All language subtitles for Lust.S01E01.Sex.Is.a.Highway.to.Health

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,400 D'acord, deu estar bé. Pots dir. 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,000 M'encanta el sexe. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,679 El sexe és la raó per la qual existim tots. 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 Quan faries sexe? Digues-me. 5 00:00:19,839 --> 00:00:22,559 Tres fills, feina a temps complet. 6 00:00:22,640 --> 00:00:26,280 L'últim que vull fer a la nit és tocar el meu marit. 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,440 Què compta com a sexe? 8 00:00:28,519 --> 00:00:31,559 Tampoc vull tocar-me ni despullar-me. 9 00:00:31,640 --> 00:00:36,439 sexe oral? melmelada? Això no comptava a l'institut. 10 00:00:36,520 --> 00:00:41,399 Sexe, menjar i aigua, això és tot el que necessitem. 11 00:00:41,479 --> 00:00:46,039 Vull beure una ampolla de vi i adormir-me al sofà. 12 00:00:46,119 --> 00:00:47,679 I no despertar mai. 13 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Ajuda'ns i fes-te membre VIP per eliminar tots els anuncis de %url% 14 00:01:12,040 --> 00:01:13,719 Andrés? 15 00:01:24,040 --> 00:01:26,599 Estàs acordat? 16 00:01:51,120 --> 00:01:53,480 Espera... 17 00:02:16,479 --> 00:02:20,199 Estava dormint! Això és una violació, Anette! 18 00:02:20,280 --> 00:02:23,680 - Em pensava que estaves despert! - No veus la diferència? 19 00:02:23,759 --> 00:02:26,400 - Què passa? - Hola estimat. 20 00:02:26,479 --> 00:02:30,039 - Tothom està bé? - Sí, no et preocupis, Malt. 21 00:02:30,120 --> 00:02:33,520 - Vaig tenir un malson. - En anglès, mare! 22 00:02:33,599 --> 00:02:37,000 - La mare va tenir un malson. - De debò? Sobre que? 23 00:02:37,080 --> 00:02:40,080 - Estàs sagnant. - On? 24 00:02:40,159 --> 00:02:43,159 - En anglès, mare! què carai? - Fa pressió. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 Aconseguiré paper. Un moment! 26 00:02:45,479 --> 00:02:49,319 - Jo... - Això són set anys de mala sort. 27 00:02:49,400 --> 00:02:51,960 Quina merda, amor! Estan bojos. 28 00:02:54,680 --> 00:02:56,919 Els suecs no tenen prou sexe? 29 00:02:57,000 --> 00:02:59,400 Ho hauríem de fer dues vegades... 30 00:02:59,479 --> 00:03:04,360 - Bon dia! - Maleïts socialdemòcrates... 31 00:03:04,439 --> 00:03:09,039 Creiem que el sexe és una via ràpida per a la salut. 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,879 Aquesta és una enquesta nacional 33 00:03:11,960 --> 00:03:15,120 sobre la vida sexual dels suecs de mitjana edat. 34 00:03:15,199 --> 00:03:19,000 Quins són els problemes? Com es manifesten? 35 00:03:19,080 --> 00:03:23,039 Hi ha alguna relació amb l'augment de víctimes? 36 00:03:23,120 --> 00:03:27,439 L' Anette no treballa a l'Agència de Salut Pública? 37 00:03:27,520 --> 00:03:30,840 Estudiaran les parts baixes de les dones grans. 38 00:03:30,919 --> 00:03:35,199 Per què no estàs vestit? No tens classes? 39 00:03:35,280 --> 00:03:38,280 - Mans a l'aire, cony! - Què has dit? 40 00:03:38,360 --> 00:03:43,360 Li vaig dir que era una maledicció. Però també és una cosa agradable. 41 00:03:43,439 --> 00:03:45,960 - Qui t'ho va ensenyar? - Tik Tok. 42 00:03:46,039 --> 00:03:49,319 - En nòrdic antic, és dobladillo... - Puc portar rastes? 