All language subtitles for Orphan Black Echoes s01e03 Pegasus Girl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,996 --> 00:00:04,876 (tense music) 2 00:00:09,317 --> 00:00:13,058 (high-pitched ringing) 3 00:00:13,158 --> 00:00:14,858 (breathing unsteadily) 4 00:00:14,958 --> 00:00:18,519 (distant murmurs) 5 00:00:20,960 --> 00:00:24,760 (breathing unsteadily) 6 00:00:35,683 --> 00:00:38,043 (beeping) 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,124 Welcome back, sweetheart. 8 00:00:45,205 --> 00:00:46,585 Do you know where you are, honey? 9 00:00:46,685 --> 00:00:50,306 What did you do to me? 10 00:00:50,406 --> 00:00:52,986 You've been in a coma for a few weeks. 11 00:00:53,086 --> 00:00:55,427 You were just transferred here yesterday. 12 00:00:55,527 --> 00:00:57,887 We're gonna take good care of you. 13 00:00:59,807 --> 00:01:02,128 (breathing unsteadily) 14 00:01:15,451 --> 00:01:17,971 (tense music) 15 00:01:23,452 --> 00:01:26,773 (ethereal music) 16 00:02:04,100 --> 00:02:06,081 Hey, there. (door closes) 17 00:02:06,181 --> 00:02:08,181 I'm Dr. Teller. 18 00:02:08,861 --> 00:02:11,342 You can call me Pam, okay? 19 00:02:14,502 --> 00:02:16,603 You have a stain on your boob. 20 00:02:16,703 --> 00:02:19,243 What? Oh, goodness. 21 00:02:19,343 --> 00:02:20,804 (laughs) 22 00:02:20,904 --> 00:02:22,904 Soup. 23 00:02:23,904 --> 00:02:25,845 I'm your neuropsychologist. 24 00:02:25,945 --> 00:02:28,205 And I'm here to help you get your memory back. 25 00:02:28,305 --> 00:02:30,546 Knock yourself out, Pam. 26 00:02:32,546 --> 00:02:35,146 Okay, I'll do my best. 27 00:02:36,267 --> 00:02:39,347 So I have some news and, um... 28 00:02:40,668 --> 00:02:42,668 it's not good. 29 00:02:43,668 --> 00:02:46,609 You were in a head-on collision with a driverless truck. 30 00:02:46,709 --> 00:02:49,449 You were sitting in the back. 31 00:02:49,549 --> 00:02:51,550 Your parents were in the front. 32 00:02:54,310 --> 00:02:56,311 They didn't make it. 33 00:02:58,151 --> 00:02:59,611 I am so, so sorry. 34 00:02:59,711 --> 00:03:01,712 Okay. What else? 35 00:03:02,472 --> 00:03:04,772 Well, you suffered head trauma. 36 00:03:04,872 --> 00:03:06,809 Then your heart stopped on the way to the hospital, 37 00:03:06,833 --> 00:03:08,733 causing brain hypoxia. 38 00:03:08,833 --> 00:03:11,154 So you've lost your long-term memory. 39 00:03:13,794 --> 00:03:17,095 And that's what I'm here to help you with. 40 00:03:17,195 --> 00:03:18,775 (breathing unsteadily) 41 00:03:18,875 --> 00:03:21,116 I'm so, so sorry. 42 00:03:22,276 --> 00:03:24,956 You've just suffered a really big loss. 43 00:03:26,277 --> 00:03:28,457 (breathing deeply) 44 00:03:28,557 --> 00:03:31,858 I'm not sad because they died. 45 00:03:31,958 --> 00:03:35,979 I'm sad because I feel nothing. 46 00:03:36,079 --> 00:03:38,079 I can't remember them! 47 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 (exhales) 48 00:03:52,442 --> 00:03:54,442 Where are you from? 49 00:03:56,603 --> 00:03:57,943 Florida. 50 00:03:58,043 --> 00:03:59,703 But we were visiting Boston 51 00:03:59,803 --> 00:04:01,924 because my mom wanted to see Fenway. 52 00:04:05,685 --> 00:04:07,685 What were your parents' names? 53 00:04:12,526 --> 00:04:14,646 Monica and Nicholas Anderson. 54 00:04:16,327 --> 00:04:18,687 Everyone called my dad Nicky. 55 00:04:20,928 --> 00:04:22,928 And what about school? 56 00:04:24,848 --> 00:04:26,849 I was a junior. 57 00:04:28,529 --> 00:04:29,989 But I skipped a grade. 58 00:04:30,089 --> 00:04:32,630 Yes! You're getting so much better! 59 00:04:32,730 --> 00:04:34,730 I'm just spitting back facts. 60 00:04:36,251 --> 00:04:38,151 They still look like strangers to me. 61 00:04:38,251 --> 00:04:40,992 I know, but we're stimulating your limbic system. 62 00:04:41,092 --> 00:04:43,252 Your memories, they're still in there. 63 00:04:44,172 --> 00:04:46,693 And then I get to live with my grandpa? 64 00:04:49,533 --> 00:04:50,874 No, honey. 65 00:04:50,974 --> 00:04:53,994 Your grandpa's not well enough to take you. 66 00:04:54,094 --> 00:04:56,155 He had a stroke. 67 00:04:56,255 --> 00:04:58,255 I thought you knew that. 68 00:05:04,856 --> 00:05:06,757 My parents worked in shipping. 69 00:05:06,857 --> 00:05:09,277 We were working-class, but I got a scholarship 70 00:05:09,377 --> 00:05:11,378 to a private school. 71 00:05:14,058 --> 00:05:16,059 I had a dog. 72 00:05:16,579 --> 00:05:18,479 Sparkle Fatty. 73 00:05:18,579 --> 00:05:20,580 What a shitty name for a dog. 74 00:05:21,220 --> 00:05:23,620 I hope I didn't come up with that. 75 00:05:25,581 --> 00:05:27,741 I wanna go home. 76 00:05:29,581 --> 00:05:31,782 But there is no home. 77 00:05:33,422 --> 00:05:35,563 And then like a ride with some, like, rando guy 78 00:05:35,663 --> 00:05:37,483 who picked me up because Payton 79 00:05:37,583 --> 00:05:39,883 wasn't going to walk all this way in these boots, 80 00:05:39,983 --> 00:05:42,084 and Payton didn't have money for a ride-share. 81 00:05:42,184 --> 00:05:43,524 So, you owe me. 82 00:05:43,624 --> 00:05:46,085 Nobody else really wanted to come and I was like, 83 00:05:46,185 --> 00:05:49,785 "Hello, you guys? She literally almost died and shit." Oh. 84 00:05:50,666 --> 00:05:53,126 I really appreciate it, Payton. 85 00:05:53,226 --> 00:05:55,647 Oh, my God. Your hair looks amazing. 86 00:05:55,747 --> 00:05:57,327 It's like 100% mental patient. Ah! 87 00:05:57,427 --> 00:05:59,567 (Payton laughs) 88 00:05:59,667 --> 00:06:03,128 So, my mom is like kind of really pissed with your mom 89 00:06:03,228 --> 00:06:05,128 for being three months behind on the rent. 90 00:06:05,229 --> 00:06:08,269 And I was, like, "Mom, the woman is literally dead now!" 91 00:06:09,269 --> 00:06:11,170 God, what a bitch. 