All language subtitles for His only son (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,198 --> 00:00:28,071 ♪ ♪ 2 00:00:47,525 --> 00:00:52,530 ♪ ♪ 3 00:01:41,535 --> 00:01:45,583 ♪ ♪ 4 00:02:04,950 --> 00:02:05,603 Abraham. 5 00:03:02,268 --> 00:03:03,356 - Lord... 6 00:03:05,576 --> 00:03:06,925 here I am. 7 00:03:09,101 --> 00:03:11,321 Take now your son... 8 00:03:11,364 --> 00:03:15,716 your only son, Isaac whom you love... 9 00:03:15,760 --> 00:03:19,111 and go to the land of Moriah. 10 00:03:19,154 --> 00:03:22,767 And there, offer him, as a burnt offering 11 00:03:22,810 --> 00:03:24,943 on one of the mountains I will tell you. 12 00:03:24,986 --> 00:03:26,031 Oh, Lord! 13 00:03:27,946 --> 00:03:29,948 No! 14 00:03:29,991 --> 00:03:31,950 No!!! 15 00:04:37,494 --> 00:04:40,932 ♪ ♪ 16 00:04:50,898 --> 00:04:52,987 Abraham? 17 00:04:53,031 --> 00:04:55,033 What are you doing, Abraham? 18 00:04:55,076 --> 00:04:57,818 All this commotion... so early! 19 00:05:05,086 --> 00:05:06,305 Abraham?! 20 00:05:12,355 --> 00:05:13,660 - The Lord's asked for a sacrifice. 21 00:05:16,924 --> 00:05:20,319 - He has spoken to you? 22 00:05:20,363 --> 00:05:21,364 He hasn't done that in years. 23 00:05:23,888 --> 00:05:25,411 - I must go to Moriah. 24 00:05:25,455 --> 00:05:26,804 - Moriah?! 25 00:05:26,847 --> 00:05:28,762 It'll take two days' to journey-- 26 00:05:28,806 --> 00:05:30,721 - It'll take three. 27 00:05:30,764 --> 00:05:33,332 - Why don't you build Him an altar here... 28 00:05:33,376 --> 00:05:36,117 as you did in Shechem? 29 00:05:36,161 --> 00:05:37,380 As you did in Hebron? 30 00:05:37,423 --> 00:05:39,686 - Because He says Moriah. 31 00:05:39,730 --> 00:05:41,645 - But traipsing across the wilderness, 32 00:05:41,688 --> 00:05:42,559 as old as we are-- 33 00:05:42,602 --> 00:05:45,344 - Sarah! 34 00:05:45,388 --> 00:05:47,912 It is not my decision to make! 35 00:05:47,955 --> 00:05:51,394 The Lord has said to go to Moriah. 36 00:05:51,437 --> 00:05:52,786 Take your questions to Him. 37 00:05:57,008 --> 00:05:58,139 - When do we leave? 38 00:06:08,498 --> 00:06:09,890 - Isaac and I will go alone. 39 00:06:09,934 --> 00:06:11,892 Isaac? 40 00:06:11,936 --> 00:06:13,372 Why Isaac? 41 00:06:13,416 --> 00:06:15,156 Why not one of the other men? 42 00:06:15,200 --> 00:06:17,245 - Because the Lord commands it... 43 00:06:17,289 --> 00:06:18,682 - You know how much that troubles me. 44 00:06:21,206 --> 00:06:22,686 - I know. 45 00:06:22,729 --> 00:06:25,428 - The road is a dangerous place, Abraham. 46 00:06:25,471 --> 00:06:27,865 - The Lord has set us on this path. 47 00:06:27,908 --> 00:06:31,695 He will guide us... regardless. 48 00:06:31,738 --> 00:06:35,089 - But still, let me rest easy. 49 00:06:35,133 --> 00:06:37,135 take a few other men with you. 50 00:06:56,284 --> 00:06:57,329 - My lord! 51 00:06:57,372 --> 00:06:59,287 - Eliezer. 52 00:06:59,331 --> 00:07:00,332 - How are you this morning? 53 00:07:03,161 --> 00:07:04,858 - The Lord came to me last night. 54 00:07:04,902 --> 00:07:05,772 - Truly?! 55 00:07:08,601 --> 00:07:10,690 - I haven't heard you say those words in-- 56 00:07:10,734 --> 00:07:11,735 - In a long time... 57 00:07:11,778 --> 00:07:14,302 - A very long time. 58 00:07:14,346 --> 00:07:15,478 - I must go to Moriah. 59 00:07:15,521 --> 00:07:16,522 - Moriah? 60 00:07:16,566 --> 00:07:17,392 What reason? 61 00:07:19,394 --> 00:07:21,962 - I must make a sacrifice to Him there. 62 00:07:22,006 --> 00:07:23,790 - Quite a distance for a sacrifice. 63 00:07:23,834 --> 00:07:25,879 - Sarah said the same. 64 00:07:25,923 --> 00:07:27,098 She said I should take a couple men 65 00:07:27,141 --> 00:07:28,839 along with Isaac and I. 66 00:07:28,882 --> 00:07:31,755 - Starting to worry about you in your old age, huh, is she? 67 00:07:33,974 --> 00:07:36,194 - So... who can you spare? 68 00:07:40,154 --> 00:07:41,242 Kelzar! 69 00:07:42,766 --> 00:07:44,942 - You know, you don't need to volunteer your own son. 70 00:07:44,985 --> 00:07:46,465 - No, I don't, 71 00:07:46,509 --> 00:07:49,512 but if I must stay here and manage your house, 72 00:07:49,555 --> 00:07:52,602 at least let me send my flesh and blood in my place. 73 00:07:52,645 --> 00:07:55,300 Plus, he's the best man I have. 74 00:07:55,343 --> 00:07:58,129 - All the more reason for him to stay here. 75 00:07:58,172 --> 00:08:00,435 You know, there is some truth to Sarah's worries-- 76 00:08:00,479 --> 00:08:03,656 the road can be... unpredictable. 77 00:08:03,700 --> 00:08:08,661 - Abraham... you forget, 78 00:08:08,705 --> 00:08:11,838 since we first entered this land decades ago, 79 00:08:11,882 --> 00:08:13,361 I have seen the bounds of protection 80 00:08:13,405 --> 00:08:15,755 the Living God has placed around you, 81 00:08:15,799 --> 00:08:17,409 by your side. 82 00:08:17,452 --> 00:08:19,498 There's no place safer for my son to be. 83 00:08:21,413 --> 00:08:22,936 - Lord Abraham, good morning! 84 00:08:22,980 --> 00:08:24,285 - Good morning, son. 85 00:08:24,329 --> 00:08:26,026 - Yes, Father? 86 00:08:26,070 --> 00:08:29,639 - The Lord called our master to a short journey, to Moriah, 87 00:08:29,682 --> 00:08:31,336 to give a sacrifice there. 88 00:08:31,379 --> 00:08:33,904 I want you to go with him... 89 00:08:33,947 --> 00:08:34,731 if he allows. 90 00:08:35,949 --> 00:08:38,561 - Of course. 91 00:08:38,604 --> 00:08:39,910 - Take another one of your men with you, 92 00:08:39,953 --> 00:08:43,435 and ensure that our master has everything he needs. 93 00:08:43,478 --> 00:08:44,654 - Yes, Father. 94 00:08:44,697 --> 00:08:46,830 When do we leave? 95 00:08:46,873 --> 00:08:48,005 - As soon as we can. 96 00:09:16,120 --> 00:09:17,687 - Father? 97 00:09:20,298 --> 00:09:21,604 - Is something the matter? 98 00:09:25,433 --> 00:09:27,697 - How is your morning, my son? 99 00:09:27,740 --> 00:09:30,917 - A young lamb slipped into the narrow wash in the west end. 100 00:09:30,961 --> 00:09:33,180 The other shepherds had to lower me down on a line 101 00:09:33,224 --> 00:09:35,182 to get her out. 102 00:09:35,226 --> 00:09:38,708 - They had to lower youdown? 103 00:09:38,751 --> 00:09:41,275 - Someone had to do it... 104 00:09:41,319 --> 00:09:42,450 why not me? 105 00:09:45,758 --> 00:09:48,282 It set us back a bit, but... 106 00:09:48,326 --> 00:09:51,068 we'll make up time by day's end. 107 00:09:51,111 --> 00:09:52,330 - Good. 108 00:09:54,941 --> 00:09:56,160 - How about you, Father? 109 00:09:58,249 --> 00:09:59,424 How is your morning? 110 00:10:04,734 --> 00:10:06,126 The Lord came to me last night. 111 00:10:08,607 --> 00:10:09,521 - What? 112 00:10:11,088 --> 00:10:13,177 The Lord God?! 113 00:10:15,353 --> 00:10:16,267 - Yes. 114 00:10:18,573 --> 00:10:19,923 - In a dream?! 115 00:10:22,403 --> 00:10:25,189 - He stood before me... 116 00:10:25,232 --> 00:10:26,712 just as you stand before me now. 117 00:10:30,890 --> 00:10:32,109 - What did He say? 118 00:10:34,633 --> 00:10:36,461 - He says we are to go to Moriah, you and I... 119 00:10:39,551 --> 00:10:40,813 and make a sacrifice to Him there. 120 00:10:43,598 --> 00:10:44,512 - Moriah? 121 00:10:47,167 --> 00:10:49,604 Where is that? 122 00:10:49,648 --> 00:10:52,520 - North, about a three-day walk. 123 00:10:56,133 --> 00:10:58,570 Pack a bag and meet me at my tent. 124 00:10:58,613 --> 00:10:59,702 We leave shortly. 125 00:10:59,745 --> 00:11:00,703 - But my tasks-- 126 00:11:00,746 --> 00:11:01,747 - Eliezer will see to them. 127 00:11:16,849 --> 00:11:18,416 - Is everything all right? 128 00:11:18,459 --> 00:11:19,504 - Almost ready, 129 00:11:19,547 --> 00:11:21,941 making the final adjustments. 130 00:11:21,985 --> 00:11:23,943 - Remind me your name. 131 00:11:23,987 --> 00:11:24,770 - Me? 132 00:11:24,814 --> 00:11:26,554 Eshcolam. 133 00:11:26,598 --> 00:11:28,252 - You're one of the shepherds? 134 00:11:28,295 --> 00:11:29,688 - I do what's needed, what I'm told. 135 00:11:29,732 --> 00:11:30,950 I tend to their goats, mostly. 136 00:11:33,387 --> 00:11:34,737 - Sorry to keep you waiting, Father. 137 00:11:36,826 --> 00:11:38,610 - Here. 138 00:11:40,960 --> 00:11:43,093 - Are we ready? 139 00:11:43,136 --> 00:11:44,007 - Ready. 140 00:11:46,357 --> 00:11:48,620 - All right... let's move. 141 00:11:52,624 --> 00:11:53,538 Wait! 142 00:11:53,581 --> 00:11:54,452 Isaac! 143 00:11:56,193 --> 00:11:57,455 Leaving without kissing your mother? 144 00:12:07,987 --> 00:12:11,034 - Don't you leave without telling your mother goodbye. 145 00:12:11,077 --> 00:12:12,035 Hmm? 146 00:12:15,647 --> 00:12:18,084 Look after your father. 