All language subtitles for Mr..Pregnant.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,541 --> 00:04:20,083 Any decision in life takes but a moment. 2 00:04:20,291 --> 00:04:23,791 At times, those very decisions leave an indelible mark on our lives. 3 00:04:24,125 --> 00:04:25,958 Everyone says that “Mother is the truth”. And if this holds true, 4 00:04:26,041 --> 00:04:27,125 then, “a father means faith”. 5 00:04:27,416 --> 00:04:33,125 The decision I had taken to prove that “father can indeed be the truth”, changed my entire life. 6 00:04:33,333 --> 00:04:34,458 My name is Gowtham. 7 00:04:34,708 --> 00:04:36,666 My parents passed away when I was young. 8 00:04:37,250 --> 00:04:39,083 I grew up without having anyone to call my own. 9 00:04:39,916 --> 00:04:43,250 I made enough money and name to allow me to live a comfortable life. 10 00:04:43,708 --> 00:04:45,625 I am a famous tattoo artist. 11 00:04:46,041 --> 00:04:49,791 If you want to know me completely, you must know about Mahi. 12 00:04:50,375 --> 00:04:52,916 You must know how crazy in love Mahi was with me. 13 00:04:53,625 --> 00:04:54,541 Mahi… 14 00:05:29,000 --> 00:05:30,083 Will you come with me? 15 00:05:30,416 --> 00:05:32,541 I will buy you a lots of chocolates. 16 00:05:33,375 --> 00:05:37,083 If you do that, the police would file a kidnapping case against you and throw you in the prison and beat you to pulp. 17 00:05:38,041 --> 00:05:40,166 Look at how cute this baby girl is. 18 00:05:40,166 --> 00:05:41,875 I must get married to Gowtham somehow. 19 00:05:42,208 --> 00:05:49,541 And give birth to either a boy or a girl or twins and enjoy with them by making reels on Insta… 20 00:05:51,166 --> 00:05:52,291 Doesn’t it sound so nice? 21 00:05:52,375 --> 00:05:54,458 You’ve been saying this since we were in college. 22 00:05:54,458 --> 00:05:56,500 He isn’t agreeing to your proposal and neither are you letting him go. 23 00:05:56,541 --> 00:05:59,458 He is super aggressive and you are super cool. 24 00:05:59,958 --> 00:06:02,291 By the way, why are you so crazy about him? 25 00:06:02,333 --> 00:06:03,458 What’s so special about him? 26 00:06:03,833 --> 00:06:05,250 I don’t think you would understand even if I told you. 27 00:06:05,250 --> 00:06:06,000 Come, I’ll show it to you. 28 00:06:06,625 --> 00:06:07,250 Come. 29 00:06:16,416 --> 00:06:19,708 Such cool weather and those hot girls…both are mine. 30 00:06:20,916 --> 00:06:21,625 Stupid. 31 00:06:21,708 --> 00:06:24,041 Satya, the new city is mine and the old one is yours. 32 00:06:24,041 --> 00:06:25,583 He’s so aggressive that he would imprint himself upon them. 33 00:06:25,583 --> 00:06:27,250 My name is Meghana, sir. 34 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 I am from ZP highschool, Dondapudi 35 00:06:29,375 --> 00:06:30,416 Why does she look like that? 36 00:06:30,416 --> 00:06:31,500 What a life! 37 00:06:31,625 --> 00:06:34,791 Even when I pass by the kitchen, even the pressure cooker looks at me and whistles at me. 38 00:06:36,416 --> 00:06:38,166 Is being born beautiful my crime? 39 00:06:38,791 --> 00:06:39,333 Tell me. 40 00:06:39,333 --> 00:06:42,166 The pressure cooker should have just exploded. That would have taken care of this problem. 41 00:06:42,166 --> 00:06:42,791 Stupid! 42 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Idiots! 43 00:06:45,166 --> 00:06:48,250 That is the reason why celebrities such as us shouldn’t come out. 44 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 Abhi, hand me that knife. 45 00:06:49,583 --> 00:06:52,041 First, I am going to kill them and then those who invented the reels. 46 00:06:52,041 --> 00:06:53,333 I will kill them. 47 00:06:53,458 --> 00:06:55,583 I can’t tolerate these girls. And they consider themselves celebrities, huh? 48 00:06:55,583 --> 00:06:56,125 Let it go, buddy. 49 00:06:56,375 --> 00:06:58,000 Hi, Satya. Hi, Abhi. 50 00:06:58,000 --> 00:06:58,625 Hi. 51 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 Where is Gowtham? -I don’t know. 52 00:07:01,291 --> 00:07:03,916 Aren’t the three of you such good friends? How would you guys not know? 53 00:07:03,916 --> 00:07:05,541 Even if I know, I have no intention of disclosing it to you. 54 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Please, Satya. Can’t you tell me? 55 00:07:07,458 --> 00:07:10,208 Alright, If either of you agree to get a tattoo from me, I will tell you where he is. 56 00:07:10,208 --> 00:07:11,666 Goodness! I don’t want those horrible lines! 57 00:07:11,666 --> 00:07:13,000 I might tattoo those on your face. 58 00:07:13,708 --> 00:07:14,458 I am okay with it. 59 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 But you must make Gowtham confess his feelings for me. 60 00:07:16,958 --> 00:07:19,708 Are you that interested in seeing me suddenly handicapped from tomorrow? 61 00:07:20,000 --> 00:07:23,458 If I talk to him about your feelings for him, he would break my hand or my leg. 62 00:07:23,458 --> 00:07:24,250 There he is. 63 00:07:24,250 --> 00:07:27,250 Go about your business. -Thank you, thank you. 64 00:07:27,250 --> 00:07:28,541 Come, let’s go. Come. Let’s go. 65 00:07:40,250 --> 00:07:41,625 Okay, bye. -Thank you 66 00:07:41,625 --> 00:07:42,500 Next, please. 67 00:07:47,833 --> 00:07:49,416 Hey, do you want another tattoo? 68 00:07:49,583 --> 00:07:51,041 No, I want you to remove it. 69 00:07:51,041 --> 00:07:51,833 What happened? 70 00:07:51,875 --> 00:07:52,500 Break up. 71 00:07:52,583 --> 00:07:54,541 A week ago, you said that he is the one. 72 00:07:55,416 --> 00:07:56,208 I said that. 73 00:07:56,208 --> 00:07:57,958 But he doesn’t love me as much as I do. 74 00:07:58,083 --> 00:07:59,666 I said that I was leaving and he was okay with it. 75 00:07:59,666 --> 00:08:01,333 Please remove his name. 76 00:08:01,625 --> 00:08:03,708 Why would you go to all this trouble for such a small thing? 77 00:08:03,875 --> 00:08:05,083 It’s a breakup. 78 00:08:05,208 --> 00:08:06,250 Please remove it, brother. 79 00:08:06,250 --> 00:08:07,291 It’s just a tattoo, isn’t it? 80 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 It’s not “just” a tattoo. It’s a tattoo. 81 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 It’s not mere ink that’s tattooed on the body. 82 00:08:13,375 --> 00:08:16,500 It’s something that syncs into our blood. It becomes your blood. 83 00:08:16,500 --> 00:08:18,708 Love isn’t about taking selfies and declaring breakups. 84 00:08:18,875 --> 00:08:21,291 It’s about living together. It’s like living as one person. 85 00:08:21,583 --> 00:08:23,000 You should face his difficulties. 86 00:08:24,208 --> 00:08:25,125 Do you understand? 87 00:08:25,291 --> 00:08:26,375 Will you listen to what I have to say? 88 00:08:27,333 --> 00:08:28,500 Call him once. 89 00:08:28,666 --> 00:08:30,083 No, he yelled at me. 90 00:08:30,083 --> 00:08:31,541 Trust me. Call him. 91 00:08:35,541 --> 00:08:36,333 Wait…wait… 92 00:08:36,500 --> 00:08:37,541 Put it on loudspeaker. 93 00:08:41,208 --> 00:08:42,291 Why did you call me again? 94 00:08:42,500 --> 00:08:43,625 Did you think I cannot live without you? 95 00:08:45,166 --> 00:08:48,291 I am the foolish one to have been in a relationship with you for this long. 96 00:08:48,333 --> 00:08:49,291 I must cuss myself out. 97 00:08:49,750 --> 00:08:52,458 Didn’t we declare that we’ve broken up? Why did you call me again? 98 00:08:53,000 --> 00:08:54,041 Tell him that you love him. 99 00:08:56,625 --> 00:08:57,333 Just tell him. 100 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 I love you. 101 00:09:04,625 --> 00:09:05,583 Where are you? 102 00:09:06,125 --> 00:09:08,333 I am in the open auditorium of Shilpa Ramam. 103 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 My darling, stay right there. 104 00:09:10,875 --> 00:09:11,958 I will be there in fifteen minutes. 105 00:09:11,958 --> 00:09:12,833 Alright. 106 00:09:12,875 --> 00:09:15,041 Sorry, my darling. I love you too. 107 00:09:16,291 --> 00:09:18,000 Alright, hurry up. 108 00:09:22,500 --> 00:09:24,791 Happy? -Thank you. 109 00:09:24,791 --> 00:09:25,333 Bye. 110 00:09:27,208 --> 00:09:28,166 Next. 111 00:09:30,750 --> 00:09:31,708 What tattoo do you want? 112 00:09:31,833 --> 00:09:32,583 I want your name. 113 00:09:33,416 --> 00:09:35,833 Oh, it’s you. -Yes, it’s me. 114 00:09:36,083 --> 00:09:38,083 Tattoo your name on me in the style that you would prefer. 115 00:09:38,250 --> 00:09:39,708 Go away. 116 00:09:40,166 --> 00:09:43,541 Why would you do this? You gave that girl such a big lecture on love. 117 00:09:43,666 --> 00:09:44,916 And you ask me to leave. 118 00:09:45,166 --> 00:09:47,625 I know that you love me. 119 00:09:48,416 --> 00:09:51,250 Hey... I know that you wouldn’t leave. So, I’ll leave. 120 00:09:51,583 --> 00:09:55,625 Hello! Not just your name…. you are synched into my blood and my heart. 121 00:09:55,625 --> 00:09:57,291 Such a weird girl! Gowtham! 122 00:10:22,416 --> 00:10:25,416 ♪Oh, my good looking one, ♪ ♪The perfect match for me. ♪ 123 00:10:25,416 --> 00:10:28,333 ♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪ 124 00:10:28,500 --> 00:10:31,291 ♪Oh, naughty one, ♪ ♪Let me pinch your cheek and see♪ 125 00:10:31,333 --> 00:10:34,208 ♪The moon at night is going to be envious of you. ♪ 126 00:10:34,208 --> 00:10:37,208 ♪Shall I get my hair twisted up in between your fingers♪ 127 00:10:37,208 --> 00:10:40,083 ♪and catch you in the snare of my seductive gaze? ♪ 128 00:10:40,125 --> 00:10:43,166 ♪A bit of space beside you is enough for me 129 00:10:43,166 --> 00:10:45,958 ♪My parents are going to marry me to you and change my last name to yours. ♪ 130 00:10:45,958 --> 00:10:48,875 ♪Oh, my good looking one, ♪ ♪The perfect match for me. ♪ 131 00:10:48,875 --> 00:10:51,625 ♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪ 132 00:10:51,875 --> 00:10:54,833 ♪Oh, naughty one, ♪ ♪Let me pinch your cheek and see♪ 133 00:10:54,833 --> 00:10:57,625 ♪The moon at night is going to be envious of you. ♪ 134 00:10:57,625 --> 00:11:00,208 ♪The one with rousing looks♪ 135 00:11:00,291 --> 00:11:03,333 ♪If you just say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 136 00:11:03,458 --> 00:11:06,000 ♪My dimpled cheek fellow, ♪ 137 00:11:06,000 --> 00:11:09,208 ♪If you say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 138 00:11:09,416 --> 00:11:11,958 ♪The one with rousing looks♪ 139 00:11:12,000 --> 00:11:15,125 ♪If you just say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 140 00:11:15,125 --> 00:11:17,791 ♪My dimpled cheek fellow, ♪ 141 00:11:17,791 --> 00:11:20,875 ♪If you say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 142 00:11:44,291 --> 00:11:50,541 ♪The day I don’t see you, ♪ ♪I turn breathless and feel stuffy. ♪ 143 00:11:50,541 --> 00:11:53,708 ♪The heart says it cannot hold anymore, ♪ 144 00:11:53,708 --> 00:11:56,333 ♪the hundred-fold longing and desire I have for you. ♪ 145 00:11:56,333 --> 00:11:58,958 ♪My words cannot come out and so they hide, ♪ 146 00:11:59,125 --> 00:12:01,916 ♪Love is a language that cannot be said aloud. ♪ 147 00:12:02,041 --> 00:12:04,750 ♪Don’t look at me as a stranger, ♪ 148 00:12:04,916 --> 00:12:08,041 ♪Let me send you a love letter that’s written on the air. ♪ 149 00:12:08,041 --> 00:12:10,833 ♪Oh, my good looking one, ♪ ♪The perfect match for me. ♪ 150 00:12:10,833 --> 00:12:13,750 ♪Looking at you, my heart skips a beat. ♪ 151 00:12:13,833 --> 00:12:16,625 ♪Oh, naughty one, ♪ ♪Let me pinch your cheek and see♪ 152 00:12:16,625 --> 00:12:19,541 ♪The moon at night is going to be envious of you. ♪ 153 00:12:19,541 --> 00:12:22,208 ♪The one with rousing looks 154 00:12:22,208 --> 00:12:25,208 ♪If you just say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 155 00:12:25,416 --> 00:12:27,958 ♪My dimpled cheek fellow, ♪ 156 00:12:27,958 --> 00:12:31,041 ♪If you say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 157 00:12:31,250 --> 00:12:33,875 ♪The one with rousing looks♪ 158 00:12:33,875 --> 00:12:36,958 ♪If you just say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 159 00:12:36,958 --> 00:12:39,458 ♪My dimpled cheek fellow, ♪ 160 00:12:39,458 --> 00:12:42,791 ♪If you say yes, it’s going to be a totally different ball game. ♪ 161 00:12:58,458 --> 00:13:00,833 Mr. Krishna Rao, isn’t your wife around? 162 00:13:01,041 --> 00:13:01,958 What do you mean? 163 00:13:01,958 --> 00:13:03,583 You asked for her, didn’t you? I’ll send her to you. 164 00:13:03,583 --> 00:13:04,541 I didn’t mean it like that, sir. 165 00:13:04,708 --> 00:13:05,916 Why? Can’t you see her? 166 00:13:05,916 --> 00:13:08,083 Do this: come inside. She will make you a cup of coffee. 167 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 Sir, I didn’t know better. -Go on... 168 00:13:11,416 --> 00:13:13,416 Everyone is so sarcastic! 169 00:13:16,166 --> 00:13:18,375 Mr. Krishna Rao, what’s going on with the milkman today? 170 00:13:18,375 --> 00:13:19,708 He was telling me that his buffalo gave birth. 171 00:13:19,708 --> 00:13:21,708 He wanted to know if you were in anyway connected to the birth. 172 00:13:22,125 --> 00:13:23,791 Corona is a better enemy than you! 173 00:13:24,000 --> 00:13:26,541 Okay sir, My wife must be waiting for me at home. 174 00:13:26,541 --> 00:13:29,000 Such a sarcastic fellow! -He’s up to his stupid nonsense! 175 00:13:30,458 --> 00:13:31,583 What happened? 176 00:13:31,666 --> 00:13:33,333 Nothing, our neighbor’s house was burgled. 177 00:13:33,333 --> 00:13:35,000 I told them that none of your relatives are paying us a visit. 178 00:13:35,333 --> 00:13:37,250 Stop it. Enough of that. 179 00:13:37,875 --> 00:13:40,083 Everyday it’s the same upma. 180 00:13:40,375 --> 00:13:41,500 Did she wake up? 181 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 What’s with you, father? 182 00:13:42,500 --> 00:13:43,416 Why would you start the morning by making a ruckus? 183 00:13:44,041 --> 00:13:45,291 Forget about me. 184 00:13:45,291 --> 00:13:48,583 Don’t do stupid shit and bring quarrels back home. 185 00:13:48,875 --> 00:13:50,333 What did I do, father? 186 00:13:50,541 --> 00:13:55,083 I heard that you’ve been telling all the girls in the colony to quit studying and get married. 187 00:13:55,083 --> 00:13:57,000 And their fathers are demanding answers from me. 188 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 How is our daughter in the wrong here? 189 00:13:58,708 --> 00:14:00,458 She said the obvious, didn’t she? 190 00:14:00,458 --> 00:14:02,250 Oh? Is that how you understood it? 191 00:14:02,416 --> 00:14:04,708 You eat an entire plate of food but you don’t have the brains that equal a grain of rice. 192 00:14:04,708 --> 00:14:06,375 Where are you off to so early in the morning? 193 00:14:07,000 --> 00:14:07,708 I’ll tell you. 194 00:14:07,708 --> 00:14:08,416 I’ll tell you once I come back. 195 00:14:10,541 --> 00:14:13,000 Where would she get those qualities from? Of course, from me! 196 00:14:13,208 --> 00:14:15,666 I wonder who’s going to get married to her. He is sure to suffer. 197 00:14:16,000 --> 00:14:17,125 Is it seasoned well? 198 00:14:17,125 --> 00:14:18,541 It’s like your face…all dried up. 199 00:14:25,250 --> 00:14:26,875 Hello guys... 200 00:14:26,875 --> 00:14:30,625 The biggest tattoo feast and competition. 201 00:14:31,208 --> 00:14:33,291 all over India. 202 00:14:42,083 --> 00:14:43,916 Just look at those gorgeous women, Abhi. 203 00:14:44,791 --> 00:14:49,625 Imagine me tattooing those tiny waists of those girls with my sweet hands. 204 00:14:50,083 --> 00:14:51,791 Just that mere thought is giving me so much pleasure. 205 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Nothing pleasurable about that. Their waists turn dark. That’s all. 206 00:14:54,083 --> 00:14:56,208 Don’t joke about colours. Haven’t you ever seen a colour photo? 207 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 Do you plan to take Gowtham’s place in the competition? 208 00:14:58,708 --> 00:15:00,500 Looks like you are cooking up some good plans to sideline him from the competition. 209 00:15:00,625 --> 00:15:02,875 Not a bad idea. If I go in his stead, I will win the competition as well. 210 00:15:03,583 --> 00:15:04,000 Sure. 211 00:15:04,125 --> 00:15:05,375 Hey, Satya. Hey, Abhi. 212 00:15:05,375 --> 00:15:06,916 Goodness! Why is she here? -What are you doing here? 213 00:15:08,083 --> 00:15:11,625 Well…Gowtham… -You came here to flirt with Gowtham, didn’t you? 214 00:15:11,625 --> 00:15:12,333 Isn’t that so? 215 00:15:12,625 --> 00:15:13,625 super, Satya! 216 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 Go on and ask them. 217 00:15:15,125 --> 00:15:19,208 Looks like she’s cooked up a plan to drag us into this. We need to get out of here immediately. 218 00:15:19,916 --> 00:15:22,291 I will go to Gowtham and get everything ready. Meanwhile, you be right here 219 00:15:22,416 --> 00:15:23,458 Move... 220 00:15:23,750 --> 00:15:24,375 Satya! 221 00:15:27,208 --> 00:15:28,250 What are you looking at? 222 00:15:28,583 --> 00:15:29,625 Do you have to leave? 223 00:15:30,250 --> 00:15:31,000 I will kill you. 224 00:15:31,208 --> 00:15:31,833 Let’s go. 225 00:15:31,833 --> 00:15:32,875 We need to support Gowtham. 226 00:15:33,875 --> 00:15:35,458 There are so many who have come to the competition, Micheal. 227 00:15:38,875 --> 00:15:39,625 Competition? 228 00:15:40,125 --> 00:15:41,000 My foot! 229 00:15:41,541 --> 00:15:43,583 There’s no one who is competent enough to beat me for the past four years. 230 00:15:45,000 --> 00:15:48,958 I am going to win this at any cost and proceed to the next level competition 231 00:15:49,791 --> 00:15:50,541 Let’s see. 232 00:15:51,916 --> 00:15:53,291 I heard that even Gowtham is participating. 233 00:15:55,291 --> 00:15:57,958 Gowtham, huh? Nonsense! 234 00:15:58,333 --> 00:15:59,625 So why do I care who comes? 235 00:16:01,208 --> 00:16:02,583 But yeah, let’s see. 236 00:16:03,000 --> 00:16:06,625 Three…two…one… 237 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Who are you going to support? 238 00:16:23,750 --> 00:16:24,791 Michael, for sure. 239 00:16:38,875 --> 00:16:41,000 Gowtham! Gowtham! Gowtham! 