All language subtitles for La.Mesias.1x05.Una.Mujer.Vestida.De.Sol.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,120 (HOMBRE) ¿Hace cuánto que habla usted con Dios? 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,920 (MONTSE) Dios habla con todos nosotros. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,640 Su voz es como ondas de radio. 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,520 Yo solo soy el aparato que es capaz de transcribirlas. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,720 Montserrat es una santa. 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,400 Sus revelaciones sanan. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,320 (HOMBRE) Es muy peligroso lo que hace. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,960 Lo que es muy peligroso es vivir una vida sin fe. 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,680 (IRENE) ¿Qué quieres, Enric? (ENRIC) Quiero sacarlas de ahí. 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,400 Eso es lo que quiero. Acompáñame. 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,160 He quedado con mi hermano. 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,760 (RICARDO) ¿Tu hermano? (IRENE) Te ha hablado de él, ¿no? 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,480 No. - ¿Tu marido sabe algo? 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,280 Que no tengo relación con mi familia. 15 00:00:32,360 --> 00:00:35,320 ¿Vais a actuar en ese festival? Vais a salvar el mundo. 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,080 (IRENE) ¿Y si es verdad eso? ¿Y si vamos a salvar el mundo? 17 00:00:38,160 --> 00:00:41,400 ¿Qué murmuras? Pero ¿tú eres tonta o qué te pasa, hija? 18 00:00:41,480 --> 00:00:43,480 Reíros de ellos. ¡A reírse! 19 00:00:43,560 --> 00:00:45,520 (ENRIC) El mundo nos tiene que salvar. 20 00:00:45,600 --> 00:00:47,800 ¿Habéis visto los vídeos de las hermanas? 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,680 ¡Ay, me meo! (RICARDO) Son todas iguales. 22 00:00:49,760 --> 00:00:51,040 ¡Ricardo, ya! 23 00:00:51,120 --> 00:00:53,960 (AINA) Hija Sol, malinterpretaste mis palabras. 24 00:00:54,040 --> 00:00:58,840 Isaías y Resurrección no pueden ser los elegidos. 25 00:00:58,920 --> 00:01:02,400 Tus amadísimas hijas salvarán el mundo. 26 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 Esta es la casa. - ¿Estás segura? 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,480 (IRENE) Viví aquí cinco años. 28 00:01:05,560 --> 00:01:06,960 Estoy buscando a unas personas. 29 00:01:07,040 --> 00:01:08,120 ¡Irene! 30 00:01:08,960 --> 00:01:10,880 ¡Irene! - Tengo la dirección. 31 00:01:10,960 --> 00:01:12,920 Sé dónde están. - ¡Fue mi culpa, lo siento! 32 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 (MUJER) "Teléfono de la esperanza". 33 00:01:14,680 --> 00:01:16,640 Nuestros padres no nos dejan salir de casa. 34 00:01:16,720 --> 00:01:19,000 (Gritos, bullicio) 35 00:01:19,080 --> 00:01:21,440 (HOMBRE) ¡Policía! 36 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 (Gritos) 37 00:01:57,680 --> 00:02:01,120 (MUJER) A ver, cuéntame el dibujo. 38 00:02:04,800 --> 00:02:06,320 ¿Quién hay en este dibujo? 39 00:02:07,400 --> 00:02:09,200 Mi madre. Es esta. 40 00:02:09,280 --> 00:02:10,560 (MUJER) Tu madre es esta. 41 00:02:10,640 --> 00:02:12,080 Vale. 42 00:02:12,160 --> 00:02:15,080 ¿Y qué está haciendo tu madre en este dibujo? 43 00:02:15,160 --> 00:02:16,960 Hablando con Dios. 44 00:02:17,040 --> 00:02:18,520 (MUJER) ¿Hablando con Dios? 45 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 ¿Y Dios? 46 00:02:21,080 --> 00:02:22,920 Es este de aquí. 47 00:02:23,440 --> 00:02:26,080 Mmm... ¿Y qué le está diciendo Dios? 48 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 ¿Qué le está diciendo ahora? 49 00:02:28,040 --> 00:02:30,040 Hola. - ¡Hola! 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,640 Y esta, también hola. 51 00:02:31,720 --> 00:02:34,120 ¿Y esta, también hola? 52 00:02:50,760 --> 00:02:52,960 (BERTÍN) "Aquí vais a estar poquito," 53 00:02:53,040 --> 00:02:57,280 unos días, hasta que nos aseguremos de que estéis bien. 54 00:02:57,360 --> 00:02:58,880 Y luego ya podréis volver a casa. 55 00:02:58,960 --> 00:03:00,920 Yo quiero volver a casa ahora. 56 00:03:03,440 --> 00:03:08,040 Mira, hay muchas cosas del mundo, cosas muy bonitas 57 00:03:08,480 --> 00:03:12,000 y cosas muy importantes que no se pueden aprender en casa. 58 00:03:12,440 --> 00:03:14,880 Yo ya sé todo lo que tengo que saber del mundo. 59 00:03:16,160 --> 00:03:19,080 (CLAUDIA) ¿Y qué sabes? - Que es malo. 60 00:03:19,800 --> 00:03:22,480 Ahí vamos. - No, no. 61 00:03:22,560 --> 00:03:24,520 No te vamos a hacer nada. 62 00:03:24,600 --> 00:03:27,640 Te vamos a mirar. - ¿Y este chándal tan chulo? 63 00:03:27,720 --> 00:03:29,280 No pasa nada. 64 00:03:29,360 --> 00:03:31,680 ¡Hala! - Mira, ponte cómoda. 65 00:03:31,760 --> 00:03:33,200 (LLORANDO) ¡No! 66 00:03:33,280 --> 00:03:35,760 Mira, solamente voy a hacer una cosita, que no es nada. 67 00:03:35,840 --> 00:03:37,520 ¡No! 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,680 No te va a doler. - No, no. 69 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 Cuanto antes lo hagamos, mejor. 70 00:03:41,480 --> 00:03:44,040 No... 71 00:03:46,840 --> 00:03:48,040 Hola. 72 00:03:51,520 --> 00:03:52,720 ¿Cómo estás? 73 00:03:53,520 --> 00:03:54,560 Miau. 74 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 ¿Qué eres, un gatito? 75 00:03:58,680 --> 00:03:59,880 Miau. 76 00:04:00,400 --> 00:04:02,280 ¿Te gustan los gatitos? 77 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 ¿Te gusta Dios? 78 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 (NIÑA) No sé. 79 00:04:06,640 --> 00:04:08,080 (MUJER) ¿No sabes? 80 00:04:09,920 --> 00:04:12,600 ¿Y mamá cómo habla con Dios? ¿Qué hace? 81 00:04:13,720 --> 00:04:16,040 Hace un gesto de la mano. 82 00:04:16,120 --> 00:04:18,200 ¿Sí? ¿A ver? 83 00:04:19,160 --> 00:04:21,120 ¿Hace así mamá cuando habla con Dios? 84 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 Sí. 85 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 (AINA GRITA) 86 00:04:23,600 --> 00:04:27,240 (GRITA) 87 00:04:27,320 --> 00:04:30,320 (GRITA) 88 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 (LLORANDO) ¡No, no! 89 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 ¡No, no! 90 00:04:36,640 --> 00:04:41,160 No... (AINA) "¡Mamá!". 91 00:04:41,240 --> 00:04:44,160 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 92 00:04:44,240 --> 00:04:45,800 ¡Ah! 93 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 (NIÑAS) "Querido creyente, 94 00:05:09,680 --> 00:05:12,520 querido seguidor, ¡feliz Navidad!". 95 00:05:13,040 --> 00:05:17,640 "Hoy os traemos el villancico 'La noche que nace el Niño Dios'". 96 00:05:17,720 --> 00:05:21,120 "Y recuerda, esta Navidad es muy importante 97 00:05:21,200 --> 00:05:25,600 porque Stella Maris obrará el milagro y salvará el mundo". 98 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 "Síguenos". 99 00:05:27,400 --> 00:05:28,480 (Música pop) 100 00:05:43,160 --> 00:05:45,800 ♪ La Virgen María brilla como el Sol; 101 00:05:45,880 --> 00:05:50,080 ♪ las Stella Maris, a su alrededor. ♪ 102 00:06:25,600 --> 00:06:28,200 Buenos días. - Buenos días. 103 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 (Para la música) 104 00:06:35,840 --> 00:06:37,080 (Ambiente taller) 105 00:06:37,160 --> 00:06:39,640 Podemos pedir más. - Buenos días. 106 00:06:39,720 --> 00:06:41,680 (SIMPÁTICAS) Hola. - Buenos días. ¿Cómo estás? 107 00:06:41,760 --> 00:06:44,400 Bien, mejor. Tuve un poco de fiebre, pero ya estoy bien. 108 00:06:44,480 --> 00:06:46,640 ¿Y por qué no te has quedado hoy en casa también? 