147 00:12:18,128 --> 00:12:20,478 He's not as young as he used to be. 148 00:12:20,521 --> 00:12:23,960 - Ha, mistress, my lord's hair may be gray, 149 00:12:24,003 --> 00:12:26,005 but his legs are still strong. 150 00:12:26,049 --> 00:12:28,355 - I'll be the judge of my husband's legs. 151 00:12:32,316 --> 00:12:33,447 - Look after him. 152 00:12:35,493 --> 00:12:37,625 - I will. 153 00:12:37,669 --> 00:12:40,628 - Where have the years gone? 154 00:12:40,672 --> 00:12:42,935 - We should be on our way. 155 00:12:42,979 --> 00:12:43,806 - I know. 156 00:12:45,938 --> 00:12:46,809 I know. 157 00:12:55,252 --> 00:12:56,688 Where have the years gone? 158 00:13:01,040 --> 00:13:03,042 Make sure no harm comes to our son. 159 00:13:11,137 --> 00:13:12,138 - God is with us. 160 00:13:14,532 --> 00:13:16,055 - God is with us. 161 00:13:52,439 --> 00:13:53,353 Abram? 162 00:13:57,488 --> 00:13:58,402 Abram?! 163 00:14:00,665 --> 00:14:02,058 - What's happened?! 164 00:14:03,755 --> 00:14:04,756 What's wrong?! 165 00:14:06,845 --> 00:14:08,716 - What is it, Abram? 166 00:14:08,760 --> 00:14:09,717 Are you harmed?! 167 00:14:11,981 --> 00:14:13,025 - What is it, Abram? 168 00:14:14,940 --> 00:14:15,767 Abram! 169 00:14:17,638 --> 00:14:20,424 - I... uh... 170 00:14:20,467 --> 00:14:22,426 I saw... God... 171 00:14:22,469 --> 00:14:23,688 - You saw a god? 172 00:14:25,908 --> 00:14:27,779 - I saw God... 173 00:14:27,822 --> 00:14:29,912 TheGod. 174 00:14:29,955 --> 00:14:32,218 He appeared as a man before me. 175 00:14:32,262 --> 00:14:33,219 He spoke to me. 176 00:14:33,263 --> 00:14:34,655 - What are you saying? 177 00:14:37,049 --> 00:14:40,313 - I must go to a land He will show me. 178 00:14:40,357 --> 00:14:41,706 - What? 179 00:14:44,274 --> 00:14:45,840 For how long? 180 00:14:45,884 --> 00:14:47,059 - For good. 181 00:14:51,846 --> 00:14:55,328 - Abram... our good name, 182 00:14:55,372 --> 00:14:56,808 our home, 183 00:14:56,851 --> 00:14:57,896 our place at the temple. 184 00:14:57,940 --> 00:15:00,681 - Everything has changed. 185 00:15:00,725 --> 00:15:03,728 I can no longer serve the gods of my father. 186 00:15:03,771 --> 00:15:05,208 - This is blasphemy. 187 00:15:05,251 --> 00:15:06,600 - You cannot blaspheme a lie. 188 00:15:06,644 --> 00:15:08,037 - Abram, don't say it-- 189 00:15:08,080 --> 00:15:10,561 - He has promised to make of me a great name... 190 00:15:10,604 --> 00:15:12,693 a great nation, 191 00:15:12,737 --> 00:15:13,912 that all the families of the earth 192 00:15:13,956 --> 00:15:15,609 will be blessed through... 193 00:15:15,653 --> 00:15:17,002 - A nation? 194 00:15:17,046 --> 00:15:17,872 We haven't even a son. 195 00:15:17,916 --> 00:15:18,917 - We will. 196 00:15:18,961 --> 00:15:20,092 - How long have we tried? 197 00:15:20,136 --> 00:15:21,964 - He will provide. 198 00:15:22,007 --> 00:15:25,837 He--He will make a way. 199 00:15:25,880 --> 00:15:29,841 - Abram, you don't even know this God! 200 00:15:29,884 --> 00:15:32,191 How do you know this god is even good?! 201 00:15:32,235 --> 00:15:34,237 How do you know He is even a god at all? 202 00:15:34,280 --> 00:15:36,369 - Sarai... 203 00:15:36,413 --> 00:15:38,806 He is. 204 00:15:38,850 --> 00:15:39,982 There is noother God. 205 00:15:43,333 --> 00:15:44,769 - How do you know this, Abram?! 206 00:15:47,250 --> 00:15:48,468 - I know. 207 00:15:51,906 --> 00:15:52,995 I know. 208 00:15:54,735 --> 00:15:55,823 I know. 209 00:16:42,348 --> 00:16:43,349 - Clear the path. 210 00:16:58,147 --> 00:16:58,973 - Good day, gentlemen. 211 00:17:01,802 --> 00:17:02,673 Where are you headed? 212 00:17:04,762 --> 00:17:05,980 - We're going north. 213 00:17:07,808 --> 00:17:09,593 - I can see that... 214 00:17:09,636 --> 00:17:11,334 Where? 215 00:17:11,377 --> 00:17:13,466 - Up beyond Hebron. 216 00:17:13,510 --> 00:17:15,381 - There's a tribute to be paid. 217 00:17:15,425 --> 00:17:19,559 This road belongs to Abimelech, King of Pelesheth. 218 00:17:19,603 --> 00:17:21,387 - I know who owns this road. 219 00:17:21,431 --> 00:17:23,781 I have given your king plenty of tributes. 220 00:17:23,824 --> 00:17:26,218 - Oh, you have? 221 00:17:26,262 --> 00:17:28,394 - Have you given a tithe of those goods you carry there? 222 00:17:32,442 --> 00:17:34,444 - We carry nothing of value... 223 00:17:34,487 --> 00:17:37,186 - Come now, if you have nothing of value, 224 00:17:37,229 --> 00:17:39,144 why carry it at all? 225 00:17:39,188 --> 00:17:40,145 - We have nothing! 226 00:17:40,189 --> 00:17:41,581 - Isaac! 227 00:17:41,625 --> 00:17:43,888 - Don't speak out of turn, boy-- 228 00:17:43,931 --> 00:17:46,456 your grandfather and I are having a conversation... 229 00:17:46,499 --> 00:17:47,979 - He is my father! 230 00:17:48,022 --> 00:17:48,980 - That's enough, Isaac! 231 00:17:51,809 --> 00:17:53,245 Nothing but food and water... 232 00:17:53,289 --> 00:17:55,117 Be sure to check their persons. 233 00:17:55,160 --> 00:17:57,293 - What is the purpose of your travels? 234 00:17:57,336 --> 00:18:00,731 - I go to give a sacrifice to the Lord God. 235 00:18:00,774 --> 00:18:01,775 - The Lord God? 236 00:18:04,126 --> 00:18:06,040 - What is your name, old man? 237 00:18:08,521 --> 00:18:09,392 - Abraham. 238 00:18:11,742 --> 00:18:13,657 - Once called Abram? 239 00:18:13,700 --> 00:18:14,919 Of the Kasdim? 240 00:18:17,400 --> 00:18:21,491 - The man who defeated the kings of the east 241 00:18:21,534 --> 00:18:24,668 and freed the captives of Sodom... 242 00:18:24,711 --> 00:18:27,584 all with an army of shepherds? 243 00:18:27,627 --> 00:18:29,977 - That was a long time ago. 244 00:18:30,021 --> 00:18:31,805 - Our king speaks highly of you. 245 00:18:34,243 --> 00:18:36,027 Mount up. 246 00:18:36,070 --> 00:18:36,897 We're losing the light. 247 00:18:40,162 --> 00:18:43,165 - May your God watch over you... 248 00:18:43,208 --> 00:18:44,949 the road holds the unexpected. 249 00:18:46,994 --> 00:18:51,085 Beware of the wild beasts... 250 00:18:51,129 --> 00:18:52,304 careful the animals as well. 251 00:19:08,973 --> 00:19:11,062 - Seafaring dogs. 252 00:19:11,105 --> 00:19:13,151 - Those are my people. 253 00:19:13,195 --> 00:19:15,414 - That's right... I forgot. 254 00:19:17,286 --> 00:19:19,157 Well, next time can you tell your people 255 00:19:19,201 --> 00:19:20,854 not to scatter our supplies all over the road? 256 00:19:26,860 --> 00:19:28,862 Praise be to God, 257 00:19:28,906 --> 00:19:30,212 He has delivered you from that path. 258 00:19:32,692 --> 00:19:34,216 We should start camp before it's full night. 259 00:19:37,436 --> 00:19:41,310 ♪ ♪ 260 00:20:00,416 --> 00:20:01,286 - Mm. 261 00:20:04,158 --> 00:20:05,029 These are good. 262 00:20:24,657 --> 00:20:25,963 - That horseman today... 263 00:20:28,008 --> 00:20:30,707 he spoke of you leading an army... 264 00:20:30,750 --> 00:20:32,012 When was this? 265 00:20:33,753 --> 00:20:36,190 There was no army... 266 00:20:36,234 --> 00:20:38,367 only herdsmen... 267 00:20:38,410 --> 00:20:39,933 armed with whatever weapons we could find. 268 00:20:42,980 --> 00:20:46,157 - And... the power of God. 269 00:20:55,340 --> 00:20:56,994 - For what purpose? 270 00:20:57,037 --> 00:20:58,778 Why did you need to save the Sodomites? 271 00:21:02,478 --> 00:21:05,219 - Kings from Shinar in the east 272 00:21:05,263 --> 00:21:07,831 had come up against the kings of Sodom, Gomorrah 273 00:21:07,874 --> 00:21:09,876 and their surrounding cities. 274 00:21:12,183 --> 00:21:14,316 They pillaged all they could find 275 00:21:14,359 --> 00:21:15,795 and took those left there captive. 276 00:21:18,885 --> 00:21:20,974 They made it beyond Damascus before we could reach them. 277 00:21:24,804 --> 00:21:27,198 I had family among the captives... 278 00:21:27,241 --> 00:21:28,547 So I did what I had to do. 279 00:21:34,074 --> 00:21:37,251 - My father's rarely spoken of this. 280 00:21:37,295 --> 00:21:38,383 - I know. 281 00:21:41,952 --> 00:21:44,694 - To travel that far... 282 00:21:44,737 --> 00:21:46,696 putting your life on the line... 283 00:21:46,739 --> 00:21:49,263 rescuing all those people... 284 00:21:49,307 --> 00:21:53,703 only to have them burn with their cities later. 285 00:21:53,746 --> 00:21:55,226 You must have felt your efforts were for nothing. 286 00:21:57,359 --> 00:22:01,058 ♪ ♪ 287 00:22:13,462 --> 00:22:17,683 - The people of Sodom were deeply wicked and depraved. 288 00:22:25,648 --> 00:22:29,086 We are no different... 289 00:22:29,129 --> 00:22:30,870 when we go our own way. 290 00:23:18,091 --> 00:23:19,266 Abram. 291 00:23:21,355 --> 00:23:22,661 - Lord! 292 00:23:40,766 --> 00:23:44,248 To your descendants... 