240 00:16:47,041 --> 00:16:51,291 And the winner is Gowtham! 241 00:16:51,291 --> 00:16:52,791 Woah! 242 00:17:02,708 --> 00:17:04,625 Gowtham! Gowtham! Yes! 243 00:17:25,833 --> 00:17:27,041 How could Gowtham win? 244 00:17:28,166 --> 00:17:29,333 How can he be the winner? 245 00:17:29,833 --> 00:17:30,875 It's my life! 246 00:17:33,083 --> 00:17:33,958 Gowtham! 247 00:17:35,375 --> 00:17:37,083 What’s the big deal? Forget about it. 248 00:17:37,500 --> 00:17:38,750 The second prize is yours. 249 00:17:40,875 --> 00:17:44,666 If your girl friend isn’t a virgin, would that be okay with you? 250 00:17:46,666 --> 00:17:49,125 That cup is like that for me. It’s like my girlfriend. 251 00:17:52,750 --> 00:17:53,583 Hey, give it here 252 00:17:54,291 --> 00:17:55,291 Hey, give it here 253 00:17:58,041 --> 00:18:00,166 Gowtham, look at his behavior! 254 00:18:00,166 --> 00:18:01,583 Why can’t you make him clean as well? 255 00:18:01,583 --> 00:18:04,208 What other business have you other than flirting with the girls? 256 00:18:04,208 --> 00:18:04,708 Just clean! 257 00:18:04,708 --> 00:18:08,375 You want to be a tattoo artist and he is in the situation where he’s only fit for cleaning the car. 258 00:18:08,500 --> 00:18:10,416 Why would you bring my girlfriend into this? 259 00:18:10,833 --> 00:18:12,416 Did you see the posts on Facebook? 260 00:18:12,416 --> 00:18:14,041 The girls posted a lot about us. 261 00:18:14,291 --> 00:18:18,416 Last night, our Gowtham won the tattoo competition and beat that guy and his mates black and blue for Mahi. 262 00:18:18,416 --> 00:18:20,000 I must point out the obvious. 263 00:18:20,250 --> 00:18:22,333 He definitely has a little bit of love for Mahi deep inside. 264 00:18:22,583 --> 00:18:24,166 Why can’t you say yes to Mahi? 265 00:18:24,541 --> 00:18:27,500 Let’s set aside that topic. Look at the girls there. 266 00:18:27,916 --> 00:18:30,000 Gowtham, are you going to look at them or shall I go ahead and check them out? 267 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 How do they hold candle to Mahi? 268 00:18:31,958 --> 00:18:33,875 Mahi is crazy about him. She is mad. 269 00:18:34,041 --> 00:18:34,958 She is crazy. 270 00:18:35,125 --> 00:18:40,416 Satya, if you talk about Mahi once again, I will make you clean all the cars in the colony. 271 00:18:41,208 --> 00:18:43,625 Please do that Gowtham. We will all save up a lot of money. 272 00:18:43,625 --> 00:18:44,791 What do you say, Satya? 273 00:18:45,583 --> 00:18:46,875 Aunt, did you listen to everything? 274 00:18:47,041 --> 00:18:49,166 As a neighbor, I must pay basic attention to things that go on here. 275 00:18:49,166 --> 00:18:50,041 Yeah, of course. 276 00:18:50,041 --> 00:18:51,750 Aunt, well said. 277 00:18:52,083 --> 00:18:52,833 Aunt? 278 00:18:52,833 --> 00:18:54,500 Are you watering the money plant? 279 00:18:55,750 --> 00:18:56,875 Aunt?! 280 00:18:56,875 --> 00:18:58,666 I wonder where it says that growing plants helps one get rich. 281 00:18:58,666 --> 00:18:59,666 Did you hear that, younger brother? 282 00:18:59,666 --> 00:19:01,000 I will listen to it if you ask me to, brother. 283 00:19:01,000 --> 00:19:02,708 He was born with the earth. How can I be his aunt? 284 00:19:03,125 --> 00:19:04,958 Why are you out on the street? 285 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 Gowtham did our colony proud. 286 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 Take a look at the newspaper. 287 00:19:08,208 --> 00:19:09,375 I was the one who provided them with that photo. 288 00:19:09,375 --> 00:19:11,833 Satya, take a picture of us with Gowtham. 289 00:19:11,833 --> 00:19:15,000 I don’t care if I look bad in the picture. But make sure my brother looks good. 290 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 I will take the photo. You guys decide whether it’s awesome or not. 291 00:19:17,666 --> 00:19:19,791 Come... -Come... come.. 292 00:19:21,458 --> 00:19:23,208 An artist should be like you. 293 00:19:23,208 --> 00:19:25,541 No matter what picture you draw, it should blow one’s mind. 294 00:19:26,125 --> 00:19:27,625 If you stop singing each other’s praises, I will take the photo. 295 00:19:27,625 --> 00:19:28,291 Alright, take it. 296 00:19:30,875 --> 00:19:32,250 Why is Mahi calling me now? 297 00:19:32,250 --> 00:19:33,000 How long is it going to take? 298 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Goodness, how ugly! 299 00:19:36,041 --> 00:19:37,375 Is it good? When will you send it to us. 300 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 I will sent photos to some Zoo. Go and get it from there. 301 00:19:38,708 --> 00:19:40,250 Why are you calling me so early, Mahi? 302 00:19:40,250 --> 00:19:41,708 Satya, what’s going on? Why are you cutting my call? 303 00:19:41,708 --> 00:19:43,833 It’s always about what Gowtham is doing. 304 00:19:43,833 --> 00:19:45,375 Don’t you have anything else to kill your time with. 305 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 I wrote a comment saying 'I love you' 306 00:19:47,291 --> 00:19:49,041 I wanted to know if he said anything about me. 307 00:19:49,083 --> 00:19:50,375 Of course, he did. 308 00:19:50,375 --> 00:19:51,791 He asked you to come and get married to him. 309 00:19:52,458 --> 00:19:53,500 If so, shall I come? 310 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 He is in a good mood today. I will plan for a party in the evening. 311 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Come there and do what you need to. 312 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Another thing. 313 00:19:59,208 --> 00:20:01,250 Party is mine and the payment is yours. 314 00:20:01,375 --> 00:20:02,916 Okay, Satya. 315 00:20:03,333 --> 00:20:04,083 Bye. 316 00:20:04,083 --> 00:20:05,041 Gowtham? 317 00:20:08,250 --> 00:20:09,208 Hello.... Tell me. 318 00:20:14,583 --> 00:20:15,333 Michael 319 00:20:15,375 --> 00:20:18,083 Gowtham is trending in social media. 320 00:20:18,250 --> 00:20:22,666 Apparently, they selected Gowtham instead of you for the tattoo competition that is going to be held in Goa. 321 00:20:27,833 --> 00:20:29,500 You seem unable to forget about him. 322 00:20:30,375 --> 00:20:32,958 Hey, Lizaa... Nice dress. 323 00:20:32,958 --> 00:20:33,666 Shut up. 324 00:20:33,666 --> 00:20:35,500 Once again, it appears that you have been defeated by Gowtham. 325 00:20:35,500 --> 00:20:36,625 It's not like that. 326 00:20:36,625 --> 00:20:38,000 Do you know about me well, right? 327 00:20:38,000 --> 00:20:38,750 Sorry! 328 00:20:39,333 --> 00:20:40,625 Next time, I will win and show you. 329 00:20:41,458 --> 00:20:42,750 It’s okay, babe... Chill. 330 00:20:44,083 --> 00:20:46,083 You remember what I said when we got engaged? 331 00:20:46,250 --> 00:20:48,500 What I said.. Not only my status. 332 00:20:48,500 --> 00:20:50,916 The one I am going to be married to should be famous as well. 333 00:20:50,916 --> 00:20:51,958 Don’t say that, babe. 334 00:20:52,125 --> 00:20:53,541 Please give me a chance. -Don’t touch. 335 00:20:53,708 --> 00:20:55,125 Chance comes only once. 336 00:20:55,458 --> 00:20:56,500 I like winners. 337 00:20:57,166 --> 00:20:59,416 I want world’s best tattoo maker. 338 00:20:59,541 --> 00:21:01,458 I don’t want someone who sells his art on the streets. 339 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Take yours. 340 00:21:04,208 --> 00:21:05,833 Hey, babes. Don’t say that. 341 00:21:05,833 --> 00:21:06,500 Come on. 342 00:21:06,500 --> 00:21:07,916 Don’t ever call me babe. 343 00:21:08,166 --> 00:21:09,916 Mr. loser, good bye. 344 00:21:11,291 --> 00:21:13,166 You don't deserve me; you're a loser. 345 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Lizaa, don’t go. 346 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Loser… 347 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 Loser… 348 00:21:22,625 --> 00:21:23,916 She is a minister’s daughter. 349 00:21:24,583 --> 00:21:27,625 I thought that my life and career are both well settled. 350 00:21:29,750 --> 00:21:30,625 It’s gone. 351 00:21:32,375 --> 00:21:33,958 He made her leave me. 352 00:21:35,208 --> 00:21:36,250 Gowtham… 353 00:21:38,541 --> 00:21:39,708 You ruined it. 354 00:21:39,791 --> 00:21:41,333 I'll not spare you. 355 00:21:41,583 --> 00:21:42,750 From now on, keep an eye on him. 356 00:21:50,458 --> 00:21:51,833 The alcohol smells amazing. 357 00:21:51,833 --> 00:21:53,583 Let’s go directly to the counter, please. 358 00:21:54,041 --> 00:21:54,666 Hold on. 359 00:21:54,791 --> 00:21:57,166 We are here to make Gowtham fall in love with me. 360 00:21:57,333 --> 00:22:00,291 He was in a good mood and that is why he agreed to the party. 361 00:22:00,625 --> 00:22:02,875 In this short while, if I… 362 00:22:02,875 --> 00:22:05,666 Hello bro, make a thumping beat… 363 00:22:06,125 --> 00:22:28,125 [Telangana Dj mix Song] 364 00:23:51,625 --> 00:23:52,791 See how he sleeps. 365 00:23:53,833 --> 00:23:55,333 You tipsy fellow 366 00:23:57,333 --> 00:23:58,875 What a capacity for pleasure you have! 367 00:23:59,041 --> 00:24:01,500 Always with the alcohol, pubs and tattoos. 368 00:24:01,500 --> 00:24:02,291 That is all you concern yourself with? 369 00:24:02,625 --> 00:24:06,916 Don’t you ever wonder who this girl is and what’s her story? 370 00:24:08,333 --> 00:24:10,041 Do you know how others girls are? 371 00:24:11,625 --> 00:24:13,000 They are making men work themselves to the bone. 372 00:24:15,041 --> 00:24:16,500 But I am not like them. 373 00:24:17,833 --> 00:24:21,250 Gowtham, can we please get married? 374 00:24:22,250 --> 00:24:28,916 Just two…three…let’s make three kids. 375 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 I will raise them along with you. 376 00:24:32,875 --> 00:24:33,541 Ok? 377 00:24:35,666 --> 00:24:36,750 What? You are going to raise me? 378 00:24:37,541 --> 00:24:38,791 Am I a puppy? 379 00:24:39,083 --> 00:24:40,166 What do you think of yourself? 380 00:24:40,208 --> 00:24:41,833 Get down. 381 00:24:42,041 --> 00:24:43,125 Come out. 382 00:24:48,666 --> 00:24:51,333 What is this nonsense? Don't you understand? 383 00:24:51,500 --> 00:24:52,666 Please Gowtham. 384 00:24:52,666 --> 00:24:53,916 Please listen to me first. 385 00:24:54,583 --> 00:24:56,750 I like you a lot, Gowtham. 386 00:24:59,375 --> 00:25:00,500 I love you. 387 00:25:01,333 --> 00:25:03,750 Let’s get married. 388 00:25:04,625 --> 00:25:06,208 Why do you keep nagging me about marriage? 389 00:25:06,958 --> 00:25:08,791 I will not marry you. 390 00:25:09,916 --> 00:25:11,750 I will not marry you. 391 00:25:12,583 --> 00:25:14,291 You and I are not compatible. 392 00:25:15,625 --> 00:25:16,541 Don’t you understand? 393 00:25:17,625 --> 00:25:20,375 You would want marriage and children with this love of yours. 394 00:25:21,125 --> 00:25:23,708 But the very sound of children grates on my nerves. 395 00:25:24,916 --> 00:25:26,291 I can live without having children. 396 00:25:27,291 --> 00:25:28,541 But, can you? 397 00:25:31,875 --> 00:25:34,541 See that? Silence 398 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 I don’t think you can live like that. 399 00:25:37,000 --> 00:25:38,041 Not just you. 400 00:25:38,333 --> 00:25:42,000 No woman in the entire world will be okay with not having children. 401 00:25:42,458 --> 00:25:43,791 Now I am telling you this... listen 402 00:25:44,875 --> 00:25:47,166 I am ready to be with you forever. 403 00:25:47,583 --> 00:25:50,583 But are you ready to be with me without having children? 404 00:25:53,000 --> 00:25:55,583 You’re thinking about it? Go on ahead. Think about it. 405 00:26:03,208 --> 00:26:06,750 Maintain that sort of silence and go home safely. 406 00:26:07,375 --> 00:26:11,166 From tomorrow onwards, you go your way and I’ll go my way. 407 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Good bye. 408 00:26:30,416 --> 00:26:31,291 Hello? 409 00:26:31,541 --> 00:26:32,333 Hello, Gautam. 410 00:26:33,541 --> 00:26:35,375 Tell me, Keerti. 411 00:26:36,000 --> 00:26:36,791 Where are you? 412 00:26:37,708 --> 00:26:38,500 I am at home. 413 00:26:53,333 --> 00:26:54,666 Keerti, what’s all this? 414 00:26:54,666 --> 00:26:57,583 That is exactly what I should be asking you. What did you say to Mahi last night? 415 00:26:58,083 --> 00:26:59,333 I was quite drunk. 416 00:26:59,333 --> 00:27:00,291 I don’t remember anything. 417 00:27:00,291 --> 00:27:01,416 Shall I tell you? 418 00:27:01,416 --> 00:27:03,625 I am ready to be with you forever. 419 00:27:03,875 --> 00:27:07,083 But are you ready to stay with me without having children? 420 00:27:07,625 --> 00:27:09,333 I told you, didn’t I? I was quite drunk. 421 00:27:09,333 --> 00:27:11,250 But she took it quite seriously. 422 00:27:11,375 --> 00:27:13,750 She is going to get a tubectomy to stop herself from having children. 423 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Where is Mahi now? 424 00:27:19,250 --> 00:27:21,541 I don’t know why you’re doing this. 425 00:27:22,708 --> 00:27:24,125 But think about it once. 426 00:27:28,708 --> 00:27:30,458 Hello, excuse me? Who are you? 427 00:27:31,291 --> 00:27:32,541 I need two minutes. 428 00:27:34,416 --> 00:27:35,166 Okay. 429 00:27:41,000 --> 00:27:42,416 What is all this, Mahi? 430 00:27:50,625 --> 00:27:53,625 I know that you love me but I didn’t know you love me this much. 431 00:27:54,333 --> 00:27:58,416 I don’t want anything that’s going to take me away from you. 432 00:27:58,708 --> 00:28:00,375 Will you do anything for me? 433 00:28:20,250 --> 00:28:25,125 Mr. Krishna Rao? Mr. Krishna Rao, please come out. 434 00:28:25,125 --> 00:28:28,750 Woah, looks like we have Bill Gates, Ambani and Ivanka over. 435 00:28:29,375 --> 00:28:32,083 Why have all the esteemed members of the colony come here in a group? 436 00:28:32,250 --> 00:28:33,500 What is the issue? 437 00:28:33,500 --> 00:28:36,375 Just give them each other, sir. They are going to mingle well like milk and water. 438 00:28:36,583 --> 00:28:39,541 Even the lady’s fingers aren’t that tender. Just give her to him. 439 00:28:39,833 --> 00:28:43,125 He is sparkling like the steel vessel that’s just been washed. 440 00:28:43,375 --> 00:28:47,416 Look at how straight and shiny he is, like a starched and ironed shirt. Please give her away, sir. 441 00:28:47,583 --> 00:28:51,208 Who should I give and what should I be giving away? -Mr. Krishna Rao, please listen to me. 442 00:28:51,291 --> 00:28:54,750 He is just as captivating as the picture beneath the main headline. 443 00:28:54,833 --> 00:28:56,125 It’s going to be a sensational news, sir. 444 00:28:56,166 --> 00:28:57,541 What? A sensational news that’s not about your death? 445 00:28:57,541 --> 00:28:59,875 Goodness, how you joke. 446 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 We found a good match for your daughter. 447 00:29:01,875 --> 00:29:03,500 You are going to be delighted when you see the potential groom. 448 00:29:03,500 --> 00:29:05,708 Do you want to take a look? Here is the Hero’s entry 449 00:29:10,333 --> 00:29:11,125 Who is this fellow? 450 00:29:15,291 --> 00:29:16,875 Namaste, Uncle. Namaste, aunty. 451 00:29:16,875 --> 00:29:17,541 Hi, Mahi. 452 00:29:18,791 --> 00:29:19,875 Who the hell are you? 453 00:29:20,541 --> 00:29:24,791 The milk, water, and shirts, etc., that these people they have been using as metaphors were for me. 454 00:29:25,000 --> 00:29:27,166 So what now? Do you want me to jump in joy? 455 00:29:27,333 --> 00:29:30,041 I asked him come to talk to you 456 00:29:30,041 --> 00:29:32,500 All these days you have been pestering me about your marriage, for him, right? 457 00:29:32,666 --> 00:29:34,666 This one here cannot run his house without the milk I purchase from him. 458 00:29:35,583 --> 00:29:37,666 There isn’t a day that this one sees without me buying newspapers from him. 459 00:29:38,250 --> 00:29:41,166 You have brought me down to a state where people who earn a measly wage come 460 00:29:41,458 --> 00:29:45,541 and recommend me some Tom, Dick, and Harry for my son-in-law. 461 00:29:47,666 --> 00:29:49,750 I likes him a lot, dad. 462 00:29:50,000 --> 00:29:51,625 He will take good care of me. 463 00:29:51,625 --> 00:29:54,500 Seeing him, I understand how he cares for you. 464 00:29:55,916 --> 00:29:57,750 I have been married to your mother for the past 25 years. 465 00:29:58,000 --> 00:30:00,291 I have never made her go through any hardship. 466 00:30:00,750 --> 00:30:06,291 If you get married to him, you will end up living your life with him on the roads. 467 00:30:07,125 --> 00:30:10,083 All these days you brought home troubles and today you brought home this idiot. 468 00:30:10,541 --> 00:30:12,041 Tell him politely to get out of the house. 469 00:30:14,041 --> 00:30:15,083 Why are you looking at me like that? 470 00:30:30,625 --> 00:30:33,916 I get it. You want him and I want my pride. 