28:49,529 Woman: [Screams] 353 00:29:02,349 --> 00:29:04,249 Souza Ribeiro: Questioning the domestic policies 354 00:29:04,351 --> 00:29:06,851 of the countries where we serve is not a good way 355 00:29:06,955 --> 00:29:09,015 to begin your diplomatic career, Mr. Rosa. 356 00:29:09,117 --> 00:29:10,857 Joao: But you can't possibly agree with what they're doing. 357 00:29:10,960 --> 00:29:13,780 Souza Ribeiro: My opinion is irrelevant, as is yours. 358 00:29:13,884 --> 00:29:15,434 We represent Brazil. 359 00:29:15,526 --> 00:29:18,806 We are here as guests of the German government. 360 00:29:21,093 --> 00:29:24,503 Classified Circular 1127. 361 00:29:25,979 --> 00:29:28,119 Joao: Yes. I'm familiar with it. 362 00:29:28,222 --> 00:29:29,722 Souza Ribeiro: Are you? 363 00:29:29,824 --> 00:29:32,334 A large number of Jews have emigrated to Brazil 364 00:29:32,428 --> 00:29:34,808 to work in the fields, but our government had found 365 00:29:34,911 --> 00:29:37,571 that most of them move straight to the cities. 366 00:29:37,675 --> 00:29:39,775 I'm not saying they all did. 367 00:29:39,877 --> 00:29:41,897 I'm not anti-Semitic, you know, 368 00:29:42,000 --> 00:29:44,620 but it is a well-documented fact, 369 00:29:44,724 --> 00:29:46,634 and whilst our agriculture has suffered 370 00:29:46,726 --> 00:29:48,826 from a shortage of labor, 371 00:29:48,929 --> 00:29:52,709 in the cities, we have the opposite problem. 372 00:29:52,814 --> 00:29:57,144 Now, I suggest you read this again. 373 00:29:59,343 --> 00:30:02,853 We follow instructions from the Foreign Ministry. 374 00:30:02,947 --> 00:30:04,947 Is that clear? 375 00:30:07,033 --> 00:30:09,243 Joao: Yes, sir. 376 00:30:18,007 --> 00:30:20,867 Tina: I believe this one is for the consul, 377 00:30:20,971 --> 00:30:23,551 and this one is for you. 378 00:30:23,654 --> 00:30:24,964 Joao: Miss Carvalho... 379 00:30:25,056 --> 00:30:26,516 Aracy: Yes? 380 00:30:26,618 --> 00:30:29,198 Joao: you must know about this circular. 381 00:30:29,302 --> 00:30:32,532 Tina: Excuse me. 382 00:30:32,626 --> 00:30:35,366 Aracy: Classified Circular 1127. 383 00:30:35,470 --> 00:30:38,490 We are under strict orders to issue no more visas for Jews. 384 00:30:38,594 --> 00:30:40,384 Joao: Yes, 385 00:30:40,476 --> 00:30:42,976 but this consulate has been very open-handed with visas. 386 00:30:43,080 --> 00:30:44,980 You used to issue them all the time. 387 00:30:45,082 --> 00:30:46,702 Aracy: That changed. 388 00:30:46,804 --> 00:30:50,594 We received clear instructions to restrict visas. 389 00:30:50,689 --> 00:30:53,629 We have 3 more apartments to visit this afternoon. 390 00:30:53,733 --> 00:30:55,403 Joao: OK. 391 00:30:55,496 --> 00:30:57,916 Aracy: Oh, but I have to pick up my son from school today. 392 00:30:58,019 --> 00:31:01,239 Joao: You have a son, didn't mention it. 393 00:31:01,343 --> 00:31:04,373 Aracy: I try not to discuss my personal life at work. 394 00:31:04,467 --> 00:31:06,627 Joao: OK. 395 00:31:08,873 --> 00:31:11,063 Aracy: Eduardo. 396 00:31:11,156 --> 00:31:14,856 He's 8. 397 00:31:14,961 --> 00:31:16,941 My aunt usually collects him from school, 398 00:31:17,044 --> 00:31:19,874 but today she can't. 399 00:31:19,968 --> 00:31:22,148 Souza Ribeiro: Aracy, is there any coffee left, 400 00:31:22,251 --> 00:31:23,831 Brazilian, I mean? 401 00:31:23,933 --> 00:31:25,723 Aracy: I'll have some brought to your office. 402 00:31:25,815 --> 00:31:28,195 Souza Ribeiro: Thank you. The local coffee's undrinkable. 