Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,198 --> 00:00:28,071
♪ ♪
2
00:00:47,525 --> 00:00:52,530
♪ ♪
3
00:01:41,535 --> 00:01:45,583
♪ ♪
4
00:02:04,950 --> 00:02:05,603
Abraham.
5
00:03:02,268 --> 00:03:03,356
- Lord...
6
00:03:05,576 --> 00:03:06,925
here I am.
7
00:03:09,101 --> 00:03:11,321
Take now your son...
8
00:03:11,364 --> 00:03:15,716
your only son, Isaac
whom you love...
9
00:03:15,760 --> 00:03:19,111
and go to the land
of Moriah.
10
00:03:19,154 --> 00:03:22,767
And there, offer him,
as a burnt offering
11
00:03:22,810 --> 00:03:24,943
on one of the mountains
I will tell you.
12
00:03:24,986 --> 00:03:26,031
Oh, Lord!
13
00:03:27,946 --> 00:03:29,948
No!
14
00:03:29,991 --> 00:03:31,950
No!!!
15
00:04:37,494 --> 00:04:40,932
♪ ♪
16
00:04:50,898 --> 00:04:52,987
Abraham?
17
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
What are you doing,
Abraham?
18
00:04:55,076 --> 00:04:57,818
All this commotion...
so early!
19
00:05:05,086 --> 00:05:06,305
Abraham?!
20
00:05:12,355 --> 00:05:13,660
- The Lord's asked
for a sacrifice.
21
00:05:16,924 --> 00:05:20,319
- He has spoken
to you?
22
00:05:20,363 --> 00:05:21,364
He hasn't done that
in years.
23
00:05:23,888 --> 00:05:25,411
- I must go
to Moriah.
24
00:05:25,455 --> 00:05:26,804
- Moriah?!
25
00:05:26,847 --> 00:05:28,762
It'll take two days'
to journey--
26
00:05:28,806 --> 00:05:30,721
- It'll take three.
27
00:05:30,764 --> 00:05:33,332
- Why don't you build Him
an altar here...
28
00:05:33,376 --> 00:05:36,117
as you did
in Shechem?
29
00:05:36,161 --> 00:05:37,380
As you did
in Hebron?
30
00:05:37,423 --> 00:05:39,686
- Because He says
Moriah.
31
00:05:39,730 --> 00:05:41,645
- But traipsing
across the wilderness,
32
00:05:41,688 --> 00:05:42,559
as old as we are--
33
00:05:42,602 --> 00:05:45,344
- Sarah!
34
00:05:45,388 --> 00:05:47,912
It is not my decision
to make!
35
00:05:47,955 --> 00:05:51,394
The Lord has said
to go to Moriah.
36
00:05:51,437 --> 00:05:52,786
Take your questions
to Him.
37
00:05:57,008 --> 00:05:58,139
- When do we leave?
38
00:06:08,498 --> 00:06:09,890
- Isaac and I
will go alone.
39
00:06:09,934 --> 00:06:11,892
Isaac?
40
00:06:11,936 --> 00:06:13,372
Why Isaac?
41
00:06:13,416 --> 00:06:15,156
Why not one
of the other men?
42
00:06:15,200 --> 00:06:17,245
- Because the Lord
commands it...
43
00:06:17,289 --> 00:06:18,682
- You know how much
that troubles me.
44
00:06:21,206 --> 00:06:22,686
- I know.
45
00:06:22,729 --> 00:06:25,428
- The road is
a dangerous place, Abraham.
46
00:06:25,471 --> 00:06:27,865
- The Lord has set us
on this path.
47
00:06:27,908 --> 00:06:31,695
He will guide us...
regardless.
48
00:06:31,738 --> 00:06:35,089
- But still,
let me rest easy.
49
00:06:35,133 --> 00:06:37,135
take a few other men
with you.
50
00:06:56,284 --> 00:06:57,329
- My lord!
51
00:06:57,372 --> 00:06:59,287
- Eliezer.
52
00:06:59,331 --> 00:07:00,332
- How are you
this morning?
53
00:07:03,161 --> 00:07:04,858
- The Lord came to me
last night.
54
00:07:04,902 --> 00:07:05,772
- Truly?!
55
00:07:08,601 --> 00:07:10,690
- I haven't heard you
say those words in--
56
00:07:10,734 --> 00:07:11,735
- In a long time...
57
00:07:11,778 --> 00:07:14,302
- A very long time.
58
00:07:14,346 --> 00:07:15,478
- I must go
to Moriah.
59
00:07:15,521 --> 00:07:16,522
- Moriah?
60
00:07:16,566 --> 00:07:17,392
What reason?
61
00:07:19,394 --> 00:07:21,962
- I must make a sacrifice
to Him there.
62
00:07:22,006 --> 00:07:23,790
- Quite a distance
for a sacrifice.
63
00:07:23,834 --> 00:07:25,879
- Sarah said
the same.
64
00:07:25,923 --> 00:07:27,098
She said I should
take a couple men
65
00:07:27,141 --> 00:07:28,839
along with
Isaac and I.
66
00:07:28,882 --> 00:07:31,755
- Starting to worry about you
in your old age, huh, is she?
67
00:07:33,974 --> 00:07:36,194
- So...
who can you spare?
68
00:07:40,154 --> 00:07:41,242
Kelzar!
69
00:07:42,766 --> 00:07:44,942
- You know, you don't need
to volunteer your own son.
70
00:07:44,985 --> 00:07:46,465
- No, I don't,
71
00:07:46,509 --> 00:07:49,512
but if I must stay here
and manage your house,
72
00:07:49,555 --> 00:07:52,602
at least let me send
my flesh and blood in my place.
73
00:07:52,645 --> 00:07:55,300
Plus,
he's the best man I have.
74
00:07:55,343 --> 00:07:58,129
- All the more reason
for him to stay here.
75
00:07:58,172 --> 00:08:00,435
You know, there is some truth
to Sarah's worries--
76
00:08:00,479 --> 00:08:03,656
the road can be...
unpredictable.
77
00:08:03,700 --> 00:08:08,661
- Abraham...
you forget,
78
00:08:08,705 --> 00:08:11,838
since we first entered
this land decades ago,
79
00:08:11,882 --> 00:08:13,361
I have seen
the bounds of protection
80
00:08:13,405 --> 00:08:15,755
the Living God
has placed around you,
81
00:08:15,799 --> 00:08:17,409
by your side.
82
00:08:17,452 --> 00:08:19,498
There's no place safer
for my son to be.
83
00:08:21,413 --> 00:08:22,936
- Lord Abraham,
good morning!
84
00:08:22,980 --> 00:08:24,285
- Good morning,
son.
85
00:08:24,329 --> 00:08:26,026
- Yes, Father?
86
00:08:26,070 --> 00:08:29,639
- The Lord called our master
to a short journey, to Moriah,
87
00:08:29,682 --> 00:08:31,336
to give a sacrifice
there.
88
00:08:31,379 --> 00:08:33,904
I want you
to go with him...
89
00:08:33,947 --> 00:08:34,731
if he allows.
90
00:08:35,949 --> 00:08:38,561
- Of course.
91
00:08:38,604 --> 00:08:39,910
- Take another one
of your men with you,
92
00:08:39,953 --> 00:08:43,435
and ensure that our master
has everything he needs.
93
00:08:43,478 --> 00:08:44,654
- Yes, Father.
94
00:08:44,697 --> 00:08:46,830
When do we leave?
95
00:08:46,873 --> 00:08:48,005
- As soon as we can.
96
00:09:16,120 --> 00:09:17,687
- Father?
97
00:09:20,298 --> 00:09:21,604
- Is something
the matter?
98
00:09:25,433 --> 00:09:27,697
- How is your morning,
my son?
99
00:09:27,740 --> 00:09:30,917
- A young lamb slipped into
the narrow wash in the west end.
100
00:09:30,961 --> 00:09:33,180
The other shepherds had
to lower me down on a line
101
00:09:33,224 --> 00:09:35,182
to get her out.
102
00:09:35,226 --> 00:09:38,708
- They had to
lower youdown?
103
00:09:38,751 --> 00:09:41,275
- Someone had
to do it...
104
00:09:41,319 --> 00:09:42,450
why not me?
105
00:09:45,758 --> 00:09:48,282
It set us back
a bit, but...
106
00:09:48,326 --> 00:09:51,068
we'll make up time
by day's end.
107
00:09:51,111 --> 00:09:52,330
- Good.
108
00:09:54,941 --> 00:09:56,160
- How about you,
Father?
109
00:09:58,249 --> 00:09:59,424
How is
your morning?
110
00:10:04,734 --> 00:10:06,126
The Lord came to me
last night.
111
00:10:08,607 --> 00:10:09,521
- What?