109 00:06:46,720 --> 00:06:48,760 Porque ya estoy bien. - ¿Seguro? 110 00:06:48,840 --> 00:06:50,240 No te veo yo muy católica, ¿eh? 111 00:06:54,840 --> 00:06:56,680 Ah, por cierto, Irene... - Dime. 112 00:06:56,760 --> 00:06:58,360 Han traído eso para ti. 113 00:07:03,560 --> 00:07:05,200 (Conversaciones indistintas) 114 00:07:13,120 --> 00:07:15,600 ¿Quién lo ha traído? - Un señor. 115 00:07:15,680 --> 00:07:18,240 Un... ¡José Antonio! 116 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 (JOSÉ) Sí. - ¿Quién ha traído el paquete? 117 00:07:20,520 --> 00:07:23,640 Pues un señor que parecía un misionero, 118 00:07:23,720 --> 00:07:25,400 que llevaba una cruz aquí. 119 00:07:25,480 --> 00:07:27,520 Me ha entregado el paquete. No ha dicho nada. 120 00:07:27,600 --> 00:07:30,040 Me ha entregado el paquete y dice: "Para ti". 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 Gracias. 122 00:07:32,320 --> 00:07:33,560 (MUJER SUSURRANDO) Qué raro. 123 00:07:58,160 --> 00:08:02,160 (Sin audio) 124 00:08:02,240 --> 00:08:05,080 (MUJER OFF) "¿Y siguen encerradas todas?". 125 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 (IRENE) "Creo que sí". 126 00:08:06,480 --> 00:08:09,760 (MUJER) "¿Puedo preguntarte hace cuánto que saliste tú?". 127 00:08:10,280 --> 00:08:13,320 (IRENE) "Diez años, más o menos. (MUJER) ¿Y te han mandado esto?". 128 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 "¿Por qué?". 129 00:08:15,760 --> 00:08:17,200 Pues no lo sé. 130 00:08:19,920 --> 00:08:22,680 A ver, ¿sabes si hay alguna menor ahora mismo ahí dentro? 131 00:08:23,880 --> 00:08:25,440 Una, Nora. - Vale. 132 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 ¿Hay violencia física y emocional? 133 00:08:28,880 --> 00:08:31,600 ¿Están en contra de su voluntad? ¿Abusos de algún tipo? 134 00:08:34,920 --> 00:08:37,080 Tranquila. Poco a poco. 135 00:08:37,160 --> 00:08:38,680 Es difícil. 136 00:08:38,760 --> 00:08:40,920 Vale, vamos por lo básico. Ya está. 137 00:08:42,440 --> 00:08:46,040 ¿Han sido escolarizadas alguna vez? 138 00:08:47,720 --> 00:08:49,160 ¿Sí? - Una vez. Sí. 139 00:08:49,240 --> 00:08:51,000 Y porque fueron los servicios sociales. 140 00:08:51,080 --> 00:08:54,640 Los servicios sociales... intervinieron. 141 00:08:54,720 --> 00:08:57,320 Una vez, a la fuerza, y no fue bien. 142 00:08:57,400 --> 00:09:00,760 Bueno, pero, si intervinieron, es que hay diligencias judiciales. 143 00:09:00,840 --> 00:09:01,920 Esto nos interesa. 144 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 Además, estarán registradas, habrá un expediente del caso 145 00:09:04,600 --> 00:09:06,360 y lo podemos conseguir. 146 00:09:06,440 --> 00:09:09,000 ¿Alguna persona que te suene, que pueda tener información, 147 00:09:09,080 --> 00:09:10,800 documentación que nos sirva? 148 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 Mi tía Rosa. 149 00:09:12,560 --> 00:09:14,720 Rosa. ¿Podría tener su contacto? 150 00:09:14,800 --> 00:09:16,000 Hola. - Hola. 151 00:09:16,080 --> 00:09:18,120 Nos vamos a comer. Es la hora ya, ¿no? 152 00:09:18,840 --> 00:09:20,960 (SUSURRANDO) ¿Podría tener su contacto? 153 00:09:21,040 --> 00:09:23,320 (HABLAN EN CATALÁN) 154 00:09:27,720 --> 00:09:30,040 Yo la llamo. - Vale. 155 00:09:30,120 --> 00:09:32,680 Empezamos por aquí y vamos viendo, ¿vale? 156 00:09:34,440 --> 00:09:36,800 Buenas tardes. - Buenas. 157 00:09:37,280 --> 00:09:38,480 ¿Mi hermano sabe algo? 158 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 No le digas nada, ¿vale? - Como quieras, pero... 159 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 No, entre tú y yo. ¿Vale? 160 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 Claro. - Por favor. 161 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 Entre tú y yo. Entre tú y yo. 162 00:09:51,440 --> 00:09:52,840 Irene..., 163 00:09:52,920 --> 00:09:56,280 yo me voy, pero voy a hacer todo lo que esté en mis manos. 164 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Vamos a hacerlo bien. ¿Vale? 165 00:09:58,440 --> 00:09:59,600 Confía. 166 00:10:01,720 --> 00:10:04,120 (Campanadas) 167 00:10:04,200 --> 00:10:09,240 (Radio en catalán) 168 00:10:22,280 --> 00:10:23,920 Hola, buenas. (HOMBRE) Hola. 169 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Perdona. - Dime. 170 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 ¿Me enciendes la máquina, por favor? 171 00:10:32,320 --> 00:10:33,520 Está encendida. 172 00:10:34,040 --> 00:10:35,320 Vale. 173 00:10:35,400 --> 00:10:37,480 ¿Me pones un café solo? - Vale. 174 00:10:37,560 --> 00:10:38,920 Enseguida te lo pongo. 175 00:10:39,000 --> 00:10:40,840 (TV de fondo) 176 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 Mira, por aquí te lo dejo. - Vale, gracias. 177 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 Una pregunta. - Dime. 178 00:11:06,280 --> 00:11:08,160 Estoy buscando una familia que viven aquí, 179 00:11:08,240 --> 00:11:09,960 en este pueblo. Familia Puig Baró. 180 00:11:10,040 --> 00:11:12,400 Muy religiosos, muchas hermanas. 181 00:11:12,480 --> 00:11:15,520 Ah, no, de religiosos yo no tengo ni idea. 182 00:11:15,600 --> 00:11:18,400 El padre trabaja de jardinero o así. 183 00:11:19,080 --> 00:11:21,480 Viven en el otro extremo del pueblo. 184 00:11:23,840 --> 00:11:24,880 ¿Dónde? 185 00:11:24,960 --> 00:11:27,360 El padre trabaja donde los viñedos. 186 00:11:28,160 --> 00:11:30,200 Las demás no salen nunca. 187 00:11:31,400 --> 00:11:33,040 Claro, ya decía yo. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,640 Si no salen nunca, ¿cómo voy a saber yo dónde viven? 189 00:11:37,320 --> 00:11:39,320 Pues... gracias. 190 00:11:40,560 --> 00:11:42,000 ¿Qué..., 191 00:11:42,080 --> 00:11:43,280 de caza? 192 00:11:47,040 --> 00:11:48,240 Sí, de caza. 193 00:11:51,920 --> 00:11:55,360 (Música dramática) 194 00:12:23,440 --> 00:12:26,680 Muchas gracias. La vendimia, el mes que viene. 195 00:12:26,760 --> 00:12:29,880 (Conversaciones indistintas) 196 00:12:29,960 --> 00:12:33,000 (Música dramática, sin audio) 197 00:12:37,440 --> 00:12:40,560 (PEPE) Adiós. (HOMBRE) Adiós. 198 00:13:42,680 --> 00:13:44,400 ¡Papá! 199 00:13:44,480 --> 00:13:46,120 ¡Papá! - Chist... 200 00:13:47,160 --> 00:13:49,480 ¿Qué hacéis aquí fuera? 201 00:13:51,240 --> 00:13:53,160 Pasad para dentro de la casa. 202 00:13:56,560 --> 00:13:58,600 (Conversaciones indistintas) 203 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 (Tono de llamada) 204 00:14:10,680 --> 00:14:11,960 (Para la música) 205 00:14:13,240 --> 00:14:15,920 (IRENE) "Hola". Hola, Irene. ¿Cómo estás? 206 00:14:17,680 --> 00:14:18,880 (IRENE) "Mejor, gracias". 207 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 Las he encontrado. 208 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 (IRENE) "¿Qué?". 209 00:14:25,800 --> 00:14:27,480 "Enric..., 210 00:14:28,880 --> 00:14:31,200 escúchame. No hagas nada". 211 00:14:31,280 --> 00:14:34,080 "¿Vale? He hablado con mi cuñada, que es abogada, 212 00:14:34,160 --> 00:14:36,000 y vamos a hacer las cosas bien". 213 00:14:37,080 --> 00:14:38,280 "Enric, confía en mí". 214 00:14:39,000 --> 00:14:41,560 "Vamos a hacer las cosas bien". - Mañana es Nochebuena. 215 00:14:44,200 --> 00:14:45,400 "Lo sé". 216 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 "Me han mandado un vestido blanco, Enric". 217 00:14:50,280 --> 00:14:52,720 "Así que no hagas nada, por favor". 218 00:14:52,800 --> 00:14:55,960 (Truenos) 219 00:15:07,200 --> 00:15:10,320 (Puerta abriéndose) 220 00:15:11,160 --> 00:15:12,600 (MONTSE) ¡Esto es intolerable! 221 00:15:12,680 --> 00:15:15,040 ¡Intolerable! Les vamos a denunciar. 222 00:15:15,120 --> 00:15:18,800 Por acoso, por secuestro, por brutalidad policial. 