403 00:31:28,298 --> 00:31:31,358 It's getting harder to import our own. 404 00:31:31,463 --> 00:31:33,813 Joao: Consul Ribeiro, 405 00:31:33,906 --> 00:31:36,646 is she married? 406 00:31:36,749 --> 00:31:38,849 Souza Ribeiro: Divorced. 407 00:31:38,952 --> 00:31:42,502 Joao: Really? How? Divorce is not legal in Brazil. 408 00:31:42,597 --> 00:31:44,137 Souza Ribeiro: Well, she had to go 409 00:31:44,239 --> 00:31:45,819 all the way down to Mexico to get it. 410 00:31:45,921 --> 00:31:47,381 That was some time ago, 411 00:31:47,483 --> 00:31:49,233 but I believe it's finally come through. 412 00:31:49,326 --> 00:31:52,026 Joao: Well, I looked into that myself, 413 00:31:52,129 --> 00:31:55,549 but it was very complicated. 414 00:31:55,654 --> 00:31:57,324 Souza Ribeiro: She was very determined. 415 00:31:57,416 --> 00:31:58,796 Aracy: Double-check. 416 00:31:58,898 --> 00:32:00,198 Tina: Yeah. Of course. Here you go, sir. 417 00:32:00,300 --> 00:32:03,020 Souza Ribeiro: Thank you. 418 00:32:09,152 --> 00:32:10,692 [Door closes] 419 00:32:10,794 --> 00:32:12,004 Tina: Have you noticed how the new deputy consul 420 00:32:12,075 --> 00:32:13,735 can't take his eyes off of you? 421 00:32:13,838 --> 00:32:15,378 Aracy: He's a married man, Tina. He has two daughters. 422 00:32:15,480 --> 00:32:17,060 Tina: He's separated. 423 00:32:17,162 --> 00:32:18,782 Aracy: And how would you know that? 424 00:32:18,884 --> 00:32:19,954 Tina: I just do. 425 00:32:20,046 --> 00:32:21,106 Aracy: Stop that. 426 00:32:21,207 --> 00:32:23,147 Tina: He's a writer, a poet. 427 00:32:23,250 --> 00:32:25,030 He won an award from the Academy of Letters, 428 00:32:25,132 --> 00:32:26,792 and he's gorgeous. 429 00:32:26,895 --> 00:32:29,655 Aracy: Tina, the only man I'm interested in is my son. 430 00:32:38,269 --> 00:32:39,969 [Indistinct conversation] 431 00:32:40,072 --> 00:32:41,972 Hugo: Just one moment, please. 432 00:32:42,074 --> 00:32:44,444 Margarethe... 433 00:32:46,600 --> 00:32:49,340 they are deporting all Polish Jews from the country, 434 00:32:49,444 --> 00:32:51,114 and here we are, drinking champagne 435 00:32:51,206 --> 00:32:52,906 as if nothing had happened. 436 00:32:53,009 --> 00:32:55,469 Margarethe: It was too late to cancel, and besides, 437 00:32:55,572 --> 00:32:57,592 we're not even Polish. 438 00:32:57,695 --> 00:33:00,595 Jews don't even consider me Jewish. 439 00:33:00,699 --> 00:33:03,319 I'm too much of a free spirit. 440 00:33:03,422 --> 00:33:07,532 Manya: Madam, we're almost out of champagne. 441 00:33:07,628 --> 00:33:09,328 Margarethe: Mix it with soda water. 442 00:33:09,430 --> 00:33:11,650 Hugo: Our guests will notice. 443 00:33:11,753 --> 00:33:14,743 Margarethe: We Jews have been turning water into wine 444 00:33:14,837 --> 00:33:16,697 for almost 2,000 years. 445 00:33:16,799 --> 00:33:19,559 Hugo: So you're Jewish when it comes to miracles. 446 00:33:22,367 --> 00:33:24,567 Margarethe: Now what, Manya? 447 00:33:33,461 --> 00:33:34,801 Margarethe: How can we help you, sir? 448 00:33:34,903 --> 00:33:36,413 We have some friends over tonight. 449 00:33:36,505 --> 00:33:38,285 Zumkle: My name is Captain Thomas Zumkle. 450 00:33:38,388 --> 00:33:42,448 I'm from Oberhausen like you. 451 00:33:42,553 --> 00:33:46,083 Our families were neighbors. 452 00:33:49,242 --> 00:33:50,822 When I was born, 453 00:33:50,924 --> 00:33:53,554 my mother didn't have enough milk to feed me. 454 00:33:53,647 --> 00:33:58,227 I'm only alive thanks to your mother Johanna. 