92 00:06:11,270 --> 00:06:13,770 So, are there any guys in here? 93 00:06:13,870 --> 00:06:15,851 You know you gotta get that D! 94 00:06:15,951 --> 00:06:19,231 Uh, I haven't really looked. 95 00:06:20,031 --> 00:06:23,372 (door closes) - Hello! You must be Payton. 96 00:06:23,472 --> 00:06:24,612 You two know each other? 97 00:06:24,712 --> 00:06:26,933 No, Payton reached out to see if she could visit. 98 00:06:27,033 --> 00:06:28,373 I thought it'd be nice. 99 00:06:28,473 --> 00:06:30,433 You're more than welcome to stay for Jules' rehab. 100 00:06:30,474 --> 00:06:31,774 Support improves prognosis. 101 00:06:31,874 --> 00:06:36,375 Actually, Pam, I think it should just be you and me today. 102 00:06:36,475 --> 00:06:37,655 Oh. 103 00:06:37,755 --> 00:06:40,175 Uh, that's kinda messed up. 104 00:06:40,276 --> 00:06:42,576 - I'm sorry, it's just... - No, no, no, no. It's fine. 105 00:06:42,676 --> 00:06:45,477 I kind of used you as an excuse to come up here, anyway. 106 00:06:46,277 --> 00:06:48,037 I'm meeting with a guy in New York who thinks 107 00:06:48,077 --> 00:06:50,077 I should model, so... 108 00:06:52,278 --> 00:06:54,178 Bye. 109 00:06:54,278 --> 00:06:56,419 (exhales deeply) 110 00:06:56,519 --> 00:06:58,379 Wow. 111 00:06:58,479 --> 00:06:59,779 (door closes) 112 00:06:59,879 --> 00:07:01,860 She was energetic, huh? 113 00:07:01,960 --> 00:07:03,460 (Pam laughs) 114 00:07:03,560 --> 00:07:05,661 Do you think all of my friends are like that? 115 00:07:05,761 --> 00:07:08,301 I don't know. She was the only one who reached out. 116 00:07:08,401 --> 00:07:10,021 I was counting down the minutes 117 00:07:10,121 --> 00:07:11,422 until she would leave. 118 00:07:11,522 --> 00:07:13,942 Yeah. Amnesia patients often feel alienated 119 00:07:14,042 --> 00:07:16,063 from their past selves. 120 00:07:16,163 --> 00:07:18,163 So maybe you just need a fresh start. 121 00:07:19,163 --> 00:07:20,824 (exhales) 122 00:07:20,924 --> 00:07:23,404 Yeah, maybe I do. 123 00:07:25,164 --> 00:07:27,065 Wait a minute, what? 124 00:07:27,165 --> 00:07:28,465 I don't know, it just happened! 125 00:07:28,565 --> 00:07:30,342 Oh, my goodness! You have to tell me about it! 126 00:07:30,366 --> 00:07:33,066 Okay, so I was making my bed... 127 00:07:33,166 --> 00:07:35,907 - Uh-huh. - And I had a flash 128 00:07:36,007 --> 00:07:37,747 of walking Sparkle Fatty! 129 00:07:37,847 --> 00:07:40,067 And-and a car honked and... 130 00:07:40,167 --> 00:07:42,268 and Fatty took off through someone's yard, 131 00:07:42,368 --> 00:07:45,409 and we crashed through sheets on a clothes line. And... 132 00:07:46,369 --> 00:07:48,369 And that's it. 133 00:07:49,369 --> 00:07:51,270 I just... I dunno, maybe it's not real 134 00:07:51,370 --> 00:07:54,070 and I just invented it after everything 135 00:07:54,170 --> 00:07:56,071 you told me about myself. 136 00:07:56,171 --> 00:07:57,831 No, no. Don't doubt yourself. 137 00:07:57,931 --> 00:08:01,352 That was a recovered memory. You did it. 138 00:08:01,452 --> 00:08:02,452 (chuckles) 139 00:08:02,532 --> 00:08:05,112 I mean... it's textbook, right? Making your bed, 140 00:08:05,212 --> 00:08:07,193 the sheets, that was the trigger. 141 00:08:07,293 --> 00:08:09,553 Anyway, I have some really good news for you. 142 00:08:09,653 --> 00:08:13,414 Your foster family is coming to pick you up next week. 143 00:08:15,054 --> 00:08:16,435 - What? - Yeah. 144 00:08:16,535 --> 00:08:21,556 I'm leaving? I... I mean, I... 145 00:08:21,656 --> 00:08:22,956 I haven't even met them yet. 146 00:08:23,056 --> 00:08:24,756 Social Services, they sent me their file 147 00:08:24,856 --> 00:08:27,617 and they seem really lovely. 148 00:08:28,057 --> 00:08:30,037 Mom's a banker and the dad, 149 00:08:30,137 --> 00:08:32,138 the dad's an artist! 150 00:08:33,698 --> 00:08:37,979 Now, I can be here when they come, if you want. 151 00:08:40,460 --> 00:08:42,720 Oh, look at you guys. Get in. Get in tight. 152 00:08:42,820 --> 00:08:44,720 There we go. 153 00:08:44,820 --> 00:08:47,201 - Is this okay? - Uh, sure. 154 00:08:47,301 --> 00:08:49,641 - My face is starting to hurt. - Uh-huh. Mine too. 155 00:08:49,741 --> 00:08:50,762 Shh. 156 00:08:50,862 --> 00:08:53,602 One, two, three! 157 00:08:53,702 --> 00:08:55,603 (camera clicking) 158 00:08:55,703 --> 00:08:57,703 There ya go! 159 00:09:00,023 --> 00:09:01,484 - Thank you. - Bye, guys. 160 00:09:01,584 --> 00:09:02,444 Bye, Wes. - Bye. 161 00:09:02,544 --> 00:09:04,444 Right over there. - Thank you so much. 162 00:09:04,544 --> 00:09:06,545 We'll see you soon. - Thank you. Bye-bye. 163 00:09:07,945 --> 00:09:10,886 See? They're nice. 164 00:09:10,986 --> 00:09:12,886 I like her, especially. 165 00:09:12,986 --> 00:09:15,126 Yeah, I guess. (laughs) 166 00:09:15,226 --> 00:09:17,087 - What? - You have lipstick 167 00:09:17,187 --> 00:09:19,407 on your teeth. - Here? 168 00:09:19,507 --> 00:09:21,508 Did I get it? 169 00:09:23,548 --> 00:09:25,549 Oh. 170 00:09:26,349 --> 00:09:28,349 (exhales) 171 00:09:29,629 --> 00:09:31,250 Oh. 172 00:09:31,350 --> 00:09:34,530 You've got rehab on Monday, 173 00:09:34,630 --> 00:09:36,051 so this is just a... 174 00:09:36,151 --> 00:09:38,491 it's just a "see ya later." 175 00:09:38,591 --> 00:09:39,891 I know. 176 00:09:39,991 --> 00:09:42,072 You got this, kiddo. 177 00:09:43,712 --> 00:09:45,713 Go on now. 178 00:09:47,153 --> 00:09:49,353 It's okay. 179 00:09:50,434 --> 00:09:52,434 Bye, guys! 180 00:10:01,796 --> 00:10:03,016 (birds chirping) 181 00:10:03,116 --> 00:10:06,157 And this is your bedroom. 182 00:10:09,157 --> 00:10:11,478 (soft music) 183 00:10:18,759 --> 00:10:21,260 And there's the en suite. 