471 00:30:34,166 --> 00:30:34,916 So, get lost. 472 00:30:34,916 --> 00:30:35,833 Get out of here. 473 00:30:35,833 --> 00:30:36,875 Dear? -Shut up! 474 00:30:38,000 --> 00:30:40,958 Aunty, he said that he never made you go through any hardship, didn’t he? 475 00:30:41,833 --> 00:30:42,583 Is that true? 476 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 I will take care of her well. 477 00:31:22,708 --> 00:31:25,125 Congratulations... Wish you happy married life. 478 00:31:57,791 --> 00:32:03,375 ♪My love, I asked for a hug. ♪ 479 00:32:04,666 --> 00:32:10,416 ♪Sweetly, cure me of this chill. ♪ 480 00:32:11,791 --> 00:32:17,250 ♪My love, why hold a grudge against me? ♪ 481 00:32:18,666 --> 00:32:24,250 ♪Won’t you take a step and come towards me? ♪ 482 00:32:25,625 --> 00:32:32,000 ♪I wonder what sweet longing you have cast on me in my dreams. ♪ 483 00:32:32,000 --> 00:32:39,583 ♪You looked at me with your lovely eyes and extended your hand towards me. ♪ 484 00:32:39,583 --> 00:32:42,875 ♪Rain and the umbrella are a pair. ♪ 485 00:32:42,875 --> 00:32:46,375 ♪A step and path are a pair. ♪ 486 00:32:46,375 --> 00:32:50,125 ♪You and me are a pair. ♪ 487 00:32:50,166 --> 00:32:53,083 ♪This is love, this is poetry. ♪ 488 00:32:53,458 --> 00:33:00,208 ♪Let’s become one and let’s start our journey as one. ♪ 489 00:33:00,250 --> 00:33:03,958 ♪Let’s not separate our ways. ♪ 490 00:33:03,958 --> 00:33:07,541 ♪Let’s journey together. ♪ 491 00:33:35,333 --> 00:33:42,083 ♪The moment you leave is a moment I will never forget ♪ 492 00:33:42,083 --> 00:33:48,916 ♪I wait for the moment we meet again. ♪ ♪This is our love story. ♪ 493 00:33:49,166 --> 00:33:56,125 ♪Raging storms in a minute♪ ♪Turn into love’s longing another minute. ♪ 494 00:33:56,125 --> 00:33:59,500 ♪Our journey of love is one♪ 495 00:33:59,500 --> 00:34:03,125 ♪that knows no twists and turns. ♪ 496 00:34:03,125 --> 00:34:08,500 ♪My love, I asked for a hug. ♪ 497 00:34:10,041 --> 00:34:15,541 ♪Sweetly, cure me of my chill. ♪ 498 00:34:17,083 --> 00:34:22,458 ♪My love, why bother fighting? ♪ 499 00:34:23,833 --> 00:34:29,291 ♪Won’t you take a step and come towards me? ♪ 500 00:34:31,875 --> 00:34:37,416 ♪I wonder what your words contain, they fill me with a sweet longing. ♪ 501 00:34:37,416 --> 00:34:45,000 ♪Your breath is lodged into the beats of my heart. ♪ 502 00:34:45,000 --> 00:34:48,375 ♪Rain and the umbrella are a pair. ♪ 503 00:34:48,375 --> 00:34:51,791 ♪A step and path are a pair. ♪ 504 00:34:51,791 --> 00:34:55,250 ♪You and me are a pair. ♪ 505 00:34:55,250 --> 00:34:58,166 ♪This is love, this is poetry. ♪ 506 00:34:58,541 --> 00:35:05,708 ♪Let’s become one and let’s start our journey as one. ♪ 507 00:35:05,708 --> 00:35:09,625 ♪Let’s not separate our ways. ♪ 508 00:35:09,625 --> 00:35:12,833 ♪Let’s journey together. ♪ 509 00:35:16,750 --> 00:35:19,500 With Mahi entering my life, my life completely change. 510 00:35:19,750 --> 00:35:22,333 She completely erased my loneliness. 511 00:35:22,333 --> 00:35:24,208 Time is never the same, isn’t it? 512 00:35:24,291 --> 00:35:27,958 It was ready to bring up all the memories that I had forgotten. 513 00:35:29,000 --> 00:35:30,041 Mother… 514 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Please hurry up and take me there soon. 515 00:35:35,166 --> 00:35:38,500 I am in a lot of pain. -Ever since you got into the auto, 516 00:35:38,500 --> 00:35:40,333 I am getting sober because of you. 517 00:35:41,875 --> 00:35:44,666 Why did you stop? Please, sir. 518 00:35:44,666 --> 00:35:46,041 Who is that? 519 00:35:46,041 --> 00:35:48,500 Remove the car. -Sir, please let’s go. 520 00:35:48,500 --> 00:35:50,875 Hold on. Remove the car. 521 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Who the hell are you? 522 00:35:53,750 --> 00:35:57,166 Why would you put the car in the middle of the road that I drive my auto on? 523 00:35:57,166 --> 00:35:59,708 Why are you shoving me? Who do you think I am? 524 00:35:59,708 --> 00:36:02,416 Sir, please my pains are getting intense. Please come. 525 00:36:02,416 --> 00:36:04,625 Why are you harassing me? 526 00:36:04,625 --> 00:36:05,791 If you have to die, die. 527 00:36:05,791 --> 00:36:07,791 How dare you? How dare you run your mouth?! 528 00:36:07,791 --> 00:36:10,375 I am asking you politely to take her where she wants. -How dare you?! 529 00:36:10,375 --> 00:36:13,333 You don’t understand who you laid hands on. 530 00:36:13,333 --> 00:36:16,083 How dare you hit me? -What the hell are you doing? 531 00:36:16,083 --> 00:36:17,958 Is he going to save you? Go and save her. 532 00:36:17,958 --> 00:36:19,250 Please, sir. Take me to the hospital. 533 00:36:19,333 --> 00:36:20,333 Save her. 534 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 Go and save her. 535 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 Hey! Have some heart. You don’t know what you did. 536 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Hey, she is pregnant. Have some mercy. 537 00:36:26,166 --> 00:36:28,541 Hey, stop! Sir, please. 538 00:36:28,541 --> 00:36:29,458 Sir, please tell him. 539 00:36:29,458 --> 00:36:33,791 Nothing will happen to you. -Please take me to the hospital. 540 00:36:33,791 --> 00:36:37,166 Please, sir. Mother… 541 00:36:39,083 --> 00:36:40,875 It’s an emergency. Please stop. 542 00:36:42,666 --> 00:36:45,625 Brother, it’s an emergency. She is pregnant... Please, stop. 543 00:36:48,833 --> 00:36:50,625 Mother… -Nothing will happen to you. 544 00:36:50,875 --> 00:36:52,583 Sir…my child… 545 00:36:52,583 --> 00:36:54,916 Please save her. Please save me. 546 00:36:55,041 --> 00:36:56,958 Nothing is going to happen to you. Sir, my pains are getting intense. 547 00:36:56,958 --> 00:36:58,208 Nothing will happen. I will take you to the hospital. 548 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Mother… -Nothing will happen. 549 00:37:04,083 --> 00:37:06,416 Please save… 550 00:37:09,083 --> 00:37:11,791 I can’t bear it… -I will take care of it… 551 00:37:11,791 --> 00:37:13,916 I’ll take care of it. 552 00:37:15,000 --> 00:37:17,666 Please try to bear for a bit. Let’s get to the hospital somehow. 553 00:37:18,541 --> 00:37:21,083 I can’t handle it. I am unable to bear it any longer, 554 00:37:21,750 --> 00:37:23,583 I can’t breathe. -Emergency… 555 00:37:23,708 --> 00:37:27,333 Please save me. We will go to the hospital. 556 00:37:34,958 --> 00:37:38,458 Lady… 557 00:37:39,708 --> 00:37:40,375 Lady, get up. 558 00:37:41,125 --> 00:37:41,708 Lady… 559 00:37:45,458 --> 00:37:46,083 Lady, get up. 560 00:37:49,416 --> 00:37:50,125 Lady, get up. 561 00:39:04,916 --> 00:39:05,875 What happened, Gautam? 562 00:39:06,000 --> 00:39:08,125 Since last night, you seem quite dull. 563 00:39:08,458 --> 00:39:09,166 Nothing. 564 00:39:09,333 --> 00:39:10,166 I am fine. 565 00:39:16,125 --> 00:39:18,958 Gautam, I need to tell you something. 566 00:39:19,583 --> 00:39:20,666 What is it? Tell me. 567 00:39:22,416 --> 00:39:23,250 Well… 568 00:39:24,000 --> 00:39:25,750 I don’t know how to say this. 569 00:39:25,750 --> 00:39:26,750 No problem.. Just say it, Mahi. 570 00:39:38,541 --> 00:39:39,333 What is this? 571 00:39:40,208 --> 00:39:41,583 It’s positive, Gautam. 572 00:39:45,541 --> 00:39:46,875 I…. I’m pregnant. 573 00:39:48,000 --> 00:39:48,958 You’re joking, aren’t you? 574 00:39:49,666 --> 00:39:51,916 No, Gautam. I am really pregnant. 575 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 What do you mean you are pregnant?! Didn’t you tell me that you would take precautions? 576 00:39:55,083 --> 00:39:57,708 I missed three days in the last month, Gautam. 577 00:39:57,958 --> 00:39:58,791 What? 578 00:39:59,458 --> 00:40:02,958 Gautam…. I didn’t expect this would happen. 579 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 You’re screwing with me, aren’t you? 580 00:40:05,208 --> 00:40:07,208 Didn’t we already decide not to have children? 581 00:40:08,041 --> 00:40:09,750 You also agreed, right? -Yes, I agreed. 582 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 But…I am telling you the truth. 583 00:40:12,000 --> 00:40:14,208 I didn’t do all this on purpose, Gautam. 584 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 Alright, what are you thinking of doing about it now? 585 00:40:22,041 --> 00:40:24,583 Gautam, just think it over once. 586 00:40:25,500 --> 00:40:27,416 There is a small life growing inside me. 587 00:40:27,958 --> 00:40:31,958 In a span of 9 months, we would have a baby boy or a girl.’ 588 00:40:32,583 --> 00:40:34,916 You can happily run around with them and have fun. 589 00:40:36,291 --> 00:40:37,041 Did I ask you? 590 00:40:37,541 --> 00:40:39,458 Did I say that I want children and I want to play with them? 591 00:40:39,458 --> 00:40:40,250 Did I ever say that? 592 00:40:41,333 --> 00:40:42,666 Gautam…what I meant was… 593 00:40:45,250 --> 00:40:50,000 ♪My love turned into tears♪ 594 00:40:50,541 --> 00:40:56,041 ♪Even though I have a mouth, it’s mute. ♪ 595 00:40:56,166 --> 00:41:01,958 ♪The dreams have left the eyes♪ 596 00:41:02,291 --> 00:41:07,083 ♪They have banished me. ♪ 597 00:41:07,083 --> 00:41:12,833 ♪The betrayals brought on by time, ♪ 598 00:41:12,833 --> 00:41:18,500 ♪The entire world has become empty and it burns me alive. ♪ 599 00:41:18,500 --> 00:41:24,166 ♪There are a lot of burdens that Time bears. ♪ 600 00:41:24,208 --> 00:41:29,416 ♪There are many wounds that the silence inflicts. ♪ 601 00:41:29,416 --> 00:41:39,708 ♪As the dawn breaks, I am losing control of my heart. ♪ 602 00:41:40,083 --> 00:41:51,083 ♪The past has filled me with tears. ♪ ♪The sky has collapsed upon me. ♪ 603 00:42:05,833 --> 00:42:08,250 I have no other option than this, Keerti. 604 00:42:08,333 --> 00:42:10,625 What is it? Why are you saying that? 605 00:42:12,291 --> 00:42:17,375 When Gowtham said that he doesn’t want kids, I thought he was testing my love. 606 00:42:18,208 --> 00:42:21,666 I thought he would feel happy if he knew about my pregnancy 607 00:42:22,458 --> 00:42:24,416 I wanted to convince him 608 00:42:24,625 --> 00:42:26,791 But, I got it now... 609 00:42:28,750 --> 00:42:31,250 He doesn’t even like sitting beside me. 610 00:42:35,458 --> 00:42:40,666 It’s been…. two days since he spoke to me. 611 00:42:44,666 --> 00:42:51,000 Today…I am scared that I would become distant from Gowtham. 612 00:42:55,125 --> 00:43:01,333 I don’t need anything… that takes Gowtham away from me. 613 00:43:04,708 --> 00:43:09,625 Nothing is more important than Gowtham, Keerti. 614 00:43:12,083 --> 00:43:12,958 That's why... 615 00:43:19,000 --> 00:43:23,791 That’s why I have decided to get an abortion. 616 00:43:28,791 --> 00:43:32,250 Could you please help me? 617 00:44:38,750 --> 00:44:39,833 Hey, good morning, Mahi. 618 00:44:42,750 --> 00:44:44,875 What’s up? Looks like you have gotten ready to go somewhere. 619 00:44:50,208 --> 00:44:51,625 Do you know what’s special today? 620 00:44:51,750 --> 00:44:53,208 Your favorite breakfast. 621 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 Come and sit. 622 00:45:02,458 --> 00:45:03,416 Sit down. 623 00:45:12,333 --> 00:45:13,250 Have it. 624 00:45:15,250 --> 00:45:16,666 How is it? Do you like it? 625 00:45:17,000 --> 00:45:18,166 Did I make it better than you? 626 00:45:19,958 --> 00:45:23,375 Goodness…what’s wrong? 627 00:45:25,208 --> 00:45:26,750 Kids, isn’t that it? Alright. 628 00:45:27,750 --> 00:45:28,375 Okay. 629 00:45:29,833 --> 00:45:31,750 Really? -Yes. 630 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Gowtham, do you know how happy I am. 631 00:45:38,791 --> 00:45:41,583 Do you know how stressed I was that you weren’t talking to me, Gowtham? 632 00:45:41,916 --> 00:45:43,666 I love you. 633 00:45:47,416 --> 00:45:50,708 But, Mahi…I have a condition. 634 00:45:51,500 --> 00:45:54,625 For the sake of having kids, forget about just one. I am okay with even a hundred conditions. 635 00:45:55,958 --> 00:45:57,208 Let’s have kids. 636 00:45:57,208 --> 00:45:58,875 But I want to carry the kid. 637 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 Obviously. 638 00:46:00,958 --> 00:46:02,750 My responsibility is just giving birth to the kids. 639 00:46:02,750 --> 00:46:06,458 After that, carrying them, changing their diapers and all such is your responsibility. 640 00:46:06,541 --> 00:46:08,291 Please listen to what I’m saying, Mahi. 641 00:46:08,708 --> 00:46:11,291 Let’s have kids but… 642 00:46:11,916 --> 00:46:13,916 Not you…. Me. 643 00:46:14,833 --> 00:46:16,250 What are you saying, Gowtham? 644 00:46:16,666 --> 00:46:19,083 What do you mean you want to carry the child? Are you mad? 645 00:46:20,416 --> 00:46:22,875 Mahi, I am correct 646 00:46:23,833 --> 00:46:26,375 Let’s give birth to kids…but not you…me. 647 00:46:27,416 --> 00:46:29,333 I will take on your pregnancy. 648 00:46:33,000 --> 00:46:35,416 Gowtham? -One second. 649 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 Mahi, I’ll be back in a minute. 650 00:46:47,541 --> 00:46:49,708 Mahi, his name is Thomas. 651 00:46:49,958 --> 00:46:51,541 He is the first male to become Pregnant in the world. 652 00:46:52,208 --> 00:46:54,583 Thomas took on the pregnancy instead of his wife. 653 00:46:54,708 --> 00:46:55,541 Not just him. 654 00:46:56,916 --> 00:46:59,625 There are 47 cases such as his that are successful in Australia. 655 00:47:00,291 --> 00:47:02,000 Mahi, it’s possible. 656 00:47:03,083 --> 00:47:03,875 Gowtham! 657 00:47:05,500 --> 00:47:08,041 I am scared, Mahi. 658 00:47:09,625 --> 00:47:11,791 If something happens because of your pregnancy, I cannot take it. 659 00:47:12,958 --> 00:47:15,833 Please agree to this for me, Mahi. Please. 660 00:47:16,750 --> 00:47:19,958 Gowtham, why are you this tensed? 661 00:47:20,708 --> 00:47:22,166 Nothing will happen to me, Gowtham. 662 00:47:22,166 --> 00:47:24,083 Mother…my mother … 663 00:47:34,125 --> 00:47:36,166 Mom! I am here. 664 00:48:28,000 --> 00:48:28,750 Mom! 665 00:48:33,958 --> 00:48:35,291 I want sister 666 00:48:46,708 --> 00:48:47,708 Mother? 667 00:48:48,750 --> 00:48:50,375 My sister is in your belly, right? 668 00:48:51,125 --> 00:48:52,541 How is she going to come out? 669 00:48:54,666 --> 00:48:56,958 Mom knows a magical chant. 670 00:48:57,458 --> 00:49:00,708 As soon as I chant it, your sister is going to come out. 671 00:49:00,916 --> 00:49:01,875 Did you understand? 672 00:49:01,875 --> 00:49:05,041 Until mom chants those magical words, you must stay inside. 673 00:49:05,500 --> 00:49:06,666 Don’t be naughty in there. 674 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Gowtham, come. Let’s play. 675 00:49:15,375 --> 00:49:17,125 I am not coming. I need to go home. 676 00:49:17,250 --> 00:49:19,291 What is that in your hand? 677 00:49:20,333 --> 00:49:22,458 I went to the temple and offered prayers for my mother. 678 00:49:22,666 --> 00:49:24,750 Mom told me that my sister is going to be born today. 679 00:49:24,916 --> 00:49:27,000 My sister and I need to head to the hospital. 680 00:49:27,208 --> 00:49:27,666 Bye. 681 00:49:28,458 --> 00:49:29,166 Bye. 682 00:49:39,875 --> 00:49:42,708 Such a pity. she had a breech pregnancy in womb 683 00:49:42,875 --> 00:49:45,125 The mother and the baby, both died in childbirth. 684 00:49:45,458 --> 00:49:47,500 I wonder why women must face such misery. 685 00:49:47,708 --> 00:49:49,208 Before long his father was dead and now his mother 686 00:49:49,250 --> 00:49:50,458 God knows about his nourishment 687 00:50:11,625 --> 00:50:12,250 Mother…. 688 00:50:14,000 --> 00:50:14,583 Mother…. 689 00:50:15,708 --> 00:50:17,333 Mother… Please say something, mother. 690 00:50:17,500 --> 00:50:20,208 Please, mother. Please talk to me. 691 00:50:20,416 --> 00:50:22,791 Please talk to me, mother. 692 00:50:22,833 --> 00:50:23,833 Please, get up. 693 00:50:24,375 --> 00:50:26,000 Mother, please talk to me. 694 00:50:26,250 --> 00:50:28,500 Mother, I am scared. 695 00:50:28,708 --> 00:50:30,291 Mother, please wake up. 696 00:50:30,416 --> 00:50:31,500 Talk to me. 697 00:50:32,041 --> 00:50:33,416 Please chant that magical spell. 698 00:50:35,500 --> 00:50:38,875 You said that when you chant that spell, my sister is going to come out. 699 00:50:39,041 --> 00:50:41,916 Please wake up, mother. Let’s go to the hospital. 700 00:50:42,583 --> 00:50:44,958 Please ask my mother to wake up. 701 00:50:46,166 --> 00:50:47,833 I want my mother. 702 00:50:48,416 --> 00:50:49,750 Mother, please chant the magical spell. 703 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 I won’t ask for anything. -Please don’t cry, dear child. 704 00:50:52,916 --> 00:50:55,333 Please leave me alone... I want my mother. 705 00:50:55,625 --> 00:50:57,208 I want my mother. -Dear child. 706 00:50:57,416 --> 00:50:58,416 Please don’t cry. 707 00:50:58,583 --> 00:51:01,583 Please mother. -Don’t cry, dear one. 708 00:51:01,583 --> 00:51:03,541 Child, don’t cry. -Mother… 709 00:51:18,833 --> 00:51:20,666 My dear baby. -Mother. 710 00:51:25,791 --> 00:51:27,375 I cannot let go of you, Mahi. 711 00:51:29,916 --> 00:51:32,625 I cannot live in peace today when I constantly anticipate the fear that might be realized in the future. 712 00:51:35,000 --> 00:51:38,291 I cannot deceive myself into thinking that every day is going to be as good as today. 713 00:51:39,875 --> 00:51:41,375 I will bear your burden. 714 00:51:44,416 --> 00:51:45,250 Listen, Gowtham… 715 00:51:45,958 --> 00:51:47,708 I might agree to please you… 716 00:51:49,666 --> 00:51:50,458 but… 717 00:51:50,875 --> 00:51:53,500 …just as you are scared that something is going to happen to me, 718 00:51:54,458 --> 00:51:55,791 what if tomorrow something happens to you? 719 00:51:58,208 --> 00:51:59,625 I cannot face it, Gowtham. 720 00:52:01,916 --> 00:52:03,083 I cannot face that. 721 00:52:03,833 --> 00:52:05,125 I am saying the same thing. 722 00:52:06,250 --> 00:52:10,291 If something happens to you during childbirth, I am not even ready to imagine what’s going to happen next. 723 00:52:14,500 --> 00:52:17,875 A mother…just like my mother… in my arms. 724 00:52:20,833 --> 00:52:22,166 Just thinking of it... 725 00:52:25,375 --> 00:52:28,625 Mahi, this isn’t a decision I have taken without any thought. 726 00:52:30,250 --> 00:52:32,416 This is a decision I have taken because I fear that you might not be 727 00:52:32,416 --> 00:52:34,500 around to talk to me like this in the drawing room tomorrow. 728 00:52:34,958 --> 00:52:37,541 Please understand, Mahi. Please. 729 00:52:52,291 --> 00:52:54,458 I don’t know what to say, Gowtham. 730 00:52:55,375 --> 00:52:57,583 I came to you because I was ready to face anything with you. 731 00:52:58,875 --> 00:53:01,875 After getting to know that you think so deeply about me, 732 00:53:03,916 --> 00:53:06,458 I don’t know what to say, Gowtham. 733 00:53:09,166 --> 00:53:13,875 I understood that you are in no position to understand anything I tell you right now. 734 00:53:15,791 --> 00:53:20,708 That is why, even though I don’t understand what you said, 735 00:53:23,541 --> 00:53:25,500 I am agreeing to this for your sake, Gowtham. 736 00:53:28,041 --> 00:53:31,583 You are not going to be at risk in this process, are you? 737 00:53:31,750 --> 00:53:34,791 No, Mahi. I will take care of everything. 738 00:53:37,958 --> 00:53:38,916 Alright. 739 00:53:40,416 --> 00:53:41,833 I am agreeing to this. 740 00:53:42,375 --> 00:53:43,500 Thank you, Mahi. 741 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 But one thing... 