223 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 Si intentaran coger a los de la ETA 224 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 como nos han querido coger a nosotros..., 225 00:15:22,800 --> 00:15:24,760 ¡ja, ja!, otro gallo cantaría. 226 00:15:26,480 --> 00:15:28,480 Oh... ¿Me podéis ayudar? 227 00:15:28,560 --> 00:15:31,640 ¿O lo tengo que hacer todo yo sola? - Ya está, ya está. 228 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Resu, ciérrame la cremallera. 229 00:15:39,040 --> 00:15:42,080 Me lo has hecho dos tallas pequeño aposta para humillarme. 230 00:15:44,680 --> 00:15:46,360 Tú, cógeme el bolso. 231 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 Que me cojas el bolso. 232 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 Esto es por tu culpa. 233 00:15:51,720 --> 00:15:54,640 (MONTSE) Esto es culpa de Satanás. El mismo que habla por tu boca. 234 00:15:54,720 --> 00:15:56,600 (PEPE) Cógele el bolso a tu madre, Isaías. 235 00:15:56,680 --> 00:15:59,000 (MONTSE) Os tenían que haber llevado a vosotros dos, 236 00:15:59,080 --> 00:16:00,760 que eran a quienes estaban buscando, 237 00:16:00,840 --> 00:16:03,400 y no a mis pobres niñas, que no tienen culpa de nada. 238 00:16:03,480 --> 00:16:06,000 ¿Dónde las habrán metido? ¡Dios mío! 239 00:16:09,760 --> 00:16:12,520 No os preocupéis. He hablado con Dios. 240 00:16:12,600 --> 00:16:14,360 Esto es papel mojado. 241 00:16:14,440 --> 00:16:16,920 Dios no las ha abandonado. Es una prueba de fe. 242 00:16:17,000 --> 00:16:18,640 No les van a tocar un pelo. 243 00:16:18,720 --> 00:16:20,000 Son las Hijas de la Luz. 244 00:16:20,080 --> 00:16:22,640 Coge el vídeo y al coche, que tenemos cita, 245 00:16:22,720 --> 00:16:25,120 que se van a enterar de lo que vale un peine. 246 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Venga, échalo aquí. 247 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 (Puerta cerrándose) 248 00:16:40,960 --> 00:16:42,280 Isa... 249 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 (Portazo) 250 00:16:44,120 --> 00:16:47,480 (NIÑA TV) "Hola, Lima Limón". 251 00:16:47,560 --> 00:16:49,280 "Resurrección, vente para acá". 252 00:16:49,360 --> 00:16:51,760 "Tienes que ponerte en la foto". 253 00:16:52,600 --> 00:16:54,160 "¿A ver, a ver?...". 254 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 "Mírame, Aina". 255 00:17:06,080 --> 00:17:08,400 (PEPE) "Decid: '¡Mamá nos quiere mucho!'". 256 00:17:08,480 --> 00:17:09,720 "Mamá nos quiere mucho". 257 00:17:09,800 --> 00:17:11,080 (MONTSE) "¡Ay, ay, ay, ay!". 258 00:17:11,160 --> 00:17:13,360 (PEPE) "Ahí, mamá nos quiere mucho". 259 00:17:17,720 --> 00:17:19,040 "Hola". 260 00:17:20,880 --> 00:17:22,480 (PEPE) "Encima del coche". 261 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 Y ya está. 262 00:17:26,800 --> 00:17:28,040 Bueno, ¿qué? 263 00:17:28,960 --> 00:17:31,280 ¿Estos son niños felices o no son niños felices? 264 00:17:31,360 --> 00:17:33,240 Sí, un segundito. - ¿Me lo llevo? 265 00:17:33,320 --> 00:17:34,720 Sí, claro. Sí, por favor. 266 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 ¿Esto es suyo? - Esta copia es para vosotros. 267 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Gracias, Nieves. 268 00:17:40,160 --> 00:17:42,440 (NIEVES) Mari Carmen, por favor, ¿puedes ayudarme? 269 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 (BERTÍN) Vamos a ver... - No, vamos a ver usted. 270 00:17:47,880 --> 00:17:49,800 ¿Dónde están mis hijas? 271 00:17:50,920 --> 00:17:53,240 A sus hijas ahora las están cuidando. 272 00:17:53,880 --> 00:17:56,760 ¿Secuestrándolas, quitándolas de su madre? 273 00:17:56,840 --> 00:17:59,520 ¿Así cuidan ustedes? - Vamos a poner las cosas claras, 274 00:17:59,600 --> 00:18:04,520 que parece que aquí no se sabe quién ha secuestrado a quién. 275 00:18:06,200 --> 00:18:08,320 ¿Cómo ha podido hacerle eso a sus hijas? 276 00:18:08,400 --> 00:18:11,160 Yo solo les he dado un techo, 277 00:18:11,240 --> 00:18:15,800 una familia, pan en sus bocas y a Dios en sus corazones. 278 00:18:15,880 --> 00:18:18,760 Lo que ustedes han hecho ha sido entrar a la fuerza en una casa, 279 00:18:18,840 --> 00:18:21,720 arrancar unas pobres niñas asustadas de los brazos de su madre 280 00:18:21,800 --> 00:18:23,840 y meterlas Dios sabe dónde y con quién. 281 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 (PEPE) Montserrat, tranquila. 282 00:18:25,640 --> 00:18:28,680 Rosa Puig, su hermana, 283 00:18:28,760 --> 00:18:32,600 ha declarado que ella misma tuvo que dar clases a sus hijas 284 00:18:32,680 --> 00:18:34,320 porque se negó a escolarizarlas 285 00:18:34,400 --> 00:18:38,360 y que decidió echarla porque cuestionó algunas de sus actitudes. 286 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 Imposible. 287 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Mi hermana está muerta. 288 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 ¿Cuántos años llevan sus hijas sin salir de casa? 289 00:18:49,680 --> 00:18:51,640 Mis hijos están todos perfectos. 290 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 Habría que ver a los tuyos. 291 00:18:53,560 --> 00:18:55,600 Bueno, tenemos a Enric, 292 00:18:55,680 --> 00:18:58,720 que ya tiene edad de hacer el servicio militar 293 00:18:58,800 --> 00:19:01,520 y sabemos que llevan tiempo intentando localizarle. 294 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 Este mundo no necesita más violencia. 295 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 (BERTÍN) Pues que haga la objeción de conciencia. 296 00:19:05,840 --> 00:19:08,720 Luego está Irene, que es mayor de edad 297 00:19:08,800 --> 00:19:11,520 y también podría hacer algún curso, no sé, de ofimática, 298 00:19:11,600 --> 00:19:13,880 de ordenadores, administrativos... 299 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 Agricultura, ganadería. 300 00:19:15,520 --> 00:19:19,440 ¿Me vais a decir vosotros lo que tienen que hacer mis hijos? 301 00:19:19,520 --> 00:19:21,000 ¿Son míos o vuestros? 302 00:19:21,080 --> 00:19:23,400 ¿Usted quiere que sus hijas vuelvan a casa? 303 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 Pues su familia entera tiene que normalizarse. 304 00:19:27,120 --> 00:19:29,360 (ENFADADA) Pero ¿qué es lo bueno de lo normal? 305 00:19:30,360 --> 00:19:32,920 ¿40 niños hacinados en un aula con fluorescentes? 306 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 ¿Eso es lo bueno? 307 00:19:34,080 --> 00:19:35,800 ¿Eso les gusta? 308 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 ¡Ya está bien! 309 00:19:39,720 --> 00:19:42,760 Los niños tienen que jugar libres. 310 00:19:42,840 --> 00:19:45,840 (CLAUDIA) Mire, se lo voy a dejar más claro, porque no me entiende. 311 00:19:45,920 --> 00:19:48,280 O llevan a sus hijas a la escuela 312 00:19:48,360 --> 00:19:50,880 o tendremos que quitarles la custodia, 313 00:19:50,960 --> 00:19:54,480 reubicarlas en distintas familias 314 00:19:54,560 --> 00:19:56,600 y llevarles a ustedes a juicio. 315 00:19:58,200 --> 00:20:00,960 ¿Queremos eso? No. 316 00:20:02,440 --> 00:20:04,480 Estaremos vigilándoles muy de cerca. 317 00:20:05,280 --> 00:20:07,160 (Puerta abriéndose) 318 00:20:11,160 --> 00:20:14,280 Mira, aquí tenemos todo. 319 00:20:15,440 --> 00:20:18,640 Papeles, documentos, recortes... 320 00:20:18,720 --> 00:20:21,000 Mira, las denuncias por año, 321 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 fotos..., todo. 322 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 No sabía que tenías todo esto. 323 00:20:29,960 --> 00:20:31,680 Nunca has querido hablar del tema. 324 00:20:33,240 --> 00:20:35,080 Irene, ¿estás segura? 325 00:20:36,960 --> 00:20:41,360 Sí. - Vale, vamos. 326 00:20:41,440 --> 00:20:43,400 (OFF) "La primera vez que desaparecisteis 327 00:20:43,480 --> 00:20:44,640 fue a finales del 86". 