184 00:10:21,360 --> 00:10:23,700 Wes has actually been trying to get me to swap rooms, 185 00:10:23,800 --> 00:10:26,741 but I think that a woman should have her own bathroom. 186 00:10:26,841 --> 00:10:28,261 Don't you? 187 00:10:28,361 --> 00:10:30,261 I've been trying to get Mom past 188 00:10:30,362 --> 00:10:32,302 this whole gendered paradigm. 189 00:10:32,402 --> 00:10:34,402 (giggles) 190 00:10:35,002 --> 00:10:37,243 Try less, Wessey. Try less. 191 00:10:39,723 --> 00:10:42,624 Oh, I-I wanted to finish that before you arrived. 192 00:10:42,724 --> 00:10:44,700 Look, you just pick whichever one is your favourite 193 00:10:44,724 --> 00:10:46,905 and then we'll paint it. - They're all really nice. 194 00:10:47,005 --> 00:10:49,425 I'll, uh, think on it. 195 00:10:49,525 --> 00:10:51,526 Okay, no rush. 196 00:10:52,366 --> 00:10:54,106 Just let me know if you need anything. 197 00:10:54,206 --> 00:10:56,487 And Jules, I-I just wanna say... 198 00:10:58,767 --> 00:11:02,808 I'm really looking forward to us getting to know each other. 199 00:11:03,848 --> 00:11:05,849 Me too. 200 00:11:07,649 --> 00:11:09,649 Good. 201 00:11:11,850 --> 00:11:13,850 (exhales) 202 00:11:21,532 --> 00:11:23,112 (exhales) 203 00:11:23,212 --> 00:11:26,373 (tense music) 204 00:11:41,136 --> 00:11:43,696 (light rhythmic music) 205 00:12:03,180 --> 00:12:05,240 Raw tarts for a black heart. 206 00:12:05,341 --> 00:12:07,341 I don't know how you eat those cold. 207 00:12:08,781 --> 00:12:10,642 (exhales) 208 00:12:10,742 --> 00:12:12,042 You okay? 209 00:12:12,142 --> 00:12:13,442 Or did you finally realise 210 00:12:13,542 --> 00:12:15,723 surviving a kidnapping is a huge deal? 211 00:12:15,823 --> 00:12:17,823 I'm fine. 212 00:12:18,383 --> 00:12:20,003 You practicing for motherhood? 213 00:12:20,103 --> 00:12:21,183 I need the extra resistance 214 00:12:21,224 --> 00:12:22,804 for this morning's road work. 215 00:12:22,904 --> 00:12:24,484 "Road work?" 216 00:12:24,584 --> 00:12:26,525 You mean our four-block-walk to school, right? 217 00:12:26,625 --> 00:12:29,085 I'm not absorbing any negativity this morning. 218 00:12:29,185 --> 00:12:31,126 By summer I'll have a 20-pack. 219 00:12:31,226 --> 00:12:33,266 (chuckles) 220 00:12:47,909 --> 00:12:49,909 (soft tense music) 221 00:12:54,390 --> 00:12:56,391 Listen, Lucy, you sure about this? 222 00:12:56,991 --> 00:13:00,051 Jack, this girl is me. If this is where she recovered 223 00:13:00,151 --> 00:13:01,311 after her so-called accident, 224 00:13:01,392 --> 00:13:03,552 someone in there's gotta know something. 225 00:13:06,033 --> 00:13:07,533 Is Charlie okay without you? 226 00:13:07,633 --> 00:13:09,833 Yeah; yeah, she'll be fine. Tina's on it. 227 00:13:11,034 --> 00:13:12,414 Thank you for... 228 00:13:12,514 --> 00:13:14,794 being here with me. It means a lot. 229 00:13:15,435 --> 00:13:18,235 Yeah. All right. Let's do it. 230 00:13:21,316 --> 00:13:24,276 (birds chirping) 231 00:13:47,241 --> 00:13:49,241 Let's go. 232 00:13:52,602 --> 00:13:55,282 (indistinct chatter) 233 00:14:01,924 --> 00:14:04,444 - Thanks, Josh. - Here we go. 234 00:14:05,124 --> 00:14:08,065 Ooh, yours looks... fun. 235 00:14:08,165 --> 00:14:11,926 No, my therapist says it's important to practice joy. 236 00:14:13,406 --> 00:14:15,587 Sorry I didn't get back to you sooner. 237 00:14:15,687 --> 00:14:17,827 I've been spending a lot of time with Mom and Dad. 238 00:14:17,927 --> 00:14:21,028 And Jennipurr, my Bengal, has had this stomach problem 239 00:14:21,128 --> 00:14:23,488 that has been the most stressful thing in my life. 240 00:14:26,569 --> 00:14:30,069 So, you're, uh, you're worried about the output? 241 00:14:30,169 --> 00:14:33,370 What was the calibration accuracy of the machine? 242 00:14:34,130 --> 00:14:36,071 The margin of error was virtually zero. 243 00:14:36,171 --> 00:14:38,531 It was calibrated perfectly. 244 00:14:39,331 --> 00:14:41,632 They're worried she's dangerous, 245 00:14:41,732 --> 00:14:44,432 which doesn't make any sense... 246 00:14:44,532 --> 00:14:48,033 unless there were cellular variations 247 00:14:48,133 --> 00:14:49,233 that we didn't anticipate. 248 00:14:49,333 --> 00:14:51,213 She was a perfect match. I checked it 100 times. 249 00:14:51,294 --> 00:14:53,974 We both did. - She woke up with no memories. 250 00:14:55,094 --> 00:14:56,635 'Cause the scan wasn't high-res enough 251 00:14:56,735 --> 00:14:58,435 to replicate the detail... - I know. 252 00:14:58,535 --> 00:15:00,275 ...needed for memory. Structurally, 253 00:15:00,376 --> 00:15:02,376 her brain was exactly the same. 254 00:15:04,856 --> 00:15:07,073 I don't think you're really having doubts about the method. 255 00:15:07,097 --> 00:15:10,418 It's the fact that we did it at all that's bothering you now. 256 00:15:11,618 --> 00:15:13,618 Of course it does. 257 00:15:14,698 --> 00:15:16,395 Do you think I wanted her out there in the world 258 00:15:16,419 --> 00:15:19,299 with no support, no idea who she is? 259 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 (slurping) 260 00:15:23,860 --> 00:15:28,121 Look, I-I know things got... complicated. 261 00:15:28,221 --> 00:15:30,602 (scoffs) ...but if you ever want to come 262 00:15:30,702 --> 00:15:33,122 back to Additive, there is a place for you. 263 00:15:33,222 --> 00:15:35,222 Thank you. 264 00:15:36,223 --> 00:15:38,223 Yeah, that means a lot. 265 00:15:40,464 --> 00:15:42,324 I'm... 266 00:15:42,424 --> 00:15:44,604 I'm thinking of retiring, actually. 267 00:15:44,704 --> 00:15:46,405 What? Kira, no. 268 00:15:46,505 --> 00:15:48,505 I don't trust myself anymore. 