742 00:53:46,583 --> 00:53:48,625 This should stay between us. -Okay? 743 00:53:49,083 --> 00:53:49,958 Okay. 744 00:53:50,000 --> 00:53:51,083 Thank you so much. 745 00:53:56,500 --> 00:53:57,583 I am Dr. Alivelu. 746 00:53:58,333 --> 00:53:59,125 All in one. 747 00:54:00,000 --> 00:54:03,000 You must pray to visit a doctor like me. 748 00:54:03,000 --> 00:54:04,083 Tell me, what’s the problem? 749 00:54:04,250 --> 00:54:06,916 Doctor…well… She and I… 750 00:54:08,000 --> 00:54:09,083 I and her… 751 00:54:09,083 --> 00:54:10,625 Yes, you, her and me here. 752 00:54:11,333 --> 00:54:12,125 What next? 753 00:54:12,625 --> 00:54:13,791 Doctor, she is pregnant. 754 00:54:14,791 --> 00:54:18,041 He turned the switch on and the bulb flashed in your mind, isn’t it? 755 00:54:21,791 --> 00:54:22,666 What’s going on? 756 00:54:23,000 --> 00:54:25,125 You are behaving as if you are the one who is pregnant. 757 00:54:25,583 --> 00:54:27,750 Exactly, sir! That is what I want. 758 00:54:29,083 --> 00:54:30,750 (Indistinct chatter) 759 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Doctor? Sir, please wake up. 760 00:54:36,708 --> 00:54:38,625 Where am I? -You are at your very own hospital, sir. 761 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 I am still here. 762 00:54:40,000 --> 00:54:40,750 Yup, this is working. 763 00:54:41,583 --> 00:54:43,208 I completely lost my mind because of you. 764 00:54:43,208 --> 00:54:44,125 Please, doctor. 765 00:54:44,375 --> 00:54:45,541 Think about this once. 766 00:54:46,000 --> 00:54:47,583 A great doctor such as you… 767 00:54:48,000 --> 00:54:49,250 Great operation… 768 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 And if a great baby is born… -I will lose my reputation. 769 00:54:52,416 --> 00:54:53,000 Sit down. 770 00:54:54,208 --> 00:54:59,750 I am not the right doctor for your husband. I will give you an address, go there. 771 00:55:00,208 --> 00:55:02,583 That man is going to give him shock therapy and that’s going to set him right. 772 00:55:02,666 --> 00:55:04,416 If possible, you get the therapy for yourself as well. 773 00:55:04,416 --> 00:55:06,250 Get up. What are you looking at? 774 00:55:06,250 --> 00:55:07,541 Get up! Leave. 775 00:55:07,541 --> 00:55:09,125 You guys have completely wasted my time. 776 00:55:09,291 --> 00:55:12,333 Even before the movie Avatar 2 was released, you guys have forced me into watching it. 777 00:55:13,083 --> 00:55:15,041 What? You are going to give birth to children? 778 00:55:15,458 --> 00:55:17,708 Don’t you have anyone else to joke about other than me? 779 00:55:18,000 --> 00:55:19,750 Sir… -Don’t say a word. 780 00:55:19,750 --> 00:55:21,916 I will return your consulting fees. 781 00:55:22,083 --> 00:55:22,708 Leave! 782 00:55:23,458 --> 00:55:26,083 If you can’t subject yourself to labor pains, why would you even get married? 783 00:55:26,916 --> 00:55:29,833 You can leave. -Nurse. 784 00:55:29,833 --> 00:55:34,375 The concepts that you are asking of are being tried out in US and Australia. 785 00:55:34,375 --> 00:55:38,208 But no such trial is being conducted in India. 786 00:55:38,541 --> 00:55:41,583 Moreover, it’s a very risky process. 787 00:55:41,916 --> 00:55:45,833 Gowtham, I am telling you that there is a big risk. 788 00:55:45,916 --> 00:55:47,875 So, a big No. 789 00:55:52,958 --> 00:55:53,666 Gowtham… 790 00:55:57,750 --> 00:55:59,083 Gowtham, you’ve seen it yourself. 791 00:55:59,708 --> 00:56:01,083 All this is not easy. 792 00:56:02,666 --> 00:56:07,208 If this many people are against this, it might not be the correct path. 793 00:56:08,666 --> 00:56:09,708 Please listen to me, Gowtham. 794 00:56:09,708 --> 00:56:11,458 I will be very careful. 795 00:56:11,458 --> 00:56:13,875 If need be, I will get myself checked every two days. 796 00:56:13,875 --> 00:56:18,041 What is uterus transplant? Why should it be done? 797 00:56:18,500 --> 00:56:25,291 Dr. Vasudha from Hyderabad is right now here with us. 798 00:56:25,500 --> 00:56:26,250 Hi, madam. 799 00:56:26,500 --> 00:56:27,000 Hi! 800 00:56:27,000 --> 00:56:29,833 Could you tell me and our audience here about this procedure? 801 00:56:30,041 --> 00:56:32,208 Sure. Sure. Uterus transplant. 802 00:56:32,750 --> 00:56:35,791 Women who have a problem with their uterus and cannot give birth to children, 803 00:56:36,125 --> 00:56:39,916 have the opportunity to get a uterus from donors and give birth to children. 804 00:56:40,458 --> 00:56:41,916 I am not saying it’s easy. 805 00:56:41,916 --> 00:56:44,625 There are complications and considerable risks. 806 00:56:45,000 --> 00:56:46,583 But this is possible. 807 00:56:55,708 --> 00:56:57,250 Why are you laughing, doctor? 808 00:56:57,416 --> 00:56:59,041 Gowtham, you saw what it’s like outside, right? 809 00:56:59,416 --> 00:57:01,708 Everyone here is pregnant like your wife. 810 00:57:02,250 --> 00:57:04,958 And 95% successful cases. 811 00:57:05,375 --> 00:57:09,500 In today’s world, giving birth to children isn’t as hard as you imagine it to be. 812 00:57:10,375 --> 00:57:15,375 Parents nowadays ask for the child to be born on a particular day and particular time. 813 00:57:15,583 --> 00:57:18,958 And amidst such people, you asking this of me, made me laugh. 814 00:57:20,666 --> 00:57:24,083 In fact, after delivery, you yourself will laugh about this. 815 00:57:24,583 --> 00:57:27,166 You would feel like you overthought such a small issue. 816 00:57:28,833 --> 00:57:29,791 Please listen to me. 817 00:57:30,375 --> 00:57:33,333 Just because it happened to someone, doesn’t mean it would happen to everyone. 818 00:57:39,791 --> 00:57:43,416 Male pregnancy is not as easy as you think it is. 819 00:57:43,833 --> 00:57:44,833 I cannot do this. 820 00:57:46,166 --> 00:57:47,000 Alright, madam. 821 00:57:47,541 --> 00:57:48,125 Thank you. 822 00:57:50,791 --> 00:57:51,625 Hello? Hello? 823 00:57:52,500 --> 00:57:53,416 Where are you? 824 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 Do you know how tensed I was on account of you? 825 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 Didn’t I persuade you numerous times to call me when you reach the office? 826 00:57:59,833 --> 00:58:01,416 And on top of it, you are a rash driver. 827 00:58:01,875 --> 00:58:03,750 Even when I call you, you don’t pick up the call. 828 00:58:04,125 --> 00:58:04,791 No…no… 829 00:58:05,375 --> 00:58:06,583 Please don’t talk to me. 830 00:58:07,083 --> 00:58:08,375 I am angry with you. 831 00:58:09,750 --> 00:58:10,833 I am disconnecting the call. 832 00:58:13,583 --> 00:58:14,250 Madam, 833 00:58:15,541 --> 00:58:18,166 if you don’t mind, may I ask you something? 834 00:58:19,250 --> 00:58:21,125 Wasn’t it your husband that you were speaking to earlier? 835 00:58:21,333 --> 00:58:22,833 Yes, why? 836 00:58:23,333 --> 00:58:25,750 Your husband goes to work everyday in a car, doesn’t he? 837 00:58:28,500 --> 00:58:31,541 The journey to his workplace should approximately last about half an hour to one hour, isn’t it? 838 00:58:32,208 --> 00:58:33,916 What are you trying to say, Gowtham? 839 00:58:35,166 --> 00:58:39,666 Madam, you are stressed out about a mere half-an-hour to one hour’s journey. 840 00:58:40,958 --> 00:58:43,416 It’s a question of nine months, madam. Nine months. 841 00:58:44,583 --> 00:58:45,541 I miss my mother. 842 00:58:46,500 --> 00:58:48,291 How can I not be tensed? 843 00:58:50,791 --> 00:58:54,250 You told me this before. That the success rate is 95%. 844 00:58:55,416 --> 00:58:58,291 I cannot imagine Mahi being in the 5% of risk category. 845 00:59:01,666 --> 00:59:03,375 I have no one else other than her, Madam. 846 00:59:09,750 --> 00:59:10,541 Bye, madam. 847 00:59:13,375 --> 00:59:18,416 God gave men happiness and gave women nine months of difficulties. 848 00:59:19,000 --> 00:59:20,083 I wonder what his design means. 849 00:59:51,333 --> 00:59:54,666 Listen, Gowtham. I have to give you all the facts and details. 850 00:59:55,583 --> 00:59:58,833 See this.These are respectively the male and female reproductive systems. 851 00:59:59,000 --> 01:00:02,291 Women have a uterus that means the organ which carries the baby. 852 01:00:02,750 --> 01:00:03,875 Men do not have this. 853 01:00:04,375 --> 01:00:06,083 That is why they cannot give birth to children. 854 01:00:06,166 --> 01:00:10,166 In your case, we need to transplant a donor uterus into you. 855 01:00:10,791 --> 01:00:11,875 We need to transplant the fetus as well. 856 01:00:23,000 --> 01:00:27,875 After nine months, we need to operate you and take the baby out of you. 857 01:00:28,583 --> 01:00:31,041 It could be a success or even a failure. 858 01:00:31,583 --> 01:00:32,875 Is it necessary to take such a risk? 859 01:00:34,291 --> 01:00:36,250 What about surrogacy? 860 01:00:36,458 --> 01:00:37,083 No, madam. 861 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 I cannot risk another woman’s life on account of us. 862 01:00:41,416 --> 01:00:42,500 But what about you? 863 01:00:43,375 --> 01:00:44,708 Think about it, Gowtham. 864 01:00:47,083 --> 01:00:48,791 Mother, please say something. 865 01:00:59,083 --> 01:00:59,708 Okay. 866 01:02:01,291 --> 01:02:02,916 What is it, madam? You asked us here. 867 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Good news. 868 01:02:04,708 --> 01:02:06,041 I just got the reports. 869 01:02:07,583 --> 01:02:10,750 All show positive. And, he is pregnant. 870 01:02:13,416 --> 01:02:14,166 Thank you. 871 01:02:15,750 --> 01:02:17,541 Can I go see Gowtham? 872 01:02:17,666 --> 01:02:20,125 Sure! I need to tell you something. 873 01:02:21,166 --> 01:02:23,125 Is there a problem, madam? 874 01:02:23,375 --> 01:02:24,875 There is nothing to worry. 875 01:02:25,250 --> 01:02:28,291 We gave him all the hormone injections that he and the baby would need. 876 01:02:28,791 --> 01:02:32,666 From now on, he would have all the problems that pregnant ladies have. 877 01:02:32,791 --> 01:02:36,041 Vomiting, morning sickness, mood swings… 878 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 I wonder how you are going to handle all of this. 879 01:02:38,708 --> 01:02:42,041 To elaborate….as the baby grows, there will be breathlessness… 880 01:02:42,500 --> 01:02:45,625 In the middle of the night, if he wants to turn on his side, he would need your help. 881 01:02:48,500 --> 01:02:53,583 From now on, the life that Gowtham led until now is different from the life that he is going to be experiencing now. 882 01:02:55,583 --> 01:02:59,750 To put it simply, he is Mr. Pregnant. 883 01:03:07,166 --> 01:03:10,708 ♪I praise the father. ♪ 884 01:03:11,125 --> 01:03:14,666 ♪Father is like Lord Brahma. ♪ 885 01:03:15,166 --> 01:03:19,125 ♪The entire work that leads birth the world is done by him. ♪ 886 01:03:19,125 --> 01:03:23,166 ♪He is the image of a teacher. ♪ ♪I praise him. ♪ 887 01:03:23,166 --> 01:03:27,166 ♪I hail you, I hail you. ♪ 888 01:03:27,166 --> 01:03:31,000 ♪I hail you, Lord Shiva, half man-half woman. ♪ 889 01:03:31,208 --> 01:03:38,875 ♪I praise you, the cultivator of the entire earth. ♪ ♪I praise you. ♪ 890 01:03:56,708 --> 01:03:58,125 A man being pregnant? 891 01:03:58,291 --> 01:04:01,083 I know that they can get women pregnant but this is the first time I’m seeing it. 892 01:04:03,791 --> 01:04:06,083 Will the kid who’s going to be born call you ‘mom’ or ‘dad’? 893 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 I don’t understand this. 894 01:04:08,625 --> 01:04:10,833 I feel like I am watching some Korean movie. 895 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 I saw people get married the second time for kids. 896 01:04:13,000 --> 01:04:14,541 What’s gotten into him? Why did he do this? 897 01:04:14,541 --> 01:04:15,458 He doesn’t have any sense. 898 01:04:15,458 --> 01:04:17,666 Couldn’t you have at least talked some sense into him, Mahi? Whose idea was this? 899 01:04:19,416 --> 01:04:20,166 Google. 900 01:04:20,166 --> 01:04:24,041 If people found out about you being pregnant, this shit is going to stink to the high heavens. 901 01:04:24,041 --> 01:04:25,250 Of course, they wouldn’t know. -Why? 902 01:04:25,291 --> 01:04:26,666 Because we wouldn’t tell them. -Maybe you might not disclose it. 903 01:04:26,666 --> 01:04:28,000 But what if some nurse or a doctor slipped up? 904 01:04:28,041 --> 01:04:29,583 Even they won’t disclose this information. -Why? 905 01:04:29,583 --> 01:04:31,416 Because we told them not to. -Why? 906 01:04:31,416 --> 01:04:33,250 If you keep asking why one more time, I am going to get pregnant. 907 01:04:33,250 --> 01:04:33,833 That would be something to see. 908 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Why? Do you want to get pregnant as well? 909 01:04:35,208 --> 01:04:36,500 What do you want to do? 910 01:04:36,666 --> 01:04:39,083 Simple. I am going act like I am pregnant. 911 01:04:39,333 --> 01:04:40,625 And he’s going to wear a sweater and manage it somehow. 912 01:04:40,791 --> 01:04:43,000 You assume that it’s some orange that you hide in your pocket and no one can see through it. 913 01:04:43,916 --> 01:04:47,000 If people found out about this pregnancy, it’s going to be a big mess. 914 01:04:47,291 --> 01:04:49,000 How far along are you? 915 01:04:50,083 --> 01:04:51,875 Why are you blushing? 916 01:04:52,666 --> 01:04:55,000 God, what did you plan for him? 917 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Why are you looking like that? Give it here. 918 01:05:00,166 --> 01:05:04,875 May the evil eye of neighbors on the right, May the evil eye of the neighbors on the left, 919 01:05:05,083 --> 01:05:07,458 the evil eye he casts, and the evil eye that the other one cast 920 01:05:07,458 --> 01:05:11,250 May you be blessed with a son as bountiful as a pumpkin. 921 01:05:11,250 --> 01:05:13,291 Why talk about a pumpkin when you are right here? 922 01:05:13,375 --> 01:05:16,041 Why don’t you do a few rounds of the sacred fire here? My guy here is the delivery boy. 923 01:05:17,083 --> 01:05:19,625 I meant he is going to be the father. 924 01:05:23,000 --> 01:05:26,208 (Commotion) 925 01:05:27,291 --> 01:05:30,416 Gowtham, I am already warning you. You should be the one handling all the chores. 926 01:05:30,916 --> 01:05:33,958 Buddy, I told you that I would be the one clearing all the doubts. 927 01:05:34,250 --> 01:05:35,708 Why did you drop it, Satya? 928 01:05:35,916 --> 01:05:38,625 I told you to be careful just now. I told you not to do things like this. 929 01:05:38,625 --> 01:05:39,541 Gowtham, you take it. 930 01:05:39,541 --> 01:05:40,541 Okay, aunt. 931 01:05:40,541 --> 01:05:41,625 What the hell are you doing? 932 01:05:41,791 --> 01:05:43,416 You are not in your best condition. Have you any sense? 933 01:05:43,416 --> 01:05:44,708 Are you just going to bend at your whim? 934 01:05:50,166 --> 01:05:54,083 Isn’t it right? He is going to have to carry a lot of more responsibilities, right? 935 01:05:55,750 --> 01:05:56,458 What a funny guy! 936 01:05:57,666 --> 01:05:59,833 You are not supposed to handle such tasks. Alright? 937 01:06:00,500 --> 01:06:02,625 Aunt? He will take care of the rest of the work. 938 01:06:02,875 --> 01:06:04,666 Apparently, your husband is hungry. Please go and serve him. 939 01:06:04,666 --> 01:06:05,333 Alright. 940 01:06:05,333 --> 01:06:07,166 Why are you still sitting down? 941 01:06:08,333 --> 01:06:10,083 Uncle…uncle… Uncle, where do you get your kurtas stitched? 942 01:06:10,083 --> 01:06:12,958 I’ll tell you where he gets them stitched. They are really nice. 943 01:06:13,583 --> 01:06:16,875 Remove it. You idiot! 944 01:06:23,750 --> 01:06:24,666 Cheers! 945 01:06:26,583 --> 01:06:27,791 Why aren’t you drinking? 946 01:06:27,791 --> 01:06:29,458 Mahi told me that I shouldn’t be drinking at a time like this. 947 01:06:29,458 --> 01:06:31,750 You are overdoing it. 948 01:06:31,916 --> 01:06:33,958 Even I am married. But I am not like you. 949 01:06:34,375 --> 01:06:36,875 No matter what you say, I am unhappy about this whole pregnancy issue. 950 01:06:36,875 --> 01:06:38,541 Well, I was afraid something would happen to Mahi… 951 01:06:38,541 --> 01:06:40,208 What is it now? You are not going to drink. 952 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 Please ask them to stop the music. 953 01:06:50,875 --> 01:06:53,416 Buddy, we came to a pub not some meditation hall 954 01:06:53,416 --> 01:06:54,416 Here, have some chicken. 955 01:06:55,000 --> 01:06:55,666 Have it. 956 01:06:57,375 --> 01:06:58,541 It’s good, isn’t it? 957 01:06:58,916 --> 01:07:00,250 What happened? 958 01:07:02,750 --> 01:07:05,166 Hello? My dear. 959 01:07:05,958 --> 01:07:08,708 Tell me, dear. What do you want? 960 01:07:11,625 --> 01:07:13,208 What happened? 961 01:07:13,416 --> 01:07:14,791 I am feeling nauseous. 962 01:07:14,791 --> 01:07:17,583 That’s going to be the case if you say that you don’t want to drink alcohol or chicken. 963 01:07:19,875 --> 01:07:22,791 To the pub? Why will I go to the pub, my dear? 964 01:07:22,791 --> 01:07:25,166 Why will I leave you behind and head to the pub, dear? 965 01:07:25,416 --> 01:07:26,916 I promise, my dear. 966 01:07:27,000 --> 01:07:28,958 I told you I am at office, dear. 967 01:07:28,958 --> 01:07:30,625 I am at work. 968 01:07:30,625 --> 01:07:32,541 It’s stuck! Don’t you have any sense? 969 01:07:32,541 --> 01:07:35,083 Won’t you let him pee in peace? Put the phone dow 970 01:07:35,083 --> 01:07:36,791 Pee in peace! 971 01:07:37,416 --> 01:07:38,208 Dear? 972 01:07:39,000 --> 01:07:40,958 My head is splitting. 973 01:07:49,958 --> 01:07:50,541 Hi, bro. 974 01:07:51,625 --> 01:07:53,041 Hi... -All good? 975 01:07:53,291 --> 01:07:54,250 I am unable to figure it out, bro. 976 01:07:55,083 --> 01:07:56,416 Something is wrong. 977 01:07:56,875 --> 01:07:58,125 I don’t understand what’s going on. 978 01:07:59,916 --> 01:08:00,833 Is this your first time? 979 01:08:02,750 --> 01:08:05,583 Something like that. But, it’s unavoidable. 980 01:08:06,875 --> 01:08:08,541 Something is going on with my tummy. 