112
00:10:11,088 --> 00:10:13,177
The Lord God?!
113
00:10:15,353 --> 00:10:16,267
- Yes.
114
00:10:18,573 --> 00:10:19,923
- In a dream?!
115
00:10:22,403 --> 00:10:25,189
- He stood
before me...
116
00:10:25,232 --> 00:10:26,712
just as you stand
before me now.
117
00:10:30,890 --> 00:10:32,109
- What did He say?
118
00:10:34,633 --> 00:10:36,461
- He says we are to go
to Moriah, you and I...
119
00:10:39,551 --> 00:10:40,813
and make a sacrifice
to Him there.
120
00:10:43,598 --> 00:10:44,512
- Moriah?
121
00:10:47,167 --> 00:10:49,604
Where is that?
122
00:10:49,648 --> 00:10:52,520
- North,
about a three-day walk.
123
00:10:56,133 --> 00:10:58,570
Pack a bag
and meet me at my tent.
124
00:10:58,613 --> 00:10:59,702
We leave shortly.
125
00:10:59,745 --> 00:11:00,703
- But my tasks--
126
00:11:00,746 --> 00:11:01,747
- Eliezer
will see to them.
127
00:11:16,849 --> 00:11:18,416
- Is everything
all right?
128
00:11:18,459 --> 00:11:19,504
- Almost ready,
129
00:11:19,547 --> 00:11:21,941
making the final
adjustments.
130
00:11:21,985 --> 00:11:23,943
- Remind me your name.
131
00:11:23,987 --> 00:11:24,770
- Me?
132
00:11:24,814 --> 00:11:26,554
Eshcolam.
133
00:11:26,598 --> 00:11:28,252
- You're one
of the shepherds?
134
00:11:28,295 --> 00:11:29,688
- I do what's needed,
what I'm told.
135
00:11:29,732 --> 00:11:30,950
I tend to their goats,
mostly.
136
00:11:33,387 --> 00:11:34,737
- Sorry to keep you
waiting, Father.
137
00:11:36,826 --> 00:11:38,610
- Here.
138
00:11:40,960 --> 00:11:43,093
- Are we ready?
139
00:11:43,136 --> 00:11:44,007
- Ready.
140
00:11:46,357 --> 00:11:48,620
- All right...
let's move.
141
00:11:52,624 --> 00:11:53,538
Wait!
142
00:11:53,581 --> 00:11:54,452
Isaac!
143
00:11:56,193 --> 00:11:57,455
Leaving without
kissing your mother?
144
00:12:07,987 --> 00:12:11,034
- Don't you leave without
telling your mother goodbye.
145
00:12:11,077 --> 00:12:12,035
Hmm?
146
00:12:15,647 --> 00:12:18,084
Look after
your father.
147
00:12:18,128 --> 00:12:20,478
He's not as young
as he used to be.
148
00:12:20,521 --> 00:12:23,960
- Ha, mistress,
my lord's hair may be gray,
149
00:12:24,003 --> 00:12:26,005
but his legs
are still strong.
150
00:12:26,049 --> 00:12:28,355
- I'll be the judge
of my husband's legs.
151
00:12:32,316 --> 00:12:33,447
- Look after him.
152
00:12:35,493 --> 00:12:37,625
- I will.
153
00:12:37,669 --> 00:12:40,628
- Where have
the years gone?
154
00:12:40,672 --> 00:12:42,935
- We should be
on our way.
155
00:12:42,979 --> 00:12:43,806
- I know.
156
00:12:45,938 --> 00:12:46,809
I know.
157
00:12:55,252 --> 00:12:56,688
Where have
the years gone?
158
00:13:01,040 --> 00:13:03,042
Make sure no harm
comes to our son.
159
00:13:11,137 --> 00:13:12,138
- God is with us.
160
00:13:14,532 --> 00:13:16,055
- God is with us.
161
00:13:52,439 --> 00:13:53,353
Abram?
162
00:13:57,488 --> 00:13:58,402
Abram?!
163
00:14:00,665 --> 00:14:02,058
- What's happened?!
164
00:14:03,755 --> 00:14:04,756
What's wrong?!
165
00:14:06,845 --> 00:14:08,716
- What is it,
Abram?
166
00:14:08,760 --> 00:14:09,717
Are you harmed?!
167
00:14:11,981 --> 00:14:13,025
- What is it,
Abram?
168
00:14:14,940 --> 00:14:15,767
Abram!
169
00:14:17,638 --> 00:14:20,424
- I...
uh...
170
00:14:20,467 --> 00:14:22,426
I saw...
God...
171
00:14:22,469 --> 00:14:23,688
- You saw a god?
172
00:14:25,908 --> 00:14:27,779
- I saw God...
173
00:14:27,822 --> 00:14:29,912
TheGod.
174
00:14:29,955 --> 00:14:32,218
He appeared as a man
before me.
175
00:14:32,262 --> 00:14:33,219
He spoke to me.
176
00:14:33,263 --> 00:14:34,655
- What are you
saying?
177
00:14:37,049 --> 00:14:40,313
- I must go to a land
He will show me.
178
00:14:40,357 --> 00:14:41,706
- What?
179
00:14:44,274 --> 00:14:45,840
For how long?
180
00:14:45,884 --> 00:14:47,059
- For good.
181
00:14:51,846 --> 00:14:55,328
- Abram...
our good name,
182
00:14:55,372 --> 00:14:56,808
our home,
183
00:14:56,851 --> 00:14:57,896
our place
at the temple.
184
00:14:57,940 --> 00:15:00,681
- Everything
has changed.
185
00:15:00,725 --> 00:15:03,728
I can no longer serve
the gods of my father.
186
00:15:03,771 --> 00:15:05,208
- This is blasphemy.
187
00:15:05,251 --> 00:15:06,600
- You cannot
blaspheme a lie.
188
00:15:06,644 --> 00:15:08,037
- Abram,
don't say it--
189
00:15:08,080 --> 00:15:10,561
- He has promised to
make of me a great name...
190
00:15:10,604 --> 00:15:12,693
a great nation,
191
00:15:12,737 --> 00:15:13,912
that all the families
of the earth
192
00:15:13,956 --> 00:15:15,609
will be blessed
through...
193
00:15:15,653 --> 00:15:17,002
- A nation?
194
00:15:17,046 --> 00:15:17,872
We haven't
even a son.
195
00:15:17,916 --> 00:15:18,917
- We will.
196
00:15:18,961 --> 00:15:20,092
- How long
have we tried?
197
00:15:20,136 --> 00:15:21,964
- He will provide.
198
00:15:22,007 --> 00:15:25,837
He--He will
make a way.
199
00:15:25,880 --> 00:15:29,841
- Abram, you don't
even know this God!
200
00:15:29,884 --> 00:15:32,191
How do you know
this god is even good?!
201
00:15:32,235 --> 00:15:34,237
How do you know
He is even a god at all?
202
00:15:34,280 --> 00:15:36,369
- Sarai...
203
00:15:36,413 --> 00:15:38,806
He is.
204
00:15:38,850 --> 00:15:39,982
There is
noother God.
205
00:15:43,333 --> 00:15:44,769
- How do you know this,
Abram?!
206
00:15:47,250 --> 00:15:48,468
- I know.
207
00:15:51,906 --> 00:15:52,995
I know.
208
00:15:54,735 --> 00:15:55,823
I know.
209
00:16:42,348 --> 00:16:43,349
- Clear the path.
210
00:16:58,147 --> 00:16:58,973
- Good day,
gentlemen.
211
00:17:01,802 --> 00:17:02,673
Where are you
headed?
212
00:17:04,762 --> 00:17:05,980
- We're going north.
213
00:17:07,808 --> 00:17:09,593
- I can see that...
214
00:17:09,636 --> 00:17:11,334
Where?
215
00:17:11,377 --> 00:17:13,466
- Up beyond Hebron.
216
00:17:13,510 --> 00:17:15,381
- There's a tribute
to be paid.
217
00:17:15,425 --> 00:17:19,559
This road belongs to Abimelech,
King of Pelesheth.
218
00:17:19,603 --> 00:17:21,387
- I know who
owns this road.
219
00:17:21,431 --> 00:17:23,781
I have given your king
plenty of tributes.
220
00:17:23,824 --> 00:17:26,218
- Oh, you have?
221
00:17:26,262 --> 00:17:28,394
- Have you given a tithe
of those goods you carry there?
222
00:17:32,442 --> 00:17:34,444
- We carry nothing
of value...
223
00:17:34,487 --> 00:17:37,186
- Come now, if you
have nothing of value,
224
00:17:37,229 --> 00:17:39,144
why carry it
at all?
225
00:17:39,188 --> 00:17:40,145
- We have nothing!