269 00:15:50,105 --> 00:15:52,786 Just think about it. 270 00:15:53,626 --> 00:15:56,607 (phone chiming) 271 00:15:56,707 --> 00:15:59,287 That's Jennipurr's food alarm. 272 00:15:59,387 --> 00:16:02,748 I'm here, though, if you need to troubleshoot anything. 273 00:16:04,308 --> 00:16:06,829 Thanks, Josh. I appreciate it. 274 00:16:10,910 --> 00:16:13,810 I can't give out private patient information. 275 00:16:13,910 --> 00:16:16,011 I know, I'm so sorry to be a pain in the ass. 276 00:16:16,111 --> 00:16:18,811 I just, um, her parents... 277 00:16:18,911 --> 00:16:23,212 my aunt and her husband, uh, they actually, uh, they died. 278 00:16:23,312 --> 00:16:26,473 And I've been trying to track her down ever since. 279 00:16:28,513 --> 00:16:31,014 Her name is Jules Lee. 280 00:16:31,114 --> 00:16:33,214 She was in a terrible accident and her... 281 00:16:33,314 --> 00:16:35,655 If she's a minor, you need to contact DCF. 282 00:16:35,755 --> 00:16:36,975 No, I know. I did that 283 00:16:37,075 --> 00:16:39,615 and they actually directed me to you. 284 00:16:39,715 --> 00:16:42,576 So, um, could you just maybe 285 00:16:42,676 --> 00:16:44,876 tell me who was in charge of her case? 286 00:16:45,557 --> 00:16:48,017 If you keep asking, I'm gonna have to call security. 287 00:16:48,117 --> 00:16:50,778 Hey, hey. There you are. 288 00:16:50,878 --> 00:16:52,218 Sorry, uh, since her accident, 289 00:16:52,318 --> 00:16:54,918 she sort of wanders off sometimes. 290 00:16:55,519 --> 00:16:56,975 It feels like they're hiding something. 291 00:16:56,999 --> 00:16:59,019 Oh, excuse me? 292 00:16:59,119 --> 00:17:01,120 You said you were related to Jules? 293 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Yes. 294 00:17:03,080 --> 00:17:04,700 Oh, they tried to notify next of kin 295 00:17:04,800 --> 00:17:07,461 but they said they never found anyone. 296 00:17:07,561 --> 00:17:09,721 And then when they placed her with her adoptive family, 297 00:17:09,801 --> 00:17:11,662 she was discharged. 298 00:17:11,762 --> 00:17:14,262 - Who discharged her? - Her neuropsychologist. 299 00:17:14,362 --> 00:17:16,743 I mean, it was a private hire, which was weird. 300 00:17:16,843 --> 00:17:18,903 We don't usually bring in consultants. 301 00:17:19,003 --> 00:17:20,544 What was their name? 302 00:17:20,644 --> 00:17:21,944 Uh, Pam Teller. 303 00:17:22,044 --> 00:17:25,865 Jules was such a sweet kid. Troubled. 304 00:17:25,965 --> 00:17:28,265 She had these nightmares 305 00:17:28,365 --> 00:17:30,666 and I'd find her huddled up in the common area. 306 00:17:30,766 --> 00:17:32,466 And then she'd just sit there all night, 307 00:17:32,566 --> 00:17:34,346 not wanting to bother anyone. 308 00:17:34,446 --> 00:17:36,747 Nightmares about the crash? 309 00:17:36,847 --> 00:17:38,947 I don't know. All she'd say is, 310 00:17:39,047 --> 00:17:40,468 "I can't get the blood out." 311 00:17:40,568 --> 00:17:42,568 (sinister music) 312 00:17:44,208 --> 00:17:47,309 (pager chiming) 313 00:17:47,409 --> 00:17:48,749 Oh, my break's over. 314 00:17:48,849 --> 00:17:51,950 I'm really sorry. I wish I could be of more help. 315 00:17:52,050 --> 00:17:54,050 Thanks. 316 00:17:55,851 --> 00:17:57,111 You okay? 317 00:17:57,211 --> 00:17:59,211 Yeah, no, it's just... 318 00:17:59,851 --> 00:18:01,872 that nightmare. 319 00:18:01,972 --> 00:18:03,972 I think we're having the same one. 320 00:18:04,692 --> 00:18:07,453 (indistinct chatter) 321 00:18:08,093 --> 00:18:12,434 Okay, today we'll be extracting this... 322 00:18:12,534 --> 00:18:14,154 from this! 323 00:18:14,254 --> 00:18:17,435 Jules, could you please wait for my instruction! 324 00:18:17,535 --> 00:18:19,875 Last time, Ingrid lost her eyebrows. 325 00:18:19,975 --> 00:18:21,476 (chuckles) 326 00:18:21,576 --> 00:18:24,196 Okay. First, we will prepare a solution of... 327 00:18:24,296 --> 00:18:26,897 Hey, do you wanna hang out after school? 328 00:18:28,297 --> 00:18:30,157 Only if Z can come too, 329 00:18:30,257 --> 00:18:32,738 and you don't get possessive this time. 330 00:18:33,498 --> 00:18:37,879 Right. Um, I thought about that and, sure, let's be poly. 331 00:18:37,979 --> 00:18:39,039 We can totally do that. 332 00:18:39,139 --> 00:18:41,360 How about let's not be a "we" 333 00:18:41,460 --> 00:18:44,640 but free individuals instead. 334 00:18:44,740 --> 00:18:46,741 That's what I meant, yeah. 335 00:18:47,781 --> 00:18:50,602 Um, also I have this calc test on Friday 336 00:18:50,702 --> 00:18:53,362 so I would like to make a purchase from the pharmacist 337 00:18:53,462 --> 00:18:55,643 if you've made that new batch? 338 00:18:55,743 --> 00:18:59,243 Zero dollars, please. Friend's discount. 339 00:18:59,343 --> 00:19:00,884 (chuckles) - Cool. 340 00:19:00,984 --> 00:19:03,484 So, I ended up snorting the last ones 341 00:19:03,584 --> 00:19:05,565 and I tripped hard. 342 00:19:05,665 --> 00:19:07,925 Like, my dream from the night before 343 00:19:08,025 --> 00:19:11,286 started playing out on the bus ride to school. 344 00:19:11,386 --> 00:19:14,226 Yeah, that's probably a bad idea. 345 00:19:24,828 --> 00:19:26,829 Hey. Where did you just go? 346 00:19:27,789 --> 00:19:31,770 I'm just thinking about this afternoon with you. 347 00:19:31,870 --> 00:19:33,910 (chuckles) 348 00:19:35,991 --> 00:19:39,351 Jules, you're wanted in the principal's office. 349 00:19:40,392 --> 00:19:42,392 (Claire): I'm sorry. 350 00:19:46,033 --> 00:19:48,913 (indistinct chatter) 351 00:19:52,074 --> 00:19:54,894 Ugh. Hi, there. 352 00:19:54,994 --> 00:19:56,375 What are you doing here? 353 00:19:56,475 --> 00:19:59,375 Well, your advisor said you weren't in school yesterday. 