328 00:20:46,120 --> 00:20:48,600 Tengo aquí la denuncia de la desaparición. 329 00:20:50,600 --> 00:20:52,240 La interpuso Laia Baró. 330 00:20:52,320 --> 00:20:53,680 ¿Quién es? 331 00:20:53,760 --> 00:20:54,800 La hermana de mi madre. 332 00:20:54,880 --> 00:20:56,760 Tu tía Laia os estuvo buscando mucho tiempo 333 00:20:56,840 --> 00:20:58,880 junto con vuestro padre biológico. 334 00:20:59,360 --> 00:21:02,000 ¿Que cómo se llama?, perdón. - Albert Sellarés. 335 00:21:02,080 --> 00:21:05,920 Pero el Albert finalmente desistió y rehízo su vida. 336 00:21:06,360 --> 00:21:09,080 Esto se queda parado hasta 1997. 337 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 ¿Y qué pasa en el 97? 338 00:21:14,680 --> 00:21:16,480 Irene, llama al Teléfono de la esperanza. 339 00:21:17,120 --> 00:21:18,640 Cariño, fuiste muy valiente. 340 00:21:19,680 --> 00:21:22,160 Su llamada, junto con la denuncia que yo pongo 341 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 cuando me echan de esa casa y dejo el Opus Dei, 342 00:21:24,880 --> 00:21:27,240 hicieron que se pusiera en marcha toda la maquinaria 343 00:21:27,320 --> 00:21:28,720 de protección de menores. 344 00:21:28,800 --> 00:21:30,000 Tú estabas en el Opus. 345 00:21:30,080 --> 00:21:31,120 Sí, hija, sí. 346 00:21:31,200 --> 00:21:33,520 La vida da muchas vueltas, hija. 347 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 No te quemes. - Gracias, cariño. 348 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 ¿Estás bien? 349 00:21:37,880 --> 00:21:40,280 El caso es que entran y se llevan a las niñas. 350 00:21:40,360 --> 00:21:42,320 Esto fue un caso muy sonado. 351 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 Salió en la prensa. Tenemos ahí los recortes, ¿verdad? 352 00:21:44,880 --> 00:21:47,960 (HABLAN EN CATALÁN) 353 00:21:48,640 --> 00:21:51,320 Vale. Separan de sus padres a seis niñas 354 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 que vivían aisladas en mitad del bosque. 355 00:21:53,280 --> 00:21:55,600 La familia profesa una religión rara. 356 00:21:55,680 --> 00:21:56,760 Y perversa. 357 00:21:56,840 --> 00:21:59,000 (MUJER) Las menores, desatendidas por sus padres, 358 00:21:59,080 --> 00:22:00,960 convivían con dos hermanos mayores de edad, 359 00:22:01,040 --> 00:22:03,840 de 18 y 19 años, que han quedado en casa. 360 00:22:03,920 --> 00:22:05,840 Y yo pensaba que nos buscaban a nosotros. 361 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 (HABLAN EN CATALÁN) 362 00:22:10,560 --> 00:22:13,640 Total, que finalmente a las niñas las llevaron a un centro de menores 363 00:22:13,720 --> 00:22:15,360 para estudiar su situación. 364 00:22:15,440 --> 00:22:16,920 Cosa que no sirvió para nada, 365 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 porque a los pocos días volvieron con sus padres. 366 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 (MUJER) Pero ¿por qué volvieron a casa? 367 00:22:21,360 --> 00:22:24,840 (HABLAN EN CATALÁN) 368 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 (ROSA) Y como no encontraron pruebas de maltrato físico, 369 00:22:39,920 --> 00:22:42,640 las mandaron a casa y volvieron a desaparecer. 370 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 ¿Y por qué desaparecieron? ¿Qué pasó después? 371 00:22:46,680 --> 00:22:49,200 Es que yo ya... Ahí ya... 372 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 (MUJER) Irene..., 373 00:23:03,760 --> 00:23:05,200 ¿qué pasó después? 374 00:23:06,280 --> 00:23:08,200 (Música de suspense) 375 00:23:13,760 --> 00:23:15,120 Que llegó el fin del mundo. 376 00:23:17,320 --> 00:23:19,840 (Sin audio, sigue la música) 377 00:23:30,000 --> 00:23:33,680 (MONTSE OFF) "Amada hija Sol, soy yo, tu padre, 378 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 el Dios de todas las almas". 379 00:23:37,800 --> 00:23:41,000 "No temáis, pues se hará mi Voluntad, 380 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 que ha escuchado tus plegarias". 381 00:23:46,360 --> 00:23:48,240 Tengo una misión para tus hijos. 382 00:23:50,960 --> 00:23:54,200 Deben salir al mundo igual que yo lo hice. 383 00:23:56,960 --> 00:23:59,880 Y demostrar que no son corrompidos ante el pecado. 384 00:24:01,920 --> 00:24:06,120 Para ello, no se relacionarán con nadie más que su familia. 385 00:24:07,280 --> 00:24:12,280 No contarán nada de la misión ni de las locuciones de mi hija Sol. 386 00:24:12,360 --> 00:24:14,480 Si hacen como ordeno, 387 00:24:14,560 --> 00:24:17,320 pronto todo esto habrá terminado y os colmaré de dicha. 388 00:24:17,400 --> 00:24:19,680 Y nadie se apartará de mi inmaculado corazón. 389 00:24:19,760 --> 00:24:21,520 (Para la música) 390 00:24:23,280 --> 00:24:24,640 Si fallan en la misión..., 391 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 terribles cosas sucederán. 392 00:24:33,800 --> 00:24:36,280 Esta es una dura prueba que habréis de soportar. 393 00:24:39,840 --> 00:24:41,280 Hágase su voluntad. 394 00:24:41,360 --> 00:24:43,000 (Música rock) 395 00:24:43,080 --> 00:24:46,360 (David Bowie "Absolute Beginners") 396 00:24:48,120 --> 00:24:50,400 (Conversaciones indistintas) 397 00:25:03,440 --> 00:25:06,240 (PEPE) Cogedlo todo. Son cosas para el cole. 398 00:25:08,640 --> 00:25:10,800 ¡Este es mío! 399 00:25:10,880 --> 00:25:14,520 ¡Esto lo quiero yo! - Una mochila para cada una. 400 00:25:23,000 --> 00:25:26,120 ¡Mira, Aina! - ¡Hala! 401 00:27:07,640 --> 00:27:10,480 (PEPE) Cruzando el puente está el taller. ¿Entendido? 402 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Sí. 403 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 (PEPE) Venga, deprisa. 404 00:27:24,560 --> 00:27:25,680 Llegas tarde. 405 00:27:25,760 --> 00:27:27,720 (NIÑAS) ¡Papá! 406 00:27:27,800 --> 00:27:29,440 ¡Ábrenos! 407 00:27:30,160 --> 00:27:33,000 (PEPE) Hay que ir a la escuela. (LLORANDO) ¡No quiero! 408 00:27:33,080 --> 00:27:36,560 (Golpes en el cristal) 409 00:27:36,640 --> 00:27:38,760 A las cinco de la tarde estaré aquí esperando. 410 00:27:39,520 --> 00:27:41,040 ¿Entendido? 411 00:27:41,120 --> 00:27:42,440 (Sigue la música) 412 00:28:39,680 --> 00:28:41,560 (Para la música) 413 00:28:41,640 --> 00:28:43,520 (CHICO) Perdona, ¿estás bien? 414 00:28:44,040 --> 00:28:45,240 Sí, perdón. 415 00:28:45,760 --> 00:28:48,240 Te he visto y, no sé, ¿estabas llorando? 416 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 No. 417 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 Es que llego tarde. 418 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 Pero estabas parada. 419 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 Estaba mirando la... 420 00:28:56,760 --> 00:28:57,920 La Catedral. 421 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Sí. - Muy bonita, ¿no? 422 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 Sí. Bueno, perdón. 423 00:29:01,920 --> 00:29:03,160 No, no, tranquila. 424 00:29:03,880 --> 00:29:05,240 Yo me llamo Álex. 425 00:29:05,920 --> 00:29:07,360 ¿Tú cómo te llamas? 426 00:29:07,800 --> 00:29:09,000 Gracias. 427 00:29:14,280 --> 00:29:17,640 (Campanadas) 428 00:29:22,920 --> 00:29:24,040 Álex... 429 00:29:26,120 --> 00:29:27,640 Hola. 430 00:29:29,120 --> 00:29:31,400 ¡Hostia puta, qué susto! - Joder. 431 00:29:32,080 --> 00:29:33,280 ¡Cierra! 432 00:29:38,600 --> 00:29:39,880 Hola. 433 00:29:39,960 --> 00:29:41,600 Hola. - Hola. 434 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 ¿Te gusta? 435 00:29:43,920 --> 00:29:45,360 No. 436 00:29:45,640 --> 00:29:47,720 (RÍEN) - No... 437 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 ¿Cómo que no? 438 00:29:49,680 --> 00:29:52,080 Eres el nuevo, ¿no? - Sí. 439 00:29:52,160 --> 00:29:54,120 Este es el de las hermanas encerradas. 440 00:29:54,200 --> 00:29:56,080 El de las noticias. 