226
00:17:40,189 --> 00:17:41,581
- Isaac!
227
00:17:41,625 --> 00:17:43,888
- Don't speak
out of turn, boy--
228
00:17:43,931 --> 00:17:46,456
your grandfather and I
are having a conversation...
229
00:17:46,499 --> 00:17:47,979
- He is my father!
230
00:17:48,022 --> 00:17:48,980
- That's enough,
Isaac!
231
00:17:51,809 --> 00:17:53,245
Nothing
but food and water...
232
00:17:53,289 --> 00:17:55,117
Be sure
to check their persons.
233
00:17:55,160 --> 00:17:57,293
- What is the purpose
of your travels?
234
00:17:57,336 --> 00:18:00,731
- I go to give a sacrifice
to the Lord God.
235
00:18:00,774 --> 00:18:01,775
- The Lord God?
236
00:18:04,126 --> 00:18:06,040
- What is your name,
old man?
237
00:18:08,521 --> 00:18:09,392
- Abraham.
238
00:18:11,742 --> 00:18:13,657
- Once called Abram?
239
00:18:13,700 --> 00:18:14,919
Of the Kasdim?
240
00:18:17,400 --> 00:18:21,491
- The man who defeated
the kings of the east
241
00:18:21,534 --> 00:18:24,668
and freed
the captives of Sodom...
242
00:18:24,711 --> 00:18:27,584
all with an army
of shepherds?
243
00:18:27,627 --> 00:18:29,977
- That was
a long time ago.
244
00:18:30,021 --> 00:18:31,805
- Our king
speaks highly of you.
245
00:18:34,243 --> 00:18:36,027
Mount up.
246
00:18:36,070 --> 00:18:36,897
We're losing
the light.
247
00:18:40,162 --> 00:18:43,165
- May your God
watch over you...
248
00:18:43,208 --> 00:18:44,949
the road holds
the unexpected.
249
00:18:46,994 --> 00:18:51,085
Beware of
the wild beasts...
250
00:18:51,129 --> 00:18:52,304
careful the animals
as well.
251
00:19:08,973 --> 00:19:11,062
- Seafaring dogs.
252
00:19:11,105 --> 00:19:13,151
- Those are my people.
253
00:19:13,195 --> 00:19:15,414
- That's right...
I forgot.
254
00:19:17,286 --> 00:19:19,157
Well, next time
can you tell your people
255
00:19:19,201 --> 00:19:20,854
not to scatter our supplies
all over the road?
256
00:19:26,860 --> 00:19:28,862
Praise be to God,
257
00:19:28,906 --> 00:19:30,212
He has delivered you
from that path.
258
00:19:32,692 --> 00:19:34,216
We should start camp
before it's full night.
259
00:19:37,436 --> 00:19:41,310
♪ ♪
260
00:20:00,416 --> 00:20:01,286
- Mm.
261
00:20:04,158 --> 00:20:05,029
These are good.
262
00:20:24,657 --> 00:20:25,963
- That horseman
today...
263
00:20:28,008 --> 00:20:30,707
he spoke of you
leading an army...
264
00:20:30,750 --> 00:20:32,012
When was this?
265
00:20:33,753 --> 00:20:36,190
There was no army...
266
00:20:36,234 --> 00:20:38,367
only herdsmen...
267
00:20:38,410 --> 00:20:39,933
armed with whatever weapons
we could find.
268
00:20:42,980 --> 00:20:46,157
- And...
the power of God.
269
00:20:55,340 --> 00:20:56,994
- For what purpose?
270
00:20:57,037 --> 00:20:58,778
Why did you need to
save the Sodomites?
271
00:21:02,478 --> 00:21:05,219
- Kings from Shinar
in the east
272
00:21:05,263 --> 00:21:07,831
had come up against the kings
of Sodom, Gomorrah
273
00:21:07,874 --> 00:21:09,876
and their
surrounding cities.
274
00:21:12,183 --> 00:21:14,316
They pillaged
all they could find
275
00:21:14,359 --> 00:21:15,795
and took those
left there captive.
276
00:21:18,885 --> 00:21:20,974
They made it beyond Damascus
before we could reach them.
277
00:21:24,804 --> 00:21:27,198
I had family
among the captives...
278
00:21:27,241 --> 00:21:28,547
So I did
what I had to do.
279
00:21:34,074 --> 00:21:37,251
- My father's
rarely spoken of this.
280
00:21:37,295 --> 00:21:38,383
- I know.
281
00:21:41,952 --> 00:21:44,694
- To travel
that far...
282
00:21:44,737 --> 00:21:46,696
putting your life
on the line...
283
00:21:46,739 --> 00:21:49,263
rescuing all
those people...
284
00:21:49,307 --> 00:21:53,703
only to have them burn
with their cities later.
285
00:21:53,746 --> 00:21:55,226
You must have felt your efforts
were for nothing.
286
00:21:57,359 --> 00:22:01,058
♪ ♪
287
00:22:13,462 --> 00:22:17,683
- The people of Sodom were
deeply wicked and depraved.
288
00:22:25,648 --> 00:22:29,086
We are
no different...
289
00:22:29,129 --> 00:22:30,870
when we go
our own way.
290
00:23:18,091 --> 00:23:19,266
Abram.
291
00:23:21,355 --> 00:23:22,661
- Lord!
292
00:23:40,766 --> 00:23:44,248
To your descendants...
293
00:23:44,291 --> 00:23:45,467
I will give
this land.
294
00:24:16,410 --> 00:24:20,023
Count the stars
if you are able.
295
00:24:20,066 --> 00:24:22,155
So shall
your descendants be.
296
00:24:24,157 --> 00:24:28,771
♪ ♪
297
00:24:39,782 --> 00:24:40,522
Father...
298
00:24:42,436 --> 00:24:43,786
Father!
299
00:24:43,829 --> 00:24:45,701
Father.
300
00:24:45,744 --> 00:24:47,224
The sun is risen.
301
00:24:57,887 --> 00:25:02,326
♪ ♪
302
00:25:28,352 --> 00:25:32,182
♪ ♪
303
00:25:58,512 --> 00:25:59,601
- It's late.
304
00:26:05,476 --> 00:26:06,695
- Behold your
inheritance...
305
00:26:10,002 --> 00:26:11,917
...a dead land.
306
00:26:16,530 --> 00:26:17,749
Your flocks
are starving.
307
00:26:20,317 --> 00:26:22,101
Your people will
soon starve as well.
308
00:26:26,323 --> 00:26:27,541
What now,
Abram?
309
00:26:31,241 --> 00:26:32,068
Hmm?
310
00:26:33,504 --> 00:26:39,989
This--this God has lead you
right into a famine.
311
00:26:53,480 --> 00:26:55,221
- The Lord
has made a promise...
312
00:27:02,141 --> 00:27:04,143
- My time has come upon me
once again.
313
00:27:07,233 --> 00:27:11,629
So not only has He lead you
to a barren land...
314
00:27:11,673 --> 00:27:14,501
He has made your wife
to be barren as well.
315
00:27:20,464 --> 00:27:22,945
We can't stay here.
316
00:27:22,988 --> 00:27:24,903
We need to go
back home...
317
00:27:24,947 --> 00:27:28,994
- No...
no turning back.
318
00:27:29,038 --> 00:27:30,213
- Then what,
Abram?!
319
00:27:40,440 --> 00:27:42,181
- I have heard
from the women here
320
00:27:42,225 --> 00:27:45,054
that many of them
are going to Egypt.
321
00:27:45,097 --> 00:27:48,057
The river is full
and the land, fertile.
322
00:27:50,929 --> 00:27:53,105
Maybe we should
go there as well.
323
00:28:28,184 --> 00:28:31,100
- So, Esh...
324
00:28:31,143 --> 00:28:32,623
you think your mother's
faring well without you?
325
00:28:35,278 --> 00:28:37,671
- I suppose.
326
00:28:37,715 --> 00:28:40,152
The northern flock
was just sheared.
327
00:28:40,196 --> 00:28:41,937
She's so busy,
328
00:28:41,980 --> 00:28:43,329
she may not have
even noticed I've gone.
329
00:28:45,897 --> 00:28:47,029
How 'bout
your mother?
330
00:28:52,643 --> 00:28:57,474
- I'm certain she fares
better than any of us...
331
00:28:57,517 --> 00:28:58,649
being now
in the Lord's presence.
332
00:29:00,999 --> 00:29:03,393
- Oh, that's right.
333
00:29:03,436 --> 00:29:06,222
I forgot.
334
00:29:06,265 --> 00:29:07,527
- That's all right.
335
00:29:10,661 --> 00:29:13,577
Your mother,
however...
336
00:29:13,620 --> 00:29:15,448
she's probably in a living hell
with you gone.