43 00:03:49,400 --> 00:03:53,520 - Com Copsgenocideone? - Qui dimonis és aquest? 44 00:03:53,599 --> 00:03:57,199 Un gangsta raper nord-americà. Va ser detingut per matar dos policies. 45 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 - Ets innocent! - Li vaig explicar... 46 00:03:59,759 --> 00:04:03,759 - Els blancs no poden tenir rastes. - És clar que poden! 47 00:04:03,840 --> 00:04:07,520 - Com a conseller de Cultura. - És una apropiació cultural. 48 00:04:07,599 --> 00:04:10,759 - És lleig. - Mira qui parla, puta! 49 00:04:10,840 --> 00:04:15,840 - Joel! - No està gens bé. 50 00:04:15,919 --> 00:04:19,800 - Gossa! puta! puta! - "Treballadores sexuals", si us plau! 51 00:04:19,879 --> 00:04:21,319 Algú vol un batut? 52 00:04:29,920 --> 00:04:31,600 Porra... 53 00:04:45,879 --> 00:04:50,319 Vols que les dones de mitjana edat siguin més assertives al llit? 54 00:04:50,399 --> 00:04:53,920 - Per millorar la seva salut? - No vull precedir l'estudi, 55 00:04:54,000 --> 00:04:57,319 però personalment això és el que penso. 56 00:05:07,480 --> 00:05:10,240 - Quants anys tens? - Què? 57 00:05:10,319 --> 00:05:13,680 - Quants anys tens? - 34. M'ho vas dir ahir. 58 00:05:13,759 --> 00:05:16,160 45. Estalvia! 59 00:05:26,360 --> 00:05:29,680 - Bé! - Sí. 60 00:05:29,759 --> 00:05:31,160 - Has vingut? - No. 61 00:05:31,240 --> 00:05:32,519 Excel · lent. 62 00:05:34,560 --> 00:05:38,279 - Espera, no he acabat. - Què? 63 00:05:38,360 --> 00:05:41,959 - No he vingut. - Vas dir que venies. 64 00:05:42,040 --> 00:05:45,480 - No ho va dir. - Bé, no ho sé... 65 00:05:45,560 --> 00:05:48,160 Millor que en pegues a un. 66 00:05:48,240 --> 00:05:52,000 Però no entres als llençols. És difícil fer la bugada aquí. 67 00:06:04,639 --> 00:06:08,839 Vaig fer el vell clàssic, em vaig ajupir davant d'un mirall. 68 00:06:08,920 --> 00:06:13,800 - Ho has provat? - Estar a la gatzoneta així? No. 69 00:06:13,879 --> 00:06:16,480 - Hauria de? - Bé... 70 00:06:19,639 --> 00:06:23,079 És com una cova, un laberint, 71 00:06:23,160 --> 00:06:28,839 ple de racons i racons secrets. És fantàstic! 72 00:06:28,920 --> 00:06:34,079 - Sí, el cos femení és... - La caputxa. La Muntanya de Venus. 73 00:06:34,160 --> 00:06:37,360 Llavi petit i gran. 74 00:06:37,439 --> 00:06:41,759 A abertura vaginal é como um portal abaixo do clítoris, 75 00:06:41,839 --> 00:06:45,079 entre o crus clitoris, 76 00:06:45,160 --> 00:06:47,680 i amunt per la vagina fins arribar-hi, 77 00:06:47,759 --> 00:06:52,000 al coll uterí a dalt, com una corona! 78 00:06:56,759 --> 00:06:58,160 Dret. 79 00:06:58,240 --> 00:07:00,639 Quin és el seu problema? Sembla normal. 80 00:07:00,720 --> 00:07:04,439 - Una mica estrany, però... - Tenim a la vista? 81 00:07:04,519 --> 00:07:08,639 - No, anàvem a... - Faré una fotocòpia. 82 00:07:14,839 --> 00:07:19,480 - Gràcies per col·laborar. - El gust es meu. 83 00:07:19,560 --> 00:07:24,199 - I prova el mirall. - Ho intentaré. 84 00:07:24,279 --> 00:07:28,560 Gràcies. Estem molt agraïts. 85 00:07:31,800 --> 00:07:35,959 - Aleshores... Com va? - Bé. 86 00:07:36,040 --> 00:07:41,600 - No és la meva feina habitual. - Ets el nostre millor investigador. 87 00:07:41,680 --> 00:07:44,360 - Per això t'he inclòs. - Gràcies, Robin. 