354 00:19:59,475 --> 00:20:01,476 Where were you? 355 00:20:01,996 --> 00:20:05,597 I didn't realise you were keeping such a close eye on me. 356 00:20:10,438 --> 00:20:12,438 (exhales) 357 00:20:14,798 --> 00:20:17,159 Jules, if something's wrong, you can tell me. 358 00:20:17,959 --> 00:20:19,959 I care about you, kiddo. 359 00:20:20,840 --> 00:20:22,840 Thanks. 360 00:20:24,680 --> 00:20:26,681 Can I go back to class now? 361 00:20:28,001 --> 00:20:29,661 So then there's nothing going on? 362 00:20:29,761 --> 00:20:32,922 Nope. I'm good. 363 00:20:37,803 --> 00:20:39,803 Okay. 364 00:20:44,044 --> 00:20:45,505 Who sent all my things back 365 00:20:45,605 --> 00:20:46,945 when I was at the hospital? 366 00:20:47,045 --> 00:20:49,185 My stuffed alien, my journal? 367 00:20:49,285 --> 00:20:52,466 Payton's family sent up a box to help with your recovery. 368 00:20:52,566 --> 00:20:55,106 The stuff I wrote in that journal... 369 00:20:55,206 --> 00:20:57,207 it's nothing like me. 370 00:20:57,967 --> 00:21:00,668 Habits, even personality traits, 371 00:21:00,768 --> 00:21:03,188 can change in brain-injury patients. 372 00:21:03,288 --> 00:21:05,549 Remember Jules, you have perm... - I know. 373 00:21:05,649 --> 00:21:08,089 "I have permission to change." 374 00:21:16,371 --> 00:21:18,631 (laughing) 375 00:21:18,731 --> 00:21:20,031 You're it! 376 00:21:20,131 --> 00:21:22,132 (excited shouting) - You're it! 377 00:21:23,332 --> 00:21:24,032 Go on. 378 00:21:24,132 --> 00:21:25,392 (boy): Now, behind you! 379 00:21:25,493 --> 00:21:27,493 (laughs) Got you back! 380 00:21:29,373 --> 00:21:31,374 (laughs) Bye! 381 00:21:32,054 --> 00:21:34,054 (eerie music) 382 00:21:48,297 --> 00:21:49,757 (grunts) 383 00:21:49,857 --> 00:21:51,398 (gasps) 384 00:21:51,498 --> 00:21:53,498 (crying) - Are you okay? 385 00:21:55,579 --> 00:21:57,579 (crying) Why'd you do that? 386 00:22:00,299 --> 00:22:01,880 I am sorry. 387 00:22:01,980 --> 00:22:03,640 My goddaughter's been having 388 00:22:03,740 --> 00:22:07,441 a hard time with bullies and she misread the situation. 389 00:22:07,541 --> 00:22:09,981 That boy's parents are not pleased. 390 00:22:11,782 --> 00:22:13,982 I-I'm sorry, young lady, I... 391 00:22:15,783 --> 00:22:17,783 I don't understand. 392 00:22:22,864 --> 00:22:24,864 Excuse me? 393 00:22:25,465 --> 00:22:27,645 Oh. 394 00:22:27,745 --> 00:22:32,726 Her hamster just died, and she is blaming herself, 395 00:22:32,826 --> 00:22:36,187 so I should really get her home. 396 00:22:37,787 --> 00:22:39,687 Ma'am, can I see some ID, please? 397 00:22:39,787 --> 00:22:41,788 Sure thing. 398 00:22:44,588 --> 00:22:45,649 Army, huh? 399 00:22:45,749 --> 00:22:48,289 Two deployments. You? 400 00:22:48,389 --> 00:22:50,389 Marine Corps. 401 00:22:51,190 --> 00:22:53,190 Keep an eye on that one. 402 00:22:53,590 --> 00:22:55,591 Will do, Officer. 403 00:23:09,313 --> 00:23:11,934 So, is it her? The woman who printed you? 404 00:23:12,034 --> 00:23:14,614 No. It's some woman with a degree 405 00:23:14,714 --> 00:23:16,535 from Harvard Medical School. (phone ringing) 406 00:23:16,635 --> 00:23:18,935 She's building some "Memory Experience Center" 407 00:23:19,035 --> 00:23:21,436 that looks expensive. - Hello? 408 00:23:22,316 --> 00:23:24,176 Ah, shit. 409 00:23:24,276 --> 00:23:26,377 Yeah. Okay, okay. I'm on it. 410 00:23:26,477 --> 00:23:28,177 - What? - We-we have to go back. 411 00:23:28,277 --> 00:23:30,397 Charlie just confessed to a cop. 412 00:23:32,638 --> 00:23:34,638 (birds chirping) 413 00:23:38,239 --> 00:23:40,620 She's hunting alone again. 414 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 Like a wolf. 415 00:23:45,641 --> 00:23:47,641 Actually, wolves generally hunt in packs. 416 00:23:49,081 --> 00:23:51,082 Not lone wolves. 417 00:23:51,642 --> 00:23:53,822 Apex predators? 418 00:23:53,922 --> 00:23:56,383 It's a thing. Look it up. - I will. 419 00:23:56,483 --> 00:23:58,483 The autopsy came in on our man shot in the orchard. 420 00:23:58,563 --> 00:24:00,784 The angle of bullet entry is canted from below. 421 00:24:00,884 --> 00:24:02,744 That's interesting. She shot him 422 00:24:02,844 --> 00:24:04,144 from a bended-knee position. 423 00:24:04,244 --> 00:24:06,265 Or the person who pulled the trigger 424 00:24:06,365 --> 00:24:08,665 was a lot shorter than Lucy. 425 00:24:08,765 --> 00:24:10,766 A child, maybe. 426 00:24:13,166 --> 00:24:15,166 Lucy may not be dangerous. 427 00:24:18,247 --> 00:24:21,068 She kidnapped a girl at gunpoint. 428 00:24:21,168 --> 00:24:23,268 Under extreme duress. 429 00:24:23,368 --> 00:24:24,708 What are you doing? 430 00:24:24,808 --> 00:24:27,349 I think we might want to reconsider our approach. 431 00:24:27,449 --> 00:24:28,769 Lethal force may not be necessary. 432 00:24:28,849 --> 00:24:30,269 Oh, Darros already signed off 433 00:24:30,369 --> 00:24:32,630 on this approach, but thank you 434 00:24:32,730 --> 00:24:38,091 so much for always contributing your input, Emily. 435 00:24:43,132 --> 00:24:46,493 (rhythmic music playing) 436 00:24:52,654 --> 00:24:54,434 This feels weird. 437 00:24:54,534 --> 00:24:56,454 A brother's supposed to steal his sister's diary, 438 00:24:56,535 --> 00:24:58,955 not be asked to read it by said sister. 439 00:24:59,055 --> 00:25:00,556 But what do you think? 440 00:25:00,656 --> 00:25:03,396 "He looked at me in Spanish class today. 441 00:25:03,496 --> 00:25:05,957 Really looked at me, you know? 442 00:25:06,057 --> 00:25:07,917 And I felt like 1,000 tiny knives 443 00:25:08,017 --> 00:25:10,998 sprang from his pupils and pierced my heart." 