441 00:29:56,160 --> 00:29:57,320 Yo soy Quim. 442 00:29:58,520 --> 00:30:00,600 ¿Qué haces? ¡Eh!, ¿qué haces? 443 00:30:00,680 --> 00:30:02,160 ¿Qué haces? Tranquilo. 444 00:30:02,240 --> 00:30:03,280 ¿Qué haces? (CHICO) ¡Eh! 445 00:30:05,880 --> 00:30:08,000 ¿Qué coño haces? - ¿Qué pasa aquí? 446 00:30:08,080 --> 00:30:09,760 El pirado este, que lleva un cuchillo. 447 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 Vale, tranquilo. 448 00:30:13,840 --> 00:30:16,120 Dame eso. Tranquilo. 449 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 Dámelo. 450 00:30:17,520 --> 00:30:18,720 (CHICO) Dáselo. 451 00:30:20,280 --> 00:30:21,560 ¿Qué haces? 452 00:30:21,640 --> 00:30:22,960 ¿Qué coño haces? 453 00:30:23,040 --> 00:30:24,600 ¿Qué es esto? 454 00:30:25,320 --> 00:30:27,160 Isaías, ¿no? 455 00:30:29,320 --> 00:30:31,560 Esto es la Cruz Roja, Isaías. 456 00:30:31,640 --> 00:30:33,840 Y tú, un objetor de conciencia. 457 00:30:33,920 --> 00:30:37,080 Si tienes ganas de matar a alguien, te vas a la guerra del Congo. 458 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 Pero aquí no, ¿lo entiendes? 459 00:30:40,720 --> 00:30:42,480 Aquí estamos para ayudar a la gente. 460 00:30:43,160 --> 00:30:45,640 ¿Sí o no? ¿Sí o no? 461 00:30:45,720 --> 00:30:46,920 (TODOS) Sí. 462 00:30:47,440 --> 00:30:48,720 El cuchillo es mío. 463 00:30:48,800 --> 00:30:50,560 El cuchillo, ya veremos. 464 00:30:50,640 --> 00:30:53,080 (HOMBRE RADIO) "Accidente en el puente de San Andrés". 465 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 Vamos para allá. ¡Venga, en marcha! 466 00:30:54,880 --> 00:30:56,600 Vamos. Tú, conmigo. 467 00:30:56,680 --> 00:30:57,960 ¡Tú, apaga eso, coño! 468 00:30:58,040 --> 00:31:00,840 No te separes de mí y haz todo lo que te diga. Vamos, ¡vamos! 469 00:31:00,920 --> 00:31:01,960 (Timbre) 470 00:31:02,040 --> 00:31:04,360 (MUJER HABLA EN INGLÉS) 471 00:31:05,920 --> 00:31:08,360 ¿Qué? - Que contestes lo que sepas. 472 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 Estoy fuera. 473 00:31:16,200 --> 00:31:17,400 ¿Esto qué es? 474 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 No lo sé. 475 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Es aquí, el 19. 476 00:31:22,360 --> 00:31:23,600 Gracias. 477 00:31:23,680 --> 00:31:25,200 ¿Estudias aquí? 478 00:31:25,280 --> 00:31:26,840 Sí. 479 00:31:26,920 --> 00:31:29,280 ¿Es tu primer día? 480 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 Sí. Bueno... - ¿Cómo te llamas? 481 00:31:32,720 --> 00:31:33,920 Gracias. 482 00:31:35,000 --> 00:31:37,440 Hola. - Hola, para la escuela de costura. 483 00:31:37,520 --> 00:31:39,480 (HABLA EN CATALÁN) 484 00:31:39,560 --> 00:31:40,840 Vale, gracias. 485 00:31:40,920 --> 00:31:42,520 (HABLAN EN CATALÁN) 486 00:31:42,600 --> 00:31:44,760 (HABLAN EN CATALÁN) 487 00:32:16,840 --> 00:32:18,600 Resurrección. - Resurrección. 488 00:32:34,040 --> 00:32:35,840 (Sirena) 489 00:32:35,920 --> 00:32:38,320 (Sirena) 490 00:32:45,480 --> 00:32:47,760 ¡Venga, vamos, vamos, va! 491 00:32:54,280 --> 00:32:56,120 (HOMBRE) ¡Toni! (HOMBRE) ¡Voy! 492 00:33:00,720 --> 00:33:03,040 (Conversaciones indistintas) 493 00:33:03,120 --> 00:33:04,640 (HOMBRE) Aquí, coge. 494 00:33:05,240 --> 00:33:07,000 Vale, bien, Toni. - Camilla, manta. 495 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 Abajo. - Camilla. ¡Va, rápido, camilla! 496 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 Pulso débil. Lo estamos perdiendo. 497 00:33:15,400 --> 00:33:16,760 Trae el desfibrilador. - ¿Qué? 498 00:33:16,840 --> 00:33:19,240 (HOMBRE) ¡El desfibrilador, coño! Hostia puta... 499 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 Vale, va. Empieza la reanimación. ¡Va! 500 00:33:21,880 --> 00:33:23,080 ¡Reanimación! 501 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 (Música de suspense) 502 00:33:33,480 --> 00:33:36,760 La extremaunción. La extremaunción... 503 00:33:36,840 --> 00:33:38,200 ¿Eh? 504 00:33:38,280 --> 00:33:41,440 (HOMBRE) La extremaunción. La extremaunción. 505 00:33:41,520 --> 00:33:42,720 ¿Cómo? 506 00:33:43,480 --> 00:33:45,800 La extremaunción. 507 00:33:45,880 --> 00:33:48,120 (Música dramática) 508 00:34:15,640 --> 00:34:17,840 (HABLA EN CATALÁN) 509 00:34:33,080 --> 00:34:35,360 ¿Qué coño hacéis? ¡Aparta, aparta! 510 00:34:37,840 --> 00:34:39,600 Pulso. - No tiene. 511 00:34:39,680 --> 00:34:41,320 Vale. 512 00:34:42,520 --> 00:34:44,560 Cargo a 100. 513 00:34:46,320 --> 00:34:48,240 ¡Cargo! 514 00:34:48,320 --> 00:34:49,800 ¿Y estáis encerradas en casa 515 00:34:49,880 --> 00:34:52,040 y esta es la primera vez en la historia 516 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 que veis el sol? 517 00:34:53,920 --> 00:34:55,160 (Conversaciones indistintas) 518 00:34:55,240 --> 00:34:57,920 (NIÑA) Dicen que vuestra madre está loca 519 00:34:58,000 --> 00:35:01,040 (NIÑA) ¿Y nunca habéis salido de casa? 520 00:35:01,120 --> 00:35:03,480 Seguro que no sabéis ni escribir vuestro nombre. 521 00:35:03,560 --> 00:35:05,480 (NIÑA) ¿Os habéis comido un chicle? 522 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 (Ambiente colegiales) 523 00:35:08,920 --> 00:35:11,400 (Sigue la música) 524 00:35:20,960 --> 00:35:22,600 (SOLLOZA) 525 00:35:35,240 --> 00:35:37,720 (LLORA) 526 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 (HOMBRE) Nada, carga 200. 527 00:35:40,760 --> 00:35:41,920 ¡Cargo! 528 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 ¡Descarga! 529 00:35:43,080 --> 00:35:44,640 (Descarga eléctrica) 530 00:35:44,720 --> 00:35:46,200 Nada, Toni. Joder... 531 00:35:46,280 --> 00:35:48,120 Cargo a 300. 532 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 ¡Descargo! 533 00:35:55,760 --> 00:35:58,360 Intento de reanimación sin éxito. 534 00:35:59,000 --> 00:36:01,240 Hora de la muerte: 12:05 de la mañana. 535 00:36:01,840 --> 00:36:03,040 ¿Cómo que muerte? 536 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 (HOMBRE) A ver, tápalo. 537 00:36:19,000 --> 00:36:21,280 (Música religiosa, órgano) 538 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 (Para la música) 539 00:36:34,880 --> 00:36:36,000 (MUJER) Hola. 540 00:36:37,560 --> 00:36:38,760 Hola, bonita. 541 00:36:38,840 --> 00:36:40,320 (HABLA EN CATALÁN) 542 00:37:02,240 --> 00:37:04,200 (HABLA EN CATALÁN) 543 00:37:04,280 --> 00:37:05,640 Sí. 544 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 No sé qué es un patrón. 545 00:37:24,720 --> 00:37:25,920 No sé. 546 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 Coser. 547 00:37:48,760 --> 00:37:50,040 Vale. 548 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 (IRENE OFF) "Enric las ha encontrado". 549 00:38:01,720 --> 00:38:03,520 ¿Has hablado con él? 550 00:38:04,400 --> 00:38:06,520 Me alegro mucho, Irene. 551 00:38:08,400 --> 00:38:10,000 "¿Qué vais a hacer?". 552 00:38:10,080 --> 00:38:12,160 (IRENE) "No lo sé". 553 00:38:12,240 --> 00:38:15,080 (ROSA) "¿Vais a denunciar?". 554 00:38:15,160 --> 00:38:17,760 (IRENE) "No lo sé. Primero quería tener toda la información 555 00:38:17,840 --> 00:38:19,680 y luego ya ver". 556 00:38:20,840 --> 00:38:23,520 "Hace tanto tiempo ya que a veces ya no sé si..., 557 00:38:23,600 --> 00:38:26,240 si pasó de verdad o si me lo he inventado, no sé". 558 00:38:27,240 --> 00:38:29,560 (ROSA) "Pasó y está pasando, Irene". 559 00:38:30,560 --> 00:38:35,400 (HABLAN EN CATALÁN) 560 00:38:35,480 --> 00:38:36,680 Nena, nena, nena... 561 00:38:38,520 --> 00:38:39,840 (IRENE) ¿Cómo? 562 00:38:50,440 --> 00:38:51,720 Sí. 563 00:38:51,800 --> 00:38:53,880 (ROSA) Mira, yo me pasé muchos años culpándome 564 00:38:53,960 --> 00:38:56,120 por cómo salieron las cosas". 565 00:38:57,440 --> 00:39:00,440 "Pero un día tu hermano huyó de esa casa". 