293 00:23:44,291 --> 00:23:45,467 I will give this land. 294 00:24:16,410 --> 00:24:20,023 Count the stars if you are able. 295 00:24:20,066 --> 00:24:22,155 So shall your descendants be. 296 00:24:24,157 --> 00:24:28,771 ♪ ♪ 297 00:24:39,782 --> 00:24:40,522 Father... 298 00:24:42,436 --> 00:24:43,786 Father! 299 00:24:43,829 --> 00:24:45,701 Father. 300 00:24:45,744 --> 00:24:47,224 The sun is risen. 301 00:24:57,887 --> 00:25:02,326 ♪ ♪ 302 00:25:28,352 --> 00:25:32,182 ♪ ♪ 303 00:25:58,512 --> 00:25:59,601 - It's late. 304 00:26:05,476 --> 00:26:06,695 - Behold your inheritance... 305 00:26:10,002 --> 00:26:11,917 ...a dead land. 306 00:26:16,530 --> 00:26:17,749 Your flocks are starving. 307 00:26:20,317 --> 00:26:22,101 Your people will soon starve as well. 308 00:26:26,323 --> 00:26:27,541 What now, Abram? 309 00:26:31,241 --> 00:26:32,068 Hmm? 310 00:26:33,504 --> 00:26:39,989 This--this God has lead you right into a famine. 311 00:26:53,480 --> 00:26:55,221 - The Lord has made a promise... 312 00:27:02,141 --> 00:27:04,143 - My time has come upon me once again. 313 00:27:07,233 --> 00:27:11,629 So not only has He lead you to a barren land... 314 00:27:11,673 --> 00:27:14,501 He has made your wife to be barren as well. 315 00:27:20,464 --> 00:27:22,945 We can't stay here. 316 00:27:22,988 --> 00:27:24,903 We need to go back home... 317 00:27:24,947 --> 00:27:28,994 - No... no turning back. 318 00:27:29,038 --> 00:27:30,213 - Then what, Abram?! 319 00:27:40,440 --> 00:27:42,181 - I have heard from the women here 320 00:27:42,225 --> 00:27:45,054 that many of them are going to Egypt. 321 00:27:45,097 --> 00:27:48,057 The river is full and the land, fertile. 322 00:27:50,929 --> 00:27:53,105 Maybe we should go there as well. 323 00:28:28,184 --> 00:28:31,100 - So, Esh... 324 00:28:31,143 --> 00:28:32,623 you think your mother's faring well without you? 325 00:28:35,278 --> 00:28:37,671 - I suppose. 326 00:28:37,715 --> 00:28:40,152 The northern flock was just sheared. 327 00:28:40,196 --> 00:28:41,937 She's so busy, 328 00:28:41,980 --> 00:28:43,329 she may not have even noticed I've gone. 329 00:28:45,897 --> 00:28:47,029 How 'bout your mother? 330 00:28:52,643 --> 00:28:57,474 - I'm certain she fares better than any of us... 331 00:28:57,517 --> 00:28:58,649 being now in the Lord's presence. 332 00:29:00,999 --> 00:29:03,393 - Oh, that's right. 333 00:29:03,436 --> 00:29:06,222 I forgot. 334 00:29:06,265 --> 00:29:07,527 - That's all right. 335 00:29:10,661 --> 00:29:13,577 Your mother, however... 336 00:29:13,620 --> 00:29:15,448 she's probably in a living hell with you gone. 337 00:29:17,581 --> 00:29:19,583 ♪ ♪ 338 00:29:38,689 --> 00:29:39,995 - What's happened here? 339 00:29:42,258 --> 00:29:43,389 - Who would leave all this behind? 340 00:29:47,785 --> 00:29:48,830 - That doesn't belong to us. 341 00:29:51,876 --> 00:29:52,790 - What a waste. 342 00:29:54,270 --> 00:29:55,793 - We should get moving. 343 00:29:55,837 --> 00:29:57,316 - There's someone here! 344 00:29:57,360 --> 00:29:58,274 - Isaac, wait! 345 00:29:59,405 --> 00:30:00,450 - Sir?! 346 00:30:00,493 --> 00:30:01,973 Sir, what happened?! 347 00:30:02,017 --> 00:30:03,409 Who did this to you? 348 00:30:03,453 --> 00:30:04,715 - They took my daughter. 349 00:30:04,758 --> 00:30:05,803 He's bled out a lot! 350 00:30:05,847 --> 00:30:06,935 - We should load him into his cart 351 00:30:06,978 --> 00:30:08,066 and take him back to Hebron. 352 00:30:08,110 --> 00:30:11,200 - Th-they... took... my daugh-ter. 353 00:30:11,243 --> 00:30:12,201 - What? 354 00:30:12,244 --> 00:30:13,289 Who's they? 355 00:30:13,332 --> 00:30:14,725 The men. 356 00:30:14,768 --> 00:30:15,726 - What men? 357 00:30:15,769 --> 00:30:18,207 What men? 358 00:30:18,250 --> 00:30:19,773 What men? 359 00:30:19,817 --> 00:30:20,862 What men?! 360 00:30:52,894 --> 00:30:53,938 Who could have done this? 361 00:30:57,333 --> 00:30:58,377 - The horsemen. 362 00:31:00,423 --> 00:31:02,425 - From yesterday? 363 00:31:02,468 --> 00:31:04,644 - How can you be so sure?! 364 00:31:04,688 --> 00:31:05,558 - What do we do with him? 365 00:31:07,996 --> 00:31:08,910 - Nothing. 366 00:31:11,303 --> 00:31:14,132 - Shouldn't we bury him? 367 00:31:14,176 --> 00:31:16,352 - What for? 368 00:31:16,395 --> 00:31:20,965 For him to lie in an unknown grave? 369 00:31:21,009 --> 00:31:24,229 If he's buried, he's forgotten. 370 00:31:24,273 --> 00:31:26,362 If he's left here by the road, 371 00:31:26,405 --> 00:31:29,539 he stands as a witness... 372 00:31:29,582 --> 00:31:31,541 a witness to the depth of which mankind has fallen. 373 00:32:25,725 --> 00:32:26,988 Is that Hebron? 374 00:32:30,078 --> 00:32:31,731 Yes. 375 00:32:33,255 --> 00:32:34,430 - That's Hebron. 376 00:32:59,455 --> 00:33:00,673 - We going in? 377 00:33:03,024 --> 00:33:03,981 - Now. 378 00:33:15,384 --> 00:33:18,039 ♪ ♪ 379 00:33:38,624 --> 00:33:40,713 - What are you doing? 380 00:33:43,281 --> 00:33:46,023 - Praying... 381 00:34:01,256 --> 00:34:02,779 - Wait! 382 00:34:10,003 --> 00:34:12,658 - We don't pray like this anymore, 383 00:34:12,702 --> 00:34:13,833 like the old ways. 384 00:34:15,052 --> 00:34:18,316 We pray to The Lord Most High... 385 00:34:18,360 --> 00:34:21,667 not to stones or the stars or the moon... 386 00:34:21,711 --> 00:34:25,193 - I do pray to Him... 387 00:34:25,236 --> 00:34:27,891 and I pray to Him... 388 00:34:27,934 --> 00:34:32,113 and I pray to Him... 389 00:34:32,156 --> 00:34:33,766 ...just as you said we should. 390 00:34:38,467 --> 00:34:40,773 But why doesn't He hear me? 391 00:34:40,817 --> 00:34:42,862 - He hears you. 392 00:34:42,906 --> 00:34:45,517 He does. 393 00:34:45,561 --> 00:34:46,779 - It's been ten years... 394 00:34:52,002 --> 00:34:55,179 ten years... since we left home. 395 00:35:00,184 --> 00:35:03,013 You say-- 396 00:35:03,056 --> 00:35:05,581 you say He promised us land... 397 00:35:09,237 --> 00:35:11,152 yet we haven't even a plot to our name. 398 00:35:14,981 --> 00:35:20,813 You said He promised us descendants; 399 00:35:20,857 --> 00:35:26,645 yet here I am, still barren... 400 00:35:26,689 --> 00:35:28,473 and aging. 401 00:35:28,517 --> 00:35:30,388 - The Lord will provide. 402 00:35:30,432 --> 00:35:32,564 - When, Abram?! 403 00:35:32,608 --> 00:35:33,565 When? 404 00:35:38,875 --> 00:35:40,050 - When Hewills. 405 00:35:44,315 --> 00:35:47,884 ♪ ♪ 406 00:35:56,632 --> 00:35:59,330 - You cannot have a nation... 407 00:35:59,374 --> 00:36:02,333 if you cannot even have a son. 408 00:36:43,331 --> 00:36:46,856 How much longer? 409 00:36:46,899 --> 00:36:48,510 How much longer, Lord? 410 00:37:04,917 --> 00:37:06,484 Do not be afraid, Abram. 411 00:37:11,446 --> 00:37:14,884 I AM your shield... 412 00:37:14,927 --> 00:37:17,582 your exceedingly great reward. 413 00:37:17,626 --> 00:37:20,803 - Lord God, what will You give me, 414 00:37:20,846 --> 00:37:22,544 seeing I remain childless? 415 00:37:25,938 --> 00:37:30,421 And the heir of my house is Eliezer of Damascus. 416 00:37:30,465 --> 00:37:32,945 You have given me no offspring. 417 00:37:32,989 --> 00:37:34,686 A servantin my house is my heir. 418 00:37:35,774 --> 00:37:37,123 } 419 00:37:37,167 --> 00:37:40,301 A servantin my house is my heir. 420 00:37:55,577 --> 00:37:57,274 This servant shall not be your heir... 421 00:38:01,409 --> 00:38:04,455 but one who will come from your own body 422 00:38:04,499 --> 00:38:07,371 shall be your heir. 423 00:38:48,543 --> 00:38:50,414 - Some men are approaching. 424 00:38:50,458 --> 00:38:51,589 Prepare the tent. 425 00:38:56,507 --> 00:39:00,032 Turn aside men, come. 426 00:39:00,076 --> 00:39:01,773 I have beauties for all your tastes. 427 00:39:02,992 --> 00:39:04,341 Come! 428 00:39:04,385 --> 00:39:05,603 Anything you want, 429 00:39:05,647 --> 00:39:07,649 I have it, I have it! 430 00:39:07,692 --> 00:39:08,737 If these are not to your liking, 431 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 I have even more in my city! 432 00:39:10,826 --> 00:39:12,044 Relax, you deserve it! 433 00:39:13,219 --> 00:39:15,613 Or not. 434 00:39:15,657 --> 00:39:16,919 Whatever you want! 435 00:39:16,962 --> 00:39:18,529 Whatever you wish! 436 00:39:18,573 --> 00:39:20,183 Satisfy your desires. 437 00:39:23,055 --> 00:39:24,230 Keep to the path. 438 00:39:26,711 --> 00:39:27,712 - Come! 439 00:39:27,756 --> 00:39:31,281 Whatever you wish, I have. 440 00:39:31,324 --> 00:39:33,588 He who is weary, will find rest here! 441 00:39:43,641 --> 00:39:45,948 It's different than I remember it. 442 00:39:45,991 --> 00:39:48,254 - You lived in Hebron? 443 00:39:48,298 --> 00:39:50,082 We all did. 444 00:39:50,126 --> 00:39:51,867 That was before Isaac's time. 445 00:39:54,870 --> 00:39:59,004 I was actually born there. 