88 00:07:53,199 --> 00:07:55,920 - Què diuen? - Ho sento? 89 00:07:56,000 --> 00:07:58,720 Les dones. Sobre la... 90 00:07:59,560 --> 00:08:03,360 - Les enquestes són anònimes. - Clar. 91 00:08:03,439 --> 00:08:05,680 Vaig pensar en termes generals. 92 00:08:07,879 --> 00:08:11,000 Tot està bé. Dret... 93 00:08:11,079 --> 00:08:13,199 - Mantingues la bona feina. - Clar. 94 00:08:19,439 --> 00:08:23,399 A sexualidade feminina é complicada. 95 00:08:23,480 --> 00:08:28,279 Si voleu compartir algunes idees, no dubteu. 96 00:08:29,079 --> 00:08:33,080 Solveig? Pode ajudar-me? 97 00:08:33,159 --> 00:08:35,360 Ara aniré. 98 00:08:35,440 --> 00:08:39,879 No li diguis a l'Ann que t'he preguntat això. 99 00:08:39,960 --> 00:08:43,000 Com a representant de seguretat, pot ser... 100 00:08:43,080 --> 00:08:47,279 En aquests dies, un home només ha de presentar-se a l'oficina 101 00:08:47,360 --> 00:08:50,360 ser acusat d'assetjament sexual. 102 00:08:53,559 --> 00:08:55,519 Què t'ha passat al cap? 103 00:08:56,039 --> 00:08:58,960 Vaig anar contra la porta d'un armari de cuina . 104 00:09:02,799 --> 00:09:04,799 Molt bé. 105 00:09:04,879 --> 00:09:06,559 - De tornada a la feina. - Sí. 106 00:09:07,399 --> 00:09:09,159 Cel! 107 00:09:11,039 --> 00:09:13,000 Puc trucar més tard? 108 00:09:13,080 --> 00:09:17,039 - Puc demanar prestat 800.000 corones? - Què? 109 00:09:17,120 --> 00:09:20,679 A entrada da parte da casa que pertence ao Harald. 110 00:09:20,759 --> 00:09:23,720 Estic al banc i ho he de saber ara. 111 00:09:23,799 --> 00:09:26,080 No hi ha pressa. 112 00:09:26,159 --> 00:09:29,759 - No tenim tants diners. - I l'estèreo de l'Andrés? 113 00:09:29,840 --> 00:09:32,480 - Què tens? - Potser la volen vendre 114 00:09:32,559 --> 00:09:35,279 ara que és electrosensible. 115 00:09:35,360 --> 00:09:38,440 Pago tan bon punt es comenci a vendre la meva nova novel·la. 116 00:09:38,519 --> 00:09:40,480 No val tant. 117 00:09:40,559 --> 00:09:43,440 I segur que no el vol vendre. 118 00:09:43,519 --> 00:09:46,840 És especialment sensible a les ones de ràdio i telèfon mòbil. 119 00:09:46,919 --> 00:09:50,519 - Dret. Gràcies. - Ho sento. Podem parlar després? 120 00:09:51,039 --> 00:09:54,000 Era la meva germana. Ella sempre m'ajuda. 121 00:09:54,759 --> 00:09:59,320 Si la teva situació financera canvia, pots... 122 00:09:59,399 --> 00:10:04,200 Sou membro da Academia Sueca. Martina Karlsson, cadeira 13. 123 00:10:04,279 --> 00:10:09,919 - Sí, tinc les teves dades personals. - La meva remuneració és de per vida. 124 00:10:10,000 --> 00:10:13,759 Podria assassinar algú i els diners seguirien entrant. 125 00:10:13,840 --> 00:10:17,200 Quants candidats tenen aquestes garanties? 126 00:10:17,279 --> 00:10:21,679 El problema aquí és el valor dels vostres ingressos. 127 00:10:21,759 --> 00:10:26,240 Oscar Sandquist, proposo un experiment intel·lectual. 128 00:10:26,320 --> 00:10:31,240 Vint anys després, els teus fills són adults, 129 00:10:31,320 --> 00:10:34,559 va continuar treballant, va cuidar la seva meitat millor, 130 00:10:34,639 --> 00:10:38,279 que va començar a beure massa. - No ho entenc. 131 00:10:38,360 --> 00:10:43,919 I pensa: aviat em tornaré a sentir com jo mateix. 132 00:10:44,600 --> 00:10:49,320 Però just abans de complir els 50 anys, descobreix que té càncer. 