566 00:39:00,520 --> 00:39:03,040 "Y otro día, años más tarde, tú llamaste por teléfono". 567 00:39:04,440 --> 00:39:07,320 "Uno en la vida no siempre consigue lo que quiere, pero, 568 00:39:07,400 --> 00:39:10,520 si lo intentas, puedes conseguir que algo dentro se transforme". 569 00:39:11,480 --> 00:39:13,000 "Que cambie aunque sea un poco". 570 00:39:13,080 --> 00:39:15,920 (IRENE) "Es que no es nada fácil denunciar a mi madre, 571 00:39:16,000 --> 00:39:17,160 Rosa". 572 00:39:17,240 --> 00:39:19,800 (ROSA) "Tu madre necesita tanta ayuda como tus hermanas". 573 00:39:21,600 --> 00:39:24,280 Y tú ahora puedes conseguir algo muy importante, cielo. 574 00:39:25,040 --> 00:39:26,320 ¿El qué? 575 00:39:26,400 --> 00:39:29,360 Que esas niñas que están dentro sepan que los de fuera... 576 00:39:31,040 --> 00:39:32,280 no las hemos olvidado. 577 00:39:34,360 --> 00:39:36,600 (Música dramática, piano) 578 00:40:01,600 --> 00:40:03,840 (Para la música) 579 00:40:05,080 --> 00:40:07,000 (MONTSE) Cecilia, que te vas a enfriar. 580 00:40:08,880 --> 00:40:10,840 Venga, a poner la mesa. 581 00:40:13,000 --> 00:40:14,480 ¡Cecilia! 582 00:40:37,400 --> 00:40:38,600 Hola. - Hola. 583 00:40:40,880 --> 00:40:42,200 (MUJER) Hola, buenas. 584 00:40:42,760 --> 00:40:45,920 Hola. (MUJER) ¿Quieres una bolsa? 585 00:40:47,080 --> 00:40:48,600 Y una botella de "whisky". 586 00:40:48,680 --> 00:40:53,400 (CANTA UN VILLANCICO EN INGLÉS) 587 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 Gracias. Feliz Navidad. 588 00:41:00,280 --> 00:41:02,000 (NIÑA) Feliz Navidad. (MUJER) Adiós. 589 00:41:18,320 --> 00:41:19,520 Hola. 590 00:41:23,720 --> 00:41:24,920 ¿Qué? 591 00:41:30,520 --> 00:41:32,440 Yo no te voy a preguntar dónde estabas. 592 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 Y si está pasando algo. 593 00:41:35,440 --> 00:41:37,560 No me apetece nada ser ese tipo de persona. 594 00:41:37,920 --> 00:41:40,600 Pero está claro que algo te pasa, ¿no? 595 00:41:40,680 --> 00:41:43,560 Y no sé si es conmigo o... 596 00:41:43,640 --> 00:41:45,400 No tengo ni idea. 597 00:41:46,320 --> 00:41:48,320 Pero si no me lo quieres contar 598 00:41:48,400 --> 00:41:50,400 o no te apetece que forme parte de tu vida... 599 00:41:50,480 --> 00:41:52,840 Necesito que me acompañes a una comisaría. 600 00:41:56,240 --> 00:41:57,760 (RICARDO) ¿Cómo? 601 00:41:59,320 --> 00:42:02,320 Que necesito que me acompañes a una comisaría. 602 00:42:04,000 --> 00:42:05,840 Por favor. 603 00:42:06,920 --> 00:42:08,760 (Música religiosa) 604 00:42:08,840 --> 00:42:11,000 (CANTAN EN CATALÁN) 605 00:42:27,880 --> 00:42:29,560 Pilla esto, anda, no te escaquees. 606 00:42:29,640 --> 00:42:31,880 Voy, voy. - ¿Voy, voy? Tranquilo, tranquilo. 607 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 ¿Te hace un cine? - ¿Cómo? 608 00:42:37,840 --> 00:42:40,200 ¿Una peli? Que si quieres ver una peli. 609 00:42:40,960 --> 00:42:42,160 Claro. Sí. 610 00:42:42,560 --> 00:42:45,040 Guay. Pues venga. 611 00:42:49,920 --> 00:42:53,560 (Sigue la música) 612 00:42:53,640 --> 00:42:56,120 (HABLAN EN CATALÁN) 613 00:43:27,200 --> 00:43:28,760 ¿Te gusta? 614 00:43:29,960 --> 00:43:31,600 Mucho. 615 00:43:37,120 --> 00:43:41,560 "¡Soy el rey del mundo! ¡Uh!". 616 00:43:41,640 --> 00:43:44,960 "¡Uh!". 617 00:43:45,040 --> 00:43:48,280 "¡Uh!". 618 00:43:52,480 --> 00:43:54,320 (Sin audio, sigue la música) 619 00:44:03,880 --> 00:44:06,400 (PEPE) "Esto es intolerable, Montserrat". 620 00:44:10,440 --> 00:44:13,800 "Nosotros hemos construido algo muy puro, muy bello". 621 00:44:17,280 --> 00:44:19,400 "Y ahora ellos quieren destruirlo". 622 00:44:22,600 --> 00:44:26,440 "El exterior les ha infectado como un virus". 623 00:44:28,320 --> 00:44:30,200 Si esto sigue así, ganarán ellos. 624 00:44:30,280 --> 00:44:31,320 (Para la música) 625 00:44:31,400 --> 00:44:33,120 Tenemos que hacer algo, Montserrat. 626 00:44:55,320 --> 00:44:56,520 (ENRIC) ¿Todo bien, mamá? 627 00:44:59,960 --> 00:45:01,160 ¿Cómo voy a estar bien... 628 00:45:03,120 --> 00:45:05,160 si me han arrancado a mis hijos, 629 00:45:06,400 --> 00:45:08,360 que es lo que más quiero en este mundo? 630 00:45:10,680 --> 00:45:13,000 (AINA) Pero si estamos aquí. 631 00:45:19,080 --> 00:45:20,280 Hoy he hablado con Dios. 632 00:45:22,280 --> 00:45:23,600 ¿Sabéis qué me ha dicho? 633 00:45:26,080 --> 00:45:28,600 Me ha dicho que uno de vosotros nos ha traicionado. 634 00:45:31,000 --> 00:45:32,800 ¿Qué cara se me queda... 635 00:45:32,880 --> 00:45:35,960 cuando Dios mismo me dice... 636 00:45:36,720 --> 00:45:40,440 que uno de mis hijos ha traicionado nuestra misión? 637 00:45:56,200 --> 00:45:57,400 ¿Quién es Álex? 638 00:46:02,560 --> 00:46:04,640 ¿Quién es Álex? - Un chico. 639 00:46:06,400 --> 00:46:08,240 (MONTSE) ¿Te gusta? 640 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 ¿Eh? 641 00:46:09,400 --> 00:46:10,640 ¿Te quieres acostar con él? 642 00:46:12,240 --> 00:46:13,480 ¿Eres una prostituta? 643 00:46:13,560 --> 00:46:15,040 (IRENE) No. 644 00:46:15,120 --> 00:46:17,360 (MONTSE) Entonces ¿por qué tienes su teléfono? 645 00:46:22,760 --> 00:46:26,760 Resurrección..., yo te entiendo, hija. 646 00:46:27,960 --> 00:46:29,360 Yo también he tenido tu edad. 647 00:46:29,440 --> 00:46:31,320 A mí también me han gustado los hombres. 648 00:46:32,440 --> 00:46:34,600 Pero tú no eres normal, mi niña. 649 00:46:35,600 --> 00:46:37,520 A ti nadie te va a querer de esa manera 650 00:46:37,600 --> 00:46:39,520 porque nuestra misión es otra. 651 00:46:39,600 --> 00:46:40,680 (ENRIC) Mamá, para ya. 652 00:46:40,760 --> 00:46:42,160 (MONTSE) Ah, ¿que pare yo? 653 00:46:42,240 --> 00:46:45,000 ¿Ahora soy yo la que estoy haciendo las cosas mal? 654 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Hoy Cecilia.. 655 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 También ha desobedecido. 656 00:46:52,720 --> 00:46:54,720 (MONTSE) ¿Ah, sí? ¿Qué ha hecho? 657 00:46:54,880 --> 00:46:58,160 (AINA) Ha cantado en el coro y ha hecho amigas. 658 00:47:01,600 --> 00:47:03,480 (MONTSE) ¿En el coro? 659 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 ¿Te gusta el coro, Cecilia? 660 00:47:06,800 --> 00:47:08,520 ¿Y para qué quieres ir al coro 661 00:47:08,600 --> 00:47:11,840 si ya tienes un grupo musical con tus hermanas? 662 00:47:12,960 --> 00:47:15,040 ¿Qué quieres, ser más que las demás? 663 00:47:18,800 --> 00:47:20,080 Canta. 664 00:47:21,280 --> 00:47:22,720 Venga, 665 00:47:23,560 --> 00:47:25,760 deléitanos con tu talento. - Mamá, para ya. 666 00:47:25,840 --> 00:47:28,800 (PEPE) Cállate, Isaías. (MONTSE) Que cantes. 667 00:47:30,320 --> 00:47:32,280 Que cantes. 668 00:47:32,360 --> 00:47:34,560 Canta, ¡canta, canta! 669 00:47:37,240 --> 00:47:38,440 (CECILIA) ♪ Yo... 670 00:47:39,640 --> 00:47:41,080 ♪ Yo... 671 00:47:43,840 --> 00:47:47,400 ♪ Yo creé campos 672 00:47:47,480 --> 00:47:49,560 ♪ donde... 673 00:47:49,640 --> 00:47:53,240 ♪ Yo creé campos. 674 00:47:55,520 --> 00:47:58,560 ♪ Vive en mi... ♪ 675 00:47:58,640 --> 00:48:00,920 (MONTSE) ¿Por qué te crees que te ponemos de fondo? 676 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 (ENRIC) ¡Mamá! (MONTSE) Porque cantas mal. 677 00:48:03,080 --> 00:48:06,040 (ENRIC) No es verdad, Cecilia. (MONTSE) ¿O no, niñas? Canta fatal. 678 00:48:06,120 --> 00:48:08,080 (ENRIC) Cantas muy bien, Cecilia. - Sí... 679 00:48:08,160 --> 00:48:10,120 (ENRIC) ¡Que pares ya! 680 00:48:10,680 --> 00:48:13,360 ¡Ni se te ocurra levantarme la voz, zogo! 681 00:48:15,320 --> 00:48:16,520 Os he dado la vida. 682 00:48:17,120 --> 00:48:18,960 Os he alejado del mal. 683 00:48:19,040 --> 00:48:20,960 Os he protegido del mundo. 684 00:48:21,040 --> 00:48:23,880 Os he dado una misión y me lo pagáis así. 685 00:48:25,480 --> 00:48:26,720 No hay ninguna misión. 