446 00:39:59,048 --> 00:40:00,615 - Was Ishmael born there as well? 447 00:40:07,056 --> 00:40:09,145 - Yes... 448 00:40:09,188 --> 00:40:10,276 he was born there as too. 449 00:40:41,351 --> 00:40:42,657 - Sarai! 450 00:40:42,700 --> 00:40:43,527 - What? 451 00:40:43,571 --> 00:40:45,224 What on earth? 452 00:40:46,922 --> 00:40:49,925 - The Lord came to me! 453 00:40:49,968 --> 00:40:52,493 - Hagar, bring a bowl of water! 454 00:40:52,536 --> 00:40:53,972 - Are you hurt?! 455 00:40:54,016 --> 00:40:55,191 - No. 456 00:40:55,234 --> 00:40:56,366 - Where have you been? 457 00:40:56,409 --> 00:40:57,889 It's been over a day. 458 00:40:57,933 --> 00:40:59,151 - With the Lord. 459 00:40:59,195 --> 00:41:00,849 He came to me. 460 00:41:00,892 --> 00:41:03,460 First, in a vision and then here in this tent. 461 00:41:03,504 --> 00:41:04,679 - What? 462 00:41:06,419 --> 00:41:08,552 - Then He took me out into the night. 463 00:41:08,596 --> 00:41:09,814 - Mistress... 464 00:41:09,858 --> 00:41:12,382 - Place it on the table. 465 00:41:12,425 --> 00:41:14,210 - And? 466 00:41:14,253 --> 00:41:17,169 - He says--He says He will give me descendants 467 00:41:17,213 --> 00:41:18,475 as numerous as the stars! 468 00:41:18,519 --> 00:41:20,477 My lord... 469 00:41:20,521 --> 00:41:21,783 - I'll take care of it. 470 00:41:25,438 --> 00:41:26,701 - Here, sit. 471 00:41:31,140 --> 00:41:35,057 When I woke yesterday, I looked everywhere for you. 472 00:41:36,972 --> 00:41:39,801 Before long, I began to panic. 473 00:41:39,844 --> 00:41:41,367 - I'm sorry. 474 00:41:41,411 --> 00:41:42,455 - I thought the Mesopotamians 475 00:41:42,499 --> 00:41:45,023 had come in retaliation 476 00:41:45,067 --> 00:41:46,982 and taken you from me. 477 00:41:47,025 --> 00:41:48,026 - I should have told you. 478 00:41:48,070 --> 00:41:49,898 I'm sorry. 479 00:41:49,941 --> 00:41:52,770 - Finally, I found Eliezer. 480 00:41:52,814 --> 00:41:57,906 He said you had taken a heifer and some livestock. 481 00:41:57,949 --> 00:42:00,561 - Yes, yes, the Lord has-- 482 00:42:00,604 --> 00:42:02,214 - Required a sacrifice? 483 00:42:02,258 --> 00:42:05,174 - No. 484 00:42:05,217 --> 00:42:07,437 He has made a covenant... 485 00:42:07,480 --> 00:42:09,352 the promise of descendants and this land. 486 00:42:09,395 --> 00:42:12,268 - Abram, I heard this before. 487 00:42:12,311 --> 00:42:14,400 - No, but now there's more. 488 00:42:14,444 --> 00:42:15,837 The Lord has made a covenant. 489 00:42:15,880 --> 00:42:17,012 It cannot be broken. 490 00:42:19,841 --> 00:42:21,843 - Well, how does He intend to bring this to pass? 491 00:42:21,886 --> 00:42:22,887 Through the line of Eliezer? 492 00:42:26,717 --> 00:42:30,416 - Eliezer of Damascus will no longer need be my heir. 493 00:42:33,855 --> 00:42:37,554 The Lord has said that my heir will come from my own body. 494 00:42:40,165 --> 00:42:41,079 - Yourbody. 495 00:42:41,123 --> 00:42:42,385 - Yes. 496 00:42:43,908 --> 00:42:44,909 - Yourbody. 497 00:42:50,915 --> 00:42:57,661 I am like a dry seed in the summer sun... 498 00:42:57,705 --> 00:42:59,620 I can bear you no heir. 499 00:42:59,663 --> 00:43:02,448 - No... the Lord has said-- 500 00:43:02,492 --> 00:43:07,149 - The Lord has said He will make a nation of you... 501 00:43:07,192 --> 00:43:09,368 give you descendants... 502 00:43:09,412 --> 00:43:11,762 give you an heir... 503 00:43:11,806 --> 00:43:13,721 of yourbody... 504 00:43:13,764 --> 00:43:16,201 not mine. 505 00:43:16,245 --> 00:43:17,115 - No. 506 00:43:19,161 --> 00:43:20,902 - Yes. 507 00:43:20,945 --> 00:43:24,079 For ten years-- for ten years 508 00:43:24,122 --> 00:43:25,689 He has promised this. 509 00:43:25,733 --> 00:43:26,908 I understand now. 510 00:43:29,345 --> 00:43:30,651 I understand. 511 00:43:35,090 --> 00:43:36,918 If the Lord has restrained me 512 00:43:36,961 --> 00:43:37,962 from bearing children... 513 00:43:43,881 --> 00:43:47,232 go into my maid, Hagar, the Egyptian. 514 00:43:47,276 --> 00:43:48,407 - Why would you say that? 515 00:43:50,496 --> 00:43:52,498 - Perhaps through her I'll bear children. 516 00:43:52,542 --> 00:43:53,630 - No, I can't! 517 00:43:53,674 --> 00:43:55,066 I can't go and lie with-- 518 00:43:55,110 --> 00:43:58,635 - Abram, noble men back home do the same. 519 00:44:01,507 --> 00:44:03,466 - But this can't be the Lord's plan. 520 00:44:06,643 --> 00:44:10,647 - When He first came to you in Ur, 521 00:44:10,691 --> 00:44:14,520 He told you to leave your country. 522 00:44:14,564 --> 00:44:19,525 He told you to leave your family, hmm? 523 00:44:19,569 --> 00:44:23,660 Maybe all along... 524 00:44:23,704 --> 00:44:26,794 you needed to have left me. 525 00:44:26,837 --> 00:44:27,795 - No. 526 00:44:31,276 --> 00:44:33,322 Sarai-- 527 00:44:33,365 --> 00:44:35,933 Husband, He has a plan for you. 528 00:44:35,977 --> 00:44:38,588 - Sarai. 529 00:44:38,631 --> 00:44:40,895 - I will not stand in your way. 530 00:44:40,938 --> 00:44:42,244 - You're not standing in the way of that. 531 00:44:44,202 --> 00:44:47,118 You're standing by my side. 532 00:44:47,162 --> 00:44:48,816 You're my wife. 533 00:44:48,859 --> 00:44:50,643 - Yes... 534 00:44:50,687 --> 00:44:51,906 now, let me be a goodwife. 535 00:45:42,870 --> 00:45:46,003 - We'll stop there and make camp. 536 00:45:46,047 --> 00:45:48,092 I'll gather wood and kindling for the fire. 537 00:45:48,136 --> 00:45:49,790 - Why don't you have Esh do that? 538 00:45:49,833 --> 00:45:51,139 - No. 539 00:45:51,182 --> 00:45:53,358 We need to be unpacked before we lose the light. 540 00:45:53,402 --> 00:45:55,317 - Yes, right. 541 00:45:55,360 --> 00:45:58,059 - We can use some of the wood we already have. 542 00:45:58,102 --> 00:45:59,712 - No. 543 00:45:59,756 --> 00:46:03,281 We'll need all of it... 544 00:46:03,325 --> 00:46:05,414 for tomorrow. 545 00:46:32,528 --> 00:46:33,877 - Father! 546 00:46:36,097 --> 00:46:39,317 It's only me. 547 00:46:39,361 --> 00:46:41,972 - This place is sprawling with wolf tracks. 548 00:46:42,016 --> 00:46:44,235 Should we move camp? 549 00:46:44,279 --> 00:46:50,459 - No; they'll fear the light, once the fire's lit. 550 00:46:50,502 --> 00:46:52,200 - They're nearly all set, 551 00:46:52,243 --> 00:46:56,900 so I thought I'd come and give you a hand. 552 00:46:56,944 --> 00:46:58,554 - All right. 553 00:46:58,597 --> 00:47:01,992 tie this bundle. 554 00:47:02,036 --> 00:47:03,646 Get the fire started before we're in the dark. 555 00:47:17,703 --> 00:47:18,617 - My lord. 556 00:47:20,576 --> 00:47:21,794 May I ask you a question? 557 00:47:26,234 --> 00:47:27,975 Why is the Lord having you trek all this way 558 00:47:28,018 --> 00:47:29,498 for a sacrifice? 559 00:47:33,632 --> 00:47:34,764 - I don't know. 560 00:47:36,679 --> 00:47:37,549 - You don't know?! 561 00:47:39,812 --> 00:47:41,205 - Well, if sacrifices earn greater favor, 562 00:47:41,249 --> 00:47:42,467 then you're sure to gain-- 563 00:47:42,511 --> 00:47:45,035 - The Lord's favor is not earned. 564 00:47:45,079 --> 00:47:47,211 - But... how can you say that, 565 00:47:47,255 --> 00:47:50,693 when, clearly, you've earned it yourself? 566 00:47:50,736 --> 00:47:51,824 - I have earned nothing. 567 00:47:54,044 --> 00:47:57,918 One who thinks he can stand before the Most High God 568 00:47:57,961 --> 00:48:01,051 and offer his own filthy, feeble deeds as a bargain... 569 00:48:01,095 --> 00:48:04,663 is blind to the holiness of God, 570 00:48:04,707 --> 00:48:08,450 and blind to the depths of his own sin. 571 00:48:08,493 --> 00:48:10,495 - Blind... 572 00:48:10,539 --> 00:48:12,671 So am I blind? 573 00:48:12,715 --> 00:48:14,412 Esh! 574 00:48:14,456 --> 00:48:16,545 - Everyone's blind... 575 00:48:16,588 --> 00:48:19,287 until their eyes are opened. 576 00:48:19,330 --> 00:48:20,853 - Is that some sort of riddle? 577 00:48:26,772 --> 00:48:29,601 - If the Lord God stands infinitely holy... 578 00:48:29,645 --> 00:48:30,776 then any sin 579 00:48:30,820 --> 00:48:33,823 must pit us infinitely opposed to Him. 580 00:48:33,866 --> 00:48:38,610 How can a man bridge such a chasm? 581 00:48:38,654 --> 00:48:42,397 We are lost at sea paddling into the wind... 582 00:48:42,440 --> 00:48:44,007 until the Lord comes to us... 583 00:48:44,051 --> 00:48:45,269 Hemakes the way. 584 00:48:47,445 --> 00:48:50,013 I gave sacrifice after sacrifice 585 00:48:50,057 --> 00:48:52,146 in the temples of the gods of my fathers... 586 00:48:52,189 --> 00:48:54,975 thinking I was nearing the divine. 