133 00:10:49,840 --> 00:10:53,320 I aleshores, mentre tractava aquesta malaltia infernal, 134 00:10:54,480 --> 00:11:01,159 troba um parell de cuecas de renda minúscules no cistell dóna roupa suja. 135 00:11:01,240 --> 00:11:05,679 - I no són teus? - Si us plau! No m'agrada el rosa. 136 00:11:05,759 --> 00:11:09,399 Agora, tem a certeza de que ele anda a dormir com outra 137 00:11:09,480 --> 00:11:13,720 i probablement fa 20 anys que ho fa, però ara ho he descobert. 138 00:11:13,799 --> 00:11:19,559 De sobte, ha de compartir la casa amb ell i la noia de 25 anys... 139 00:11:19,639 --> 00:11:23,279 - Què estàs fent? - No pots comprar la seva part. 140 00:11:23,360 --> 00:11:25,960 Et ho suplico, Oscar Sandquist, 141 00:11:26,039 --> 00:11:28,279 assessor financer personal, 142 00:11:28,360 --> 00:11:34,080 Et demano de genolls que aprovis aquest préstec de 7,2 milions de corones 143 00:11:35,639 --> 00:11:41,240 per poder conservar la meva casa i part de la meva vida i dignitat. 144 00:11:48,799 --> 00:11:53,279 Hauríem d'actuar simultàniament en diverses plataformes: 145 00:11:53,679 --> 00:11:58,919 identitat visual, tonalitat, creativitat... 146 00:11:59,000 --> 00:12:02,840 Quan veuen o escolten "odoutorvem.se", 147 00:12:02,919 --> 00:12:06,960 s'han de sentir bé i calents per dins. 148 00:12:10,159 --> 00:12:11,519 Gràcies. 149 00:12:12,600 --> 00:12:13,840 Tilde... 150 00:12:15,919 --> 00:12:18,799 Vas tenir una idea diferent. El pots compartir? 151 00:12:19,840 --> 00:12:23,799 Vaig pensar en... "fot". 152 00:12:23,879 --> 00:12:25,279 Ho sento! 153 00:12:26,600 --> 00:12:29,200 - Només... - D'acord. 154 00:12:29,600 --> 00:12:34,480 El públic ha d'associar un proveïdor d'assistència sanitària amb... 155 00:12:34,559 --> 00:12:38,360 Joder, exactament. Perdoneu ser tan directe... 156 00:12:38,440 --> 00:12:42,320 No està bé. Aquesta idea té peus per caminar. 157 00:12:42,399 --> 00:12:46,879 El públic objectiu són els joves. Què en penseu el 90% del temps? 158 00:12:48,120 --> 00:12:53,639 Pensen en... merda. Això ho sé bé. 159 00:12:53,720 --> 00:12:58,240 Hi ha sèries sexy: Grey, Servei d'Urgències, Metges i Interns. 160 00:12:58,320 --> 00:13:01,320 Forma part del nostre ADN. 161 00:13:02,679 --> 00:13:06,120 Bata branca, foder. 162 00:13:06,200 --> 00:13:09,720 Per què no utilitzar això? Gairebé està al nom. 163 00:13:09,799 --> 00:13:14,399 - Ja saps, "doutorvem.se". - No hi havia pensat mai. 164 00:13:14,480 --> 00:13:19,679 Vol dir que el metge ve a una consulta pel mòbil. 165 00:13:19,759 --> 00:13:23,559 - Però és divertit. - No és així com ell... ve. 166 00:13:23,639 --> 00:13:27,919 Ho sé, però relaxa't. És divertit. 167 00:13:28,000 --> 00:13:30,919 És divertit, és veritat. 168 00:13:31,000 --> 00:13:35,120 Demano disculpes per ser un vell moll, 169 00:13:35,200 --> 00:13:40,039 Però sincerament, no és una mica forçat? 170 00:13:40,120 --> 00:13:43,039 - No és? - No estic d'acord. 171 00:13:43,120 --> 00:13:45,799 I Tilde és gairebé l'edat del públic objectiu. 172 00:13:45,879 --> 00:13:50,039 - Tinc 45 anys, no estic mort. - Ningú va dir que ho fos. 173 00:13:50,120 --> 00:13:53,480 No volia provocar ningú. 174 00:13:53,559 --> 00:13:58,600 - No m'has provocat. - Bé! Coolio! 