444 00:25:11,098 --> 00:25:12,838 Doesn't not sound like you. 445 00:25:12,938 --> 00:25:14,358 Uh-huh, screw you. 446 00:25:14,458 --> 00:25:17,439 Okay, this one's amazing: 447 00:25:17,539 --> 00:25:21,360 "I have a secret. Don't tell anyone, okay? 448 00:25:21,460 --> 00:25:23,400 I imagine myself flying, 449 00:25:23,500 --> 00:25:25,440 wings springing from my back. 450 00:25:25,541 --> 00:25:28,641 I gallop and take flight toward a destination unknown. 451 00:25:28,741 --> 00:25:31,762 Forever wild. Forever free. Forever me." 452 00:25:31,862 --> 00:25:32,962 Holy shit, Jules! 453 00:25:33,062 --> 00:25:35,563 Too late, it's already burned into my brain forever! 454 00:25:35,663 --> 00:25:37,663 (ominous music) 455 00:25:39,023 --> 00:25:41,024 What are you doing? 456 00:25:46,945 --> 00:25:48,945 (gasps) 457 00:25:53,546 --> 00:25:56,207 "I gallop and take flight toward a destination unknown. 458 00:25:56,307 --> 00:25:59,427 Forever wild. Forever free. Forever me." 459 00:26:00,267 --> 00:26:02,428 What if I didn't write this? 460 00:26:03,628 --> 00:26:08,429 Or, old-you plagiarised Pegasus Girl. 461 00:26:11,350 --> 00:26:13,250 David Stanley Fagerland. 462 00:26:13,350 --> 00:26:15,210 And his address is right here. 463 00:26:15,310 --> 00:26:16,851 Let's go see him. 464 00:26:16,951 --> 00:26:18,411 What? No, Jules, 465 00:26:18,511 --> 00:26:20,532 I think it's just better if we leave this alone. 466 00:26:20,632 --> 00:26:23,532 I can't just leave this alone. 467 00:26:23,632 --> 00:26:27,093 This whole year I've been living with this... 468 00:26:27,193 --> 00:26:29,933 dread in the background. 469 00:26:30,033 --> 00:26:31,854 Knowing something's wrong, 470 00:26:31,954 --> 00:26:35,434 even though everyone's been telling me everything's fine. 471 00:26:38,115 --> 00:26:40,115 I have to do this. 472 00:26:41,916 --> 00:26:44,056 Um... 473 00:26:44,156 --> 00:26:45,737 it's good to see you, Dr. Manning, 474 00:26:45,837 --> 00:26:48,857 uh, but you didn't have to come all the way out here. 475 00:26:48,957 --> 00:26:50,734 I just want to make sure we understand each other. 476 00:26:50,758 --> 00:26:53,678 Of course. Clarity is paramount. 477 00:26:54,558 --> 00:26:56,619 I know there have been some concerns 478 00:26:56,719 --> 00:26:58,819 about irregularities in the printing process. 479 00:26:58,919 --> 00:27:02,340 But, uh, I have been back over the data, 480 00:27:02,440 --> 00:27:06,501 and there's nothing to suggest that she is structurally flawed. 481 00:27:06,601 --> 00:27:08,901 No reason to think she could be dangerous. 482 00:27:09,001 --> 00:27:12,702 Actually, you know what? Um, she calls herself Lucy now, 483 00:27:12,802 --> 00:27:15,963 so I think we should follow suit, don't you? 484 00:27:17,643 --> 00:27:19,643 Does that name mean something to you? 485 00:27:20,484 --> 00:27:24,444 No. I, uh... I was just surprised. 486 00:27:29,405 --> 00:27:31,606 I want your word that you won't hurt her. 487 00:27:32,326 --> 00:27:34,406 Hurt her? 488 00:27:36,047 --> 00:27:40,187 Dr. Manning, I-I'm sorry. I'm a philanthropist, 489 00:27:40,287 --> 00:27:43,428 not some movie villain. 490 00:27:43,528 --> 00:27:45,689 I have absolutely no intention of hurting anyone. 491 00:27:48,729 --> 00:27:51,610 Okay? We will sort this out. 492 00:27:52,930 --> 00:27:56,431 And just like my grandfather always used to say, 493 00:27:56,531 --> 00:27:59,411 um, it'll all come out in the wash. 494 00:28:00,411 --> 00:28:02,632 She's not a piece of laundry, Paul. 495 00:28:02,732 --> 00:28:05,472 She's a human being. - Of course. 496 00:28:05,573 --> 00:28:07,933 And your concern for her is very touching. 497 00:28:10,333 --> 00:28:12,314 And I promise you, 498 00:28:12,414 --> 00:28:14,974 we will take care of Lucy. 499 00:28:18,135 --> 00:28:20,475 We're in this together, 500 00:28:20,576 --> 00:28:22,976 just like we've always been. 501 00:28:26,937 --> 00:28:28,837 What did she say to the cops? 502 00:28:28,937 --> 00:28:31,978 She used her phone to tell him she killed someone. 503 00:28:33,138 --> 00:28:35,338 Yeah, it was pretty bad. 504 00:28:36,099 --> 00:28:38,799 And then he, uh, he asked for your ID? 505 00:28:38,899 --> 00:28:41,120 I showed him my old Army DoD. 506 00:28:41,220 --> 00:28:42,720 That always smooths things over. 507 00:28:42,820 --> 00:28:45,000 Is her finger gonna be okay? - Yeah. 508 00:28:45,100 --> 00:28:47,101 Yeah, she just jammed it. 509 00:29:09,985 --> 00:29:12,186 (vocalising) 510 00:29:16,307 --> 00:29:18,307 (door slams) 511 00:29:20,427 --> 00:29:22,208 Thanks. 512 00:29:22,308 --> 00:29:24,348 (indistinct chatter) 513 00:29:25,028 --> 00:29:28,609 Hey. Hey, I'm so happy you came. 514 00:29:28,709 --> 00:29:30,329 Of course. Uh, Mom, 515 00:29:30,429 --> 00:29:33,290 this is Rhona, my, uh, friend 516 00:29:33,390 --> 00:29:35,531 from the Quaker meetings. 517 00:29:35,631 --> 00:29:37,731 Such a pleasure to meet you, Dr. Manning. 518 00:29:37,831 --> 00:29:40,211 Lucas has been telling me everything you do here. 519 00:29:40,311 --> 00:29:41,412 Incredible. 520 00:29:41,512 --> 00:29:44,292 Thank you for donating blood today. 521 00:29:44,392 --> 00:29:46,773 Giving back is one of our foundational Quaker beliefs. 522 00:29:46,873 --> 00:29:47,973 Next. 523 00:29:48,073 --> 00:29:49,933 Yeah, a lot of people have that belief. 524 00:29:50,033 --> 00:29:52,214 Okay. 525 00:29:52,314 --> 00:29:55,094 All right. 526 00:29:55,194 --> 00:29:57,935 Lucas, why don't you go ahead and show Rhona how it's done. 527 00:29:58,035 --> 00:30:00,035 Sure. 528 00:30:04,396 --> 00:30:06,677 Just roll up your sleeve here. 529 00:30:09,237 --> 00:30:11,238 (whirring) 530 00:30:12,678 --> 00:30:14,998 (tense music) 531 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 (?) 