455 00:33:58,333 --> 00:34:00,483 You must leave Germany soon. 456 00:34:00,576 --> 00:34:03,176 Liquidate as much cash as you can. 457 00:34:04,982 --> 00:34:07,592 When the time comes, I'll send you a warning. 458 00:34:18,600 --> 00:34:21,140 Margarethe: What was that story about your mother? 459 00:34:21,243 --> 00:34:23,073 Hugo: I don't know. 460 00:34:23,166 --> 00:34:25,426 I've never heard of it or of any Zumkle family from Oberhausen. 461 00:34:25,529 --> 00:34:27,749 Margarethe: Then who is he? What does he want? 462 00:34:27,852 --> 00:34:29,272 Hugo: If he wished us any harm, 463 00:34:29,374 --> 00:34:31,564 he would hardly have come to warn us. 464 00:34:31,657 --> 00:34:33,157 Maybe it's true, Margarethe. 465 00:34:33,259 --> 00:34:35,839 He believes he has a debt to pay. 466 00:34:35,942 --> 00:34:39,132 Margarethe: What should we do, then, leave Germany? 467 00:34:39,227 --> 00:34:41,447 [Scoffs] 468 00:34:41,550 --> 00:34:43,490 [Men shouting in German] 469 00:34:43,592 --> 00:34:45,622 Zumkle: It's 400 miles to Poland. 470 00:34:45,715 --> 00:34:48,935 Schaffer: We have the whole route under armed guard. 471 00:34:49,039 --> 00:34:51,559 [Men shouting in German] 472 00:35:12,350 --> 00:35:13,970 Zumkle: Give it back. 473 00:35:14,072 --> 00:35:15,452 Man: Sorry, sir. 474 00:35:15,554 --> 00:35:17,024 I don't know what you're talking about. 475 00:35:17,116 --> 00:35:18,216 Zumkle: You're going to be a lot sorrier 476 00:35:18,317 --> 00:35:20,317 if I have to repeat myself. 477 00:35:22,082 --> 00:35:24,612 Give it back to its owner. 478 00:35:28,090 --> 00:35:30,250 [Men shouting in German] 479 00:35:36,902 --> 00:35:39,452 Schaffer: Should let them have their fun, Zumkle. 480 00:35:39,545 --> 00:35:42,585 Zumkle: We're soldiers, not thieves. 481 00:35:48,276 --> 00:35:52,656 Aracy: Katz, K-A-T-Z, for the next steamship to Rio, 482 00:35:52,762 --> 00:35:56,552 and can you deliver his ticket to the consulate today, please? 483 00:35:56,647 --> 00:35:58,347 Wonderful. Thank you. 484 00:35:58,450 --> 00:36:00,150 Tina: Is everything all right? 485 00:36:00,252 --> 00:36:01,832 Aracy: Oh, they blocked off entire streets 486 00:36:01,934 --> 00:36:03,044 for these deportations. 487 00:36:03,136 --> 00:36:04,636 The whole city's in chaos. 488 00:36:04,738 --> 00:36:06,438 I still need to show the new consul around, 489 00:36:06,540 --> 00:36:08,800 and I need to get my client out. 490 00:36:08,903 --> 00:36:11,133 Tina: The one who's in hiding? 491 00:36:11,226 --> 00:36:12,806 Aracy: Herbert Katz. 492 00:36:12,908 --> 00:36:15,168 He's a dissident and a Polish Jew. 493 00:36:15,272 --> 00:36:17,702 I just booked him onto the next steamship out. 494 00:36:17,795 --> 00:36:20,855 Tina: Aracy, be careful. 495 00:36:20,959 --> 00:36:22,979 You can get in trouble just for helping them. 496 00:36:23,082 --> 00:36:24,422 You are not a diplomat. 497 00:36:24,524 --> 00:36:25,994 You don't have diplomatic immunity. 498 00:36:26,086 --> 00:36:27,586 Margarethe: I'd like to speak to the head 499 00:36:27,688 --> 00:36:30,428 of the visa department, please-- Margarethe Levy. 500 00:36:30,531 --> 00:36:33,021 Carlos: One moment. 501 00:36:38,181 --> 00:36:41,731 Margarethe: I need visas for myself and my husband. 502 00:36:41,826 --> 00:36:44,066 I can pay. 503 00:36:45,711 --> 00:36:47,491 Aracy: I'm afraid my government 504 00:36:47,594 --> 00:36:49,504 has placed restrictions on visas. 