686 00:48:29,440 --> 00:48:31,200 Dios no te habla. 687 00:48:32,160 --> 00:48:34,000 No tenemos que salvar el mundo, mamá. 688 00:48:35,400 --> 00:48:38,440 El mundo está ahí afuera y tenemos que vivirlo. 689 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 Tú tuviste la oportunidad. 690 00:48:43,800 --> 00:48:45,000 Pero nosotros no. 691 00:48:46,200 --> 00:48:47,600 Nos la has robado. 692 00:48:47,680 --> 00:48:49,280 ¿Qué me estás diciendo? 693 00:48:49,360 --> 00:48:50,960 (ENRIC) Admite que lo has hecho mal. 694 00:48:51,040 --> 00:48:52,360 ¿Qué dices? - La verdad. 695 00:48:54,880 --> 00:48:57,160 Que yo no me voy a volver a encerrar en esta casa. 696 00:48:59,080 --> 00:49:03,320 Te gusta mucho el exterior a ti, ¿no? ¿Eh? Os gusta mucho. 697 00:49:05,480 --> 00:49:07,600 ¿Os creéis que el exterior os va a querer 698 00:49:07,680 --> 00:49:11,600 como os quiere vuestra familia, como os quiere Dios? 699 00:49:16,000 --> 00:49:18,760 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 700 00:49:18,840 --> 00:49:21,160 (MONTSE) ¿Tú te crees que tu novio te va a querer 701 00:49:21,240 --> 00:49:22,800 si lo sabe todo de ti? 702 00:49:22,880 --> 00:49:25,600 (Pitidos de marcado telefónico) 703 00:49:25,680 --> 00:49:27,040 (Música de suspense) 704 00:49:27,120 --> 00:49:30,680 ¿Qué haces? (MUJER OFF) "¿Irene Puig Baró?". 705 00:49:32,120 --> 00:49:33,440 Sí, soy yo. - Hola. 706 00:49:33,520 --> 00:49:35,840 Hola. - Vamos. 707 00:49:35,920 --> 00:49:37,640 Hola. Soy su abogada. - Hola. 708 00:49:37,720 --> 00:49:39,120 Encantada. 709 00:49:39,200 --> 00:49:40,840 ¿Quieres que entre contigo? 710 00:49:43,040 --> 00:49:45,320 Sí, sí. 711 00:49:45,400 --> 00:49:47,040 (Para la música) 712 00:49:54,960 --> 00:49:56,920 (IRENE) Yo no tuve una infancia normal. 713 00:49:58,120 --> 00:50:01,160 Cuando tenía ocho años, 714 00:50:01,240 --> 00:50:04,480 mi madre decidió encerrarnos a mi hermano y a mí 715 00:50:04,560 --> 00:50:06,920 en una casa en la montaña, aislados de todo. 716 00:50:07,000 --> 00:50:09,960 Y crecí ahí con mi hermano Enric y con el resto de mis hermanas. 717 00:50:11,200 --> 00:50:13,400 Enric y yo sí que habíamos conocido el exterior, 718 00:50:13,480 --> 00:50:14,600 pero ellas no. 719 00:50:17,000 --> 00:50:21,480 Para ellas, el exterior, claro, es un lugar terrible y malo 720 00:50:21,560 --> 00:50:22,800 porque..., 721 00:50:23,520 --> 00:50:25,280 (SUSPIRA), 722 00:50:25,360 --> 00:50:27,640 es lo que mi madre les ha contado. 723 00:50:33,520 --> 00:50:34,720 Y luego... 724 00:50:44,320 --> 00:50:47,000 mi madre empezó a decir que Dios le hablaba..., 725 00:50:50,680 --> 00:50:52,920 que teníamos una misión, que era salvar el mundo. 726 00:50:55,360 --> 00:50:57,920 Y esto solo empeoró las cosas porque... 727 00:50:59,440 --> 00:51:01,320 nos empezó a dar mucho miedo. 728 00:51:03,160 --> 00:51:05,800 Y empezó a controlar todo lo que hacíamos a través de... 729 00:51:05,880 --> 00:51:08,280 De... De Dios. 730 00:51:10,800 --> 00:51:12,000 Y..., 731 00:51:16,080 --> 00:51:18,040 claro, éramos muy pequeños y nos lo creímos. 732 00:51:20,120 --> 00:51:21,320 Mmm... 733 00:51:27,360 --> 00:51:30,600 (MUJER) Y entonces, cuando saliste de ahí... 734 00:51:33,720 --> 00:51:35,960 Entonces, cuando yo por fin conseguí salir de ahí, 735 00:51:36,040 --> 00:51:38,320 conocía a... Ricardo. 736 00:51:41,760 --> 00:51:44,600 Mi madre me había hecho creer que, si yo decía 737 00:51:44,680 --> 00:51:46,400 de dónde venía, no me iban a querer. 738 00:51:46,480 --> 00:51:51,360 Así que por eso decidí no contarle nada y me encerré en mí misma 739 00:51:51,440 --> 00:51:52,640 y... 740 00:51:59,400 --> 00:52:01,400 Pero, a pesar de eso, él me salvó la vida. 741 00:52:02,040 --> 00:52:03,240 Porque yo salí de ahí... 742 00:52:05,400 --> 00:52:09,080 muy perdida..., con miedo..., 743 00:52:11,520 --> 00:52:13,360 con muchas inseguridades. 744 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 Sintiéndome... 745 00:52:18,640 --> 00:52:20,240 muy diferente al resto. 746 00:52:29,080 --> 00:52:31,680 Y gracias a él y gracias al trabajo, 747 00:52:31,760 --> 00:52:33,840 pues poco a poco aprendí a..., 748 00:52:36,360 --> 00:52:41,240 a comunicarme mejor, a tomar mis propias decisiones, 749 00:52:41,320 --> 00:52:44,400 a no sentirme tan diferente. 750 00:52:53,040 --> 00:52:55,480 Mmm... Entonces ha sido muy difícil para mí. 751 00:52:55,560 --> 00:52:58,480 Y por eso estoy aquí, para..., para hacer esto por mis hermanas. 752 00:53:00,920 --> 00:53:04,200 Porque quiero que se les garantice el derecho a la educación 753 00:53:04,280 --> 00:53:07,360 para que puedan conocer el mundo exterior 754 00:53:07,440 --> 00:53:10,760 y para que puedan tomar sus propias decisiones sin coacción. 755 00:53:12,200 --> 00:53:14,360 Para que tengan una vida... Para que... 756 00:53:14,440 --> 00:53:17,640 Para que puedan pensar por sí mismas, para... 757 00:53:18,600 --> 00:53:21,720 que puedan tener acceso a todas esas cosas que yo no. 758 00:53:25,840 --> 00:53:27,200 Antes de que sea muy tarde. 759 00:53:31,040 --> 00:53:32,920 (MUJER) Muchas gracias, Irene. 760 00:53:33,000 --> 00:53:35,960 ¿Crees que pueden estar en peligro tus hermanas? 761 00:53:38,000 --> 00:53:40,080 (Música dramática, guitarra) 762 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 Sí. 763 00:53:50,280 --> 00:53:52,640 (Golpes de tiza en la pared) 764 00:53:56,080 --> 00:53:57,760 (MONTSE) "Apocalipsis 12". 765 00:53:59,160 --> 00:54:03,600 "Cuando llegue el fin del mundo, aparecerá en el cielo una señal". 766 00:54:16,360 --> 00:54:20,640 "Una mujer vestida de sol, con la luna bajo sus pies 767 00:54:20,720 --> 00:54:23,280 y, en su cabeza, una corona de 12 estrellas". 768 00:54:32,680 --> 00:54:36,080 "Está encinta y grita con los dolores del parto 769 00:54:36,160 --> 00:54:37,880 y con el tormento de dar a luz". 770 00:54:37,960 --> 00:54:39,760 ¿Cómo estoy? 771 00:54:39,840 --> 00:54:42,000 (AINA) Estás muy guapa, mamá. 772 00:54:43,880 --> 00:54:45,320 Estás muy guapa. 773 00:54:45,400 --> 00:54:47,560 (Sigue la música) 774 00:54:50,080 --> 00:54:52,600 (MONTSE) "Y apareció otra señal en el cielo, 775 00:54:53,000 --> 00:54:57,800 un gran dragón rojo con siete cabezas y diez cuernos". 776 00:54:58,560 --> 00:55:01,000 "Y sobre sus cabezas, siete diademas". 777 00:55:01,080 --> 00:55:02,720 ¡Eh! 778 00:55:02,800 --> 00:55:04,200 ¿Qué haces ahí? 779 00:55:04,280 --> 00:55:05,880 (MUJER) ¿Qué le pasa? ¿Está bien? 780 00:55:05,960 --> 00:55:08,520 (HOMBRE) ¿Encontraste lo que buscabas? 781 00:55:08,600 --> 00:55:10,960 ¿Eh? - Oye... 782 00:55:11,040 --> 00:55:12,520 ¿Estás bien? 783 00:55:13,080 --> 00:55:15,680 Va bebido. (HOMBRE) ¿A dónde vas? 784 00:55:15,760 --> 00:55:17,480 (ENRIC BORRACHO) Voy a ver a mi madre. 785 00:55:20,720 --> 00:55:22,280 (HOMBRE) ¿A dónde vas?, dices. 786 00:55:23,160 --> 00:55:24,840 ¿A dónde? (MUJER) A ver a su madre. 787 00:55:24,920 --> 00:55:27,680 ¡Voy a ver a mi madre! (MUJER) Vámonos de aquí. 788 00:55:28,480 --> 00:55:30,600 ¡A ver a mi madre! (MONTSE) "La cola del dragón 789 00:55:30,680 --> 00:55:32,720 arrastró la tercera parte de las estrellas 790 00:55:32,800 --> 00:55:35,880 del cielo y las precipitó sobre la tierra". 791 00:55:35,960 --> 00:55:37,160 ¡Mamá! 792 00:55:37,240 --> 00:55:39,960 (MONTSE) "El dragón se detuvo delante de la mujer... 793 00:55:40,720 --> 00:55:42,600 para devorar a sus hijos". 794 00:55:42,680 --> 00:55:44,480 ¡Mamá! 795 00:55:45,320 --> 00:55:46,720 (Música de suspense) 796 00:55:46,800 --> 00:55:49,120 (MONTSE) "La mujer dio a luz a un hijo varón, 797 00:55:49,200 --> 00:55:52,960 el que ha de regir a todas las naciones con cetro de hierro". 798 00:55:53,040 --> 00:55:54,360 Abrid. 