532 00:30:25,601 --> 00:30:26,741 (clears throat) 533 00:30:26,841 --> 00:30:28,841 (distant dog barking) 534 00:30:34,842 --> 00:30:36,843 Maybe this is the wrong place. 535 00:30:38,043 --> 00:30:39,543 You scared? 536 00:30:39,643 --> 00:30:43,004 Yes! This place is sketch as hell. 537 00:30:43,684 --> 00:30:45,424 I'll protect you. 538 00:30:45,525 --> 00:30:48,485 Also, that's classist. 539 00:31:02,808 --> 00:31:05,689 So, uh, what's that thing on your head? 540 00:31:06,409 --> 00:31:07,829 Lasers. 541 00:31:07,929 --> 00:31:09,929 Supposed to help me with regrowth. 542 00:31:10,730 --> 00:31:12,070 (device chimes) 543 00:31:12,170 --> 00:31:13,830 Jury's still out. 544 00:31:13,930 --> 00:31:17,051 And, uh, who the hell are you two? 545 00:31:20,011 --> 00:31:24,792 "I gallop and take flight toward a destination unknown. 546 00:31:24,892 --> 00:31:28,493 Forever wild. Forever free. Forever me." 547 00:31:30,333 --> 00:31:33,714 You're fans! Welcome! I've got a couple signed copies 548 00:31:33,814 --> 00:31:35,514 here for ya if you'd like to... 549 00:31:35,615 --> 00:31:38,495 (ominous music) 550 00:31:41,136 --> 00:31:42,436 How'd you get that? 551 00:31:42,536 --> 00:31:44,476 It's mine. 552 00:31:44,576 --> 00:31:48,177 I'm Jules Anderson, or I was. 553 00:31:52,138 --> 00:31:54,138 Okay, look, you can't tell them I re-used that line 554 00:31:54,218 --> 00:31:56,319 in my book, okay? They'd be so mad. 555 00:31:56,419 --> 00:31:57,715 - Whoa, whoa, whoa. - Please, just, just... 556 00:31:57,739 --> 00:32:00,399 So, to be clear, you wrote this journal? 557 00:32:00,499 --> 00:32:01,920 It's all you? 558 00:32:02,020 --> 00:32:04,120 Look, man, they told me it was for a study, okay? 559 00:32:04,220 --> 00:32:06,921 Some new therapy technique. But, listen to me, 560 00:32:07,021 --> 00:32:09,201 you can't tell them you know, okay? 561 00:32:09,301 --> 00:32:12,002 - I can't tell who? - And I think they're still 562 00:32:12,102 --> 00:32:12,722 watching me! 563 00:32:12,822 --> 00:32:14,522 Who hired you?! 564 00:32:14,622 --> 00:32:16,623 Jules, I think we should go. 565 00:32:52,470 --> 00:32:55,971 Dr. Manning? We had a ton of donors today. 566 00:32:56,071 --> 00:32:58,071 Thank you for organising this. 567 00:32:59,831 --> 00:33:01,832 Of course. 568 00:33:12,914 --> 00:33:14,694 Why are you not freaking out? 569 00:33:14,794 --> 00:33:16,855 I'm freaking out! That was insane! 570 00:33:16,955 --> 00:33:18,415 - Yeah. - I can't believe 571 00:33:18,515 --> 00:33:20,856 that crazy lady who kidnapped you was telling the truth. 572 00:33:20,956 --> 00:33:23,516 You're a printout of another human being? 573 00:33:24,196 --> 00:33:26,217 Maybe? 574 00:33:26,317 --> 00:33:27,697 I don't know. 575 00:33:27,797 --> 00:33:29,977 I mean, if this journal is a lie, 576 00:33:30,077 --> 00:33:32,818 then my whole life is a lie too, right? 577 00:33:32,918 --> 00:33:37,419 Like everything Dr. Teller said that happened to me. 578 00:33:37,519 --> 00:33:38,859 Did she just make it all up? 579 00:33:38,959 --> 00:33:41,020 I mean, what kind of asshole would do that, though? 580 00:33:41,120 --> 00:33:44,520 Oh, my God, do you think I'm a printout too? 581 00:33:45,160 --> 00:33:46,661 Wes, you have all your memories. 582 00:33:46,761 --> 00:33:49,781 You're not a printout. - You don't know that. 583 00:33:49,881 --> 00:33:51,622 My hives are coming back. 584 00:33:51,722 --> 00:33:53,722 What are we gonna tell Mom and Dad?! 585 00:33:54,322 --> 00:33:55,663 Nothing. 586 00:33:55,763 --> 00:33:57,423 Do you think they're part of this too? 587 00:33:57,523 --> 00:33:58,823 Go home, Wes. 588 00:33:58,923 --> 00:34:00,824 No, they're not. There's no way. 589 00:34:00,924 --> 00:34:02,924 Go home. 590 00:34:04,084 --> 00:34:06,305 Where are you going? Jules? 591 00:34:06,405 --> 00:34:08,765 (exhales) 592 00:34:16,687 --> 00:34:21,208 A man died. You need closure. Okay? 593 00:34:22,088 --> 00:34:24,088 Okay. 594 00:34:30,570 --> 00:34:32,570 (clears throat) 595 00:34:33,370 --> 00:34:35,370 We didn't know you. 596 00:34:36,611 --> 00:34:41,332 I don't think we would've liked you if we did. 597 00:34:43,052 --> 00:34:47,373 Uh, but, um... 598 00:35:17,739 --> 00:35:20,700 (soft vocalisation) 599 00:35:22,340 --> 00:35:24,860 (indistinct chatter) 600 00:35:26,701 --> 00:35:28,701 (woman): Get out of the bathroom! 601 00:35:30,662 --> 00:35:33,162 What? What is it? What is the emergency? 602 00:35:33,262 --> 00:35:35,462 Your captive has returned. 603 00:35:39,503 --> 00:35:41,504 (exhales) 604 00:35:42,144 --> 00:35:45,424 I'm thinking you and I should maybe have a do-over. 605 00:35:49,345 --> 00:35:51,086 I don't get it. 606 00:35:51,186 --> 00:35:53,366 Why would anyone even want to print out a copy 607 00:35:53,466 --> 00:35:54,966 of someone else? 608 00:35:55,066 --> 00:35:56,847 I have no idea. 609 00:35:56,947 --> 00:35:58,767 And why two printouts 610 00:35:58,867 --> 00:36:01,108 of the same person at different ages? 611 00:36:02,348 --> 00:36:06,329 My guess is that you are a newer version. 612 00:36:06,429 --> 00:36:08,429 A new version of who? 613 00:36:12,990 --> 00:36:15,570 So, Dr. Pam... 614 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 I think she's involved. 615 00:36:19,871 --> 00:36:21,872 Asshole. 616 00:36:24,032 --> 00:36:25,452 I heard in the hospital 617 00:36:25,552 --> 00:36:27,533 that you were having nightmares. 618 00:36:27,633 --> 00:36:29,373 So? 619 00:36:29,473 --> 00:36:31,534 I have them too. 620 00:36:31,634 --> 00:36:33,494 I'm in a bathroom. 621 00:36:33,594 --> 00:36:37,155 There's blood on the floor, and when I look in the mirror... 