587 00:48:55,018 --> 00:48:56,411 But all of it, 588 00:48:56,454 --> 00:48:57,934 all that effort, 589 00:48:57,978 --> 00:48:59,022 all those rites and rituals, 590 00:48:59,066 --> 00:49:01,416 all I was doing was-- 591 00:49:01,459 --> 00:49:03,157 was paddling into the wind. 592 00:49:03,200 --> 00:49:05,246 - You were sacrificing to the wrong gods. 593 00:49:05,289 --> 00:49:07,639 - False gods. 594 00:49:07,683 --> 00:49:11,774 But even if I were sacrificing in the name of the Lord, 595 00:49:11,817 --> 00:49:17,388 my faith was placed in my own abilities, not His-- 596 00:49:17,432 --> 00:49:18,824 how much I could give, 597 00:49:18,868 --> 00:49:20,783 how much Icould do. 598 00:49:20,826 --> 00:49:22,785 I believed I could-- 599 00:49:22,828 --> 00:49:25,962 I believed I could... 600 00:49:26,006 --> 00:49:29,879 right my own wrongs. 601 00:49:29,922 --> 00:49:31,794 But, in spite of it all, 602 00:49:31,837 --> 00:49:33,230 in spite of all I'd done... 603 00:49:33,274 --> 00:49:36,799 in spite of myself, 604 00:49:36,842 --> 00:49:40,672 while on my way to serve those demons I called gods, 605 00:49:40,716 --> 00:49:44,328 the Lord Himself came to me. 606 00:49:44,372 --> 00:49:46,722 He appeared before me. 607 00:49:46,765 --> 00:49:51,640 And--and in an instant, I was undone. 608 00:49:56,384 --> 00:49:58,864 When I saw Him, 609 00:49:58,908 --> 00:50:01,954 I saw myself for who I really was-- 610 00:50:01,998 --> 00:50:06,176 worthless, apart from His grace. 611 00:50:06,220 --> 00:50:07,438 - Your eyes were opened. 612 00:50:11,486 --> 00:50:14,184 - Then why all this way? 613 00:50:14,228 --> 00:50:15,925 Why go all this way? 614 00:50:15,968 --> 00:50:17,535 Go through all this effort? 615 00:50:17,579 --> 00:50:20,843 - Because this is what the Lord commands. 616 00:50:20,886 --> 00:50:24,542 - If He's the One who makes the way, 617 00:50:24,586 --> 00:50:26,283 why would He require sacrifices? 618 00:50:39,340 --> 00:50:43,518 - I suppose... 619 00:50:43,561 --> 00:50:47,783 He has us do this in remembrance, 620 00:50:47,826 --> 00:50:50,002 as a reminder. 621 00:50:50,046 --> 00:50:52,657 - To remind us of what? 622 00:50:52,701 --> 00:50:57,314 - That death is the penalty for sin. 623 00:50:57,358 --> 00:51:01,144 - But how is that not--? 624 00:51:01,188 --> 00:51:02,406 As you make sacrifices, 625 00:51:02,450 --> 00:51:04,104 you are, yourself, 626 00:51:04,147 --> 00:51:06,062 making payments for the sins you've done, 627 00:51:06,106 --> 00:51:08,804 righting your own wrongs. 628 00:51:08,847 --> 00:51:11,241 The death you say He requires... 629 00:51:11,285 --> 00:51:13,635 it is a life for a life. 630 00:51:13,678 --> 00:51:17,073 How does the life of an animal 631 00:51:17,117 --> 00:51:18,509 measure up to that of a man? 632 00:51:23,297 --> 00:51:24,341 - It cannot. 633 00:51:26,996 --> 00:51:28,302 - Then why journey all this way, 634 00:51:28,345 --> 00:51:29,564 if only for some symbol; 635 00:51:29,607 --> 00:51:32,393 if that's all it is? 636 00:51:32,436 --> 00:51:34,221 Esh, 637 00:51:34,264 --> 00:51:35,657 that's enough belaboring. 638 00:51:38,442 --> 00:51:40,792 - Who can know the mind of God, 639 00:51:40,836 --> 00:51:43,491 His ways, His thoughts? 640 00:51:43,534 --> 00:51:46,581 He has His reason for commanding a sacrifice, 641 00:51:46,624 --> 00:51:49,497 be it a symbol, or a memorial, 642 00:51:49,540 --> 00:51:56,547 whatever the purpose, the Lord knows... 643 00:51:56,591 --> 00:51:57,635 and it must be good. 644 00:52:00,377 --> 00:52:01,726 - You believe that? 645 00:52:06,253 --> 00:52:07,602 - I must believe that. 646 00:52:12,041 --> 00:52:16,480 - I don't know, to trek sofar... 647 00:52:16,524 --> 00:52:19,222 seems more like some act of penance for some great sin. 648 00:52:44,247 --> 00:52:46,728 - She shall be a wife to you as well. 649 00:52:49,034 --> 00:52:52,864 ♪ ♪ 650 00:53:39,868 --> 00:53:41,870 - Lord have mercy. 651 00:54:52,201 --> 00:54:56,814 - Oh, Lord... 652 00:54:56,858 --> 00:55:00,383 my sin has been great before You, I know. 653 00:55:03,255 --> 00:55:06,346 And if this is Your retribution, 654 00:55:06,389 --> 00:55:07,216 it is just. 655 00:55:13,701 --> 00:55:17,487 But Lord God, I beg You... 656 00:55:17,531 --> 00:55:19,097 I beg You for Your mercy. 657 00:55:23,667 --> 00:55:31,588 Do not let my sins be on my son's head... 658 00:55:31,632 --> 00:55:33,677 the son You promised. 659 00:55:38,203 --> 00:55:39,857 What's Your purpose in this? 660 00:55:42,947 --> 00:55:46,124 If this is Your judgment on me... 661 00:55:46,168 --> 00:55:48,388 then take my life, not his. 662 00:55:51,739 --> 00:55:55,003 Take mylife, not his. 663 00:55:55,046 --> 00:55:57,701 Not his, Lord; take me. 664 00:55:57,745 --> 00:55:59,442 Take me. 665 00:55:59,486 --> 00:56:01,052 Take me! 666 00:56:01,096 --> 00:56:03,011 Take me!! 667 00:56:10,627 --> 00:56:14,414 Lord, I lay--I lay my life down at Your feet. 668 00:56:14,457 --> 00:56:16,938 It is Yours. 669 00:56:16,981 --> 00:56:19,549 Please hear me, Lord. 670 00:56:19,593 --> 00:56:20,594 Please grant me this, 671 00:56:20,637 --> 00:56:24,424 by Your grace, Lord, please... 672 00:56:24,467 --> 00:56:25,816 please. 673 00:56:29,994 --> 00:56:31,343 Please hear me. 674 00:56:33,084 --> 00:56:36,392 Please. 675 00:56:36,436 --> 00:56:39,700 Please. 676 00:56:45,967 --> 00:56:52,060 ♪ ♪ 677 00:57:26,268 --> 00:57:32,013 ♪ ♪ 678 00:57:55,950 --> 00:57:59,910 ♪ ♪ 679 00:58:21,976 --> 00:58:26,458 ♪ ♪ 680 00:58:47,915 --> 00:58:50,395 - Your brazenness last night... 681 00:58:50,439 --> 00:58:51,614 is unacceptable. 682 00:58:54,748 --> 00:58:57,272 You will show him respect. 683 00:58:57,315 --> 00:59:00,014 - Just as he shows respect to me and my people? 684 00:59:00,057 --> 00:59:01,668 - Esh... 685 00:59:01,711 --> 00:59:03,060 he's right when he tells you 686 00:59:03,104 --> 00:59:04,627 that you're better off in his house 687 00:59:04,671 --> 00:59:06,498 than with those people. 688 00:59:06,542 --> 00:59:08,239 They're ruthless and wicked. 689 00:59:08,283 --> 00:59:10,067 - So I should drop down and kiss his feet 690 00:59:10,111 --> 00:59:12,679 for giving me the honor of being his slave? 691 00:59:12,722 --> 00:59:14,376 - Much better to be a slave to the righteous 692 00:59:14,419 --> 00:59:16,117 than a slave to the wicked. 693 00:59:16,160 --> 00:59:17,509 - Righteous? 694 00:59:17,553 --> 00:59:19,163 Are you delusional? 695 00:59:19,207 --> 00:59:22,036 Or is your flattery only because of your position? 696 00:59:22,079 --> 00:59:23,733 - What position? 697 00:59:23,777 --> 00:59:27,041 - You're the son of the chief servant. 698 00:59:27,084 --> 00:59:30,087 Do you not see how advantageous your situation is? 699 00:59:30,131 --> 00:59:32,524 - I love my master. 700 00:59:32,568 --> 00:59:35,223 - With Ishmael and his mother, Hagar, banished, 701 00:59:35,266 --> 00:59:38,705 if anything were to befall Isaac, 702 00:59:38,748 --> 00:59:41,272 His inheritance would revert back to your father, 703 00:59:41,316 --> 00:59:42,230 back to you. 704 00:59:42,273 --> 00:59:45,102 - No. 705 00:59:45,146 --> 00:59:46,408 - Oh, so this has crossed your mind. 706 00:59:47,714 --> 00:59:48,802 - Stop. 707 00:59:50,760 --> 00:59:51,979 Isaac is my friend. 708 00:59:52,022 --> 00:59:54,590 - And Ishmael was mine! 709 00:59:54,634 --> 00:59:57,288 - You've given the devil a foothold in your mind. 710 00:59:57,332 --> 01:00:00,161 Shut your mouth and put away those thoughts. 711 01:00:02,206 --> 01:00:03,730 - Think of your progeny. 712 01:00:03,773 --> 01:00:06,515 How else will they be anything more than slaves? 713 01:00:06,558 --> 01:00:09,257 - That's enough! 714 01:00:09,300 --> 01:00:12,216 Don't give me a reason to bring a report to my father. 715 01:00:18,962 --> 01:00:21,095 - Your master's not as righteous as you claim... 716 01:00:50,298 --> 01:00:54,694 ♪ ♪ 717 01:01:21,895 --> 01:01:23,200 - Sarai? 718 01:01:24,941 --> 01:01:26,073 What's wrong? 719 01:01:27,509 --> 01:01:28,728 - Everything is wrong. 720 01:01:33,080 --> 01:01:34,559 - What? 721 01:01:34,603 --> 01:01:37,388 - Don't play ignorant with me! 722 01:01:37,432 --> 01:01:40,087 I have followed you all these years. 723 01:01:43,133 --> 01:01:47,921 I have clung to you through every trial, 724 01:01:47,964 --> 01:01:49,313 every day, 725 01:01:49,357 --> 01:01:51,228 every week, 726 01:01:51,272 --> 01:01:55,276 every month, year after year... 727 01:01:55,319 --> 01:01:59,889 waiting for what you claimed the Lord has promised. 728 01:01:59,933 --> 01:02:05,242 And now, after all this... 729 01:02:05,286 --> 01:02:07,723 what do I have? 730 01:02:07,767 --> 01:02:10,247 Hmm? 731 01:02:10,291 --> 01:02:13,860 A husband that I must share... 732 01:02:13,903 --> 01:02:15,513 a bed that has been stained... 