505 00:36:49,596 --> 00:36:51,596 Margarethe: For Jews? 506 00:36:54,042 --> 00:36:58,392 I've heard so much about the beautiful Brazilian landscape. 507 00:36:58,488 --> 00:37:01,468 Surely, you welcome tourists. 508 00:37:01,572 --> 00:37:03,802 I can pay for first-class tickets. 509 00:37:03,895 --> 00:37:07,175 Aracy: Visas to my country are not for sale, Mrs. Levy. 510 00:37:14,909 --> 00:37:16,369 Margarethe: Perhaps we will take our holidays 511 00:37:16,471 --> 00:37:18,751 in Argentina this year instead. 512 00:37:20,476 --> 00:37:22,476 Thank you so much. 513 00:37:30,209 --> 00:37:32,069 Joao: I supposed you thought that last apartment 514 00:37:32,172 --> 00:37:33,992 was wonderful, too. 515 00:37:34,094 --> 00:37:37,624 Aracy: It was rather dark, but it's a cloudy day. 516 00:37:40,102 --> 00:37:42,212 Joao: Had you met that woman before? 517 00:37:42,305 --> 00:37:43,925 Aracy: Which woman? 518 00:37:44,027 --> 00:37:46,487 Joao: The wealthy-looking one at the consulate. 519 00:37:46,590 --> 00:37:48,930 Aracy: Deputy Consul, if you have something to say to me, 520 00:37:49,033 --> 00:37:50,903 please go ahead. 521 00:37:50,996 --> 00:37:53,656 Joao: I'm just asking who she was. 522 00:37:53,760 --> 00:37:57,550 Aracy: Margarethe Levy. Her husband is a doctor. 523 00:37:57,645 --> 00:38:00,125 That's all I know about her. 524 00:38:06,857 --> 00:38:08,857 Thank you. 525 00:38:17,030 --> 00:38:20,130 - Uh! - Agh! Uh! 526 00:38:20,234 --> 00:38:23,264 - D'ah! Uh! - Uh! 527 00:38:23,358 --> 00:38:25,358 - Aagh! - Uh! 528 00:38:27,283 --> 00:38:29,393 Man: Uh! 529 00:38:29,486 --> 00:38:31,746 Aah! 530 00:38:31,849 --> 00:38:33,189 Soldier: Huh! 531 00:38:33,291 --> 00:38:35,711 Aracy: They are going to kill him. 532 00:38:35,814 --> 00:38:37,084 Joao: No. 533 00:38:37,176 --> 00:38:39,856 Man: [Wailing] 534 00:38:46,668 --> 00:38:48,368 Joao: I'm the deputy consul of Brazil 535 00:38:48,471 --> 00:38:50,411 by official appointment to the consulate of Hamburg. 536 00:38:50,513 --> 00:38:51,863 My name is Joao Guimaraes Rosa... 537 00:38:51,955 --> 00:38:53,955 Soldier: Are you a Jew? 538 00:38:55,280 --> 00:38:56,740 Joao: No. 539 00:38:56,842 --> 00:38:58,382 Soldier: Then mind to your own business. 540 00:38:58,484 --> 00:39:00,934 Joao: Leave this man alone. 541 00:39:06,895 --> 00:39:08,715 Souza Ribeiro: Two official representatives 542 00:39:08,817 --> 00:39:10,797 of the Brazilian government mixed up in a street brawl... 543 00:39:10,900 --> 00:39:12,520 Joao: I was trying to prevent an assault. 544 00:39:12,622 --> 00:39:14,322 Souza Ribeiro: with a female consulate employee. 545 00:39:14,424 --> 00:39:16,414 What if something had happened to her? 546 00:39:16,507 --> 00:39:18,647 [Knocks on door] 547 00:39:18,750 --> 00:39:20,750 Aracy: Did you want me, sir? 548 00:39:22,795 --> 00:39:24,615 Joao: A man's life was in danger. 549 00:39:24,718 --> 00:39:26,378 Aracy: We were trying to stop an assault. 550 00:39:26,480 --> 00:39:27,600 Souza Ribeiro: Aracy, I called you here to listen, 551 00:39:27,682 --> 00:39:29,462 not to speak. 552 00:39:29,564 --> 00:39:32,794 We have no role to play in Germany's domestic politics. 553 00:39:32,888 --> 00:39:34,908 As I've already indicated, 554 00:39:35,011 --> 00:39:37,681 this is a particularly delicate moment diplomatically. 555 00:39:37,775 --> 00:39:39,595 We cannot get involved. 