981 01:08:11,791 --> 01:08:13,458 This is not me, bro. 982 01:08:17,958 --> 01:08:21,458 Whether you did it knowingly or otherwise, you must face the consequences, bro. 983 01:08:22,625 --> 01:08:23,291 Take care. 984 01:08:25,625 --> 01:08:27,541 Why am I throwing up so much?! 985 01:08:29,333 --> 01:08:31,708 It feels like my intestines are going to spill out. 986 01:08:32,416 --> 01:08:35,125 I wonder how women bear with these things. 987 01:09:33,416 --> 01:09:34,708 Sir, please move aside. 988 01:09:35,041 --> 01:09:37,166 I'm already standing aside, where else do you want me to go? 989 01:09:43,958 --> 01:09:49,083 Sir, take a puff and sip along with it and your heart would start fluttering. 990 01:09:50,000 --> 01:09:51,083 I don't want to fly now. 991 01:09:51,250 --> 01:09:51,958 Is it? 992 01:09:52,625 --> 01:09:53,666 I would. 993 01:09:53,666 --> 01:09:54,916 Please carry on. 994 01:09:59,208 --> 01:09:59,916 Michael? 995 01:10:00,791 --> 01:10:01,416 Michael? 996 01:10:01,625 --> 01:10:02,416 What the...? 997 01:10:03,208 --> 01:10:05,333 Who the hell is it, man?! Switch off the lights. 998 01:10:05,458 --> 01:10:06,375 Please sit down. 999 01:10:06,666 --> 01:10:07,875 Close the curtains. 1000 01:10:07,875 --> 01:10:10,916 Michael, our sponsor is here. He wanted to talk to you. 1001 01:10:14,833 --> 01:10:16,375 Next Tattoo competition? 1002 01:10:17,291 --> 01:10:18,083 When is it? 1003 01:10:18,125 --> 01:10:20,125 Sorry, Michael. You are no longer in the competition. 1004 01:10:21,666 --> 01:10:23,375 That’s because… -No... No… 1005 01:10:23,375 --> 01:10:24,166 I know the reason. 1006 01:10:25,041 --> 01:10:25,708 Gowtham. 1007 01:10:28,541 --> 01:10:31,125 You are going to terminate the contract here and go in your cars over to him and… 1008 01:10:31,125 --> 01:10:34,916 praise him to the high skies and suck up to him… 1009 01:10:35,000 --> 01:10:36,916 Michael, you are crossing your limits. 1010 01:10:37,125 --> 01:10:38,875 Hey! Who the hell is he to lecture me?! Who the hell is he? 1011 01:10:38,875 --> 01:10:39,791 Tell him to leave. 1012 01:10:39,791 --> 01:10:40,458 Micheal… 1013 01:10:41,166 --> 01:10:42,541 Michael doesn’t need anybody. 1014 01:10:43,291 --> 01:10:44,083 Send him away. 1015 01:10:44,250 --> 01:10:45,583 I came to tell you that I am leaving. 1016 01:10:46,125 --> 01:10:47,000 You are nothing now. 1017 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 What the hell are you blabbering? 1018 01:10:49,083 --> 01:10:51,666 If you really want to prove your worth, instead of grabbing my collar, 1019 01:10:51,666 --> 01:10:53,000 match the following that Gowtham has. 1020 01:10:53,000 --> 01:10:55,375 We asked you to win the competition. Instead, you got yourself beaten up by him. 1021 01:10:55,500 --> 01:10:56,708 First win and then prove your worth. 1022 01:11:06,875 --> 01:11:08,958 Mahi, let’s go away from here. 1023 01:11:08,958 --> 01:11:10,125 I am very irritated by the sound here. 1024 01:11:10,833 --> 01:11:12,583 What? You are irritated by this sound? 1025 01:11:17,708 --> 01:11:19,250 Disgusting idiots! 1026 01:11:21,541 --> 01:11:22,291 Gowtham… 1027 01:11:23,125 --> 01:11:24,416 Hold on a minute. 1028 01:11:26,083 --> 01:11:27,750 Bro… -Hold on, guys. 1029 01:11:27,750 --> 01:11:29,208 What is it, sir? -Could you please turn down the volume, please? 1030 01:11:29,250 --> 01:11:30,708 Oh, is it? -Okay, okay. 1031 01:11:31,375 --> 01:11:33,250 Okay.. okay -Thank you, sir. 1032 01:11:33,250 --> 01:11:35,125 Guys, no dance, no songs. Okay? 1033 01:11:35,125 --> 01:11:36,291 You go on ahead, sir. 1034 01:11:45,000 --> 01:11:45,666 Gowtham. 1035 01:11:46,000 --> 01:11:47,625 Why are you guys making such ruckus? 1036 01:11:47,625 --> 01:11:48,875 Stop…stop. What is it? 1037 01:11:48,875 --> 01:11:51,125 So, what if we make merry? -Stop…stop… 1038 01:11:51,500 --> 01:11:53,375 Please go, sir. 1039 01:11:53,500 --> 01:11:54,250 Get lost. 1040 01:11:54,291 --> 01:11:56,708 Why do you want to pick a fight with them? -Madam, take him safely. 1041 01:12:09,333 --> 01:12:12,250 What is going on? You are leaving without apologizing? 1042 01:12:12,916 --> 01:12:14,083 Not you. 1043 01:12:15,166 --> 01:12:16,250 Her. 1044 01:12:27,750 --> 01:12:29,291 Gowtham… Please, Gowtham. 1045 01:12:29,291 --> 01:12:31,625 Let’s get out of here. 1046 01:12:49,916 --> 01:12:50,583 Gowtham! 1047 01:13:03,625 --> 01:13:05,166 Gowtham! 1048 01:13:49,750 --> 01:13:52,958 Stop it… Stop it, Gowtham… 1049 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Gowtham, no. Let’s leave from here. 1050 01:13:56,375 --> 01:13:59,375 Gowtham…please, Gowtham… 1051 01:14:01,000 --> 01:14:02,375 Please, Gowtham. Let’s get out of here. 1052 01:14:07,750 --> 01:14:08,625 Hi, ma’am. 1053 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 Hey Gowtham. 1054 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Come, come. 1055 01:14:14,166 --> 01:14:15,458 How are you? 1056 01:14:15,458 --> 01:14:16,291 All good? 1057 01:14:16,291 --> 01:14:18,875 Yes. Fruits, juices, tablets, powders… 1058 01:14:19,041 --> 01:14:21,041 You see how I look? I am perfectly alright. 1059 01:14:21,583 --> 01:14:25,708 Do you know what ‘perfectly alright’ means in medical terminology? 1060 01:14:27,333 --> 01:14:30,333 No matter what the age of the world is, women have been given the first place. 1061 01:14:30,333 --> 01:14:31,583 Do you know why? 1062 01:14:32,208 --> 01:14:34,125 It’s because she gives birth to a baby. 1063 01:14:34,916 --> 01:14:38,791 For nine months, she sets aside all her desires, bears the difficulties, 1064 01:14:39,000 --> 01:14:40,208 and dreams many dreams. 1065 01:14:40,375 --> 01:14:44,208 When the child is born and cries for the first time, the joy that she experiences… 1066 01:14:46,000 --> 01:14:47,458 Even if I told you, you wouldn’t understand. 1067 01:14:49,666 --> 01:14:51,041 Let you tell you this as a doctor. 1068 01:14:51,416 --> 01:14:53,458 I dealt with a complicated case. 1069 01:14:53,958 --> 01:14:57,000 The child in the womb was in an abnormal position. It was in breech position. 1070 01:14:57,958 --> 01:15:00,375 The husband begs me to save his wife. 1071 01:15:00,958 --> 01:15:03,958 But the mother asked me to save her child. 1072 01:15:05,708 --> 01:15:10,250 She told me that if she died, she asked me to feed her child with her milk, if it was possible. 1073 01:15:10,750 --> 01:15:14,291 She told me that she would be satisfied if she could satiate her baby’s hunger at least once. 1074 01:15:15,125 --> 01:15:17,125 That is what motherhood means. 1075 01:15:18,000 --> 01:15:20,583 The fetus growing in your womb is not just a life. 1076 01:15:21,208 --> 01:15:22,291 It is Mahi’s motherhood as well. 1077 01:15:23,125 --> 01:15:26,708 You must never forget that she is eagerly awaiting her child. 1078 01:15:30,041 --> 01:15:33,500 If possible, here… …read these books. 1079 01:16:33,750 --> 01:16:37,000 Mahi, it says that a baby’s heart beat can be heard in the third month. 1080 01:16:37,250 --> 01:16:38,375 In the fourth month… 1081 01:17:05,375 --> 01:17:09,916 ♪There it is, a brand-new opportunity. ♪ ♪Something that hasn’t come before. ♪ 1082 01:17:09,916 --> 01:17:14,708 ♪Let’s bid adieu to the stress. ♪ ♪Every day brings forth a new surprise. ♪ 1083 01:17:14,708 --> 01:17:18,416 ♪The tongue today, wants to taste something sour. ♪ 1084 01:17:18,416 --> 01:17:19,666 ♪Such a weird new taste. ♪ 1085 01:17:19,750 --> 01:17:24,291 ♪Ask what you want to have unabashedly and keep moving ahead. ♪ 1086 01:17:24,291 --> 01:17:26,708 ♪He isn’t simply a father. ♪ 1087 01:17:26,708 --> 01:17:29,083 ♪He is a brand-new sensation♪. 1088 01:17:29,083 --> 01:17:33,833 ♪He has taken on the route where he is a mummy who isn’t a dummy. ♪ 1089 01:17:33,916 --> 01:17:38,625 ♪He got lucky this time; he’s now going to get a son who’s already past his infancy. ♪ 1090 01:17:38,625 --> 01:17:43,458 ♪The God above has written this fate for him and now watches in amusement♪ 1091 01:17:43,458 --> 01:17:48,375 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪ 1092 01:17:48,375 --> 01:17:53,125 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪ 1093 01:17:53,291 --> 01:17:58,000 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪ 1094 01:17:58,000 --> 01:18:02,791 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪ 1095 01:18:22,833 --> 01:18:24,166 Hello Mahi! -Hello! 1096 01:18:24,166 --> 01:18:25,041 Mom! -Dear! 1097 01:18:25,041 --> 01:18:27,208 Take care of your health Eat on time 1098 01:18:27,208 --> 01:18:28,791 Uncle will accompany you 1099 01:18:28,791 --> 01:18:30,250 Uncle? Please don't send him. 1100 01:18:30,416 --> 01:18:31,958 Listen to me.... 1101 01:18:32,708 --> 01:18:33,958 Never call us again. 1102 01:18:44,125 --> 01:18:45,375 Where will I get them? 1103 01:18:46,458 --> 01:18:47,208 Brother? 1104 01:18:47,875 --> 01:18:48,875 Tell me, sir. -Please come here for a minute. 1105 01:18:50,208 --> 01:18:57,291 Well, when women get pregnant, and when they are in their second trimester... 1106 01:18:57,583 --> 01:18:58,291 Okay? 1107 01:18:59,125 --> 01:19:00,666 They have certain maternity dresses for them, don't they? 1108 01:19:00,666 --> 01:19:01,250 Yes. 1109 01:19:03,291 --> 01:19:04,875 Where will I find similar dresses for men? 1110 01:19:08,833 --> 01:19:10,625 No, no. This is just a bloated tummy. 1111 01:19:10,666 --> 01:19:13,333 I was just kidding. Where is the gents' section? 1112 01:19:13,333 --> 01:19:15,375 There? -Okay. 1113 01:19:39,791 --> 01:19:40,791 What is it, Gowtham? 1114 01:19:41,583 --> 01:19:43,291 It hasn’t been even a year since you got married. 1115 01:19:43,583 --> 01:19:45,166 How is it that you’ve gotten fat around your waist? 1116 01:19:45,166 --> 01:19:47,958 It must be because of the beer parties, brother. He’s gotten fat around the waist 1117 01:19:49,166 --> 01:19:49,666 Yes, beer. 1118 01:19:49,916 --> 01:19:52,666 I am heading to the market. Should I get you a couple of beers? 1119 01:19:52,666 --> 01:19:54,833 That’s not necessary. -I shall take my leave. 1120 01:19:56,666 --> 01:19:58,458 Seventh month, huh? -Yes, sir. 1121 01:19:58,583 --> 01:20:01,083 Usually in these months, there are false pains. You mustn’t get scared. 1122 01:20:01,750 --> 01:20:04,208 The tablets you must take care Bicogel and folic acid. 1123 01:20:04,291 --> 01:20:05,541 You must use them well. -Okay. 1124 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 Your suggestions make it seem like you are very knowledgeable. Are you a doctor? 1125 01:20:07,458 --> 01:20:08,166 No, he is an actor. 1126 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Are you done talking to her? 1127 01:20:09,250 --> 01:20:10,666 Or do you want to keep her company until she delivers a baby? 1128 01:20:10,666 --> 01:20:11,750 That’s not what it is. -I was telling her to be careful. 1129 01:20:11,750 --> 01:20:12,416 Alright, alright. Enough of that. 1130 01:20:12,416 --> 01:20:13,375 We need to go and you need to have milk. 1131 01:20:15,583 --> 01:20:16,541 Right, right. 1132 01:20:20,625 --> 01:20:24,000 I just got on the bus for fun. Why are you all squeezing me like this? 1133 01:20:25,166 --> 01:20:27,166 Master, my tummy… 1134 01:20:28,500 --> 01:20:30,125 Master, my tummy… 1135 01:20:34,166 --> 01:20:35,625 I have a bigger tummy than yours. 1136 01:20:35,625 --> 01:20:36,416 What do you want me to do? 1137 01:20:36,416 --> 01:20:38,333 Your stomach is different from mine. Move aside. 1138 01:20:38,791 --> 01:20:40,750 Stop…Stop… Stop the bus. 1139 01:20:40,750 --> 01:20:45,291 ♪When two hearts beat together for the first time, it’s happiness. ♪ 1140 01:20:45,291 --> 01:20:50,166 ♪When everyone around keeps puffing smoke during the day, ♪ 1141 01:20:50,375 --> 01:20:54,875 ♪Making friends with neighbors’ children for the first time. ♪ 1142 01:20:54,875 --> 01:20:57,333 ♪With many hopes and dreams in your heart, ♪ 1143 01:20:57,333 --> 01:20:59,666 ♪Keeping you warm all through the days and nights. ♪ 1144 01:20:59,666 --> 01:21:04,041 ♪It’s a life that is strange to you. ♪ ♪And it’s growing in your tummy. ♪ 1145 01:21:04,041 --> 01:21:08,791 ♪You are spending your days in a happiness that you cannot express to others ♪ 1146 01:21:08,791 --> 01:21:13,708 ♪You have taken on a woman’s burden. ♪ ♪You are helping out as a husband♪ 1147 01:21:13,708 --> 01:21:18,541 ♪He is the epitome of Lord shiva, half man-half woman. ♪ 1148 01:21:18,541 --> 01:21:23,583 ♪All is topsy turvy, but such a celebration, everything is all exciting. ♪ 1149 01:21:23,583 --> 01:21:28,208 ♪Everything is a celebration. At this moment, this is a new celebration. ♪ 1150 01:21:28,208 --> 01:21:32,916 ♪All is topsy turvy, but such a celebration, everything is all exciting. ♪ 1151 01:21:32,916 --> 01:21:37,750 ♪Everything is a celebration. At this moment, this is a new celebration. ♪ 1152 01:22:02,250 --> 01:22:03,541 Mahi? 1153 01:22:06,208 --> 01:22:06,625 I get it. 1154 01:22:06,750 --> 01:22:08,250 You are one of those people who sells soaps and detergents, aren’t you? 1155 01:22:08,375 --> 01:22:09,166 I’ve seen many of your kind. 1156 01:22:09,166 --> 01:22:10,916 Do you think we would have mercy and buy stuff from you just because of women? 1157 01:22:11,083 --> 01:22:12,375 Get lost! Go away! 1158 01:22:12,375 --> 01:22:13,833 What idiotic people! -What is going on? 1159 01:22:13,958 --> 01:22:15,083 What is it, Satya? Who is it? 1160 01:22:15,208 --> 01:22:17,041 People just drop by trying to sell us soaps and detergents, right? 1161 01:22:17,041 --> 01:22:18,500 I told them no and sent them on their way. 1162 01:22:20,458 --> 01:22:22,541 Those are my uncle and aunt. 1163 01:22:22,583 --> 01:22:23,958 Really? One minute, I’ll open the door. 1164 01:22:24,875 --> 01:22:25,875 Hey! My stomach. 1165 01:22:26,291 --> 01:22:27,375 Two minutes. Let me set it up. 1166 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Buddy, what about this? -manage them somehow. 1167 01:22:30,041 --> 01:22:32,416 Please don’t be angry. -They are waiting for you.Go! 1168 01:22:32,416 --> 01:22:33,791 We must try and manage it somehow. 1169 01:22:34,416 --> 01:22:35,625 Hey! Shirt…your shirt…. 1170 01:22:35,625 --> 01:22:36,416 It’s nice. Go on. 1171 01:22:39,083 --> 01:22:39,583 Uncle… 1172 01:22:39,583 --> 01:22:41,166 It must have been your man servant who opened the door earlier. 1173 01:22:41,166 --> 01:22:42,541 That idiot couldn’t recognize us. Come. 1174 01:22:42,875 --> 01:22:43,916 Are you well, uncle? 1175 01:22:44,250 --> 01:22:45,000 Hi, Mahi. 1176 01:22:45,291 --> 01:22:46,166 Come in, uncle. Come in. 1177 01:22:46,166 --> 01:22:47,916 Are you well, dear? -I just sent you the location and you came to the right place. 1178 01:22:48,041 --> 01:22:49,833 You thought I was a delivery boy who’s always late? 1179 01:22:49,833 --> 01:22:50,750 Idiot! 1180 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 You are the one who closed the door a while ago, right? 1181 01:22:51,750 --> 01:22:54,875 I just got to know that we are related. -You are overexerting yourself. 1182 01:22:55,166 --> 01:22:57,208 Mahi just told me about you. Are you well? 1183 01:22:57,791 --> 01:22:59,833 Why go the usual way? Why don’t you try something new? 1184 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 I am on it. By the way, my name is Gowtham. 1185 01:23:02,041 --> 01:23:03,791 I am Buttabomma. -Isn’t that the name of a song? 1186 01:23:04,208 --> 01:23:05,833 I gave them the inspiration. And they made lyrics out of it. 1187 01:23:05,833 --> 01:23:09,291 Alright. Would you like to have something? I will take some liberties.- 1188 01:23:09,458 --> 01:23:10,083 What? 1189 01:23:12,500 --> 01:23:13,166 It’s a joke. 1190 01:23:13,708 --> 01:23:15,666 Joke? -How funny. 1191 01:23:15,666 --> 01:23:16,833 You’ve got a call. -For me? 1192 01:23:19,083 --> 01:23:19,916 Yes, sister. 1193 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 Everyone is fine. 1194 01:23:22,166 --> 01:23:23,250 Yes, all fine. 1195 01:23:23,250 --> 01:23:25,583 I will take care of it. Don’t worry. 1196 01:23:26,083 --> 01:23:27,833 Your mother. She was quite emotional. 1197 01:23:27,833 --> 01:23:29,375 Uncle, would you like to have some water? -Uncle? 1198 01:23:29,500 --> 01:23:30,166 Give it to her. 1199 01:23:31,500 --> 01:23:34,041 Listen, son. You have to help her in every chore. 1200 01:23:34,041 --> 01:23:36,166 If she has coffee, -you should wash the cup. 1201 01:23:36,166 --> 01:23:38,416 If she has her meal, -you must wash her plate. 1202 01:23:38,416 --> 01:23:40,750 When she is pregnant (bathing), -I must give birth to the child. 1203 01:23:41,833 --> 01:23:43,708 I mean… I must give her the towel… 1204 01:23:43,708 --> 01:23:45,208 …must clean the bathroom. 1205 01:23:47,833 --> 01:23:49,708 Idiot, put this for charging. 1206 01:23:49,708 --> 01:23:51,125 That’s very precious. -What else should I do? 1207 01:23:51,125 --> 01:23:52,416 After you get everything ready, serve some food. 1208 01:23:54,000 --> 01:23:56,083 It’s difficult to manage. -Gowtham…Gowtham! 1209 01:24:00,083 --> 01:24:01,500 You are pregnant, aren’t you? 1210 01:24:03,416 --> 01:24:05,000 Of course, not. -Not you. 1211 01:24:07,916 --> 01:24:09,541 I was just kidding. 1212 01:24:10,125 --> 01:24:12,583 He’s always like this. 1213 01:24:13,000 --> 01:24:14,666 Is your uncle going to stay here with us? 1214 01:24:15,250 --> 01:24:17,750 This beauty and the shape of this face… who would be blessed with such handsomeness? 1215 01:24:18,500 --> 01:24:20,666 Let’s take a look at how well they are getting along with each other. 1216 01:24:22,166 --> 01:24:22,708 Yes! 1217 01:24:24,166 --> 01:24:24,666 Mahi… 1218 01:24:33,041 --> 01:24:35,041 What’s going on? She’s kissing him on his tummy. 1219 01:24:40,208 --> 01:24:42,833 Is that a tattoo? 1220 01:24:43,583 --> 01:24:46,041 Please tattoo me as well. 1221 01:24:46,708 --> 01:24:47,208 Here. 1222 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 OM. 1223 01:24:49,750 --> 01:24:50,875 OM. 1224 01:24:50,875 --> 01:24:52,416 Everyone keeps tattooing themselves here and there. I don’t like it. 1225 01:24:52,500 --> 01:24:53,250 Please tattoo me here. 1226 01:24:54,291 --> 01:24:56,750 Everyone is going to bow in respect because of my tattoo. -Uncle wants tattoo… 1227 01:24:57,375 --> 01:24:58,416 Oh! She forgot to put fake tummy. 