175 00:13:59,559 --> 00:14:02,360 Coolio. M'agraden les dues idees. 176 00:14:02,440 --> 00:14:07,320 Mostra'm alguna cosa colorida: East Porn amb acció a Miami. 177 00:14:07,399 --> 00:14:09,159 Tilde és nou a l'agència. 178 00:14:09,240 --> 00:14:13,679 Això la fa emocionant, però no és una amenaça per a tu. 179 00:14:13,759 --> 00:14:16,519 Estic amenaçat per una noia amb pits alegres? 180 00:14:16,600 --> 00:14:20,279 No, t'ho dic... Bé, Tom! 181 00:14:20,360 --> 00:14:24,039 Baix a terra, com una sargantana. Rèptil! 182 00:14:24,120 --> 00:14:27,440 Repppling no sembla ser per a Tom. Quina llàstima. 183 00:14:27,519 --> 00:14:31,960 "Puc dir 'joder'. Vaja, sóc tan provocador!" 184 00:14:32,039 --> 00:14:36,279 També puc dir "fot". O "mantega de cony" si voleu. 185 00:14:36,360 --> 00:14:40,200 Sé que ho fas. Tothom a l'agència ho sap. 186 00:14:40,279 --> 00:14:44,600 Tinc ganes de ficar-li un ganivet al cony i girar-lo. 187 00:14:44,679 --> 00:14:46,519 No! No... 188 00:14:46,600 --> 00:14:48,759 - Només penis... - Què? 189 00:14:49,879 --> 00:14:52,080 penis a tot arreu 190 00:14:52,159 --> 00:14:56,480 A casa! Roba interior bruta i pèl púbic a la dutxa. 191 00:14:56,559 --> 00:14:59,399 - No era jo. - No ho puc suportar... 192 00:14:59,480 --> 00:15:03,600 No, fa cent anys que no t'afaites els tomàquets . 193 00:15:03,679 --> 00:15:08,840 Vols que em rapi els tomàquets? Ho puc fer si vols. 194 00:15:08,919 --> 00:15:11,559 S'oblida. Oblida't de tot. 195 00:15:11,639 --> 00:15:15,639 Escolta, amor, entenc la situació en què et trobes. 196 00:15:15,720 --> 00:15:19,879 Quatre homes i una dona. És difícil! 197 00:15:19,960 --> 00:15:25,600 Són quatre penis, però no oblidis que nosaltres... 198 00:15:35,159 --> 00:15:37,039 Coolio! 199 00:15:43,799 --> 00:15:47,639 Des de petit he somiat amb tenir un cotxe esportiu turquesa. 200 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 I aquí està. 201 00:15:49,200 --> 00:15:52,240 Què dius, Leif? És avui que fem negocis? 202 00:15:54,039 --> 00:15:58,240 Um que bate no pneu... Ali, com a Ellen. 203 00:15:58,320 --> 00:16:02,240 Va venir aquí quatre vegades i mai no va fer negocis. 204 00:16:02,320 --> 00:16:04,440 Pots millorar el preu? 205 00:16:04,519 --> 00:16:06,480 Si en descarrego més, perdo diners. 206 00:16:06,559 --> 00:16:09,519 - Lamento. - No guanyo gaire. 207 00:16:09,600 --> 00:16:13,559 I ara que la meva dona ha mort... 208 00:16:13,639 --> 00:16:17,240 Què? Birgitta va morir? 209 00:16:17,320 --> 00:16:21,879 - Va dir que estava millor. - El final va ser ràpid. 210 00:16:22,600 --> 00:16:26,279 Un dels meus millors amics... 211 00:16:27,120 --> 00:16:29,480 Càncer de pulmó. Però ella estava bé. 212 00:16:32,840 --> 00:16:34,279 Va tenir sort. 213 00:16:35,480 --> 00:16:38,120 - La primera vegada. - Què? 214 00:16:38,200 --> 00:16:40,039 Ella estava bé la primera vegada. 215 00:16:40,679 --> 00:16:44,879 Però el càncer va tornar i molt més agressiu. 216 00:16:46,200 --> 00:16:48,320 Com la Birgitta. 217 00:16:48,399 --> 00:16:52,159 Els metges van fer el que van poder, però la vam perdre per sempre. 218 00:16:53,320 --> 00:16:57,919 L'última vegada que el vaig veure, havia fet una oferta per comprar una casa, 219 00:16:58,000 --> 00:17:00,360 sobretot per veure quant es venia. 