799 00:55:54,920 --> 00:55:56,280 Soy yo. 800 00:55:56,360 --> 00:55:57,560 ¡Soy Isaías! 801 00:55:57,640 --> 00:55:59,360 Isaías. (MONTSE) "Pero ese hijo 802 00:55:59,440 --> 00:56:01,280 fue arrebatado a Dios por el demonio". 803 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Isaías... 804 00:56:03,200 --> 00:56:04,680 El diablo. 805 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 ¡Oh! 806 00:56:07,880 --> 00:56:09,480 ¡Eh! 807 00:56:14,800 --> 00:56:16,000 Mamá, ¿qué hacéis? 808 00:56:17,720 --> 00:56:19,080 Déjame entrar. - ¡Fuera! 809 00:56:19,160 --> 00:56:20,200 Que me dejes entrar. 810 00:56:20,280 --> 00:56:22,120 (PEPE) ¿No te querías ir? - Déjame entrar. 811 00:56:22,200 --> 00:56:24,160 (PEPE) ¡Vete! ¡Fuera! - ¡Voy a entrar! 812 00:56:30,680 --> 00:56:32,280 (Cristales rompiéndose) 813 00:56:33,280 --> 00:56:36,240 (MONTSE) "Entonces se entabló la batalla en el cielo". 814 00:56:38,200 --> 00:56:40,800 "Miguel y sus ángeles combatieron con el dragón". 815 00:56:41,720 --> 00:56:45,120 Aquí... ¡Están aquí! 816 00:56:45,200 --> 00:56:48,280 (LLORANDO) No pueden salir... 817 00:56:48,360 --> 00:56:49,640 ¿Qué está pasando? - ¡Fuera! 818 00:56:49,720 --> 00:56:51,200 ¡Que me dejes pasar! 819 00:56:51,280 --> 00:56:52,640 ¡Vete! - ¿Qué? 820 00:56:54,200 --> 00:56:55,880 Que me dejes pasar. ¿Qué está pasando? 821 00:56:55,960 --> 00:56:57,720 (Música de suspense) 822 00:57:03,920 --> 00:57:05,200 Zogo... 823 00:57:06,440 --> 00:57:07,760 (Gritos) 824 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 (Gritos) 825 00:57:08,920 --> 00:57:10,040 ¡Cálmate! 826 00:57:10,120 --> 00:57:12,000 ¡Isaías! ¡Se ha vuelto loco! 827 00:57:12,080 --> 00:57:13,560 ¿Papá? 828 00:57:14,400 --> 00:57:16,840 (GRITA) (CECILIA) ¿Papá? 829 00:57:16,920 --> 00:57:19,440 ¡Monserrat, tu hijo se ha vuelto loco! 830 00:57:19,840 --> 00:57:21,400 (GRITA) 831 00:57:21,480 --> 00:57:22,760 ¡No os acerquéis! 832 00:57:22,840 --> 00:57:25,720 ¡Escondeos, escondeos! 833 00:57:25,800 --> 00:57:27,600 Papá... ¿Por qué? (PEPE) ¡Es el diablo! 834 00:57:27,680 --> 00:57:29,920 (LLORANDO) Papá... 835 00:57:30,000 --> 00:57:32,040 Papá... 836 00:57:32,960 --> 00:57:35,920 (PEPE GRITA) 837 00:57:36,000 --> 00:57:39,960 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera! ¡Fuera! 838 00:57:40,680 --> 00:57:42,920 ¡Fuera! ¡Fuera! 839 00:57:43,000 --> 00:57:45,560 (LLORAN) 840 00:57:47,960 --> 00:57:49,800 (LLORAN) 841 00:57:49,880 --> 00:57:51,600 (Música dramática) 842 00:57:51,680 --> 00:57:54,960 (LLORANDO) ¡Vete, vete! 843 00:57:55,520 --> 00:57:57,920 (AINA) ¡Vete! 844 00:57:59,960 --> 00:58:01,680 ¡Vete! 845 00:58:01,760 --> 00:58:04,200 ¡Vete! ¡Vete! 846 00:58:04,280 --> 00:58:06,680 ¡Vete! (JULIA LLORA) 847 00:58:06,760 --> 00:58:09,160 (AINA) ¡Vete! 848 00:58:09,240 --> 00:58:11,520 (MONTSE) "Pero el dragón perdió la batalla". 849 00:58:21,520 --> 00:58:25,200 "Y fue arrojado el gran dragón, la serpiente antigua, 850 00:58:25,280 --> 00:58:27,720 el llamado diablo y Satanás, 851 00:58:27,800 --> 00:58:29,320 el seductor del mundo entero, 852 00:58:30,400 --> 00:58:32,040 fue arrojado a la tierra". 853 00:58:32,120 --> 00:58:33,800 "Y sus ángeles... 854 00:58:34,480 --> 00:58:35,840 fueron arrojados con él". 855 00:58:36,520 --> 00:58:37,720 ¡Ah! 856 00:58:43,800 --> 00:58:46,480 (MONTSE) "Habéis incumplido la voluntad de Dios". 857 00:58:48,400 --> 00:58:50,080 Habéis fallado en vuestra misión. 858 00:58:53,000 --> 00:58:54,640 Y eso ha traído al Apocalipsis. 859 00:58:58,760 --> 00:59:00,680 Pero aún podemos salvar el mundo. 860 00:59:04,240 --> 00:59:06,400 Para eso es necesario sacrificarnos. 861 00:59:10,920 --> 00:59:12,120 Apagad las velas. 862 00:59:17,920 --> 00:59:21,200 "Oí entonces una fuerte voz que decía en el cielo:" 863 00:59:22,120 --> 00:59:23,880 "'Ahora ya ha llegado la salvación..., 864 00:59:27,960 --> 00:59:31,040 el poder y el reinado de nuestra Mesías'". 865 00:59:33,960 --> 00:59:37,280 (Gas saliendo) 866 00:59:37,360 --> 00:59:39,120 (Música religiosa) 867 00:59:42,360 --> 00:59:45,800 "Por fin ha sido arrojado el acusador de nuestros hermanos, 868 00:59:45,880 --> 00:59:50,640 el que nos acusaba día y noche delante de nuestro Dios". 869 00:59:51,080 --> 00:59:52,680 (NIÑAS LLORAN) 870 00:59:52,760 --> 00:59:54,480 (LLORAN) 871 00:59:54,560 --> 00:59:56,680 (TOSE) 872 00:59:59,600 --> 01:00:02,480 (MONTSE) "Lo hemos vencido gracias a la sangre del cordero 873 01:00:03,680 --> 01:00:07,080 porque despreciamos nuestra vida ante la muerte". 874 01:00:07,160 --> 01:00:09,200 (Sin audio, sigue la música) 875 01:00:12,120 --> 01:00:16,720 "Hemos vencido al mal gracias a la palabra y al testimonio que dimos". 876 01:00:17,080 --> 01:00:18,840 Irene, perdona... 877 01:00:20,200 --> 01:00:21,200 Esto llevará tiempo. 878 01:00:21,280 --> 01:00:23,440 Ten paciencia, ¿vale? 879 01:00:25,760 --> 01:00:27,360 (IRENE) Gracias. - A vosotros. 880 01:00:27,440 --> 01:00:29,240 Adiós. - Adiós. 881 01:00:29,320 --> 01:00:32,760 (MONTSE) "Hemos vencido al mal dando nuestras vidas". 882 01:00:32,840 --> 01:00:34,920 (LLORAN) 883 01:00:39,720 --> 01:00:42,200 (Gas saliendo) 884 01:00:44,560 --> 01:00:47,000 (LLORAN) 885 01:00:48,000 --> 01:00:50,080 (Para la música) 886 01:00:50,160 --> 01:00:54,480 (LLORAN) 887 01:00:54,560 --> 01:00:55,800 ¿Cómo? 888 01:00:57,960 --> 01:00:59,280 Seguro. 889 01:01:09,160 --> 01:01:11,480 (LLORAN) 890 01:01:16,480 --> 01:01:17,720 El sacrificio ha funcionado. 891 01:01:20,920 --> 01:01:23,440 Dios sabe que le obedecemos y le respetamos. 892 01:01:25,840 --> 01:01:27,160 Y no va a destruir el mundo. 893 01:01:42,640 --> 01:01:44,360 (Para el gas) 894 01:02:03,360 --> 01:02:05,240 (LLORA) 895 01:02:22,400 --> 01:02:25,480 (PEPE APLAUDE) 896 01:02:29,640 --> 01:02:31,080 (Aplausos) 897 01:02:31,160 --> 01:02:33,400 (Música, Rocío Durcal) 898 01:02:33,480 --> 01:02:35,040 ("Cuando llegue el fin del mundo") 899 01:02:35,120 --> 01:02:37,720 ♪ Cuando llegue 900 01:02:37,800 --> 01:02:41,520 ♪ el fin del mundo 901 01:02:42,560 --> 01:02:45,360 ♪ y un ángel toque 902 01:02:45,440 --> 01:02:50,240 ♪ las trompetas, 903 01:02:50,800 --> 01:02:54,400 ♪ el Sol se apague, 904 01:02:55,320 --> 01:02:58,760 ♪ la luz se acabe, 905 01:02:59,240 --> 01:03:03,800 ♪ tú me buscarás, 906 01:03:03,880 --> 01:03:06,680 ♪ yo te buscaré. 907 01:03:10,840 --> 01:03:13,480 ♪ Cuando llegue 908 01:03:13,560 --> 01:03:17,640 ♪ el fin del mundo 909 01:03:17,720 --> 01:03:22,360 ♪ y el mal camine por la tierra, 910 01:03:23,920 --> 01:03:28,560 ♪ un cielo inmenso abrirá... ♪ 911 01:03:28,640 --> 01:03:30,560 ¡No es mi casa! 912 01:03:30,640 --> 01:03:31,840 ¡No lo es! 913 01:03:32,400 --> 01:03:34,480 ¡Enric! 914 01:03:34,560 --> 01:03:37,600 (HABLA EN CATALÁN) 915 01:03:37,680 --> 01:03:39,040 (GRITA EN CATALÁN) 916 01:03:41,400 --> 01:03:45,760 (Sigue la música) 917 01:03:52,480 --> 01:03:55,440 ♪ Iré contigo. 918 01:03:55,520 --> 01:03:58,520 ♪ Vendrás conmigo. 919 01:03:58,600 --> 01:04:00,040 ♪ Y allí 920 01:04:00,120 --> 01:04:04,720 ♪ no morirá nuestro amor. 921 01:04:05,640 --> 01:04:07,800 ♪ Cuando llegue 922 01:04:07,880 --> 01:04:11,320 ♪ el fin del mundo 923 01:04:11,400 --> 01:04:13,160 ♪ y caigan 924 01:04:13,240 --> 01:04:17,400 ♪ todas las estrellas, 925 01:04:17,480 --> 01:04:20,840 ♪ el cielo inmenso 926 01:04:20,920 --> 01:04:23,960 ♪ cerrará sus puertas 927 01:04:24,040 --> 01:04:27,080 ♪ y allí, 928 01:04:27,160 --> 01:04:30,520 ♪ amor, 929 01:04:30,600 --> 01:04:33,600 ♪ por fin iremos juntos 930 01:04:33,680 --> 01:04:37,920 ♪ los dos... ♪ 931 01:04:44,200 --> 01:04:45,520 (Para la música) 932 01:04:45,600 --> 01:04:48,200 (Música de Ignacio Burgoa) 933 01:07:58,160 --> 01:08:00,680 (Para la música) 60794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.