622 00:36:39,235 --> 00:36:41,696 I see your face, 623 00:36:41,796 --> 00:36:43,796 but I know it's me. 624 00:36:45,396 --> 00:36:47,397 Did we do something really bad? 625 00:36:47,997 --> 00:36:49,997 I don't... 626 00:36:51,438 --> 00:36:53,558 That dream is my only memory. 627 00:36:54,998 --> 00:36:56,999 Mine too. 628 00:36:57,959 --> 00:36:59,779 My only real one, anyway. 629 00:36:59,879 --> 00:37:02,039 Yeah. I keep thinking if I could just see more details, 630 00:37:02,120 --> 00:37:04,280 I could figure out who we were. 631 00:37:08,041 --> 00:37:10,041 I might be able to help with that. 632 00:37:11,842 --> 00:37:13,222 I'm listening. 633 00:37:13,322 --> 00:37:16,623 So, there's this study drug at school. 634 00:37:16,723 --> 00:37:18,183 Kids have started snorting it 635 00:37:18,283 --> 00:37:19,783 like the greedy meth-heads they are, 636 00:37:19,883 --> 00:37:24,564 and they've started to, like, dream trip. 637 00:37:25,364 --> 00:37:27,065 Where do you get it? 638 00:37:27,165 --> 00:37:29,165 Myself. 639 00:37:29,485 --> 00:37:31,486 I make it. 640 00:37:32,486 --> 00:37:35,446 Of course, teenage version of me is a drug dealer. 641 00:37:36,327 --> 00:37:37,787 Maybe if we try it together, 642 00:37:37,887 --> 00:37:40,567 we'll be able to see something new. 643 00:37:44,288 --> 00:37:45,669 Where are you going? 644 00:37:45,769 --> 00:37:47,769 It's at home. I have to go get it. 645 00:37:48,889 --> 00:37:50,630 Okay. Well, be careful. 646 00:37:50,730 --> 00:37:51,830 I'll be fine. 647 00:37:51,930 --> 00:37:53,930 They're after you, not me. 648 00:37:54,690 --> 00:37:56,691 Yeah. 649 00:38:01,412 --> 00:38:04,172 (panting) 650 00:38:10,614 --> 00:38:12,354 Jesus Christ! 651 00:38:12,454 --> 00:38:13,834 Jeez. 652 00:38:13,934 --> 00:38:15,935 How did you find me here? 653 00:38:16,455 --> 00:38:17,875 You worked for the State Department 654 00:38:17,975 --> 00:38:19,515 until three months ago. 655 00:38:19,615 --> 00:38:21,956 That's code for CIA. Who leaves the CIA 656 00:38:22,056 --> 00:38:24,116 to go and work for Paul Darros? 657 00:38:24,216 --> 00:38:26,217 That's private. 658 00:38:27,377 --> 00:38:29,117 I'm off the clock, Dr. Manning, 659 00:38:29,217 --> 00:38:30,794 so if you need something, it's gonna have to wait. 660 00:38:30,818 --> 00:38:34,078 You were upset in the meeting. I saw you. 661 00:38:34,178 --> 00:38:36,179 What aren't you telling me? 662 00:38:38,939 --> 00:38:40,479 She-she's a person. 663 00:38:40,579 --> 00:38:42,139 Well, then you should've thought of that 664 00:38:42,180 --> 00:38:44,180 before you left her out there. 665 00:38:45,781 --> 00:38:46,681 Please. 666 00:38:46,781 --> 00:38:48,781 (tense music) 667 00:38:57,383 --> 00:38:59,623 You wanna keep Lucy safe? 668 00:39:00,864 --> 00:39:03,184 Just find her before we do. 669 00:39:07,905 --> 00:39:10,425 (panting) 670 00:39:22,468 --> 00:39:24,468 Jules? 671 00:39:25,148 --> 00:39:27,189 (exhales) 672 00:39:36,231 --> 00:39:38,651 You missed dinner. 673 00:39:38,751 --> 00:39:40,752 Where were you? 674 00:39:41,072 --> 00:39:43,072 With friends. 675 00:39:43,432 --> 00:39:45,592 How'd the, uh, Spanish studying go? 676 00:39:46,913 --> 00:39:48,573 Me fue muy bien. 677 00:39:48,673 --> 00:39:51,334 Um, I'm tired. 678 00:39:51,434 --> 00:39:52,854 I think I'm gonna go to bed early. 679 00:39:52,954 --> 00:39:54,974 Actually, honey, we'd like to talk with you. 680 00:39:55,074 --> 00:39:58,335 Wes, would you give us some time alone with Jules, please? 681 00:39:58,435 --> 00:39:59,935 I'm happy to stay, though. 682 00:40:00,035 --> 00:40:02,236 It's okay, buddy. Please, head to your room. 683 00:40:05,917 --> 00:40:07,917 (exhales) 684 00:40:11,238 --> 00:40:13,318 We're worried about you, Jules. 685 00:40:14,318 --> 00:40:16,799 Skipping school. Lying to us. 686 00:40:18,279 --> 00:40:20,319 We got a call from Dr. Teller. 687 00:40:21,520 --> 00:40:23,140 She thinks you've been having some 688 00:40:23,240 --> 00:40:25,240 "unhealthy disruptions" lately. 689 00:40:26,521 --> 00:40:28,581 Do you know what that means? 690 00:40:28,681 --> 00:40:32,462 Well, uh, she came to school and took me out of class. 691 00:40:32,562 --> 00:40:34,862 That certainly was a disruption. 692 00:40:34,962 --> 00:40:37,263 She says your teachers think you're hanging out 693 00:40:37,363 --> 00:40:39,423 with the wrong crowd. 694 00:40:39,523 --> 00:40:41,864 What is this? A police state? 695 00:40:41,964 --> 00:40:44,184 See? That... This is what I'm talking about. 696 00:40:44,284 --> 00:40:45,384 Okay, James. 697 00:40:45,484 --> 00:40:46,785 Dr. Teller is worried 698 00:40:46,885 --> 00:40:49,225 that your emotional distress 699 00:40:49,325 --> 00:40:51,186 is affecting your treatment. 700 00:40:51,286 --> 00:40:53,286 She wants you to take these. 701 00:40:54,966 --> 00:40:56,967 They're just antidepressants. 702 00:41:00,367 --> 00:41:02,368 Just until things smooth out. 703 00:41:03,328 --> 00:41:06,729 Wow. Okay. 704 00:41:10,449 --> 00:41:12,630 Take one now, please. 705 00:41:12,730 --> 00:41:15,330 You're supposed to take them with food. 706 00:41:44,216 --> 00:41:47,377 (tense music) 707 00:41:56,979 --> 00:41:58,159 (exhales) 708 00:41:58,259 --> 00:41:59,479 Show us your tongue. 709 00:41:59,579 --> 00:42:01,700 - James! - What? It's a thing! 710 00:42:09,101 --> 00:42:10,561 Can I go now? 711 00:42:10,662 --> 00:42:12,662 Yes. 712 00:42:15,062 --> 00:42:17,123 (breathing heavily) 713 00:42:17,223 --> 00:42:19,823 (retching) 714 00:42:21,304 --> 00:42:23,304 (breathing heavily) 715 00:42:24,904 --> 00:42:27,045 (toilet flushes) 716 00:42:27,145 --> 00:42:30,625 (panting) 717 00:42:36,107 --> 00:42:39,827 (mellow music) 718 00:42:39,877 --> 00:42:44,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.