220 00:17:00,440 --> 00:17:04,960 Quan estava al seu llit... Estava ple de cables. 221 00:17:05,039 --> 00:17:07,799 El meu mòbil va començar a sonar molt. 222 00:17:07,880 --> 00:17:10,359 Em vaig disculpar i l'anava a apagar, 223 00:17:10,839 --> 00:17:15,599 però em va agafar del braç amb la força que li quedava. 224 00:17:15,680 --> 00:17:18,359 Em va mirar als ulls... I saps què em va dir? 225 00:17:19,799 --> 00:17:24,000 "Compra-o, Ellen. Compra esse apartamento. 226 00:17:24,079 --> 00:17:27,440 "La vida és massa curta per a mitges mesures". 227 00:17:27,519 --> 00:17:31,680 Qualsevol cosa així. No vaig sentir bé per la sang i la mucositat. 228 00:17:35,640 --> 00:17:37,519 Però vaig comprar l'apartament. 229 00:17:39,640 --> 00:17:41,920 - Felicitats. - Gràcies. 230 00:17:46,039 --> 00:17:47,359 no m'ho crec! 231 00:17:48,039 --> 00:17:49,319 Ellen és fantàstica. 232 00:17:56,319 --> 00:18:00,680 - Vas camí al teatre? - Cables Shunyata Research Sigma v2. 233 00:18:00,759 --> 00:18:03,599 Xapat en or. Són preciosos, oi? 234 00:18:03,680 --> 00:18:06,680 - Per què no estàs vestit? - Espera un moment. 235 00:18:07,079 --> 00:18:10,880 - El meu cap gira. - Queda poc temps. 236 00:18:10,960 --> 00:18:16,960 Escolta, creus que em puc perdre l'escena de la teva germana aquesta nit? 237 00:18:17,039 --> 00:18:22,440 Anava a demanar a l'OCT que vingués aquí a provar aquests cables. 238 00:18:22,519 --> 00:18:26,839 És la festa d'estrena de la novel·la que fa quatre anys que escriu. 239 00:18:26,920 --> 00:18:31,119 - I prefereixes el teu sistema de so? - Puma estava lliure aquesta nit. 240 00:18:32,039 --> 00:18:33,960 Portarà la seva RIAA. 241 00:18:35,119 --> 00:18:40,599 - Aleshores ens veiem més tard. - Espera, vull demanar disculpes. 242 00:18:41,720 --> 00:18:44,480 Per l'escena de la violació, Anette. 243 00:18:45,119 --> 00:18:48,640 No era la meva intenció. Per descomptat, no va ser una violació. 244 00:18:48,720 --> 00:18:53,240 -Hola, Ann! - He exagerat... 245 00:18:53,319 --> 00:18:55,000 He de penjar. 246 00:19:04,000 --> 00:19:05,559 Deu meu! 247 00:19:13,200 --> 00:19:17,680 No vull interferir, però he sentit la conversa. 248 00:19:17,759 --> 00:19:21,160 - Estava parlant amb el meu marit. - I aquesta tirita! 249 00:19:21,240 --> 00:19:24,759 Com a representant de seguretat, crec que he d'intervenir. 250 00:19:25,400 --> 00:19:28,880 Què has dit? Has parlat amb el teu marit? 251 00:19:28,960 --> 00:19:34,920 - Sí, sobre un malentès. - Aleshores, el teu marit... 252 00:19:35,000 --> 00:19:39,960 No! Ningú va ser violat. Què va passar... Ell... 253 00:19:40,039 --> 00:19:44,079 Es va sentir una mica violat per mi perquè jo... 254 00:19:44,160 --> 00:19:47,079 Vaig pensar que estava despert... 255 00:19:47,160 --> 00:19:51,039 De qualsevol manera, pots saber si un home vol. 256 00:19:53,200 --> 00:19:54,920 Està bé... 257 00:19:57,200 --> 00:20:01,200 Així que no us ocuparé més temps. 258 00:20:01,279 --> 00:20:04,000 Ens veiem demà doncs. 259 00:20:04,359 --> 00:20:05,680 Dorm bé! 260 00:20:07,960 --> 00:20:09,319 No... 261 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 Els intel·lectuals em fan una impressió. 262 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 Són tan falsos. 