337
00:29:17,581 --> 00:29:19,583
♪ ♪
338
00:29:38,689 --> 00:29:39,995
- What's happened here?
339
00:29:42,258 --> 00:29:43,389
- Who would leave
all this behind?
340
00:29:47,785 --> 00:29:48,830
- That doesn't
belong to us.
341
00:29:51,876 --> 00:29:52,790
- What a waste.
342
00:29:54,270 --> 00:29:55,793
- We should
get moving.
343
00:29:55,837 --> 00:29:57,316
- There's
someone here!
344
00:29:57,360 --> 00:29:58,274
- Isaac, wait!
345
00:29:59,405 --> 00:30:00,450
- Sir?!
346
00:30:00,493 --> 00:30:01,973
Sir,
what happened?!
347
00:30:02,017 --> 00:30:03,409
Who did this
to you?
348
00:30:03,453 --> 00:30:04,715
- They took
my daughter.
349
00:30:04,758 --> 00:30:05,803
He's bled out
a lot!
350
00:30:05,847 --> 00:30:06,935
- We should load him
into his cart
351
00:30:06,978 --> 00:30:08,066
and take him
back to Hebron.
352
00:30:08,110 --> 00:30:11,200
- Th-they... took...
my daugh-ter.
353
00:30:11,243 --> 00:30:12,201
- What?
354
00:30:12,244 --> 00:30:13,289
Who's they?
355
00:30:13,332 --> 00:30:14,725
The men.
356
00:30:14,768 --> 00:30:15,726
- What men?
357
00:30:15,769 --> 00:30:18,207
What men?
358
00:30:18,250 --> 00:30:19,773
What men?
359
00:30:19,817 --> 00:30:20,862
What men?!
360
00:30:52,894 --> 00:30:53,938
Who could have
done this?
361
00:30:57,333 --> 00:30:58,377
- The horsemen.
362
00:31:00,423 --> 00:31:02,425
- From yesterday?
363
00:31:02,468 --> 00:31:04,644
- How can
you be so sure?!
364
00:31:04,688 --> 00:31:05,558
- What do we do
with him?
365
00:31:07,996 --> 00:31:08,910
- Nothing.
366
00:31:11,303 --> 00:31:14,132
- Shouldn't we
bury him?
367
00:31:14,176 --> 00:31:16,352
- What for?
368
00:31:16,395 --> 00:31:20,965
For him to lie
in an unknown grave?
369
00:31:21,009 --> 00:31:24,229
If he's buried,
he's forgotten.
370
00:31:24,273 --> 00:31:26,362
If he's left here
by the road,
371
00:31:26,405 --> 00:31:29,539
he stands
as a witness...
372
00:31:29,582 --> 00:31:31,541
a witness to the depth
of which mankind has fallen.
373
00:32:25,725 --> 00:32:26,988
Is that Hebron?
374
00:32:30,078 --> 00:32:31,731
Yes.
375
00:32:33,255 --> 00:32:34,430
- That's Hebron.
376
00:32:59,455 --> 00:33:00,673
- We going in?
377
00:33:03,024 --> 00:33:03,981
- Now.
378
00:33:15,384 --> 00:33:18,039
♪ ♪
379
00:33:38,624 --> 00:33:40,713
- What are you doing?
380
00:33:43,281 --> 00:33:46,023
- Praying...
381
00:34:01,256 --> 00:34:02,779
- Wait!
382
00:34:10,003 --> 00:34:12,658
- We don't pray
like this anymore,
383
00:34:12,702 --> 00:34:13,833
like the old ways.
384
00:34:15,052 --> 00:34:18,316
We pray to
The Lord Most High...
385
00:34:18,360 --> 00:34:21,667
not to stones or the stars
or the moon...
386
00:34:21,711 --> 00:34:25,193
- I do pray to Him...
387
00:34:25,236 --> 00:34:27,891
and I pray
to Him...
388
00:34:27,934 --> 00:34:32,113
and I pray
to Him...
389
00:34:32,156 --> 00:34:33,766
...just as you said
we should.
390
00:34:38,467 --> 00:34:40,773
But why doesn't He
hear me?
391
00:34:40,817 --> 00:34:42,862
- He hears you.
392
00:34:42,906 --> 00:34:45,517
He does.
393
00:34:45,561 --> 00:34:46,779
- It's been
ten years...
394
00:34:52,002 --> 00:34:55,179
ten years...
since we left home.
395
00:35:00,184 --> 00:35:03,013
You say--
396
00:35:03,056 --> 00:35:05,581
you say
He promised us land...
397
00:35:09,237 --> 00:35:11,152
yet we haven't even a plot
to our name.
398
00:35:14,981 --> 00:35:20,813
You said He promised us
descendants;
399
00:35:20,857 --> 00:35:26,645
yet here I am,
still barren...
400
00:35:26,689 --> 00:35:28,473
and aging.
401
00:35:28,517 --> 00:35:30,388
- The Lord
will provide.
402
00:35:30,432 --> 00:35:32,564
- When, Abram?!
403
00:35:32,608 --> 00:35:33,565
When?
404
00:35:38,875 --> 00:35:40,050
- When Hewills.
405
00:35:44,315 --> 00:35:47,884
♪ ♪
406
00:35:56,632 --> 00:35:59,330
- You cannot
have a nation...
407
00:35:59,374 --> 00:36:02,333
if you cannot
even have a son.
408
00:36:43,331 --> 00:36:46,856
How much longer?
409
00:36:46,899 --> 00:36:48,510
How much longer,
Lord?
410
00:37:04,917 --> 00:37:06,484
Do not
be afraid, Abram.
411
00:37:11,446 --> 00:37:14,884
I AM your shield...
412
00:37:14,927 --> 00:37:17,582
your exceedingly
great reward.
413
00:37:17,626 --> 00:37:20,803
- Lord God,
what will You give me,
414
00:37:20,846 --> 00:37:22,544
seeing I remain
childless?
415
00:37:25,938 --> 00:37:30,421
And the heir of my house
is Eliezer of Damascus.
416
00:37:30,465 --> 00:37:32,945
You have given me
no offspring.
417
00:37:32,989 --> 00:37:34,686
A servantin my house
is my heir.
418
00:37:35,774 --> 00:37:37,123
}
419
00:37:37,167 --> 00:37:40,301
A servantin my house
is my heir.
420
00:37:55,577 --> 00:37:57,274
This servant
shall not be your heir...
421
00:38:01,409 --> 00:38:04,455
but one who will come
from your own body
422
00:38:04,499 --> 00:38:07,371
shall be your heir.
423
00:38:48,543 --> 00:38:50,414
- Some men
are approaching.
424
00:38:50,458 --> 00:38:51,589
Prepare the tent.
425
00:38:56,507 --> 00:39:00,032
Turn aside men,
come.
426
00:39:00,076 --> 00:39:01,773
I have beauties
for all your tastes.
427
00:39:02,992 --> 00:39:04,341
Come!
428
00:39:04,385 --> 00:39:05,603
Anything you want,
429
00:39:05,647 --> 00:39:07,649
I have it,
I have it!
430
00:39:07,692 --> 00:39:08,737
If these are not
to your liking,
431
00:39:08,780 --> 00:39:10,782
I have even more
in my city!
432
00:39:10,826 --> 00:39:12,044
Relax,
you deserve it!
433
00:39:13,219 --> 00:39:15,613
Or not.
434
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
Whatever you want!
435
00:39:16,962 --> 00:39:18,529
Whatever you wish!
436
00:39:18,573 --> 00:39:20,183
Satisfy
your desires.
437
00:39:23,055 --> 00:39:24,230
Keep to the path.
438
00:39:26,711 --> 00:39:27,712
- Come!
439
00:39:27,756 --> 00:39:31,281
Whatever you wish,
I have.
440
00:39:31,324 --> 00:39:33,588
He who is weary,
will find rest here!
441
00:39:43,641 --> 00:39:45,948
It's different
than I remember it.
442
00:39:45,991 --> 00:39:48,254
- You lived
in Hebron?
443
00:39:48,298 --> 00:39:50,082
We all did.
444
00:39:50,126 --> 00:39:51,867
That was before
Isaac's time.
445
00:39:54,870 --> 00:39:59,004
I was actually
born there.
446
00:39:59,048 --> 00:40:00,615
- Was Ishmael
born there as well?
447
00:40:07,056 --> 00:40:09,145
- Yes...
448
00:40:09,188 --> 00:40:10,276
he was born there
as too.
449
00:40:41,351 --> 00:40:42,657
- Sarai!
450
00:40:42,700 --> 00:40:43,527
- What?
451
00:40:43,571 --> 00:40:45,224
What on earth?
452
00:40:46,922 --> 00:40:49,925
- The Lord came to me!