733 01:02:18,560 --> 01:02:20,127 and a hope that has faded away. 734 01:02:20,170 --> 01:02:21,519 No. 735 01:02:22,607 --> 01:02:24,914 No! 736 01:02:24,958 --> 01:02:28,396 Don't act like you care for me! 737 01:02:28,439 --> 01:02:30,659 It's you! 738 01:02:30,702 --> 01:02:31,616 - It's your fault! 739 01:02:31,660 --> 01:02:33,270 All of this is your fault! 740 01:02:33,314 --> 01:02:34,663 Your fault; it's all I have. 741 01:02:37,448 --> 01:02:38,623 No... 742 01:02:38,667 --> 01:02:41,191 I'm such a fool. 743 01:02:41,235 --> 01:02:43,411 - I'm sorry. 744 01:02:43,454 --> 01:02:46,457 I'm so sorry for this long-suffering. 745 01:02:46,501 --> 01:02:49,286 We must believe the Lord's working something in it all. 746 01:02:49,330 --> 01:02:51,811 Look at me. 747 01:02:51,854 --> 01:02:54,422 We must cling to our faith. 748 01:02:54,465 --> 01:02:56,816 - As you did... 749 01:02:56,859 --> 01:02:58,948 when you went into my handmaiden? 750 01:03:01,777 --> 01:03:03,735 - You gave her to me. 751 01:03:03,779 --> 01:03:05,259 I protested. 752 01:03:05,302 --> 01:03:06,956 - You protested?! 753 01:03:07,000 --> 01:03:08,915 - Yes. 754 01:03:08,958 --> 01:03:12,309 - The child in her belly would say otherwise! 755 01:03:12,353 --> 01:03:13,310 - You suggested that. 756 01:03:15,617 --> 01:03:21,362 - I was a wife striving to please her husband! 757 01:03:21,405 --> 01:03:25,105 Seeing the disappointment in your eyes, 758 01:03:25,148 --> 01:03:31,154 month after month, year after year. 759 01:03:31,198 --> 01:03:33,853 It broke me, Abram. 760 01:03:33,896 --> 01:03:37,073 I was broken. 761 01:03:37,117 --> 01:03:41,121 So in weakness, 762 01:03:41,164 --> 01:03:47,518 I gave my maid into your embrace. 763 01:03:47,562 --> 01:03:51,696 But you-- you embraced her! 764 01:03:51,740 --> 01:03:53,611 Youtook her! 765 01:03:53,655 --> 01:03:56,571 Youlaid with her! 766 01:03:56,614 --> 01:03:59,966 You! You! 767 01:04:00,009 --> 01:04:03,360 And now that she has conceived, 768 01:04:03,404 --> 01:04:07,756 I am disgraceful in her eyes-- 769 01:04:07,799 --> 01:04:10,715 walking around like this is herhousehold. 770 01:04:13,501 --> 01:04:17,592 I hear the whispers. 771 01:04:17,635 --> 01:04:21,074 The way she looks at you. 772 01:04:21,117 --> 01:04:22,858 The way she looks at me. 773 01:04:22,902 --> 01:04:27,341 She vies for my place. 774 01:04:27,384 --> 01:04:28,559 And she has it. 775 01:04:28,603 --> 01:04:29,430 - No. 776 01:04:29,473 --> 01:04:30,518 - Yes! 777 01:04:30,561 --> 01:04:31,475 - No, she doesn't have it. 778 01:04:31,519 --> 01:04:34,130 - You may have your heir, 779 01:04:34,174 --> 01:04:37,829 you may have your nation, 780 01:04:37,873 --> 01:04:41,007 you may have everything. 781 01:04:41,050 --> 01:04:43,574 But know this... 782 01:04:43,618 --> 01:04:48,579 your house now stands divided, Abram. 783 01:04:48,623 --> 01:04:50,103 And it's on you, Abram. 784 01:04:52,757 --> 01:04:56,413 Let the Lord be the Judge between you and I. 785 01:04:56,457 --> 01:04:57,849 - Listen to me. 786 01:04:57,893 --> 01:05:00,678 My wife, I-- I-- 787 01:05:00,722 --> 01:05:03,638 - You what? 788 01:05:03,681 --> 01:05:06,206 - She does not have your place... 789 01:05:06,249 --> 01:05:08,469 If there's any contention, 790 01:05:08,512 --> 01:05:10,166 do with her as you will. 791 01:05:10,210 --> 01:05:12,212 Hagar is your maid. 792 01:05:12,255 --> 01:05:15,955 - Do not preach to me about faith any longer. 793 01:05:22,918 --> 01:05:24,006 Is today the day? 794 01:05:25,486 --> 01:05:26,966 - Hmm? 795 01:05:27,009 --> 01:05:28,445 - We'll make it to Moriah today? 796 01:05:30,795 --> 01:05:31,622 Yes. 797 01:05:34,669 --> 01:05:36,105 We'll make it to Moriah today. 798 01:05:42,938 --> 01:05:43,808 Beautiful. 799 01:05:46,463 --> 01:05:48,683 How can the Lord be so good-- as to give us all this? 800 01:05:51,251 --> 01:05:53,122 What can we ever give in return? 801 01:06:00,608 --> 01:06:01,739 - We should be on our way. 802 01:06:04,220 --> 01:06:05,526 - Father?! 803 01:06:08,616 --> 01:06:09,878 What have I done? 804 01:06:13,795 --> 01:06:14,883 - You have done nothing. 805 01:06:17,233 --> 01:06:19,366 - Your silence and separation these past few days... 806 01:06:22,543 --> 01:06:23,805 what is it? 807 01:06:27,069 --> 01:06:28,375 - Sometimes... 808 01:06:32,422 --> 01:06:34,598 sometimes the Lord calls us to great tasks... 809 01:06:37,775 --> 01:06:38,950 impossible tasks. 810 01:06:46,306 --> 01:06:48,047 - Is anything too difficult for the Lord? 811 01:06:51,746 --> 01:06:55,532 - No. 812 01:06:55,576 --> 01:06:58,187 No, my son... no. 813 01:06:58,231 --> 01:06:59,971 All's loaded and ready, my lord! 814 01:07:02,409 --> 01:07:05,586 ♪ ♪ 815 01:07:27,564 --> 01:07:32,047 ♪ ♪ 816 01:07:51,806 --> 01:07:55,592 ♪ ♪ 817 01:07:58,856 --> 01:08:01,120 Is this it? 818 01:08:01,163 --> 01:08:01,990 This is Ephrathah. 819 01:08:26,319 --> 01:08:27,842 - I have never noticed that before. 820 01:08:30,758 --> 01:08:32,890 Is that from your time in Egypt? 821 01:08:32,934 --> 01:08:34,544 No... 822 01:08:34,588 --> 01:08:35,763 these aren't Egyptian. 823 01:08:39,636 --> 01:08:41,508 - What does it say? 824 01:08:41,551 --> 01:08:43,423 - I don't know. 825 01:08:43,466 --> 01:08:45,381 This was my father's staff. 826 01:08:45,425 --> 01:08:47,209 It was his father's before him, 827 01:08:47,253 --> 01:08:50,908 His father's before him, and so on, 828 01:08:50,952 --> 01:08:53,563 It's a language now forgotten, I suppose. 829 01:08:53,607 --> 01:08:55,652 - I never knew that. 830 01:08:55,696 --> 01:08:58,002 - And some day he'll hand it down to you. 831 01:08:59,874 --> 01:09:01,049 May I see it? 832 01:09:10,014 --> 01:09:11,190 Wow. 833 01:09:16,282 --> 01:09:17,544 This is amazing. 834 01:09:24,594 --> 01:09:27,206 - One more thing for you to inherit. 835 01:09:35,518 --> 01:09:39,043 - These last days on the road, 836 01:09:39,087 --> 01:09:41,655 a question has lingered in my mind. 837 01:09:43,744 --> 01:09:45,615 If you were willing to save wickedSodomites 838 01:09:45,659 --> 01:09:49,271 from the hands of foreign kings all those years ago... 839 01:09:49,315 --> 01:09:50,794 why do you hold such a bitter disdain 840 01:09:50,838 --> 01:09:54,711 for the Pelishtiy, mypeople, today? 841 01:09:54,755 --> 01:09:56,452 I do not disdain them. 842 01:09:56,496 --> 01:09:58,062 - Then why are you so quick to belittle them, 843 01:09:58,106 --> 01:09:59,281 and so quick to blame them 844 01:09:59,325 --> 01:10:01,501 for the murder of that man on the road? 845 01:10:01,544 --> 01:10:03,894 - I disdain their deeds-- 846 01:10:03,938 --> 01:10:06,201 and I blame them for that man's murder... 847 01:10:06,245 --> 01:10:08,377 and for the robbing of his daughter, 848 01:10:08,421 --> 01:10:10,553 because it islike them to do such a thing. 849 01:10:10,597 --> 01:10:12,338 - Oh, it's like them to do so? 850 01:10:12,381 --> 01:10:13,382 - Yes. 851 01:10:13,426 --> 01:10:14,427 - And how do you know this? 852 01:10:17,168 --> 01:10:18,387 - Because they once took my wife. 853 01:10:21,390 --> 01:10:25,786 They placed her in the harem of Abimelech their king. 854 01:10:25,829 --> 01:10:28,963 But the Lord plagued his house and his people. 855 01:10:29,006 --> 01:10:30,181 So when he found out she was my wife, 856 01:10:30,225 --> 01:10:31,879 he gave her back-- 857 01:10:31,922 --> 01:10:35,883 along with wealth and servants as repayment. 858 01:10:35,926 --> 01:10:37,624 And so you and your mother entered into my household. 859 01:10:41,192 --> 01:10:42,759 Praise God Abimelech hadn't yet lain with her. 860 01:10:46,241 --> 01:10:47,764 - That still doesn't prove that thatman's daughter 861 01:10:47,808 --> 01:10:49,853 was taken by men of Pelesheth. 862 01:10:49,897 --> 01:10:50,854 - No, it doesn't, 863 01:10:50,898 --> 01:10:54,075 but the odds are in their favor. 864 01:10:54,118 --> 01:10:57,861 Wicked kings are renowned for storing up stolen women. 865 01:10:57,905 --> 01:11:00,516 Ask your mother if she would disagree. 866 01:11:00,560 --> 01:11:03,258 Ultimately, however, in this world, 867 01:11:03,302 --> 01:11:05,042 all men are capable of such evil. 868 01:11:05,086 --> 01:11:06,174 - Even you? 869 01:11:06,217 --> 01:11:07,915 - Yes, even me. 870 01:11:07,958 --> 01:11:10,221 Apart from my God's grace, 871 01:11:10,265 --> 01:11:11,788 allmen are capable of much worse. 872 01:11:15,444 --> 01:11:17,925 Praise God that He has delivered you out 873 01:11:17,968 --> 01:11:20,797 from under such taskmasters. 874 01:11:20,841 --> 01:11:23,452 - You pride yourself on being a safe haven 875 01:11:23,496 --> 01:11:25,106 for paganrefugees? 876 01:11:25,149 --> 01:11:27,064 - Pride myself? 