1228 01:24:58,625 --> 01:25:02,041 What’s going on? The stomach is small… 1229 01:25:02,041 --> 01:25:04,166 You hit me… Here…here. 1230 01:25:04,166 --> 01:25:05,833 Tattoo…tattoo… I need to tattoo here. 1231 01:25:05,833 --> 01:25:08,416 I should have hit you here instead of here. 1232 01:25:08,416 --> 01:25:09,791 I will take care of it. -Uncle. 1233 01:25:09,916 --> 01:25:10,708 It’s alright. 1234 01:25:13,125 --> 01:25:15,416 Your stomach is as it should be. 1235 01:25:15,875 --> 01:25:17,458 Have some water, uncle. 1236 01:25:20,791 --> 01:25:21,958 Buddy, your uncle is coming this way. 1237 01:25:24,291 --> 01:25:25,541 Hospital reports. 1238 01:25:25,541 --> 01:25:26,416 Who went there? 1239 01:25:27,375 --> 01:25:28,416 Where did he find that? 1240 01:25:28,583 --> 01:25:30,333 Weren’t you the one who went for scanning the other day? 1241 01:25:30,333 --> 01:25:31,041 Yes, stop it now. 1242 01:25:31,458 --> 01:25:33,833 We took Mahi to the hospital the other day, right? Those must be the reports. 1243 01:25:34,958 --> 01:25:36,666 Why does it have your name? 1244 01:25:36,750 --> 01:25:38,166 He took her there. 1245 01:25:39,625 --> 01:25:41,500 Why is your name on the scans? 1246 01:25:41,500 --> 01:25:44,041 The person who scanned her must have been someone like me who didn’t even clear his tenth grade. 1247 01:25:44,750 --> 01:25:47,083 What is this? -That is the brain. 1248 01:25:47,333 --> 01:25:48,583 No…Kidney. 1249 01:25:48,583 --> 01:25:49,791 Why is there only one of it? It’s taken from the side. 1250 01:25:49,791 --> 01:25:50,791 The other one is behind it. 1251 01:25:51,166 --> 01:25:52,500 Not behind him. Behind him. 1252 01:25:52,500 --> 01:25:54,500 Buddy, stop it. -Well then, why did he ask? 1253 01:25:54,500 --> 01:25:57,291 Uncle, there was pain on just one side. That is why they scanned it from the side. 1254 01:25:58,208 --> 01:25:59,791 Why does it say pregnant? 1255 01:25:59,875 --> 01:26:00,916 Mahi is pregnant, isn’t she? 1256 01:26:00,916 --> 01:26:01,958 Is she not? 1257 01:26:01,958 --> 01:26:03,875 Tell him. Tell him. -Mahi is pregnant. 1258 01:26:03,875 --> 01:26:04,500 Mahi is pregnant. 1259 01:26:06,208 --> 01:26:08,375 Why is your name on the pregnant scan? 1260 01:26:08,375 --> 01:26:11,416 I already told you that the person scanning should be someone idiotic like me. 1261 01:26:12,250 --> 01:26:14,791 This looks fishy doesn’t it? -There is nothing to be confused about. 1262 01:26:15,000 --> 01:26:16,291 Gowtham, Male 27. 1263 01:26:16,291 --> 01:26:18,541 Even the doctors have certified that Gowtham is a 27-year-old male. 1264 01:26:18,541 --> 01:26:19,375 What is there to be confused about then? 1265 01:26:19,541 --> 01:26:21,125 Even the nurses in the hospital are going to be bewildered. 1266 01:26:21,125 --> 01:26:23,291 If you want something, tell me. -Congrats. 1267 01:26:23,291 --> 01:26:24,916 You over sold it. Keep it in check. 1268 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 I’ll give it back. I’ll give it back. 1269 01:26:29,833 --> 01:26:32,083 I will take care of it. -Why are you playing with these files, Satya? 1270 01:26:32,083 --> 01:26:34,708 If we have to go to the hospital and if Gowtham has a problem. -Just don’t say anything. Your uncle… 1271 01:26:34,875 --> 01:26:35,791 We got caught. He caught us. 1272 01:26:35,791 --> 01:26:37,958 Mahi. Whose reports are these? 1273 01:26:38,250 --> 01:26:41,583 Not mine… -Her… 1274 01:26:41,583 --> 01:26:44,041 Then Kidney? -It’s mine. 1275 01:26:44,250 --> 01:26:45,708 It’s mine. -It’s his…it’s his. 1276 01:26:46,000 --> 01:26:48,833 Who is pregnant? -He…no! 1277 01:26:48,833 --> 01:26:50,125 Mahi, right? -Yes, it’s her. 1278 01:26:50,625 --> 01:26:52,666 Who is the idiot here? -There is no doubt. It’s you. 1279 01:26:52,666 --> 01:26:53,916 Let’s go! Move it. 1280 01:26:55,666 --> 01:26:57,625 There’s something fishy going on here. 1281 01:26:58,083 --> 01:27:00,708 Yes, husband. The fan is moving quite slowly. 1282 01:27:02,333 --> 01:27:05,791 I am not talking about this fan. I was talking about their plan. 1283 01:27:05,791 --> 01:27:07,583 Plan? What plan? 1284 01:27:07,791 --> 01:27:12,458 Did you notice something? Mahi eats the tiffin but he washes his hands. 1285 01:27:13,208 --> 01:27:15,833 Mahi drinks the milk but he wipes his mouth. 1286 01:27:15,958 --> 01:27:19,125 Mahi keeps working in the kitchen. He just watches TV without care. 1287 01:27:19,125 --> 01:27:21,375 Something is wrong. 1288 01:27:21,375 --> 01:27:22,583 It’s not clear. 1289 01:27:22,791 --> 01:27:24,708 We need to make a plan to confirm things. 1290 01:27:24,708 --> 01:27:29,083 Oh dear. Now? -Yes, now. 1291 01:27:30,041 --> 01:27:32,125 Tomorrow, right from breakfast to dinner, 1292 01:27:32,250 --> 01:27:35,708 we need to observe who’s doing the actual work and who’s the one getting the work done. 1293 01:27:36,125 --> 01:27:38,250 If there is something wrong, let’s blow it up. 1294 01:27:38,791 --> 01:27:39,708 What do you say? 1295 01:27:50,583 --> 01:27:51,375 Gowtham? 1296 01:27:52,083 --> 01:27:54,041 Don’t you have the habit of waking up early in the morning? 1297 01:27:56,041 --> 01:27:57,791 I sent you a message on WhatsApp. Check it out. 1298 01:27:58,666 --> 01:27:59,916 You need to get rid of the fat around your waist. 1299 01:28:00,208 --> 01:28:02,208 There is a lot of work to do. Let’s go. 1300 01:28:02,208 --> 01:28:02,833 Come on, get up. 1301 01:28:48,041 --> 01:28:49,583 Coffee. Get it. 1302 01:28:51,666 --> 01:28:52,625 Juice! 1303 01:28:56,666 --> 01:28:58,208 Clothes…wash them! 1304 01:29:02,000 --> 01:29:04,125 It’s mine. -Wash this as well? 1305 01:29:04,125 --> 01:29:05,125 You must wash it well. 1306 01:29:05,125 --> 01:29:06,166 Dishes 1307 01:29:12,791 --> 01:29:16,750 No... I cannot take his torture any longer. 1308 01:29:17,916 --> 01:29:21,250 It’s difficult to get through this by keeping the truth hidden. 1309 01:29:22,166 --> 01:29:24,208 If that’s the case, shall we tell them the truth, Gowtham? 1310 01:29:26,958 --> 01:29:29,125 From tomorrow onwards, we have just one target. 1311 01:29:29,666 --> 01:29:34,041 Our main focus is to get the Buttabomma fellow out of the house. 1312 01:29:34,041 --> 01:29:34,625 Okay. 1313 01:29:34,625 --> 01:29:36,500 Okay? -Yesh okay. 1314 01:29:37,708 --> 01:29:39,375 How to support your partner. 1315 01:29:42,916 --> 01:29:45,583 Hi, I am Gowtham’s friend. 1316 01:29:45,583 --> 01:29:47,666 Oh? Nice meeting you. 1317 01:29:47,666 --> 01:29:50,583 I am Buttabomma. -I am Chittibomma. 1318 01:29:50,583 --> 01:29:51,625 Something’s wrong. 1319 01:29:52,666 --> 01:29:54,250 What do you do? 1320 01:29:54,333 --> 01:29:58,125 I keep searching for someone to give me company. 1321 01:29:58,958 --> 01:30:00,500 Nice ‘stache. 1322 01:30:00,875 --> 01:30:02,541 Nice body. 1323 01:30:02,916 --> 01:30:04,291 Do you go to the gym? 1324 01:30:05,083 --> 01:30:07,833 I don’t go to the gym. But could you please step away from me? 1325 01:30:08,000 --> 01:30:10,208 Why don’t the both of us hit the gym? 1326 01:30:10,875 --> 01:30:13,916 Gowtham! -What about couple’s yoga? 1327 01:30:14,166 --> 01:30:16,541 Gowtham! Couple yoga? 1328 01:30:17,250 --> 01:30:19,541 Where the hell are you? -What is it, uncle? 1329 01:30:19,791 --> 01:30:21,125 Who is this nonsensical fellow? 1330 01:30:21,750 --> 01:30:23,666 He is in depression, uncle. 1331 01:30:24,916 --> 01:30:26,958 Even animals and birds have partners. 1332 01:30:26,958 --> 01:30:28,708 He doesn’t have a partner. 1333 01:30:28,708 --> 01:30:31,166 That is why he keeps roaming about the nights searching for a partner. 1334 01:30:32,250 --> 01:30:33,541 It’s a physical health issue, uncle. 1335 01:30:34,500 --> 01:30:36,208 I got him here to keep you company. 1336 01:30:36,750 --> 01:30:38,875 I’ll try my level best. 1337 01:30:38,875 --> 01:30:42,333 I’ll try to help… -Please don’t leave me. 1338 01:30:46,916 --> 01:30:48,750 Husband, let’s go shopping. 1339 01:30:48,750 --> 01:30:49,708 Alright, let’s go later. 1340 01:30:50,708 --> 01:30:53,625 I want to buy sarees. There is a seasonal sale. 1341 01:31:00,875 --> 01:31:03,083 Why aren’t you saying anything? 1342 01:31:03,083 --> 01:31:04,041 I will break your jaw. 1343 01:31:05,916 --> 01:31:07,500 Tell me? Shall we go or not? 1344 01:31:10,458 --> 01:31:12,958 Just go inside. I am telling you to go inside. 1345 01:31:13,333 --> 01:31:15,500 He is always like this. He never says yes to anything. 1346 01:31:27,333 --> 01:31:27,833 Sit down. 1347 01:31:35,958 --> 01:31:37,291 Shall I throw something? 1348 01:31:42,625 --> 01:31:44,416 Why are you squeezing it like that? 1349 01:31:46,875 --> 01:31:48,166 Shall I give you a bite? 1350 01:31:48,166 --> 01:31:52,333 You want to feed me? Feed me? I will punch you. 1351 01:31:52,333 --> 01:31:52,875 Remove it! 1352 01:31:53,083 --> 01:31:55,833 A bite...bite… 1353 01:31:57,208 --> 01:31:59,458 We managed to irritate Buttabomma upto the first level. 1354 01:31:59,458 --> 01:32:02,416 In the same manner, let’s finish off all the levels and send him out of the house. 1355 01:32:03,000 --> 01:32:06,666 Buddy, relax. I will take care of that Buttabomma fellow. 1356 01:32:06,666 --> 01:32:09,208 I am going to show him the horrors tomorrow. 1357 01:32:13,333 --> 01:32:16,625 Goodness! This idiot! 1358 01:32:22,625 --> 01:32:23,750 Do you want to eat it? 1359 01:32:28,583 --> 01:32:31,500 Shall I sing an ultimate good song? -What is it? 1360 01:32:32,208 --> 01:32:34,291 'The train is approaching...' 1361 01:32:35,250 --> 01:32:37,375 'Stay away from the platform.' 1362 01:32:37,375 --> 01:32:39,666 'get on the train' 1363 01:32:39,958 --> 01:32:41,291 And catch the driver. 1364 01:32:42,291 --> 01:32:43,166 Driver! 1365 01:32:56,833 --> 01:32:58,125 K for Kulfi. 1366 01:32:59,875 --> 01:33:02,583 I cannot bear this any longer. -What’s with this pose? 1367 01:33:04,125 --> 01:33:06,875 I cannot bear you any longer either. What is it? 1368 01:33:08,166 --> 01:33:10,583 Hey! I will shout. -I will make you shout. 1369 01:33:10,583 --> 01:33:12,333 Let me go. -Shall we do it together? 1370 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 There is no together! Get out! 1371 01:33:13,958 --> 01:33:16,708 You look sexy. What do you mean I look sexy?! 1372 01:33:16,708 --> 01:33:19,666 Your actions too. Couldn’t you have found someone else? 1373 01:33:19,666 --> 01:33:22,416 Please quench my thirst…with your body. H for Hug. 1374 01:33:25,583 --> 01:33:28,333 Dear? You got me here for this, didn’t you? 1375 01:33:28,333 --> 01:33:30,500 It’s not what you think. I will deal with you. 1376 01:33:30,500 --> 01:33:31,666 I swear on myself. 1377 01:33:31,666 --> 01:33:34,375 I promise on God. Please listen to me. 1378 01:33:34,458 --> 01:33:35,750 I am no way connected to him. 1379 01:33:35,750 --> 01:33:37,083 Don’t talk to me! -Please listen to me. 1380 01:33:37,083 --> 01:33:38,166 Please listen to me. 1381 01:33:38,166 --> 01:33:39,833 He suffers from some physical illness. 1382 01:33:39,833 --> 01:33:42,666 He is just like that. You come with me. 1383 01:33:42,666 --> 01:33:44,166 Hold on! 1384 01:33:44,166 --> 01:33:45,333 Please listen to me. 1385 01:33:45,333 --> 01:33:47,166 Nothing is going on. -Aunt, what happened? 1386 01:33:47,291 --> 01:33:49,333 What happened? Listen to me. 1387 01:33:49,333 --> 01:33:51,750 Please don’t say anything to me. I am leaving. 1388 01:33:51,750 --> 01:33:54,083 Please, leave. Can’t you stay, please? 1389 01:33:54,083 --> 01:33:55,375 Shut up! 1390 01:33:55,375 --> 01:33:58,708 Shut up! Where did you bring him from? 1391 01:33:58,708 --> 01:34:02,333 Uncle…uncle…please… -Aunt… 1392 01:34:02,333 --> 01:34:03,583 Please don’t go uncle… Bye. 1393 01:34:03,583 --> 01:34:05,625 Bye…bye…bye… 1394 01:34:05,625 --> 01:34:07,291 Yes! 1395 01:34:07,791 --> 01:34:08,958 Are you happy? 1396 01:34:18,958 --> 01:34:19,666 Mahi? 1397 01:34:21,416 --> 01:34:22,250 Mahi? 1398 01:34:25,791 --> 01:34:28,416 What is it, Gowtham? -I am hungry. 1399 01:34:29,083 --> 01:34:30,916 There are fruits over there. Have some. 1400 01:34:34,291 --> 01:34:35,000 Mahi? 1401 01:34:35,958 --> 01:34:39,083 What is it, Gowtham? -I want to have ice-cream. 1402 01:34:41,000 --> 01:34:44,416 Why would you want to have ice cream at this time? Just go to sleep. 1403 01:34:46,416 --> 01:34:47,333 Alright. 1404 01:35:03,500 --> 01:35:04,875 Gowtham? 1405 01:35:05,041 --> 01:35:05,666 Come. 1406 01:35:22,875 --> 01:35:24,416 What is it, Mahi? Why are you looking at me like that? 1407 01:35:24,708 --> 01:35:25,458 I love you. 1408 01:35:26,833 --> 01:35:27,666 I know that. 1409 01:35:29,583 --> 01:35:32,208 Why are you doing this? -My husband, my wish. 1410 01:35:34,250 --> 01:35:36,375 You…me… 1411 01:35:36,708 --> 01:35:39,333 and a small boy like you. 1412 01:35:40,458 --> 01:35:41,541 I want a daughter. 1413 01:35:42,000 --> 01:35:44,083 Excuse me, of course a son. 1414 01:35:45,125 --> 01:35:46,791 I am telling you that it’s a girl. I want a daughter. 1415 01:35:50,666 --> 01:35:51,541 I want a daughter. 1416 01:35:54,208 --> 01:35:57,000 She must always be smiling like you. 1417 01:35:57,541 --> 01:35:58,541 She must be naughty like you. 1418 01:36:00,291 --> 01:36:01,083 Mahi… 1419 01:36:02,041 --> 01:36:05,208 I have no other world than you and our daughter. 1420 01:36:05,750 --> 01:36:07,166 You both are my world. 1421 01:36:13,916 --> 01:36:15,541 I am very happy, Gowtham. 1422 01:36:16,875 --> 01:36:20,875 If any girl got a husband like you, she is bound to be happy. 1423 01:36:25,375 --> 01:36:26,875 What happened? -Mahi. 1424 01:36:29,750 --> 01:36:30,833 Baby… 1425 01:37:04,833 --> 01:37:05,833 Gowtham? 1426 01:37:06,041 --> 01:37:07,500 Gowtham, what happened? 1427 01:37:07,916 --> 01:37:09,541 Gowtham? Gowtham? 1428 01:37:09,875 --> 01:37:11,500 Gowtham? Gowtham? 1429 01:37:16,083 --> 01:37:17,833 Mahi…Mahi… 1430 01:37:17,958 --> 01:37:19,166 Nothing is going to happen to the baby, is it? 1431 01:37:20,250 --> 01:37:22,500 Nothing will happen, Gowtham. 1432 01:37:22,750 --> 01:37:24,583 Nothing is going to happen to you. We are close to the hospital. 1433 01:37:24,583 --> 01:37:25,416 Nothing is going to happen to you, right? 1434 01:38:07,625 --> 01:38:08,625 Madam? 1435 01:38:08,958 --> 01:38:10,833 Nothing to worry. He is fine. 1436 01:38:13,416 --> 01:38:15,083 Can I see him? -You can. 1437 01:38:42,416 --> 01:38:44,541 Are you alright? -Mahi, don’t be tensed. 1438 01:38:44,708 --> 01:38:47,000 Baby is very healthy. If you want, take a look. 1439 01:38:47,000 --> 01:38:48,458 Really? -Take a look. 1440 01:38:51,083 --> 01:38:51,875 It must be a trimmer. 1441 01:38:56,625 --> 01:38:58,166 Hey! What are you doing? 1442 01:38:58,208 --> 01:38:59,958 Why is it so small? Is it a kidney or a keychain? 1443 01:39:00,000 --> 01:39:01,125 Stupid! 1444 01:39:01,291 --> 01:39:02,750 Why would you hit me? 1445 01:39:03,875 --> 01:39:05,208 Good morning, ma’am. -Good morning. 1446 01:39:05,208 --> 01:39:07,208 How is it that everyone is in such good spirits? 1447 01:39:07,375 --> 01:39:10,125 Rather than me explaining, it would be better if Satya explains it. 1448 01:39:10,125 --> 01:39:10,750 Tell. 1449 01:39:11,875 --> 01:39:12,458 Here. 1450 01:39:15,625 --> 01:39:16,166 Gowtham. 1451 01:39:17,041 --> 01:39:17,833 Look at the baby. 1452 01:39:19,750 --> 01:39:22,541 I cannot see the color properly, madam. Why don’t you switch to color TV, madam 1453 01:39:23,625 --> 01:39:25,083 Well, is it a girl or a boy? 1454 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 Did you see the board over there? 1455 01:39:29,333 --> 01:39:31,291 The punishment is seven years in jail. Would you like to go? 1456 01:39:31,833 --> 01:39:33,791 We would find out in a month’s time. 1457 01:39:33,791 --> 01:39:35,250 Why wait for seven years in the jail to find out? 1458 01:39:35,250 --> 01:39:36,875 I will wait. No problem. 1459 01:39:37,458 --> 01:39:39,208 Yeah, there it is. 1460 01:39:44,041 --> 01:39:46,291 Everything is perfectly normal. 1461 01:39:46,291 --> 01:39:47,500 Healthy baby. 1462 01:39:51,291 --> 01:39:53,000 Look, Gowtham. -Sister. 1463 01:39:54,166 --> 01:39:57,250 Continue with the same diet and medication. That would be enough. 1464 01:39:57,250 --> 01:39:58,166 Thank you, madam. 1465 01:40:06,375 --> 01:40:08,041 My goodness! Look at that. 1466 01:40:08,541 --> 01:40:09,500 Look at this. 1467 01:40:19,208 --> 01:40:21,541 Shall we take this? -Let’s take it. 1468 01:40:26,833 --> 01:40:27,958 Why is he looking like that? 1469 01:40:28,250 --> 01:40:30,166 Hey, Gowtham. 1470 01:40:30,625 --> 01:40:31,541 It’s you, isn’t it? 1471 01:40:32,000 --> 01:40:34,833 We thought it was a prank video. But, it’s true. 1472 01:40:36,375 --> 01:40:37,708 Hey, who are you? What do you want? 1473 01:40:37,708 --> 01:40:40,125 Didn’t I tell you? What’s going on, brother? 1474 01:40:40,375 --> 01:40:41,375 You’ve blown us away. 1475 01:40:42,125 --> 01:40:44,500 You are trending right now. -What are you talking about? 1476 01:40:44,916 --> 01:40:47,291 Stop it, brother. Don’t play innocent. 1477 01:40:47,500 --> 01:40:51,375 Is your wife pregnant as well? Is it a double blessing? 1478 01:40:51,375 --> 01:40:53,083 Thank God. -Hi, friends. 1479 01:40:53,083 --> 01:40:55,541 I finally met with Mr. Pregnant. 1480 01:40:55,708 --> 01:40:57,625 I am giving him a gift as well. 1481 01:40:57,875 --> 01:40:59,791 It’s a very important gift. 1482 01:41:00,000 --> 01:41:01,833 It would be quite useful to him. 1483 01:41:02,083 --> 01:41:04,208 Who are you guys? Why are you spewing this nonsense? 1484 01:41:05,375 --> 01:41:06,250 Exactly! 1485 01:41:06,458 --> 01:41:08,750 He is getting as angry as a pregnant lady would. 1486 01:41:09,041 --> 01:41:11,750 Madam, why is he angry instead of you? 1487 01:41:12,583 --> 01:41:15,333 Of course, he is pregnant instead of you, isn’t he? 1488 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 Of course, he is going to be angry. 