453
00:40:49,968 --> 00:40:52,493
- Hagar, bring a bowl
of water!
454
00:40:52,536 --> 00:40:53,972
- Are you hurt?!
455
00:40:54,016 --> 00:40:55,191
- No.
456
00:40:55,234 --> 00:40:56,366
- Where have you been?
457
00:40:56,409 --> 00:40:57,889
It's been
over a day.
458
00:40:57,933 --> 00:40:59,151
- With the Lord.
459
00:40:59,195 --> 00:41:00,849
He came to me.
460
00:41:00,892 --> 00:41:03,460
First, in a vision
and then here in this tent.
461
00:41:03,504 --> 00:41:04,679
- What?
462
00:41:06,419 --> 00:41:08,552
- Then He took me out
into the night.
463
00:41:08,596 --> 00:41:09,814
- Mistress...
464
00:41:09,858 --> 00:41:12,382
- Place it
on the table.
465
00:41:12,425 --> 00:41:14,210
- And?
466
00:41:14,253 --> 00:41:17,169
- He says--He says
He will give me descendants
467
00:41:17,213 --> 00:41:18,475
as numerous
as the stars!
468
00:41:18,519 --> 00:41:20,477
My lord...
469
00:41:20,521 --> 00:41:21,783
- I'll take care
of it.
470
00:41:25,438 --> 00:41:26,701
- Here, sit.
471
00:41:31,140 --> 00:41:35,057
When I woke yesterday,
I looked everywhere for you.
472
00:41:36,972 --> 00:41:39,801
Before long,
I began to panic.
473
00:41:39,844 --> 00:41:41,367
- I'm sorry.
474
00:41:41,411 --> 00:41:42,455
- I thought
the Mesopotamians
475
00:41:42,499 --> 00:41:45,023
had come
in retaliation
476
00:41:45,067 --> 00:41:46,982
and taken you
from me.
477
00:41:47,025 --> 00:41:48,026
- I should
have told you.
478
00:41:48,070 --> 00:41:49,898
I'm sorry.
479
00:41:49,941 --> 00:41:52,770
- Finally,
I found Eliezer.
480
00:41:52,814 --> 00:41:57,906
He said you had taken a heifer
and some livestock.
481
00:41:57,949 --> 00:42:00,561
- Yes, yes,
the Lord has--
482
00:42:00,604 --> 00:42:02,214
- Required
a sacrifice?
483
00:42:02,258 --> 00:42:05,174
- No.
484
00:42:05,217 --> 00:42:07,437
He has made
a covenant...
485
00:42:07,480 --> 00:42:09,352
the promise of descendants
and this land.
486
00:42:09,395 --> 00:42:12,268
- Abram,
I heard this before.
487
00:42:12,311 --> 00:42:14,400
- No, but now
there's more.
488
00:42:14,444 --> 00:42:15,837
The Lord has made
a covenant.
489
00:42:15,880 --> 00:42:17,012
It cannot
be broken.
490
00:42:19,841 --> 00:42:21,843
- Well, how does He intend
to bring this to pass?
491
00:42:21,886 --> 00:42:22,887
Through the line
of Eliezer?
492
00:42:26,717 --> 00:42:30,416
- Eliezer of Damascus
will no longer need be my heir.
493
00:42:33,855 --> 00:42:37,554
The Lord has said that my heir
will come from my own body.
494
00:42:40,165 --> 00:42:41,079
- Yourbody.
495
00:42:41,123 --> 00:42:42,385
- Yes.
496
00:42:43,908 --> 00:42:44,909
- Yourbody.
497
00:42:50,915 --> 00:42:57,661
I am like a dry seed
in the summer sun...
498
00:42:57,705 --> 00:42:59,620
I can bear you
no heir.
499
00:42:59,663 --> 00:43:02,448
- No...
the Lord has said--
500
00:43:02,492 --> 00:43:07,149
- The Lord has said He will
make a nation of you...
501
00:43:07,192 --> 00:43:09,368
give you
descendants...
502
00:43:09,412 --> 00:43:11,762
give you
an heir...
503
00:43:11,806 --> 00:43:13,721
of yourbody...
504
00:43:13,764 --> 00:43:16,201
not mine.
505
00:43:16,245 --> 00:43:17,115
- No.
506
00:43:19,161 --> 00:43:20,902
- Yes.
507
00:43:20,945 --> 00:43:24,079
For ten years--
for ten years
508
00:43:24,122 --> 00:43:25,689
He has promised this.
509
00:43:25,733 --> 00:43:26,908
I understand now.
510
00:43:29,345 --> 00:43:30,651
I understand.
511
00:43:35,090 --> 00:43:36,918
If the Lord
has restrained me
512
00:43:36,961 --> 00:43:37,962
from bearing children...
513
00:43:43,881 --> 00:43:47,232
go into my maid, Hagar,
the Egyptian.
514
00:43:47,276 --> 00:43:48,407
- Why would you
say that?
515
00:43:50,496 --> 00:43:52,498
- Perhaps through her
I'll bear children.
516
00:43:52,542 --> 00:43:53,630
- No, I can't!
517
00:43:53,674 --> 00:43:55,066
I can't go
and lie with--
518
00:43:55,110 --> 00:43:58,635
- Abram, noble men back home
do the same.
519
00:44:01,507 --> 00:44:03,466
- But this can't
be the Lord's plan.
520
00:44:06,643 --> 00:44:10,647
- When He first
came to you in Ur,
521
00:44:10,691 --> 00:44:14,520
He told you to
leave your country.
522
00:44:14,564 --> 00:44:19,525
He told you to
leave your family, hmm?
523
00:44:19,569 --> 00:44:23,660
Maybe all along...
524
00:44:23,704 --> 00:44:26,794
you needed
to have left me.
525
00:44:26,837 --> 00:44:27,795
- No.
526
00:44:31,276 --> 00:44:33,322
Sarai--
527
00:44:33,365 --> 00:44:35,933
Husband,
He has a plan for you.
528
00:44:35,977 --> 00:44:38,588
- Sarai.
529
00:44:38,631 --> 00:44:40,895
- I will not
stand in your way.
530
00:44:40,938 --> 00:44:42,244
- You're not standing
in the way of that.
531
00:44:44,202 --> 00:44:47,118
You're standing
by my side.
532
00:44:47,162 --> 00:44:48,816
You're my wife.
533
00:44:48,859 --> 00:44:50,643
- Yes...
534
00:44:50,687 --> 00:44:51,906
now, let me be
a goodwife.
535
00:45:42,870 --> 00:45:46,003
- We'll stop there
and make camp.
536
00:45:46,047 --> 00:45:48,092
I'll gather wood and kindling
for the fire.
537
00:45:48,136 --> 00:45:49,790
- Why don't you
have Esh do that?
538
00:45:49,833 --> 00:45:51,139
- No.
539
00:45:51,182 --> 00:45:53,358
We need to be unpacked
before we lose the light.
540
00:45:53,402 --> 00:45:55,317
- Yes, right.
541
00:45:55,360 --> 00:45:58,059
- We can use some of the wood
we already have.
542
00:45:58,102 --> 00:45:59,712
- No.
543
00:45:59,756 --> 00:46:03,281
We'll need
all of it...
544
00:46:03,325 --> 00:46:05,414
for tomorrow.
545
00:46:32,528 --> 00:46:33,877
- Father!
546
00:46:36,097 --> 00:46:39,317
It's only me.
547
00:46:39,361 --> 00:46:41,972
- This place is sprawling
with wolf tracks.
548
00:46:42,016 --> 00:46:44,235
Should we move camp?
549
00:46:44,279 --> 00:46:50,459
- No; they'll fear the light,
once the fire's lit.
550
00:46:50,502 --> 00:46:52,200
- They're nearly
all set,
551
00:46:52,243 --> 00:46:56,900
so I thought I'd come
and give you a hand.
552
00:46:56,944 --> 00:46:58,554
- All right.
553
00:46:58,597 --> 00:47:01,992
tie this bundle.
554
00:47:02,036 --> 00:47:03,646
Get the fire started
before we're in the dark.
555
00:47:17,703 --> 00:47:18,617
- My lord.
556
00:47:20,576 --> 00:47:21,794
May I ask you
a question?
557
00:47:26,234 --> 00:47:27,975
Why is the Lord having you
trek all this way
558
00:47:28,018 --> 00:47:29,498
for a sacrifice?
559
00:47:33,632 --> 00:47:34,764
- I don't know.
560
00:47:36,679 --> 00:47:37,549
- You don't know?!
561
00:47:39,812 --> 00:47:41,205
- Well, if sacrifices
earn greater favor,
562
00:47:41,249 --> 00:47:42,467
then you're sure
to gain--
563
00:47:42,511 --> 00:47:45,035
- The Lord's favor
is not earned.