877 01:11:27,108 --> 01:11:29,806 If I can point man back to his Creator... 878 01:11:29,850 --> 01:11:31,852 then to God be the glory. 879 01:11:31,895 --> 01:11:34,985 - Point man back to his Creator. 880 01:11:35,029 --> 01:11:36,552 Is that what you were doing 881 01:11:36,596 --> 01:11:38,380 when you banished your own son with his Egyptian mother? 882 01:11:38,424 --> 01:11:40,077 - Eshcolam! 883 01:11:40,121 --> 01:11:42,819 My father will hear of your insolence! 884 01:11:42,863 --> 01:11:46,257 - It's all right. 885 01:11:46,301 --> 01:11:48,477 I'd rather answer his question 886 01:11:48,521 --> 01:11:50,697 and bring truth to light 887 01:11:50,740 --> 01:11:52,351 than allow animosity to fester. 888 01:11:59,445 --> 01:12:01,621 When Isaac was very young, 889 01:12:01,664 --> 01:12:07,191 Ishmael's scoffing towards him became too much to bear. 890 01:12:07,235 --> 01:12:11,935 We had seen the same contention in his mother years before. 891 01:12:11,979 --> 01:12:14,242 Eventually, the Lord had said to send them away. 892 01:12:14,285 --> 01:12:15,243 - The Lord said. 893 01:12:17,376 --> 01:12:20,074 - It brought me great pain... 894 01:12:20,117 --> 01:12:21,945 but the Lord says 895 01:12:21,989 --> 01:12:25,645 He will make a great nation of him as my seed... 896 01:12:25,688 --> 01:12:28,430 and that 12 princes will come from his line. 897 01:12:28,474 --> 01:12:30,214 - Does that help settle your conscience? 898 01:12:30,258 --> 01:12:31,477 - Get out! 899 01:12:31,520 --> 01:12:32,565 - I'm not finished! 900 01:12:32,608 --> 01:12:34,436 - Yes, you are! 901 01:12:34,480 --> 01:12:38,179 - You give yourself license to do whatever you wish 902 01:12:38,222 --> 01:12:40,877 as long as you can say, "the Lord has said!" 903 01:12:40,921 --> 01:12:42,139 Bastardize your son-- 904 01:12:42,183 --> 01:12:43,402 Kelzar, wait. 905 01:12:43,445 --> 01:12:44,664 enslave whoever you wish, 906 01:12:44,707 --> 01:12:45,708 Kelzar! 907 01:12:45,752 --> 01:12:47,318 mutilate the men of your house! 908 01:12:47,362 --> 01:12:48,319 - Wait! 909 01:12:48,363 --> 01:12:49,843 - I know your intentions! 910 01:12:49,886 --> 01:12:53,107 You come plant yourself here in my homeland 911 01:12:53,150 --> 01:12:57,503 and seek to build a slave army to overthrow my people! 912 01:12:57,546 --> 01:12:59,243 You think you deserve this land?! 913 01:12:59,287 --> 01:13:02,290 - No... 914 01:13:02,333 --> 01:13:04,684 no; neither do you. 915 01:13:08,209 --> 01:13:09,645 What man deserves any good thing in this world? 916 01:13:12,343 --> 01:13:13,867 - You expect me to praise your God 917 01:13:13,910 --> 01:13:16,478 for giving me the privilege of being your slave... 918 01:13:16,522 --> 01:13:18,306 ...Omaster of righteousness?! 919 01:13:18,349 --> 01:13:20,003 - That's it! 920 01:13:20,047 --> 01:13:22,179 I'm going to bring you back home by a rope! 921 01:13:22,223 --> 01:13:23,093 Isaac, grab the vine. 922 01:13:24,704 --> 01:13:26,967 - What torments you, Abraham?! 923 01:13:27,010 --> 01:13:29,056 Take your hands off me! 924 01:13:29,099 --> 01:13:30,971 Tell us what you're hiding! 925 01:13:31,014 --> 01:13:32,363 What you scream of at night! 926 01:13:36,367 --> 01:13:37,325 Ahh! 927 01:13:41,372 --> 01:13:42,243 - This is my land! 928 01:14:25,025 --> 01:14:26,461 Well done, old man. 929 01:14:28,811 --> 01:14:30,596 Seems our warrior shepherd 930 01:14:30,639 --> 01:14:32,685 is still one to be reckoned with... 931 01:14:32,728 --> 01:14:35,949 even in the twilight of his years! 932 01:14:35,992 --> 01:14:40,170 Abram of the Kasdim. 933 01:14:40,214 --> 01:14:42,346 - Abraham. 934 01:14:42,390 --> 01:14:46,742 - Having a bit of a scuffle, are we? 935 01:14:46,786 --> 01:14:50,050 You know, you shouldn't charge your master like that. 936 01:14:50,093 --> 01:14:53,270 Especially one known to conquer kings. 937 01:14:53,314 --> 01:14:55,055 You'll be fortunate 938 01:14:55,098 --> 01:14:56,447 if he doesn't put you to death for it. 939 01:15:00,016 --> 01:15:02,541 It's only a misunderstanding. 940 01:15:02,584 --> 01:15:04,847 If I'm not mistaken, 941 01:15:04,891 --> 01:15:08,111 you were headed to Hebron. 942 01:15:08,155 --> 01:15:10,984 Did you miss it? 943 01:15:11,027 --> 01:15:13,682 It's a day's walk back thatway. 944 01:15:13,726 --> 01:15:16,424 - "Beyond Hebron" is what I said. 945 01:15:16,467 --> 01:15:18,687 - Beyond... certainly wellbeyond. 946 01:15:22,473 --> 01:15:24,432 If you were more truthful, 947 01:15:24,475 --> 01:15:26,129 I would've been more intentional 948 01:15:26,173 --> 01:15:27,914 about collecting a tithe 949 01:15:27,957 --> 01:15:31,265 for the extent of which you used my king's road. 950 01:15:31,308 --> 01:15:33,833 - Looks to me like you've taken enough "tithes" already! 951 01:15:33,876 --> 01:15:36,096 - Isaac, quiet yourself! 952 01:15:36,139 --> 01:15:37,706 - Looks to me you need a lesson 953 01:15:37,750 --> 01:15:39,578 in speaking out of turn, boy. 954 01:15:39,621 --> 01:15:42,015 - We are far from the coast. 955 01:15:42,058 --> 01:15:44,931 Abimelech has no territory this far into Canaan. 956 01:15:44,974 --> 01:15:47,847 - Our king is a man of ambition. 957 01:15:47,890 --> 01:15:49,109 - And since when does tithing 958 01:15:49,152 --> 01:15:50,980 require robbing a poor father of his daughter? 959 01:15:59,467 --> 01:16:03,340 - You speak of what you do not know, boy. 960 01:16:03,384 --> 01:16:04,603 - Put your sword away. 961 01:16:04,646 --> 01:16:06,169 You can take whatever you want. 962 01:16:06,213 --> 01:16:07,431 - I know exactly of what I speak... 963 01:16:09,912 --> 01:16:12,785 a man slain on the road, 964 01:16:12,828 --> 01:16:14,874 whose dying lips only spoke of his stolen daughter. 965 01:16:14,917 --> 01:16:15,875 - Isaac! 966 01:16:17,006 --> 01:16:18,573 You snakes! 967 01:16:18,617 --> 01:16:21,532 You think you can flee the condemnation that awaits you?! 968 01:16:21,576 --> 01:16:23,970 - Come to me. 969 01:16:24,013 --> 01:16:28,539 I will give your flesh to the birds of the air 970 01:16:28,583 --> 01:16:31,238 and the beasts of the field. 971 01:16:31,281 --> 01:16:32,805 - Let the girl go! 972 01:16:32,848 --> 01:16:35,677 - We've come only to sacrifice to the Lord God! 973 01:16:35,721 --> 01:16:39,638 Take what you want; we'll be on our way! 974 01:16:39,681 --> 01:16:41,857 - How about I take you as a tithe? 975 01:16:41,901 --> 01:16:42,989 - You will not! 976 01:16:48,864 --> 01:16:50,170 - So be it. 977 01:16:53,042 --> 01:16:59,875 My life... for hers. 978 01:16:59,919 --> 01:17:02,486 She's used goods now anyway. 979 01:17:05,141 --> 01:17:07,056 We can make him an effeminate! 980 01:17:07,100 --> 01:17:09,319 Many in the court will love that! 981 01:17:11,060 --> 01:17:12,671 - You will do nothing... 982 01:17:12,714 --> 01:17:13,541 other than leave right now! 983 01:17:14,977 --> 01:17:16,022 - Stop! 984 01:17:20,069 --> 01:17:21,984 How about I cut a tenth of your son's body... 985 01:17:24,639 --> 01:17:26,380 we'll call it a day? 986 01:17:27,729 --> 01:17:30,993 - My son speaks the truth. 987 01:17:31,037 --> 01:17:34,083 You cannot escape the eternal torment that awaits you. 988 01:17:34,127 --> 01:17:35,868 The road you're on now 989 01:17:35,911 --> 01:17:37,652 will only lead to fire and flame. 990 01:17:37,696 --> 01:17:39,132 Now, let go of my son! 991 01:17:40,481 --> 01:17:42,091 - Isaac! 992 01:17:42,135 --> 01:17:43,005 - Watch out! 993 01:17:54,887 --> 01:17:58,455 Do not preach to me about faith any longer. 994 01:18:04,287 --> 01:18:09,292 If all your hopes were dashed upon the rock... 995 01:18:09,336 --> 01:18:14,384 and all that you loved was lost... 996 01:18:14,428 --> 01:18:18,214 would yourfaith still stand? 997 01:18:18,258 --> 01:18:20,739 Or would you curse God to His face? 998 01:18:31,445 --> 01:18:32,576 Should I hide 999 01:18:32,620 --> 01:18:34,578 what I am about to do from Abraham? 1000 01:18:40,454 --> 01:18:41,803 For I have chosen him, 1001 01:18:44,937 --> 01:18:47,417 so that he will command his children 1002 01:18:47,461 --> 01:18:49,942 and his house after him, 1003 01:18:49,985 --> 01:18:51,639 to keep the way of the LORD. 1004 01:18:54,381 --> 01:18:57,079 This is how the LORD will fulfill to Abraham 1005 01:18:57,123 --> 01:18:59,429 what He promised him. 1006 01:19:09,135 --> 01:19:11,398 Get away from him! 1007 01:19:11,441 --> 01:19:12,921 Don't touch him! 1008 01:19:12,965 --> 01:19:14,531 Captain! 1009 01:19:14,575 --> 01:19:16,446 The king will have your head if he gets word of this! 1010 01:19:16,490 --> 01:19:17,883 You must leave now! 1011 01:19:17,926 --> 01:19:18,927 It's not worth it! 1012 01:19:22,801 --> 01:19:24,498 Saddle her up. 1013 01:19:24,541 --> 01:19:25,629 Let's go... 1014 01:19:27,849 --> 01:19:28,763 I'll leave them for the vultures. 