263 00:20:27,000 --> 00:20:30,200 - En què penses? - Qualsevol cosa. 264 00:20:30,279 --> 00:20:32,079 - Silenci. - Començarà. 265 00:20:32,160 --> 00:20:37,599 Benvingut! Em dic Daniela Djuric i sóc l'editora de la Martina. 266 00:20:37,680 --> 00:20:42,319 Tinc el plaer i l'honor de presentar la nostra estrella, 267 00:20:42,400 --> 00:20:44,920 Martina Karlsson! 268 00:20:49,279 --> 00:20:50,799 Gràcies. 269 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 És tot teu. 270 00:20:53,319 --> 00:20:58,480 Membre de l'Acadèmia, poeta, erudit literari, artista. 271 00:20:58,559 --> 00:21:01,799 - I la llista continua. - És un treball dur. 272 00:21:01,880 --> 00:21:06,599 Jo crec! Però avui ets aquí com a novel·lista. 273 00:21:06,680 --> 00:21:08,119 Sí. 274 00:21:08,200 --> 00:21:10,599 Ens pots explicar de què tracta la teva nova novel·la? 275 00:21:11,119 --> 00:21:15,519 Vaig trobar una roba interior d'encaix a la cistella de la roba. 276 00:21:15,599 --> 00:21:19,039 Es podria dir que aquesta és la meva venjança. 277 00:21:19,119 --> 00:21:23,640 - Mata'l! Va, noia! - La meva neboda, Sam. 278 00:21:23,720 --> 00:21:25,799 Hi ha esperança per a la propera generació. 279 00:21:25,880 --> 00:21:28,039 O teu ex, Harald Stake... 280 00:21:28,119 --> 00:21:31,559 - Suposo que ara és el teu ex? - Bé, nosaltres... 281 00:21:31,640 --> 00:21:37,559 Ho sento. Encara vivim junts. No puc comprar la seva part. 282 00:21:37,640 --> 00:21:41,839 Som una gran família feliç. Nosaltres i la seva noia de 25 anys. 283 00:21:41,920 --> 00:21:45,519 Posem cinta adhesiva a terra. 284 00:21:45,599 --> 00:21:48,720 Així que ells tenen el seu costat i jo tinc el meu. 285 00:21:49,519 --> 00:21:53,720 Tu i Harald Stake sou personatges públics. 286 00:21:53,799 --> 00:21:56,519 I el dilema ètic? 287 00:21:56,599 --> 00:22:00,160 - Quin dilema ètic? - Està exposat públicament. 288 00:22:00,240 --> 00:22:04,599 Es decideixes passar 20 anys a refiar a pila noutras mulheres, 289 00:22:04,680 --> 00:22:07,440 així que vas exposar aquesta polla tu mateix. 290 00:22:08,000 --> 00:22:13,880 - Amb aquesta tria de paraules... - "A la merda". És l'eslògan? 291 00:22:13,960 --> 00:22:18,440 "Uma perna partida? Vamos foder para a curar!" 292 00:22:18,519 --> 00:22:20,240 És completament... 293 00:22:20,319 --> 00:22:24,039 Ellen, ets a ouvir? Estem a ter uma conversa. 294 00:22:24,119 --> 00:22:27,680 Són 738 pàgines sobre la pelusa de l'ombligo d'en Harald. 295 00:22:27,759 --> 00:22:30,519 Ho sento, Martina, però ningú ho llegirà. 296 00:22:30,599 --> 00:22:32,920 Novel·les policíaques, això és el que es ven. 297 00:22:33,000 --> 00:22:35,920 Ja saps, ella descriu al llibre una fantasia 298 00:22:36,000 --> 00:22:40,960 em que castra o ex dela e lhe urina na cara. 299 00:22:41,039 --> 00:22:43,079 - Això és intens! - Sí, ho sé. 300 00:22:43,160 --> 00:22:46,119 - Què penses? - M'encanta! 301 00:22:46,200 --> 00:22:48,359 - Fost fantàstica. - Adoro't. 302 00:22:48,440 --> 00:22:50,279 -No, Malt? - Sí. 303 00:22:50,359 --> 00:22:53,279 No vaig entendre bé les paraules, 304 00:22:53,359 --> 00:22:55,960 més aconseguiu sentir-les. 305 00:22:56,039 --> 00:22:57,799 guai. Gràcies. 306 00:22:58,440 --> 00:23:01,319 - Què vas pensar? - Va ser molt interessant. 307 00:23:01,400 --> 00:23:05,279 - Molt bé! - El teu llibre és massa llarg. 