564
00:47:45,079 --> 00:47:47,211
- But...
how can you say that,
565
00:47:47,255 --> 00:47:50,693
when, clearly,
you've earned it yourself?
566
00:47:50,736 --> 00:47:51,824
- I have earned
nothing.
567
00:47:54,044 --> 00:47:57,918
One who thinks he can stand
before the Most High God
568
00:47:57,961 --> 00:48:01,051
and offer his own filthy,
feeble deeds as a bargain...
569
00:48:01,095 --> 00:48:04,663
is blind to
the holiness of God,
570
00:48:04,707 --> 00:48:08,450
and blind to the depths
of his own sin.
571
00:48:08,493 --> 00:48:10,495
- Blind...
572
00:48:10,539 --> 00:48:12,671
So am I blind?
573
00:48:12,715 --> 00:48:14,412
Esh!
574
00:48:14,456 --> 00:48:16,545
- Everyone's blind...
575
00:48:16,588 --> 00:48:19,287
until their eyes
are opened.
576
00:48:19,330 --> 00:48:20,853
- Is that
some sort of riddle?
577
00:48:26,772 --> 00:48:29,601
- If the Lord God
stands infinitely holy...
578
00:48:29,645 --> 00:48:30,776
then any sin
579
00:48:30,820 --> 00:48:33,823
must pit us infinitely
opposed to Him.
580
00:48:33,866 --> 00:48:38,610
How can a man
bridge such a chasm?
581
00:48:38,654 --> 00:48:42,397
We are lost at sea
paddling into the wind...
582
00:48:42,440 --> 00:48:44,007
until the Lord
comes to us...
583
00:48:44,051 --> 00:48:45,269
Hemakes the way.
584
00:48:47,445 --> 00:48:50,013
I gave sacrifice
after sacrifice
585
00:48:50,057 --> 00:48:52,146
in the temples of the gods
of my fathers...
586
00:48:52,189 --> 00:48:54,975
thinking I was
nearing the divine.
587
00:48:55,018 --> 00:48:56,411
But all of it,
588
00:48:56,454 --> 00:48:57,934
all that effort,
589
00:48:57,978 --> 00:48:59,022
all those rites
and rituals,
590
00:48:59,066 --> 00:49:01,416
all I was doing was--
591
00:49:01,459 --> 00:49:03,157
was paddling
into the wind.
592
00:49:03,200 --> 00:49:05,246
- You were sacrificing
to the wrong gods.
593
00:49:05,289 --> 00:49:07,639
- False gods.
594
00:49:07,683 --> 00:49:11,774
But even if I were sacrificing
in the name of the Lord,
595
00:49:11,817 --> 00:49:17,388
my faith was placed in
my own abilities, not His--
596
00:49:17,432 --> 00:49:18,824
how much
I could give,
597
00:49:18,868 --> 00:49:20,783
how much
Icould do.
598
00:49:20,826 --> 00:49:22,785
I believed
I could--
599
00:49:22,828 --> 00:49:25,962
I believed
I could...
600
00:49:26,006 --> 00:49:29,879
right my own wrongs.
601
00:49:29,922 --> 00:49:31,794
But,
in spite of it all,
602
00:49:31,837 --> 00:49:33,230
in spite of
all I'd done...
603
00:49:33,274 --> 00:49:36,799
in spite of myself,
604
00:49:36,842 --> 00:49:40,672
while on my way to serve
those demons I called gods,
605
00:49:40,716 --> 00:49:44,328
the Lord Himself
came to me.
606
00:49:44,372 --> 00:49:46,722
He appeared
before me.
607
00:49:46,765 --> 00:49:51,640
And--and in an instant,
I was undone.
608
00:49:56,384 --> 00:49:58,864
When I saw Him,
609
00:49:58,908 --> 00:50:01,954
I saw myself
for who I really was--
610
00:50:01,998 --> 00:50:06,176
worthless,
apart from His grace.
611
00:50:06,220 --> 00:50:07,438
- Your eyes were opened.
612
00:50:11,486 --> 00:50:14,184
- Then why
all this way?
613
00:50:14,228 --> 00:50:15,925
Why go
all this way?
614
00:50:15,968 --> 00:50:17,535
Go through
all this effort?
615
00:50:17,579 --> 00:50:20,843
- Because this is
what the Lord commands.
616
00:50:20,886 --> 00:50:24,542
- If He's the One
who makes the way,
617
00:50:24,586 --> 00:50:26,283
why would He
require sacrifices?
618
00:50:39,340 --> 00:50:43,518
- I suppose...
619
00:50:43,561 --> 00:50:47,783
He has us do this
in remembrance,
620
00:50:47,826 --> 00:50:50,002
as a reminder.
621
00:50:50,046 --> 00:50:52,657
- To remind us
of what?
622
00:50:52,701 --> 00:50:57,314
- That death
is the penalty for sin.
623
00:50:57,358 --> 00:51:01,144
- But how is
that not--?
624
00:51:01,188 --> 00:51:02,406
As you make
sacrifices,
625
00:51:02,450 --> 00:51:04,104
you are,
yourself,
626
00:51:04,147 --> 00:51:06,062
making payments
for the sins you've done,
627
00:51:06,106 --> 00:51:08,804
righting
your own wrongs.
628
00:51:08,847 --> 00:51:11,241
The death you say
He requires...
629
00:51:11,285 --> 00:51:13,635
it is a life
for a life.
630
00:51:13,678 --> 00:51:17,073
How does the life
of an animal
631
00:51:17,117 --> 00:51:18,509
measure up to
that of a man?
632
00:51:23,297 --> 00:51:24,341
- It cannot.
633
00:51:26,996 --> 00:51:28,302
- Then why journey
all this way,
634
00:51:28,345 --> 00:51:29,564
if only
for some symbol;
635
00:51:29,607 --> 00:51:32,393
if that's
all it is?
636
00:51:32,436 --> 00:51:34,221
Esh,
637
00:51:34,264 --> 00:51:35,657
that's enough
belaboring.
638
00:51:38,442 --> 00:51:40,792
- Who can know
the mind of God,
639
00:51:40,836 --> 00:51:43,491
His ways,
His thoughts?
640
00:51:43,534 --> 00:51:46,581
He has His reason
for commanding a sacrifice,
641
00:51:46,624 --> 00:51:49,497
be it a symbol,
or a memorial,
642
00:51:49,540 --> 00:51:56,547
whatever the purpose,
the Lord knows...
643
00:51:56,591 --> 00:51:57,635
and it must be good.
644
00:52:00,377 --> 00:52:01,726
- You believe that?
645
00:52:06,253 --> 00:52:07,602
- I must believe that.
646
00:52:12,041 --> 00:52:16,480
- I don't know,
to trek sofar...
647
00:52:16,524 --> 00:52:19,222
seems more like some act
of penance for some great sin.
648
00:52:44,247 --> 00:52:46,728
- She shall be a wife
to you as well.
649
00:52:49,034 --> 00:52:52,864
♪ ♪
650
00:53:39,868 --> 00:53:41,870
- Lord have mercy.
651
00:54:52,201 --> 00:54:56,814
- Oh, Lord...
652
00:54:56,858 --> 00:55:00,383
my sin has been great
before You, I know.
653
00:55:03,255 --> 00:55:06,346
And if this is
Your retribution,
654
00:55:06,389 --> 00:55:07,216
it is just.
655
00:55:13,701 --> 00:55:17,487
But Lord God,
I beg You...
656
00:55:17,531 --> 00:55:19,097
I beg You
for Your mercy.
657
00:55:23,667 --> 00:55:31,588
Do not let my sins
be on my son's head...
658
00:55:31,632 --> 00:55:33,677
the son
You promised.
659
00:55:38,203 --> 00:55:39,857
What's Your purpose
in this?
660
00:55:42,947 --> 00:55:46,124
If this is
Your judgment on me...
661
00:55:46,168 --> 00:55:48,388
then take my life,
not his.
662
00:55:51,739 --> 00:55:55,003
Take mylife,
not his.
663
00:55:55,046 --> 00:55:57,701
Not his, Lord;
take me.
664
00:55:57,745 --> 00:55:59,442
Take me.
665
00:55:59,486 --> 00:56:01,052
Take me!
666
00:56:01,096 --> 00:56:03,011
Take me!!
667
00:56:10,627 --> 00:56:14,414
Lord, I lay--I lay
my life down at Your feet.
668
00:56:14,457 --> 00:56:16,938
It is Yours.
669
00:56:16,981 --> 00:56:19,549
Please hear me,
Lord.
670
00:56:19,593 --> 00:56:20,594
Please grant me this,
671
00:56:20,637 --> 00:56:24,424
by Your grace,
Lord, please...