1015 01:19:32,288 --> 01:19:34,943 I am God Almighty. 1016 01:19:34,987 --> 01:19:37,380 Walk before Me and be blameless. 1017 01:19:46,955 --> 01:19:48,130 My Lord! 1018 01:19:51,133 --> 01:19:52,743 Isaac! 1019 01:19:55,137 --> 01:19:57,096 No longer shall you be called Abram. 1020 01:19:59,968 --> 01:20:03,580 Abraham shall be your name. 1021 01:20:03,624 --> 01:20:06,714 For I have made you a "Father of many nations." 1022 01:20:10,544 --> 01:20:12,546 As for your wife, 1023 01:20:12,589 --> 01:20:15,636 no longer shall you call her Sarai. 1024 01:20:15,679 --> 01:20:18,334 Sarah shall be her name. 1025 01:20:18,378 --> 01:20:21,860 She shall be the mother of nations. 1026 01:20:21,903 --> 01:20:26,516 Kings of peoples shall be from her. 1027 01:20:26,560 --> 01:20:29,650 I will bless her indeed. 1028 01:20:29,693 --> 01:20:32,609 Your wife, Sarah, 1029 01:20:32,653 --> 01:20:35,134 will bear you a son, 1030 01:20:35,177 --> 01:20:37,092 and you shall call his name-- 1031 01:20:37,136 --> 01:20:38,180 Father!! 1032 01:20:38,224 --> 01:20:39,486 Isaac. 1033 01:20:39,529 --> 01:20:40,791 - Father, are you all right?! 1034 01:20:44,099 --> 01:20:46,493 I will confirm my covenant withhim... 1035 01:20:50,236 --> 01:20:52,107 as apermanent covenant. 1036 01:20:56,242 --> 01:20:57,678 - I'm all right, my son; 1037 01:20:59,941 --> 01:21:00,942 I'm all right. 1038 01:21:11,866 --> 01:21:16,915 ♪ ♪ 1039 01:21:41,896 --> 01:21:45,508 ♪ ♪ 1040 01:21:48,033 --> 01:21:51,906 Are you all right... my love? 1041 01:21:54,082 --> 01:21:55,301 Are you all right? 1042 01:22:11,665 --> 01:22:12,971 Sarah? 1043 01:22:26,854 --> 01:22:31,467 - I feel... there's a child growing in my belly. 1044 01:22:38,866 --> 01:22:39,998 - Are you certain?! 1045 01:22:45,742 --> 01:22:48,571 - It's impossible! 1046 01:22:48,615 --> 01:22:50,008 Who would believe it?! 1047 01:22:53,576 --> 01:22:56,492 - Is anything too difficult for the Lord? 1048 01:23:06,720 --> 01:23:12,595 ♪ ♪ 1049 01:23:36,706 --> 01:23:38,882 - We'll go up and worship; 1050 01:23:38,926 --> 01:23:40,101 then come back to you. 1051 01:23:42,973 --> 01:23:47,195 ♪ ♪ 1052 01:24:10,914 --> 01:24:20,402 - My mother... and my father... 1053 01:24:20,446 --> 01:24:28,715 devoted their lives to the gods of Damascus-- 1054 01:24:28,758 --> 01:24:34,068 striving to earn favor from wood and stone. 1055 01:24:41,031 --> 01:24:46,080 Then one day, 1056 01:24:46,124 --> 01:24:50,954 thatman entered their city. 1057 01:24:54,262 --> 01:24:57,135 Where would I be without him? 1058 01:24:57,178 --> 01:24:58,701 Where would my mother be? 1059 01:25:05,839 --> 01:25:10,148 When all of the world went wicked, 1060 01:25:10,191 --> 01:25:16,023 the Lord chose that man out from the wicked, 1061 01:25:16,066 --> 01:25:18,678 that hope may endure. 1062 01:25:38,350 --> 01:25:40,569 My Lord Abraham! 1063 01:25:40,613 --> 01:25:41,788 Father? 1064 01:25:41,831 --> 01:25:44,791 - I'm here, my son. 1065 01:25:44,834 --> 01:25:46,575 - We have the fire, the wood... 1066 01:25:46,619 --> 01:25:50,927 but... where's the lamb for the burnt offering? 1067 01:25:50,971 --> 01:25:52,146 Your son! 1068 01:25:52,190 --> 01:25:53,016 Your son is here! 1069 01:26:01,895 --> 01:26:03,679 God Himself 1070 01:26:03,723 --> 01:26:05,464 will provide a lamb for the burnt offering. 1071 01:26:12,601 --> 01:26:16,214 ♪ ♪ 1072 01:26:29,357 --> 01:26:30,663 There... 1073 01:26:33,274 --> 01:26:37,235 ♪ ♪ 1074 01:27:11,660 --> 01:27:12,748 - The wood, now. 1075 01:27:34,683 --> 01:27:36,076 I don't deserve this. 1076 01:27:39,819 --> 01:27:41,908 God is so good to us. 1077 01:27:45,781 --> 01:27:47,392 He keeps His promises. 1078 01:27:54,181 --> 01:27:56,270 What's wrong? 1079 01:27:59,795 --> 01:28:01,362 - Forgive me. 1080 01:28:03,538 --> 01:28:05,105 - For what? 1081 01:28:09,065 --> 01:28:13,287 - The Lord has said-- 1082 01:28:13,331 --> 01:28:15,463 the Lord has said for you to be the sacrifice. 1083 01:28:17,726 --> 01:28:18,814 - What? 1084 01:28:21,208 --> 01:28:22,775 Wh-why? 1085 01:28:22,818 --> 01:28:24,080 - I don't know. 1086 01:28:24,124 --> 01:28:26,431 - Ask Him. 1087 01:28:26,474 --> 01:28:27,606 Speak to Him; 1088 01:28:27,649 --> 01:28:29,216 perhaps there's another way. 1089 01:28:29,259 --> 01:28:30,870 - I did! 1090 01:28:30,913 --> 01:28:32,828 Every night as I lie awake! 1091 01:28:32,872 --> 01:28:34,613 Every moment of our journey! 1092 01:28:34,656 --> 01:28:37,050 Every step toward this place, 1093 01:28:37,093 --> 01:28:41,184 this has been my heart's constant cry. 1094 01:28:41,228 --> 01:28:43,796 Silence has been His only answer. 1095 01:28:43,839 --> 01:28:45,014 - Have I done wrong? 1096 01:28:45,058 --> 01:28:49,497 - No... no. 1097 01:28:49,541 --> 01:28:52,544 You have done no wrong in my eyes. 1098 01:28:52,587 --> 01:28:55,590 - Am I not the son He intended for you? 1099 01:28:55,634 --> 01:28:57,157 - You are! 1100 01:28:57,200 --> 01:28:59,246 You are the son of promise. 1101 01:28:59,289 --> 01:29:02,423 He has promised a great nation through you... 1102 01:29:02,467 --> 01:29:03,990 you, Isaac; 1103 01:29:04,033 --> 01:29:07,167 He has called you by name. 1104 01:29:07,210 --> 01:29:08,473 - Why then must you kill me? 1105 01:29:10,518 --> 01:29:12,651 - I don't know. 1106 01:29:12,694 --> 01:29:14,870 I don't know. 1107 01:29:14,914 --> 01:29:17,830 Whatever He's doing in all this... 1108 01:29:17,873 --> 01:29:20,006 whatever He's trying to teach... 1109 01:29:20,049 --> 01:29:22,356 whatever He's trying to show... 1110 01:29:22,400 --> 01:29:24,837 I'm lost. 1111 01:29:24,880 --> 01:29:28,275 I begged for Him to let me lay my own self down... 1112 01:29:31,409 --> 01:29:32,671 but that's not what He's asked for. 1113 01:29:36,588 --> 01:29:40,374 So, now-- 1114 01:29:40,418 --> 01:29:45,031 now, I must lay down my son, 1115 01:29:45,074 --> 01:29:47,599 my only son, whom I love. 1116 01:29:47,642 --> 01:29:51,298 And we must have faith that our God, 1117 01:29:51,341 --> 01:29:54,432 the giver and the taker of life... 1118 01:29:54,475 --> 01:29:59,306 has the power to give life once again. 1119 01:29:59,349 --> 01:30:00,220 I believe that. 1120 01:30:02,831 --> 01:30:05,834 Look at me. 1121 01:30:05,878 --> 01:30:08,184 I know that. 1122 01:30:08,228 --> 01:30:09,316 I know that. 1123 01:30:12,450 --> 01:30:14,277 - As do I. 1124 01:30:19,979 --> 01:30:21,328 I don't want this. 1125 01:30:24,505 --> 01:30:28,466 But... not my will... 1126 01:30:35,211 --> 01:30:36,386 let His be done. 1127 01:31:40,886 --> 01:31:43,410 - Give me the strength to do Your will. 1128 01:32:15,398 --> 01:32:16,399 Abraham! 1129 01:32:16,443 --> 01:32:17,966 Abraham! 1130 01:32:18,010 --> 01:32:19,838 - Here I am. 1131 01:32:19,881 --> 01:32:21,883 Here I am, Lord. 1132 01:32:21,927 --> 01:32:24,843 Do not lay a hand on the young man. 1133 01:32:24,886 --> 01:32:26,322 Do nothing to him. 1134 01:32:33,068 --> 01:32:36,071 Now I know that you fear God... 1135 01:32:36,115 --> 01:32:38,552 since you have not withheld your son, 1136 01:32:38,596 --> 01:32:41,381 your only son, from Me. 1137 01:32:41,424 --> 01:32:42,338 - What's happened?! 1138 01:32:44,166 --> 01:32:46,691 - He has spared you! 1139 01:32:46,734 --> 01:32:48,606 The Lord has spared you! 1140 01:33:02,968 --> 01:33:04,099 A substitute. 1141 01:33:07,668 --> 01:33:11,585 ♪ ♪ 1142 01:33:27,819 --> 01:33:31,300 The Lord will provide in this place. 1143 01:33:31,344 --> 01:33:35,087 Here... in the Mount of the LORD 1144 01:33:35,130 --> 01:33:36,566 it shall be provided. 1145 01:33:41,528 --> 01:33:44,226 By Myself I have sworn. 1146 01:33:44,270 --> 01:33:47,273 Because you have not withheld your son, 1147 01:33:47,316 --> 01:33:50,145 youronly son, 1148 01:33:50,189 --> 01:33:52,539 in your Seed 1149 01:33:52,582 --> 01:33:57,457 all the nations of the earth shall be blessed... 1150 01:34:37,497 --> 01:34:43,677 - Truly, this Man was... 1151 01:34:43,721 --> 01:34:45,244 the Son of God. 1152 01:34:48,073 --> 01:34:52,599 ♪ ♪ 1153 01:35:31,420 --> 01:35:36,338 ♪ ♪ 1154 01:36:09,763 --> 01:36:14,246 ♪ ♪ 1155 01:36:26,214 --> 01:36:30,001 ♪ ♪ 1156 01:36:49,585 --> 01:36:54,155 ♪ ♪ 1157 01:37:12,739 --> 01:37:17,048 ♪ ♪ 1158 01:37:40,027 --> 01:37:44,379 ♪ ♪ 1159 01:38:09,143 --> 01:38:13,365 ♪ ♪ 1160 01:39:15,818 --> 01:39:21,085 ♪ ♪ 1161 01:39:37,449 --> 01:39:42,019 ♪ ♪ 1162 01:40:04,954 --> 01:40:08,480 ♪ ♪ 1163 01:40:28,935 --> 01:40:33,331 ♪ ♪ 1164 01:40:49,173 --> 01:40:52,524 ♪ ♪ 76254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.