556 00:39:39,697 --> 00:39:42,637 Germany's Jews are none of our business, 557 00:39:42,741 --> 00:39:45,391 understood? 558 00:39:46,787 --> 00:39:48,287 Aracy: Yes, sir. 559 00:39:48,389 --> 00:39:50,249 Joao: Yes, sir. 560 00:39:50,351 --> 00:39:52,731 Souza Ribeiro: Rosa, please stay. 561 00:39:52,834 --> 00:39:54,584 [Door closes] 562 00:39:54,677 --> 00:39:56,537 When I take my annual leave, I'm going to be entrusting 563 00:39:56,639 --> 00:39:59,799 the smooth running of this consulate to you. 564 00:40:03,088 --> 00:40:07,328 I recognize that you've arrived at a very difficult time. 565 00:40:09,496 --> 00:40:12,956 This crisis between Germany and Poland keeps escalating. 566 00:40:13,061 --> 00:40:15,201 The Germans are dumping thousands of Polish Jews 567 00:40:15,304 --> 00:40:17,054 at the border. 568 00:40:17,146 --> 00:40:18,686 The Poles won't take them back and are now threatening 569 00:40:18,788 --> 00:40:21,488 to expel all German residents from Poland. 570 00:40:21,592 --> 00:40:25,822 Meanwhile, 12,000 Jews are trapped in no-man's-land 571 00:40:25,917 --> 00:40:28,277 in winter. 572 00:40:33,247 --> 00:40:35,687 [Indistinct conversation] 573 00:40:53,353 --> 00:40:56,523 Sendel: I need to find something for us to eat tonight. 574 00:41:01,043 --> 00:41:02,833 Don't ask him for money. 575 00:41:02,926 --> 00:41:05,166 He has none to give us. 576 00:41:14,861 --> 00:41:16,321 Joao: Where's Aracy? 577 00:41:16,423 --> 00:41:18,333 Tina: She had to leave. 578 00:41:18,426 --> 00:41:20,366 Joao: Where to? 579 00:41:20,468 --> 00:41:22,468 Tina: Uh... 580 00:41:57,597 --> 00:42:01,157 [Siren] 581 00:42:51,347 --> 00:42:53,647 Joao: Is everything all right? 582 00:42:53,750 --> 00:42:56,290 You left in rather a rush. 583 00:42:56,393 --> 00:42:58,623 Aracy: I have an appointment, 584 00:42:58,716 --> 00:43:02,356 and I'm not allowed to use the consulate car anymore. 585 00:43:04,243 --> 00:43:06,733 Joao: Let me drive you, then. 586 00:43:10,531 --> 00:43:12,571 Ahh... 587 00:43:14,376 --> 00:43:17,716 Aracy: I hope Consul Ribeiro wasn't too harsh on you. 588 00:43:17,821 --> 00:43:22,931 Joao: Uh, well, I got my first reprimand 589 00:43:23,028 --> 00:43:25,328 in my first week 590 00:43:25,431 --> 00:43:27,771 of my first foreign posting, so-- 591 00:43:27,874 --> 00:43:29,884 Aracy: I'm sorry. 592 00:43:40,370 --> 00:43:42,950 Joao: What's in the package, 593 00:43:43,054 --> 00:43:45,724 the one you put in your pocketbook? 594 00:43:45,817 --> 00:43:48,057 Aracy: It's personal. 595 00:43:49,742 --> 00:43:51,752 Joao: OK. 596 00:43:52,546 --> 00:43:54,786 [Engine starts] 597 00:43:57,272 --> 00:43:59,462 Aracy: Could you drive a little faster, please? 598 00:43:59,555 --> 00:44:02,235 Joao: Isn't there a speed limit? 599 00:44:05,122 --> 00:44:07,532 Aracy: Maybe I should drive. 600 00:44:09,328 --> 00:44:11,968 Joao: I thought you were still taking lessons. 601 00:44:16,177 --> 00:44:18,377 Aracy: Make a right here. 602 00:44:20,663 --> 00:44:21,763 I said, turn right. 603 00:44:21,864 --> 00:44:23,874 Joao: We were almost past it. 604 00:44:26,150 --> 00:44:28,490 Aracy: I'll be quicker on foot. 605 00:44:28,593 --> 00:44:31,023 Joao: You like me to run these people over? 606 00:44:31,116 --> 00:44:32,976 [Whistle blowing] 607 00:44:33,079 --> 00:44:34,419 Aracy: Thank you. Bye. 608 00:44:34,521 --> 00:44:37,161 Joao: Mrs. Carvalho. Mrs. Carvalho! 40883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.