672
00:56:24,467 --> 00:56:25,816
please.
673
00:56:29,994 --> 00:56:31,343
Please hear me.
674
00:56:33,084 --> 00:56:36,392
Please.
675
00:56:36,436 --> 00:56:39,700
Please.
676
00:56:45,967 --> 00:56:52,060
♪ ♪
677
00:57:26,268 --> 00:57:32,013
♪ ♪
678
00:57:55,950 --> 00:57:59,910
♪ ♪
679
00:58:21,976 --> 00:58:26,458
♪ ♪
680
00:58:47,915 --> 00:58:50,395
- Your brazenness
last night...
681
00:58:50,439 --> 00:58:51,614
is unacceptable.
682
00:58:54,748 --> 00:58:57,272
You will
show him respect.
683
00:58:57,315 --> 00:59:00,014
- Just as he shows respect
to me and my people?
684
00:59:00,057 --> 00:59:01,668
- Esh...
685
00:59:01,711 --> 00:59:03,060
he's right
when he tells you
686
00:59:03,104 --> 00:59:04,627
that you're better off
in his house
687
00:59:04,671 --> 00:59:06,498
than with those people.
688
00:59:06,542 --> 00:59:08,239
They're ruthless
and wicked.
689
00:59:08,283 --> 00:59:10,067
- So I should drop down
and kiss his feet
690
00:59:10,111 --> 00:59:12,679
for giving me the honor
of being his slave?
691
00:59:12,722 --> 00:59:14,376
- Much better to be a slave
to the righteous
692
00:59:14,419 --> 00:59:16,117
than a slave
to the wicked.
693
00:59:16,160 --> 00:59:17,509
- Righteous?
694
00:59:17,553 --> 00:59:19,163
Are you
delusional?
695
00:59:19,207 --> 00:59:22,036
Or is your flattery
only because of your position?
696
00:59:22,079 --> 00:59:23,733
- What position?
697
00:59:23,777 --> 00:59:27,041
- You're the son
of the chief servant.
698
00:59:27,084 --> 00:59:30,087
Do you not see how
advantageous your situation is?
699
00:59:30,131 --> 00:59:32,524
- I love my master.
700
00:59:32,568 --> 00:59:35,223
- With Ishmael and his mother,
Hagar, banished,
701
00:59:35,266 --> 00:59:38,705
if anything
were to befall Isaac,
702
00:59:38,748 --> 00:59:41,272
His inheritance would revert
back to your father,
703
00:59:41,316 --> 00:59:42,230
back to you.
704
00:59:42,273 --> 00:59:45,102
- No.
705
00:59:45,146 --> 00:59:46,408
- Oh, so this has
crossed your mind.
706
00:59:47,714 --> 00:59:48,802
- Stop.
707
00:59:50,760 --> 00:59:51,979
Isaac is
my friend.
708
00:59:52,022 --> 00:59:54,590
- And Ishmael
was mine!
709
00:59:54,634 --> 00:59:57,288
- You've given the devil
a foothold in your mind.
710
00:59:57,332 --> 01:00:00,161
Shut your mouth
and put away those thoughts.
711
01:00:02,206 --> 01:00:03,730
- Think of your progeny.
712
01:00:03,773 --> 01:00:06,515
How else will they be
anything more than slaves?
713
01:00:06,558 --> 01:00:09,257
- That's enough!
714
01:00:09,300 --> 01:00:12,216
Don't give me a reason to
bring a report to my father.
715
01:00:18,962 --> 01:00:21,095
- Your master's not
as righteous as you claim...
716
01:00:50,298 --> 01:00:54,694
♪ ♪
717
01:01:21,895 --> 01:01:23,200
- Sarai?
718
01:01:24,941 --> 01:01:26,073
What's wrong?
719
01:01:27,509 --> 01:01:28,728
- Everything is wrong.
720
01:01:33,080 --> 01:01:34,559
- What?
721
01:01:34,603 --> 01:01:37,388
- Don't play ignorant
with me!
722
01:01:37,432 --> 01:01:40,087
I have followed you
all these years.
723
01:01:43,133 --> 01:01:47,921
I have clung to you
through every trial,
724
01:01:47,964 --> 01:01:49,313
every day,
725
01:01:49,357 --> 01:01:51,228
every week,
726
01:01:51,272 --> 01:01:55,276
every month,
year after year...
727
01:01:55,319 --> 01:01:59,889
waiting for what you claimed
the Lord has promised.
728
01:01:59,933 --> 01:02:05,242
And now,
after all this...
729
01:02:05,286 --> 01:02:07,723
what do I have?
730
01:02:07,767 --> 01:02:10,247
Hmm?
731
01:02:10,291 --> 01:02:13,860
A husband that
I must share...
732
01:02:13,903 --> 01:02:15,513
a bed that
has been stained...
733
01:02:18,560 --> 01:02:20,127
and a hope that
has faded away.
734
01:02:20,170 --> 01:02:21,519
No.
735
01:02:22,607 --> 01:02:24,914
No!
736
01:02:24,958 --> 01:02:28,396
Don't act like
you care for me!
737
01:02:28,439 --> 01:02:30,659
It's you!
738
01:02:30,702 --> 01:02:31,616
- It's your fault!
739
01:02:31,660 --> 01:02:33,270
All of this
is your fault!
740
01:02:33,314 --> 01:02:34,663
Your fault;
it's all I have.
741
01:02:37,448 --> 01:02:38,623
No...
742
01:02:38,667 --> 01:02:41,191
I'm such a fool.
743
01:02:41,235 --> 01:02:43,411
- I'm sorry.
744
01:02:43,454 --> 01:02:46,457
I'm so sorry
for this long-suffering.
745
01:02:46,501 --> 01:02:49,286
We must believe the Lord's
working something in it all.
746
01:02:49,330 --> 01:02:51,811
Look at me.
747
01:02:51,854 --> 01:02:54,422
We must cling
to our faith.
748
01:02:54,465 --> 01:02:56,816
- As you did...
749
01:02:56,859 --> 01:02:58,948
when you went
into my handmaiden?
750
01:03:01,777 --> 01:03:03,735
- You gave her to me.
751
01:03:03,779 --> 01:03:05,259
I protested.
752
01:03:05,302 --> 01:03:06,956
- You protested?!
753
01:03:07,000 --> 01:03:08,915
- Yes.
754
01:03:08,958 --> 01:03:12,309
- The child in her belly
would say otherwise!
755
01:03:12,353 --> 01:03:13,310
- You suggested that.
756
01:03:15,617 --> 01:03:21,362
- I was a wife striving
to please her husband!
757
01:03:21,405 --> 01:03:25,105
Seeing the disappointment
in your eyes,
758
01:03:25,148 --> 01:03:31,154
month after month,
year after year.
759
01:03:31,198 --> 01:03:33,853
It broke me,
Abram.
760
01:03:33,896 --> 01:03:37,073
I was broken.
761
01:03:37,117 --> 01:03:41,121
So in weakness,
762
01:03:41,164 --> 01:03:47,518
I gave my maid
into your embrace.
763
01:03:47,562 --> 01:03:51,696
But you--
you embraced her!
764
01:03:51,740 --> 01:03:53,611
Youtook her!
765
01:03:53,655 --> 01:03:56,571
Youlaid with her!
766
01:03:56,614 --> 01:03:59,966
You! You!
767
01:04:00,009 --> 01:04:03,360
And now that she
has conceived,
768
01:04:03,404 --> 01:04:07,756
I am disgraceful
in her eyes--
769
01:04:07,799 --> 01:04:10,715
walking around like
this is herhousehold.
770
01:04:13,501 --> 01:04:17,592
I hear the whispers.
771
01:04:17,635 --> 01:04:21,074
The way she looks
at you.
772
01:04:21,117 --> 01:04:22,858
The way she looks
at me.
773
01:04:22,902 --> 01:04:27,341
She vies for my place.
774
01:04:27,384 --> 01:04:28,559
And she has it.
775
01:04:28,603 --> 01:04:29,430
- No.
776
01:04:29,473 --> 01:04:30,518
- Yes!
777
01:04:30,561 --> 01:04:31,475
- No, she doesn't
have it.
778
01:04:31,519 --> 01:04:34,130
- You may have
your heir,
779
01:04:34,174 --> 01:04:37,829
you may have
your nation,
780
01:04:37,873 --> 01:04:41,007
you may have
everything.
781
01:04:41,050 --> 01:04:43,574
But know this...
782
01:04:43,618 --> 01:04:48,579
your house now stands
divided, Abram.
783
01:04:48,623 --> 01:04:50,103
And it's on you,
Abram.
784
01:04:52,757 --> 01:04:56,413
Let the Lord be the Judge
between you and I.