308 00:23:07,680 --> 00:23:10,079 De debò? Dret... 309 00:23:10,960 --> 00:23:12,920 On és l'Andrés? 310 00:23:13,519 --> 00:23:19,119 Ha oblidat que aquesta nit tenia una reunió d'OCT. Ho sento. 311 00:23:19,200 --> 00:23:21,880 O que significa OCT? 312 00:23:21,960 --> 00:23:25,359 - Només són entusiastes del so. - "Orelles, cor i tomàquets". 313 00:23:25,440 --> 00:23:29,119 "Orelles, cor i tomàquets". El grup de so del pare? 314 00:23:29,200 --> 00:23:33,279 Sí, té un equipament fantàstic al soterrani. Has vist? 315 00:23:33,359 --> 00:23:36,720 Crec que val més d'un milió de corones sueques. 316 00:23:36,799 --> 00:23:41,720 No, no tant, segur. 317 00:23:41,799 --> 00:23:46,119 O Alexander percebeu que és tu quem está a orientar 318 00:23:46,200 --> 00:23:50,359 aquell estudi sexual del qual parlaven aquest matí a la televisió. 319 00:23:50,440 --> 00:23:55,240 - Sí, sóc jo. - Per què no em vas dir res? 320 00:23:55,319 --> 00:23:59,920 Sembla que hi ha un vincle entre els baixos en dones de mitjana edat 321 00:24:00,000 --> 00:24:03,839 i el teu estat sexual, així que ho estem investigant. 322 00:24:03,920 --> 00:24:06,240 De debò? Que genial, mare! 323 00:24:06,319 --> 00:24:10,880 Investiga si la sexualitat fa emmalaltir les dones grans. 324 00:24:10,960 --> 00:24:13,519 - No, és... - Per què? Són ETS? 325 00:24:13,599 --> 00:24:16,079 - No. - Espera. "Dones grans"? 326 00:24:16,160 --> 00:24:20,319 - Què compta com a edat mitjana? - De 40 a 65. 327 00:24:20,400 --> 00:24:23,559 - Som nosaltres. - Primerament. 328 00:24:23,640 --> 00:24:27,599 Benvinguts al perillós camí de la mort. 329 00:24:27,680 --> 00:24:30,799 No m'identifico amb això. 330 00:24:30,880 --> 00:24:34,480 - He tingut sexe aquest matí. - No s'aplica a totes les dones. 331 00:24:34,559 --> 00:24:37,359 - No, només els amb sobrepès. - Bé no... 332 00:24:39,200 --> 00:24:44,839 - En Rasmus i jo tenim un horari. - De debò? 333 00:24:44,920 --> 00:24:49,640 El primer i tercer dijous estan dedicats a la diversió dels adults. 334 00:24:49,720 --> 00:24:55,160 - Vinga, són quasi les nou i quart. - No, aquesta no és la setmana adequada. 335 00:24:55,240 --> 00:25:00,880 - És el tercer dijous. - Què? Merda! 336 00:25:00,960 --> 00:25:04,440 Gràcies, Martina. Us estic molt agraït. 337 00:25:04,519 --> 00:25:07,000 - Cuidat! - Adéu! 338 00:25:07,079 --> 00:25:09,599 - Gràcies per venir. - Diverteix-te! 339 00:25:09,680 --> 00:25:12,640 - Qui va a Riche's? - Ho sento. 340 00:25:12,720 --> 00:25:14,759 - Què? - Qualsevol cosa. 341 00:25:14,839 --> 00:25:16,319 Hauríem d'anar a casa. 342 00:25:21,000 --> 00:25:27,480 Després vam connectar els cables Shunyata a l'equalitzador RIAA del Puma... 343 00:25:30,480 --> 00:25:32,880 Prepareu-vos per l'enrenou! 344 00:26:13,119 --> 00:26:17,039 Amor, espera. Eu só volia experimentar. 345 00:26:17,119 --> 00:26:19,359 M'he oblidat de netejar la dutxa! 346 00:26:19,440 --> 00:26:21,799 No tens ni una mica de curiositat? 347 00:27:15,920 --> 00:27:20,519 JOCS DE NIT 348 00:27:55,160 --> 00:27:59,079 Subtítols: Ana Rita Santos Iyuno-SDI Group 349 00:28:00,305 --> 00:29:00,885 Ajudeu-nos i torneu-vos membres VIP per eliminar tots els anuncis de %url%28735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.