1489 01:41:17,000 --> 01:41:21,291 Brother, what you would be gifting him isn’t a best gift. Here, use this. 1490 01:41:21,416 --> 01:41:23,333 Madam will tell you how to use this. 1491 01:41:23,541 --> 01:41:25,333 What the hell are you talking about? 1492 01:41:26,916 --> 01:41:27,875 You can stop me... 1493 01:41:31,708 --> 01:41:32,833 …but can you stop this? 1494 01:41:37,291 --> 01:41:38,000 Let’s go. 1495 01:41:38,166 --> 01:41:40,083 Let’s go. -Here is your gift. 1496 01:41:40,333 --> 01:41:41,666 What is going on, Gowtham? 1497 01:41:43,583 --> 01:41:46,166 Gowtham? -Sir, please stop. 1498 01:41:46,166 --> 01:41:49,916 Please try and understand. -Please…please…stop. 1499 01:41:50,375 --> 01:41:52,500 Is what I heard true, Gowtham? 1500 01:41:52,791 --> 01:41:54,666 What do you mean you are pregnant? 1501 01:41:54,916 --> 01:41:57,125 You ruined the reputation of the entire colony. 1502 01:41:57,250 --> 01:41:59,208 I thought she left her parents because she was in love with him. 1503 01:41:59,583 --> 01:42:01,291 Looks like she is up to no good. 1504 01:42:01,625 --> 01:42:03,708 You saw how fit she is. Don’t you get it? 1505 01:42:03,708 --> 01:42:06,958 My friend told me that once you have kids, your fitness levels would tank. 1506 01:42:07,375 --> 01:42:11,708 My eldest daughter is in US but she has to go to the temple every week. 1507 01:42:11,833 --> 01:42:15,916 And this girl here…she lives right beside us and deceived us into thinking that she is pregnant. 1508 01:42:16,208 --> 01:42:17,916 She must have cast some spell on him. 1509 01:42:17,916 --> 01:42:19,916 Dear god, how many more horrors would you visit upon us? 1510 01:42:21,000 --> 01:42:22,958 The story begins now. 1511 01:42:23,208 --> 01:42:24,916 Brother…brother… -Let’s go as well. 1512 01:42:24,916 --> 01:42:26,666 Brother, why would we bring such desolation upon us? 1513 01:42:30,291 --> 01:42:31,458 Welcome to TV9. 1514 01:42:31,666 --> 01:42:33,750 The times have changed and the use of scientific technology increased as well. 1515 01:42:33,875 --> 01:42:36,916 Should we call it a wonder, miracle or idiocy? 1516 01:42:37,250 --> 01:42:38,958 India’s first male pregnancy. 1517 01:42:39,458 --> 01:42:41,791 Isn’t it strange that a man is giving birth to a child? 1518 01:42:41,916 --> 01:42:43,750 Do you want to know more about this? 1519 01:42:46,791 --> 01:42:51,541 Mr. Ramana Gogineni, what could be the reason that Gowtham took such a step? 1520 01:42:51,541 --> 01:42:56,833 I went to Mauritius, US and Maldives, and even to China. 1521 01:42:56,916 --> 01:43:00,166 Uncle, this is even more unfortunate than coronavirus. 1522 01:43:00,166 --> 01:43:01,583 A man is pregnant. Take a look. 1523 01:43:01,583 --> 01:43:03,833 Gowtham, what is your opinion on male pregnancy? 1524 01:43:03,875 --> 01:43:06,333 Saint Veerabrahmam has already predicted this. 1525 01:43:06,583 --> 01:43:08,583 We are already vexed with having to do household chores. 1526 01:43:08,666 --> 01:43:10,625 Someone is coming forward. We need to support him. 1527 01:43:10,750 --> 01:43:12,791 Giving birth is a woman’s right. 1528 01:43:13,208 --> 01:43:16,708 When a man is snatching away that right, do you want us to sit quietly and let it be? 1529 01:43:16,916 --> 01:43:19,750 The problem here isn’t about women. -Well then, who is it about? 1530 01:43:20,125 --> 01:43:22,125 Please don’t talk. -Why shouldn’t I? 1531 01:43:22,125 --> 01:43:23,625 I beg you, please don’t speak. -You don’t talk. 1532 01:43:23,833 --> 01:43:26,375 These days Telugu movies are such good hits. 1533 01:43:26,375 --> 01:43:28,541 I saw Baahubali and Pushpa. 1534 01:43:28,708 --> 01:43:30,500 These two films are a hit. 1535 01:43:30,541 --> 01:43:31,500 And now, this Gowtham. 1536 01:43:31,666 --> 01:43:37,041 (Speaking in Kannada) 1537 01:43:37,041 --> 01:43:40,625 Is this really true? Or is this merely for publicity? 1538 01:43:41,291 --> 01:43:45,375 If you believe it, send ‘Yes’, and if you don’t believe it, send ‘No’… 1539 01:43:45,375 --> 01:43:47,125 Look at that disaster. …send an SMS to this number. 1540 01:43:47,125 --> 01:43:49,916 What does it mean that Gowtham is pregnant? -It’s our misfortune. 1541 01:43:50,666 --> 01:43:52,833 What did Gowtham do in his childhood? 1542 01:43:52,833 --> 01:43:54,208 What are Gowtham’s preferences? 1543 01:43:54,208 --> 01:43:55,708 What are his friends like? 1544 01:43:55,833 --> 01:43:58,333 Was Gowtham someone who always had strange thoughts and ideologies? 1545 01:43:58,458 --> 01:44:00,291 Shut up, you idiot! -…stay tuned. 1546 01:44:01,291 --> 01:44:03,375 Did you look at this news? 1547 01:44:04,916 --> 01:44:06,875 I already told you, didn’t I? I was already suspicious. 1548 01:44:07,250 --> 01:44:09,000 Now it’s confirmed. 1549 01:44:09,541 --> 01:44:12,416 Now, men are getting pregnant as well! Everyone except me! 1550 01:44:12,416 --> 01:44:14,000 Should I give birth then? 1551 01:44:14,000 --> 01:44:15,583 How strange that men are giving birth! I don’t like it. 1552 01:44:15,583 --> 01:44:17,750 I am excessively shy when it comes to talking to men. 1553 01:44:17,916 --> 01:44:19,125 Why did Gowtham do something like this? 1554 01:44:19,125 --> 01:44:20,500 He ruined the reputation of men, bro! 1555 01:44:20,500 --> 01:44:22,875 People eat lentils at home, what Gowtham did is wrong! 1556 01:44:22,875 --> 01:44:24,208 Gowtham is setting a trend. 1557 01:44:24,458 --> 01:44:25,583 Happy delivery, Gowtham. 1558 01:44:25,708 --> 01:44:28,416 Why are you still talking of strength and development? 1559 01:44:28,541 --> 01:44:30,166 From tomorrow onwards, should men continue to do this? 1560 01:44:30,375 --> 01:44:33,291 Men should play cricket and hit sixes and fours. 1561 01:44:33,291 --> 01:44:35,041 Getting pregnant is foolish. 1562 01:44:35,041 --> 01:44:37,541 Will Dr. Vasudha make a comment about this situation? 1563 01:44:37,541 --> 01:44:40,083 Madam, please tell us. Madam… 1564 01:44:40,166 --> 01:44:43,750 In your words, Gowtham is a new biological trend setter. 1565 01:44:46,125 --> 01:44:47,541 Do you support Gowtham? -No. 1566 01:44:47,541 --> 01:44:50,541 I support Gowtham. -Wow! 1567 01:45:03,083 --> 01:45:11,000 ♪Listen, my dear god. ♪ ♪See, the all-knowing God. ♪ 1568 01:45:11,000 --> 01:45:18,125 ♪See this story that even flabbergasts the Fate. ♪ 1569 01:45:18,416 --> 01:45:25,541 ♪He is the mother who gives birth, the father who shapes the child’s future, ♪ 1570 01:45:25,541 --> 01:45:33,750 ♪But look at this world forgetting such details. ♪ 1571 01:45:34,500 --> 01:45:40,375 ♪God made the woman’s body to give birth. ♪ 1572 01:45:40,750 --> 01:45:44,333 ♪Is it wrong for Mankind to give man that same honor? ♪ 1573 01:45:44,500 --> 01:45:48,250 ♪Is it wrong to carry the baby? ♪ 1574 01:45:48,541 --> 01:45:52,083 ♪The entire world that praises you and worships you, ♪ 1575 01:45:52,333 --> 01:45:56,000 ♪Has turned against me and criticizes me. ♪ 1576 01:45:56,166 --> 01:46:05,958 ♪Asking you to change this for me is my mistake. ♪ 1577 01:46:24,708 --> 01:46:26,583 The bride is a close friend of mine, Satya. 1578 01:46:26,708 --> 01:46:27,666 I told her that I would come. 1579 01:46:27,666 --> 01:46:29,833 Why would you want to go to the function right now Mahi? 1580 01:46:29,833 --> 01:46:31,125 My mother said that she would be attending the function as well. 1581 01:46:31,125 --> 01:46:32,750 I don’t want to come. -Let’s meet her once and leave. 1582 01:46:33,125 --> 01:46:34,500 You go ahead. I will be here in the car outside. 1583 01:46:34,500 --> 01:46:35,833 No… You go ahead. 1584 01:46:38,791 --> 01:46:39,708 Congrats. 1585 01:46:41,333 --> 01:46:42,208 Thank you. 1586 01:46:44,166 --> 01:46:45,458 You have friends like her? 1587 01:46:46,458 --> 01:46:48,250 Congratulations, Shruti. 1588 01:46:50,708 --> 01:46:51,541 Alright, bye. 1589 01:46:59,291 --> 01:47:00,708 Why did you invite her? 1590 01:47:02,875 --> 01:47:04,208 I told you about her, remember? 1591 01:47:04,333 --> 01:47:05,458 Hey, Mahi? 1592 01:47:05,916 --> 01:47:07,916 Hey -Hi. 1593 01:47:08,666 --> 01:47:11,583 Hi, come and sit. -Mahi, it’s been so long since we saw you. 1594 01:47:11,750 --> 01:47:13,375 Why are you looking like that? -How are you? 1595 01:47:13,875 --> 01:47:16,000 What’s going on? What are you thinking about? 1596 01:47:16,750 --> 01:47:19,208 Her parents are here, aren’t they? Perhaps that’s the reason why. 1597 01:47:19,500 --> 01:47:22,083 Why are you sad? We are here for you, aren’t we? 1598 01:47:22,333 --> 01:47:23,833 How did you even think of this? 1599 01:47:23,833 --> 01:47:25,083 Was it yours or your husbands? 1600 01:47:26,000 --> 01:47:27,125 Does it matter whose idea it was? 1601 01:47:27,125 --> 01:47:30,083 You can continue to keep yourself in this shape for a few more years. 1602 01:47:30,208 --> 01:47:30,833 That’s true. 1603 01:47:30,958 --> 01:47:33,791 My husband doesn’t like my physical appearance after I gave birth to my kids. 1604 01:47:33,791 --> 01:47:37,416 Is his job only to give birth or is he going to breastfeed them? 1605 01:47:38,083 --> 01:47:39,083 Why are you angry? 1606 01:47:39,291 --> 01:47:41,291 I don’t know about this process. I was just curious. 1607 01:47:41,291 --> 01:47:42,166 That is why I asked. 1608 01:47:47,625 --> 01:47:48,666 Mother… 1609 01:47:53,666 --> 01:47:54,458 Mahi… 1610 01:47:56,500 --> 01:47:57,791 What is all this? 1611 01:47:58,708 --> 01:47:59,791 Are you well, dear? 1612 01:47:59,791 --> 01:48:00,625 Iam fine. 1613 01:48:00,791 --> 01:48:01,750 Savitri. 1614 01:48:03,750 --> 01:48:04,625 Dear... 1615 01:48:05,250 --> 01:48:05,958 Mahi… 1616 01:48:06,166 --> 01:48:07,666 You are done with your work here. You can leave. 1617 01:48:08,875 --> 01:48:10,333 Won’t you talk to me, father? 1618 01:48:10,875 --> 01:48:12,291 What did I do so wrong? 1619 01:48:12,291 --> 01:48:14,083 It’s not your fault. It’s ours. 1620 01:48:14,250 --> 01:48:17,250 Even though you did something so utterly foolish, 1621 01:48:17,375 --> 01:48:20,208 instead of killing ourselves, we are shameless enough to attend parties and gatherings. 1622 01:48:20,208 --> 01:48:23,291 Please don’t talk to me that way, father. -I don’t know how else to speak to you. 1623 01:48:24,125 --> 01:48:26,833 When people kept pointing fingers that my daughter walked out on us and got married, 1624 01:48:26,833 --> 01:48:29,500 we made peace with it because you were living a respectable quiet married life. 1625 01:48:30,250 --> 01:48:34,250 After we knew that it was not your married life that you were hiding but your husband’s pregnancy, 1626 01:48:34,791 --> 01:48:36,291 we don’t know how to make peace with that. 1627 01:48:37,125 --> 01:48:38,625 Please do me a favor. 1628 01:48:38,916 --> 01:48:41,750 Before you come to places like this, message your mother once. 1629 01:48:42,375 --> 01:48:44,666 At least that way we can be careful and avoid you. 1630 01:48:46,625 --> 01:48:47,416 Mahi… 1631 01:48:47,791 --> 01:48:49,000 Why is she crying? 1632 01:48:49,166 --> 01:48:50,375 Aren’t we the ones who are supposed to be crying? 1633 01:48:50,708 --> 01:48:53,833 Yes, sir. This moment deserves the shedding of tears. 1634 01:48:54,500 --> 01:48:57,041 You are a father who did not accept the daughter even after the news of her pregnancy. 1635 01:48:57,083 --> 01:48:59,916 He is a husband who prioritises the safety of his wife's health. 1636 01:49:00,666 --> 01:49:01,791 You should cry. 1637 01:49:01,833 --> 01:49:03,583 Sir, if you don't mind shall I ask you something? 1638 01:49:04,333 --> 01:49:07,041 Who underwent the family planning operations? You or aunty? 1639 01:49:10,666 --> 01:49:11,833 Yours is great love, sir! 1640 01:49:12,833 --> 01:49:15,166 Hey, what rights does he has to talk about my love? 1641 01:49:16,583 --> 01:49:21,541 Poor guy, he doesn't know that your orders and commands are your love. 1642 01:49:21,583 --> 01:49:22,666 Are you taunting me? 1643 01:49:23,833 --> 01:49:25,041 We are getting late. Shall we leave? 1644 01:49:30,000 --> 01:49:30,625 Mahi… 1645 01:49:33,833 --> 01:49:35,041 What happened, Mahi? Why are you like that? 1646 01:49:37,708 --> 01:49:39,208 Satya, what happened to her? 1647 01:49:39,208 --> 01:49:42,875 She went to her cousin’s wedding. Her parents and her friends… 1648 01:49:42,875 --> 01:49:43,750 Made her cry? 1649 01:49:45,333 --> 01:49:47,291 Just because she asked, how could you take her? 1650 01:49:49,208 --> 01:49:49,750 Mahi... 1651 01:49:51,083 --> 01:49:55,250 How many times do I have to tell you not to go out for a few days? 1652 01:49:59,041 --> 01:50:00,041 Mahi, look at me. 1653 01:50:01,208 --> 01:50:03,333 Don’t cry. Please be patient for a few days. 1654 01:50:03,458 --> 01:50:04,458 Everything will settle down. 1655 01:50:06,000 --> 01:50:07,708 We are not in the wrong. 1656 01:50:08,000 --> 01:50:09,250 We did make a mistake. 1657 01:50:11,375 --> 01:50:12,833 We made a huge mistake. 1658 01:50:15,541 --> 01:50:17,333 You are the one who doesn’t understand it. 1659 01:50:20,208 --> 01:50:22,000 You thought about me. 1660 01:50:23,541 --> 01:50:26,333 But didn’t think about what the society out there would make of this. 1661 01:50:28,208 --> 01:50:30,083 Do you know what they are saying outside? 1662 01:50:30,333 --> 01:50:32,958 They are asking me if you would be breast feeding the baby. 1663 01:50:34,375 --> 01:50:35,416 What do you want me to tell them? 1664 01:50:37,208 --> 01:50:39,625 Mahi, please listen to me. -I have been listening to you, Gowtham. 1665 01:50:39,833 --> 01:50:42,458 I listened to everything you had to say. I did everything you wanted. 1666 01:50:42,458 --> 01:50:44,916 I don’t have anymore patience left in me. 1667 01:50:46,208 --> 01:50:47,833 You are preaching me so much about courage. 1668 01:50:48,958 --> 01:50:50,833 Are you brave enough to stand in front of the people out there? 1669 01:50:52,833 --> 01:50:54,375 Why go that far? 1670 01:50:55,750 --> 01:51:01,208 If the calling bell rings, are you brave enough to go and open the door, Gowtham? 1671 01:51:03,875 --> 01:51:05,250 Set this aside. 1672 01:51:07,208 --> 01:51:11,708 You are doing things that you are not used to and are uncomfortable with. 1673 01:51:14,500 --> 01:51:19,458 I am living in hell thinking of what might happen to you. 1674 01:51:21,000 --> 01:51:26,208 As you said, we are not happy together in this drawing room, Gowtham. 1675 01:51:29,291 --> 01:51:34,208 This is the reason. If she dies, we are going to be happy once again. 1676 01:51:39,625 --> 01:51:41,416 The baby inside is my life. 1677 01:51:42,541 --> 01:51:45,916 If you want to get to her, you must deal with me first. 1678 01:51:47,333 --> 01:51:48,708 I am telling you this now, listen. 1679 01:51:51,208 --> 01:51:52,791 No matter what anyone thinks... 1680 01:51:54,500 --> 01:51:56,708 my baby is more important to me than you. 1681 01:51:56,708 --> 01:51:59,708 The baby means more to you than me? -Yes! The baby means more to me. 1682 01:52:01,291 --> 01:52:04,208 If you are okay with it, stay with me. If not, get out of the house. 1683 01:52:06,416 --> 01:52:08,458 Are you really asking me to leave, Gowtham? 1684 01:52:08,458 --> 01:52:09,250 Yes, go! 1685 01:52:09,916 --> 01:52:12,125 Go and live in the world you like. 1686 01:52:16,708 --> 01:52:19,000 Gowtham, why are you talking that way to Mahi? 1687 01:52:19,000 --> 01:52:20,500 I did give it a thought. 1688 01:52:22,333 --> 01:52:23,291 She is a fool. 1689 01:52:24,541 --> 01:52:26,791 She is unable to deal with people out there and me in here. 1690 01:52:28,208 --> 01:52:30,541 Let her stay in peace for a while. 1691 01:52:31,916 --> 01:52:34,291 It’s too late. Where would she go? 1692 01:52:35,041 --> 01:52:36,541 She has a very small world. 1693 01:52:37,416 --> 01:52:39,916 It’s either me or Keerthi. 1694 01:52:41,750 --> 01:52:43,750 Drop her at Keerthi’s. 1695 01:52:45,750 --> 01:52:46,666 Satya. 1696 01:52:48,500 --> 01:52:50,750 If she needs something, take care of her. 1697 01:52:51,041 --> 01:52:52,041 I’ll take care. 1698 01:52:53,333 --> 01:52:57,333 ♪I couldn’t come with you. ♪ 1699 01:52:57,333 --> 01:53:00,541 ♪So, this is how far I’ll stay. ♪ 1700 01:53:01,333 --> 01:53:05,125 ♪I have banished myself from me. ♪ 1701 01:53:05,125 --> 01:53:08,708 ♪This is how emptiness feels like. ♪ 1702 01:53:09,375 --> 01:53:23,458 ♪This is the Hope I cannot partake. ♪ ♪You are the hope that’s going to take birth. ♪ 1703 01:53:24,333 --> 01:53:31,791 ♪Shall I watch over you, with these eyes that are filled with tears? ♪ 1704 01:53:31,916 --> 01:53:39,875 ♪Shall I sing a lullaby with the sweet whispers of tomorrow? ♪ 1705 01:53:40,166 --> 01:53:45,916 ♪God made the woman’s body to give birth. ♪ 1706 01:53:46,208 --> 01:53:50,000 ♪Is it wrong for Mankind to give man that same honor? ♪ 1707 01:53:50,250 --> 01:53:53,791 ♪Is it wrong to carry the baby? ♪ 1708 01:53:54,083 --> 01:54:01,541 ♪My destiny written by you inflame me as decry ♪ 1709 01:54:01,791 --> 01:54:05,541 ♪Don’t you know that this is a body for giving birth? ♪ 1710 01:54:05,625 --> 01:54:11,958 ♪Oh Lord, you who doesn’t know who your mother is, please listen to me. ♪ 1711 01:54:27,541 --> 01:54:30,208 Gowtham, why are you so downcast? 1712 01:54:30,458 --> 01:54:33,125 You are someone who infuses strength and courage into people around you. 1713 01:54:34,833 --> 01:54:38,250 It’s been so long since we had alcohol. Even Mahi is not at home. 1714 01:54:38,250 --> 01:54:40,625 This week, we should drink until we drop. 1715 01:54:43,833 --> 01:54:47,458 Buddy, are you even my friend? -What’s wrong? 1716 01:54:52,375 --> 01:54:53,750 Have you any sense? 1717 01:54:55,458 --> 01:54:58,708 I shouldn’t be drinking at a time like this. Well… 1718 01:55:00,000 --> 01:55:02,125 There is a baby inside of me. 1719 01:55:02,583 --> 01:55:04,458 It’s a small little life. 1720 01:55:04,458 --> 01:55:06,375 I must take great care. 1721 01:55:08,375 --> 01:55:09,583 The doctor said it. 1722 01:55:10,500 --> 01:55:13,500 When I eat healthy food, the baby inside stays healthy. 1723 01:55:15,125 --> 01:55:17,666 I read about this in the books as well. 1724 01:55:18,916 --> 01:55:23,041 When I laugh, the baby inside laughs as well. 1725 01:55:23,125 --> 01:55:26,291 When It cry, the baby inside cries as well. 1726 01:55:29,041 --> 01:55:32,333 It’s only right that the baby is happy and laughing. 1727 01:55:33,416 --> 01:55:35,708 I should be happy and I must keep the baby healthy. 1728 01:55:36,583 --> 01:55:38,041 The baby should be happy. 1729 01:55:38,750 --> 01:55:40,416 I must ensure that the baby is healthy. 1730 01:55:40,833 --> 01:55:42,208 I should be happy. 1731 01:55:51,750 --> 01:55:54,458 I should be happy. I should be happy. 1732 01:56:00,083 --> 01:56:03,291 I have a small favor to ask. 1733 01:56:04,291 --> 01:56:08,041 If something happens to me during delivery, if it’s a girl, 1734 01:56:09,333 --> 01:56:12,083 could you please tell Mahi to name the baby girl after my mother? 1735 01:56:13,708 --> 01:56:15,000 What…? 1736 01:56:19,500 --> 01:56:23,125 Buddy… Another small favor… 1737 01:56:23,833 --> 01:56:25,583 It’s too difficult. 1738 01:56:26,416 --> 01:56:29,291 I am unable to do even the smallest of tasks. 1739 01:56:29,708 --> 01:56:31,833 Please stay with me for a few days. 1740 01:56:33,791 --> 01:56:34,583 Sorry! 1741 01:56:37,500 --> 01:56:39,458 I want my baby 1742 01:56:40,708 --> 01:56:42,583 I want my baby 1743 01:56:45,333 --> 01:56:47,125 Mahi, do you want to eat fruits? 1744 01:56:47,500 --> 01:56:48,125 No. 1745 01:56:48,708 --> 01:56:51,583 You haven't eaten anything since morning Shall I cook breakfast for you? 1746 01:56:52,583 --> 01:56:53,208 No. 1747 01:56:53,833 --> 01:56:56,416 What is it with you? Do you want to go home? 1748 01:57:00,083 --> 01:57:00,791 No. 1749 01:57:02,333 --> 01:57:04,250 It’s because of me that he’s facing such difficulties. 1750 01:57:05,375 --> 01:57:08,166 Gowtham did all this because he loves me. 1751 01:57:10,041 --> 01:57:15,333 But when the entire world is ridiculing us, I felt that it was because of me. 1752 01:57:15,583 --> 01:57:17,250 I couldn’t bear it any longer and walked out of there. 1753 01:57:18,250 --> 01:57:23,291 But now I feel that I’ve made bigger mistake by walking away from him, Keerti. 1754 01:57:24,333 --> 01:57:27,166 I shouldn't have agreed to all this Keerti. 1755 01:57:27,875 --> 01:57:30,125 Mahi, I need to tell you something. 1756 01:57:31,083 --> 01:57:34,541 That day, for Gautam's sake, you wanted to get a tubectomy to avoid having children. 1757 01:57:35,166 --> 01:57:37,083 And you stopped that because Gautam came to you. 1758 01:57:37,500 --> 01:57:39,541 The doctor saw your reports 1759 01:57:39,583 --> 01:57:44,000 and said that your pregnancy has a lot risk factors and told Gautam and myself about it. 1760 01:57:46,416 --> 01:57:47,708 What are you saying, Keerti? 1761 01:57:48,291 --> 01:57:51,875 Gautam persuaded me a lot into not disclosing this to you forever. 1762 01:57:52,333 --> 01:57:53,375 I am sorry, Mahi. 1763 01:57:59,958 --> 01:58:01,875 Mahi, where are you going? 1764 01:58:02,250 --> 01:58:04,083 I want to go to Gowtham urgently 1765 01:58:04,166 --> 01:58:06,208 At this time? Mahi wait. 1766 01:58:12,291 --> 01:58:13,083 Tell me. 1767 01:58:13,083 --> 01:58:13,875 Hello, Gowtham? 1768 01:58:14,000 --> 01:58:15,875 Where did you go -I came out. 1769 01:58:15,875 --> 01:58:17,000 I am waiting for you at home. 1770 01:58:17,000 --> 01:58:18,333 I told you not to go out on your own. 1771 01:58:18,333 --> 01:58:19,666 When I am at home, I keep missing Mahi. 1772 01:58:19,708 --> 01:58:21,125 Alright, fine. Come home safely. 1773 01:58:29,083 --> 01:58:29,791 Hi, Gowtham. 1774 01:58:35,875 --> 01:58:37,833 Were you scared? 1775 01:58:38,333 --> 01:58:39,583 Gowtham, you were scared? 1776 01:58:42,291 --> 01:58:44,458 Gowtham was scared. 1777 01:58:45,208 --> 01:58:47,458 Gowtham, how is it that you are still alive? 1778 01:58:47,916 --> 01:58:51,583 I thought by now, you and your wife would have tied yourself up to some tree and committed suicide. 1779 01:58:51,750 --> 01:58:54,500 Aren’t you dead yet? You didn’t get it? 1780 01:58:55,666 --> 01:58:59,333 I was the one who leaked the entire information about your condition. 1781 01:58:59,833 --> 01:59:00,708 That's me! 1782 01:59:13,208 --> 01:59:17,041 But, you…have somehow managed to escape and become famous! 1783 01:59:17,125 --> 01:59:20,416 No matter what you do… …you simply end up being famous! 1784 01:59:21,125 --> 01:59:22,375 Okay, sorry. Sorry, sorry. 1785 01:59:22,875 --> 01:59:24,416 Let’s forget it. Let’s forget it all. 1786 01:59:24,875 --> 01:59:28,500 I made you famous in the entire country in such a short span of time, didn’t I? 1787 01:59:30,666 --> 01:59:31,583 Won’t you give me anything in return? 1788 01:59:31,666 --> 01:59:33,750 Michael, let’s not fight. 1789 01:59:34,208 --> 01:59:35,208 Let’s talk about this later. 1790 01:59:35,500 --> 01:59:36,833 You don’t have to give me anything. 1791 01:59:38,166 --> 01:59:40,041 There are so many things I have to give, to settle our score. 1792 01:59:40,833 --> 01:59:42,000 I need to settle those first. 1793 01:59:42,500 --> 01:59:45,166 Why don’t you place your right foot first and get out of the car? 1794 01:59:45,208 --> 01:59:46,708 Michael, let’s not fight. 1795 01:59:46,708 --> 01:59:48,291 Please get down, sir. -Michael, please. 1796 01:59:52,750 --> 01:59:53,833 Please. 1797 01:59:55,666 --> 01:59:57,083 No, please. Don’t do it. 1798 01:59:57,083 --> 01:59:57,833 Drag him out. 1799 01:59:57,833 --> 01:59:58,708 It’s my baby. Please be careful 1800 01:59:59,958 --> 02:00:03,083 My baby… I am begging you. 1801 02:00:03,291 --> 02:00:04,166 Please let me go. 1802 02:00:07,791 --> 02:00:09,166 I beg you. Please let me go. 1803 02:00:09,291 --> 02:00:10,083 My baby… 1804 02:00:11,833 --> 02:00:12,583 Michael… 1805 02:00:12,708 --> 02:00:13,250 Michael… 1806 02:00:13,833 --> 02:00:14,583 Michael… 1807 02:00:15,083 --> 02:00:15,833 It’s my baby. 1808 02:00:16,083 --> 02:00:17,333 I will beg at your feet. 1809 02:00:17,875 --> 02:00:19,500 Please let me go. -Is that a request? 1810 02:00:19,833 --> 02:00:20,958 Or was that a realization? 1811 02:00:21,041 --> 02:00:22,666 Oh, it’s a delivery? 1812 02:00:22,708 --> 02:00:23,625 If that’s the case, get it done. 1813 02:00:23,625 --> 02:00:25,291 Do anything to me. But …I beg you. 1814 02:00:25,291 --> 02:00:26,875 Please don’t harm the baby. 1815 02:00:26,875 --> 02:00:27,708 Please. -Hey... 1816 02:00:27,958 --> 02:00:31,041 Whether you hit him elsewhere or no, make sure you hit him there. 1817 02:00:31,041 --> 02:00:31,708 Michael… 1818 02:00:31,791 --> 02:00:32,583 It’s my baby. 1819 02:00:32,708 --> 02:00:34,416 Michael…Michael… please tell them… 1820 02:01:06,291 --> 02:01:09,541 Michael…it’s my baby… 1821 02:01:18,083 --> 02:01:20,000 I am not having fun. 1822 02:01:23,125 --> 02:01:23,791 Michael… 1823 02:01:24,333 --> 02:01:25,541 Michael, please… 1824 02:01:29,500 --> 02:01:30,750 Please let me go. 1825 02:01:51,375 --> 02:01:54,125 If you dare harm my baby, I will kill you! 1826 02:01:59,041 --> 02:01:59,875 Come at me! 1827 02:02:29,708 --> 02:02:30,833 Did it hurt you? 1828 02:02:31,125 --> 02:02:32,250 Do you know how I felt? 1829 02:02:54,166 --> 02:02:55,416 Is there anyone else left? 1830 02:03:09,458 --> 02:03:10,791 Nothing will happen to you. 1831 02:03:11,416 --> 02:03:12,250 Nothing will happen to you. 1832 02:03:14,041 --> 02:03:14,791 I am there for you. 1833 02:03:53,875 --> 02:03:56,333 Look, Mahi. Gowtham is conscious now. 1834 02:03:56,958 --> 02:03:58,416 He lost a lot of blood. 1835 02:03:59,583 --> 02:04:00,458 But he is fine. 1836 02:04:01,583 --> 02:04:03,000 His due date has already passed. 1837 02:04:03,250 --> 02:04:06,541 It would be better to operate on him and take the baby out of him as soon as possible. 1838 02:04:06,666 --> 02:04:09,250 The press and media are creating a lot of noise. 1839 02:04:11,791 --> 02:04:13,041 There are some formalities. 1840 02:04:13,041 --> 02:04:14,333 You need to sign some papers. 1841 02:04:14,333 --> 02:04:17,291 Madam, despite dissuading him many times, Gowtham went to make a statement in front of the press. 1842 02:04:23,333 --> 02:04:24,708 Welcome, back. -What’s going on? 1843 02:04:24,708 --> 02:04:27,041 What do you want to achieve through this pregnancy? -Could you please tell us? 1844 02:04:32,208 --> 02:04:34,375 Hey, guys. Gowtham is on live. 1845 02:04:35,291 --> 02:04:37,083 How did you get this idea? -Please listen to what I have to say. 1846 02:04:37,083 --> 02:04:39,291 Is there a chance that you might permanently turn into a woman? 1847 02:04:40,250 --> 02:04:42,416 It’s being said that you did all this for fame. Is that true? 1848 02:04:42,416 --> 02:04:43,458 Brother, please listen to me. 1849 02:04:43,875 --> 02:04:45,833 Are you planning the next baby in the same manner? 1850 02:04:46,541 --> 02:04:49,041 It’s being said that your anger towards women led you to take this step. 1851 02:04:49,041 --> 02:04:51,583 Brother, just two minutes. Please. 1852 02:04:57,000 --> 02:04:58,083 Namaste to everyone. 1853 02:04:59,458 --> 02:05:02,250 Brother, sister…and you. 1854 02:05:03,083 --> 02:05:05,083 The parents, brothers and sisters in your house… I hope all are well. 1855 02:05:06,125 --> 02:05:07,375 But I am not well, brother. 1856 02:05:09,500 --> 02:05:10,291 Not just me. 1857 02:05:11,416 --> 02:05:12,500 Even my wife is unwell. 1858 02:05:13,625 --> 02:05:15,625 You have dragged me to the streets. 1859 02:05:17,000 --> 02:05:19,416 Gowtham, you haven’t answered our question yet. 1860 02:05:19,458 --> 02:05:22,000 I don’t have answers to any of the questions you have asked me. 1861 02:05:23,041 --> 02:05:24,833 Except for the love I have for my wife. 1862 02:05:28,250 --> 02:05:30,583 You are all judging me about how wrong I am 1863 02:05:31,041 --> 02:05:34,000 But did anyone of you ever consider why I took this step? 1864 02:05:36,625 --> 02:05:40,875 My mother told me that if she chants a spell, my little sister who was in her belly would come out. 1865 02:05:42,083 --> 02:05:43,666 And before she could chant that spell, she passed away. 1866 02:05:44,666 --> 02:05:46,500 I don’t have a father or a mother. 1867 02:05:46,875 --> 02:05:48,291 I don’t know how I grew up. 1868 02:05:48,416 --> 02:05:49,750 I don’t know what was happening either. 1869 02:05:50,125 --> 02:05:51,500 I don’t even know what love is. 1870 02:05:53,041 --> 02:05:54,750 That is when she entered my life. 1871 02:05:58,333 --> 02:06:00,041 She left her parents behind for me. 1872 02:06:00,916 --> 02:06:02,541 She became my entire life. 1873 02:06:04,458 --> 02:06:06,833 As soon as she got pregnant, I thought of my mother. 1874 02:06:10,291 --> 02:06:11,208 I was scared. 1875 02:06:14,083 --> 02:06:18,791 Despite her protests and please, I took on her pregnancy. 1876 02:06:20,083 --> 02:06:22,500 That is when I realized… 1877 02:06:23,708 --> 02:06:26,666 We could give them a car or a pencil and get the kids to call us ‘father’. 1878 02:06:27,708 --> 02:06:30,625 But to become a mother who gives life, is very difficult. 1879 02:06:31,958 --> 02:06:33,083 I am not hungry. 1880 02:06:34,291 --> 02:06:35,416 But I have to force myself to eat. 1881 02:06:35,750 --> 02:06:36,875 I vomit. 1882 02:06:37,625 --> 02:06:38,583 Mood swings. 1883 02:06:39,625 --> 02:06:41,750 Sound irritation The head keeps spinning. 1884 02:06:43,583 --> 02:06:47,125 Someone who is pregnant has to urinate every hour. Do you know how difficult it is? 1885 02:06:52,333 --> 02:06:55,666 Do you know how it feels when you hear the baby’s heartbeat for the first time? 1886 02:06:55,750 --> 02:06:56,791 I know it. 1887 02:07:00,166 --> 02:07:04,583 Do you know how it feels when the baby kicks in your womb? 1888 02:07:05,375 --> 02:07:06,500 I know how it feels, brother. 1889 02:07:06,666 --> 02:07:10,208 The pain, anguish and joy I felt every day and every month of this journey… 1890 02:07:10,208 --> 02:07:12,083 …only I know about it. 1891 02:07:14,250 --> 02:07:15,166 Nine months. 1892 02:07:15,750 --> 02:07:19,125 It’s a struggle of nine months to tolerate the pain through smiles... 1893 02:07:19,125 --> 02:07:20,250 and finally give birth to a child. 1894 02:07:20,875 --> 02:07:22,375 And that too risking death. 1895 02:07:22,958 --> 02:07:24,500 These women are great, sir! 1896 02:07:33,041 --> 02:07:35,416 I don’t know what I did wrong. 1897 02:07:36,250 --> 02:07:39,500 Lord Shiva was the one who gave half of his body to his wife, Parvati. 1898 02:07:40,166 --> 02:07:43,666 Brahma and Ayappa who are born from the stomach of Lord Vishnu are gods as well. 1899 02:07:43,708 --> 02:07:44,625 We pray to them. 1900 02:07:45,458 --> 02:07:49,750 I have taken on my wife’s struggle. And yet, I am not treated like a human being. 1901 02:07:50,833 --> 02:07:52,166 You have all troubled me. 1902 02:07:52,291 --> 02:07:53,833 You have made me run on the streets. 1903 02:07:54,083 --> 02:07:55,416 You made me hide my face. 1904 02:07:57,166 --> 02:07:58,416 I am scared of watching the TV. 1905 02:07:58,583 --> 02:08:00,041 I am scared of reading the newspaper. 1906 02:08:00,291 --> 02:08:02,458 When the calling bell rings, I am scared. When the phone rings, I am scared. 1907 02:08:04,666 --> 02:08:06,250 You have put me through hell, sister. 1908 02:08:08,416 --> 02:08:11,416 Helping my wife is me being understanding. 1909 02:08:11,916 --> 02:08:13,541 How can that be me turning into a woman? 1910 02:08:15,416 --> 02:08:18,000 The world knows of brothers who have donate their kidneys with their siblings. 1911 02:08:19,875 --> 02:08:22,416 We have heard of daughter who has donated her liver for her father. 1912 02:08:22,791 --> 02:08:26,750 If all these are not wrong, how is me taking on my wife’s pregnancy wrong? 1913 02:08:27,666 --> 02:08:28,250 Why? 1914 02:08:29,375 --> 02:08:31,666 Father is only someone who lifts the children on his shoulders? 1915 02:08:32,166 --> 02:08:33,666 Can’t he grow them in his womb? 1916 02:08:36,583 --> 02:08:39,833 I am telling you all this because I am going inside now. 1917 02:08:40,291 --> 02:08:41,750 I don’t know what’s going to happen. 1918 02:08:44,208 --> 02:08:45,500 But my child... 1919 02:08:46,875 --> 02:08:48,208 is going to see this world. 1920 02:08:49,958 --> 02:08:52,958 I beg you not to look at my child as some one who did some wrong. 1921 02:08:55,208 --> 02:08:58,166 Let her grow with your children as well, brother. 1922 02:09:01,708 --> 02:09:05,166 She should make the news but not like this. 1923 02:09:05,583 --> 02:09:07,166 When my baby achieves something great. 1924 02:09:09,000 --> 02:09:11,500 Please try and understand, brother. Please. 1925 02:09:16,875 --> 02:09:18,083 Nothing will happen to you, brother. 1926 02:09:18,166 --> 02:09:19,333 Be brave and go in. 1927 02:09:19,333 --> 02:09:20,791 We will be waiting for you here. 1928 02:09:21,000 --> 02:09:24,375 Not to write about you. But to bless your child. 1929 02:11:24,791 --> 02:11:26,625 I almost died. 1930 02:11:32,250 --> 02:11:33,791 I know that you love me. 1931 02:11:34,500 --> 02:11:35,625 But, to this extent? 1932 02:11:46,916 --> 02:11:48,708 Would you do anything for me? 1933 02:11:58,000 --> 02:11:58,541 Mahi. 1934 02:11:59,833 --> 02:12:00,958 Won’t you take a look at your daughter? 1935 02:12:14,958 --> 02:12:15,708 Hold on. 1936 02:12:17,708 --> 02:12:19,833 From now on, I will take the entire responsibility of our daughter. 1937 02:13:19,458 --> 02:13:20,333 Stop it. 1938 02:13:20,333 --> 02:13:22,291 I am sick of seeing these emotions run between the two of you. 1939 02:13:22,583 --> 02:13:24,333 Buddy, remember this. 1940 02:13:24,333 --> 02:13:25,875 You are forever an ox. 1941 02:13:25,875 --> 02:13:29,083 You will never become a buffalo that gives milk. You can never become that either. 1942 02:13:44,958 --> 02:13:49,125 According to the survey WHO, in 2017, 1943 02:13:49,125 --> 02:13:53,416 approximately three lakh pregnant women died during pregnancy across the world. 1944 02:13:53,916 --> 02:13:56,708 In India, the number was 35000. 1945 02:13:57,125 --> 02:14:00,208 That means daily 100 women die during pregnancy. 1946 02:14:00,916 --> 02:14:03,125 There is no greater example to showcase the sacrifice of a mother. 1947 02:14:03,666 --> 02:14:05,333 There is no birth without a mother... 1948 02:14:05,458 --> 02:14:07,000 and no life without a father. 1949 02:14:07,750 --> 02:14:12,166 Let's have a huge round of applause to convey our gratitude and love towards them. 1950 02:14:20,916 --> 02:14:21,833 Fill the form. 1951 02:14:48,083 --> 02:14:53,166 ♪There it is, a brand-new opportunity. ♪ ♪Something that hasn’t come before. ♪ 1952 02:14:53,166 --> 02:14:57,750 ♪Let’s bid adieu to the stress. ♪ ♪Every day brings forth a new surprise. ♪ 1953 02:14:57,750 --> 02:15:01,625 ♪The tongue today, wants to taste something sour. ♪ 1954 02:15:01,625 --> 02:15:02,958 ♪Such a weird new taste. ♪ 1955 02:15:02,958 --> 02:15:07,416 ♪Ask what you want to have unabashedly and keep moving ahead. ♪ 1956 02:15:07,708 --> 02:15:08,416 Avani... 1957 02:15:11,333 --> 02:15:13,583 how many times do I have to tell you not to have chocolates? 1958 02:15:13,666 --> 02:15:15,958 You are going to be coughing the entire night. And I end up getting stressed. 1959 02:15:16,458 --> 02:15:17,375 Won’t you listen to me ever? 1960 02:15:17,416 --> 02:15:19,416 I should smack you twice to get you to listen. Who gave you this chocolate? 1961 02:15:19,500 --> 02:15:20,208 Mom. 1962 02:15:21,833 --> 02:15:23,625 Mahi, it’s because of you that she is turning this way. 1963 02:15:23,625 --> 02:15:25,125 No matter how many times I tell you, won’t you ever understand? 1964 02:15:25,125 --> 02:15:26,500 Are you going to spoil her this way? 1965 02:15:26,500 --> 02:15:27,708 How many times do I have to tell you? 1966 02:15:36,375 --> 02:15:41,291 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new moment. ♪ 1967 02:15:41,291 --> 02:15:46,041 ♪Everything is topsy-turvy♪ ♪It’s a new celebration; this is a new trend at this moment. ♪ 156432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.