785
01:04:56,457 --> 01:04:57,849
- Listen to me.
786
01:04:57,893 --> 01:05:00,678
My wife, I--
I--
787
01:05:00,722 --> 01:05:03,638
- You what?
788
01:05:03,681 --> 01:05:06,206
- She does not
have your place...
789
01:05:06,249 --> 01:05:08,469
If there's
any contention,
790
01:05:08,512 --> 01:05:10,166
do with her
as you will.
791
01:05:10,210 --> 01:05:12,212
Hagar is your maid.
792
01:05:12,255 --> 01:05:15,955
- Do not preach to me
about faith any longer.
793
01:05:22,918 --> 01:05:24,006
Is today the day?
794
01:05:25,486 --> 01:05:26,966
- Hmm?
795
01:05:27,009 --> 01:05:28,445
- We'll make it
to Moriah today?
796
01:05:30,795 --> 01:05:31,622
Yes.
797
01:05:34,669 --> 01:05:36,105
We'll make it
to Moriah today.
798
01:05:42,938 --> 01:05:43,808
Beautiful.
799
01:05:46,463 --> 01:05:48,683
How can the Lord be so good--
as to give us all this?
800
01:05:51,251 --> 01:05:53,122
What can we ever give
in return?
801
01:06:00,608 --> 01:06:01,739
- We should
be on our way.
802
01:06:04,220 --> 01:06:05,526
- Father?!
803
01:06:08,616 --> 01:06:09,878
What have I done?
804
01:06:13,795 --> 01:06:14,883
- You have
done nothing.
805
01:06:17,233 --> 01:06:19,366
- Your silence and separation
these past few days...
806
01:06:22,543 --> 01:06:23,805
what is it?
807
01:06:27,069 --> 01:06:28,375
- Sometimes...
808
01:06:32,422 --> 01:06:34,598
sometimes the Lord calls us
to great tasks...
809
01:06:37,775 --> 01:06:38,950
impossible tasks.
810
01:06:46,306 --> 01:06:48,047
- Is anything too difficult
for the Lord?
811
01:06:51,746 --> 01:06:55,532
- No.
812
01:06:55,576 --> 01:06:58,187
No, my son...
no.
813
01:06:58,231 --> 01:06:59,971
All's loaded
and ready, my lord!
814
01:07:02,409 --> 01:07:05,586
♪ ♪
815
01:07:27,564 --> 01:07:32,047
♪ ♪
816
01:07:51,806 --> 01:07:55,592
♪ ♪
817
01:07:58,856 --> 01:08:01,120
Is this it?
818
01:08:01,163 --> 01:08:01,990
This is Ephrathah.
819
01:08:26,319 --> 01:08:27,842
- I have never
noticed that before.
820
01:08:30,758 --> 01:08:32,890
Is that from your time
in Egypt?
821
01:08:32,934 --> 01:08:34,544
No...
822
01:08:34,588 --> 01:08:35,763
these aren't
Egyptian.
823
01:08:39,636 --> 01:08:41,508
- What does it say?
824
01:08:41,551 --> 01:08:43,423
- I don't know.
825
01:08:43,466 --> 01:08:45,381
This was
my father's staff.
826
01:08:45,425 --> 01:08:47,209
It was his father's
before him,
827
01:08:47,253 --> 01:08:50,908
His father's before him,
and so on,
828
01:08:50,952 --> 01:08:53,563
It's a language
now forgotten, I suppose.
829
01:08:53,607 --> 01:08:55,652
- I never knew that.
830
01:08:55,696 --> 01:08:58,002
- And some day
he'll hand it down to you.
831
01:08:59,874 --> 01:09:01,049
May I see it?
832
01:09:10,014 --> 01:09:11,190
Wow.
833
01:09:16,282 --> 01:09:17,544
This is amazing.
834
01:09:24,594 --> 01:09:27,206
- One more thing
for you to inherit.
835
01:09:35,518 --> 01:09:39,043
- These last days
on the road,
836
01:09:39,087 --> 01:09:41,655
a question has
lingered in my mind.
837
01:09:43,744 --> 01:09:45,615
If you were willing
to save wickedSodomites
838
01:09:45,659 --> 01:09:49,271
from the hands of foreign kings
all those years ago...
839
01:09:49,315 --> 01:09:50,794
why do you hold
such a bitter disdain
840
01:09:50,838 --> 01:09:54,711
for the Pelishtiy,
mypeople, today?
841
01:09:54,755 --> 01:09:56,452
I do not disdain them.
842
01:09:56,496 --> 01:09:58,062
- Then why are you so quick
to belittle them,
843
01:09:58,106 --> 01:09:59,281
and so quick
to blame them
844
01:09:59,325 --> 01:10:01,501
for the murder of that man
on the road?
845
01:10:01,544 --> 01:10:03,894
- I disdain
their deeds--
846
01:10:03,938 --> 01:10:06,201
and I blame them
for that man's murder...
847
01:10:06,245 --> 01:10:08,377
and for the robbing
of his daughter,
848
01:10:08,421 --> 01:10:10,553
because it islike them
to do such a thing.
849
01:10:10,597 --> 01:10:12,338
- Oh, it's like them
to do so?
850
01:10:12,381 --> 01:10:13,382
- Yes.
851
01:10:13,426 --> 01:10:14,427
- And how
do you know this?
852
01:10:17,168 --> 01:10:18,387
- Because they
once took my wife.
853
01:10:21,390 --> 01:10:25,786
They placed her in the harem
of Abimelech their king.
854
01:10:25,829 --> 01:10:28,963
But the Lord plagued
his house and his people.
855
01:10:29,006 --> 01:10:30,181
So when he found out
she was my wife,
856
01:10:30,225 --> 01:10:31,879
he gave her back--
857
01:10:31,922 --> 01:10:35,883
along with wealth and servants
as repayment.
858
01:10:35,926 --> 01:10:37,624
And so you and your mother
entered into my household.
859
01:10:41,192 --> 01:10:42,759
Praise God Abimelech
hadn't yet lain with her.
860
01:10:46,241 --> 01:10:47,764
- That still doesn't prove
that thatman's daughter
861
01:10:47,808 --> 01:10:49,853
was taken
by men of Pelesheth.
862
01:10:49,897 --> 01:10:50,854
- No,
it doesn't,
863
01:10:50,898 --> 01:10:54,075
but the odds
are in their favor.
864
01:10:54,118 --> 01:10:57,861
Wicked kings are renowned
for storing up stolen women.
865
01:10:57,905 --> 01:11:00,516
Ask your mother
if she would disagree.
866
01:11:00,560 --> 01:11:03,258
Ultimately, however,
in this world,
867
01:11:03,302 --> 01:11:05,042
all men are capable
of such evil.
868
01:11:05,086 --> 01:11:06,174
- Even you?
869
01:11:06,217 --> 01:11:07,915
- Yes, even me.
870
01:11:07,958 --> 01:11:10,221
Apart from
my God's grace,
871
01:11:10,265 --> 01:11:11,788
allmen are capable
of much worse.
872
01:11:15,444 --> 01:11:17,925
Praise God that
He has delivered you out
873
01:11:17,968 --> 01:11:20,797
from under
such taskmasters.
874
01:11:20,841 --> 01:11:23,452
- You pride yourself
on being a safe haven
875
01:11:23,496 --> 01:11:25,106
for paganrefugees?
876
01:11:25,149 --> 01:11:27,064
- Pride myself?
877
01:11:27,108 --> 01:11:29,806
If I can point man
back to his Creator...
878
01:11:29,850 --> 01:11:31,852
then to God
be the glory.
879
01:11:31,895 --> 01:11:34,985
- Point man
back to his Creator.
880
01:11:35,029 --> 01:11:36,552
Is that
what you were doing
881
01:11:36,596 --> 01:11:38,380
when you banished your own son
with his Egyptian mother?
882
01:11:38,424 --> 01:11:40,077
- Eshcolam!
883
01:11:40,121 --> 01:11:42,819
My father will hear
of your insolence!
884
01:11:42,863 --> 01:11:46,257
- It's all right.
885
01:11:46,301 --> 01:11:48,477
I'd rather answer
his question
886
01:11:48,521 --> 01:11:50,697
and bring truth
to light
887
01:11:50,740 --> 01:11:52,351
than allow animosity
to fester.
888
01:11:59,445 --> 01:12:01,621
When Isaac
was very young,
889
01:12:01,664 --> 01:12:07,191
Ishmael's scoffing towards him
became too much to bear.
890
01:12:07,235 --> 01:12:11,935
We had seen the same contention
in his mother years before.
891
01:12:11,979 --> 01:12:14,242
Eventually, the Lord had said
to send them away.
892
01:12:14,285 --> 01:12:15,243
- The Lord said.
893
01:12:17,376 --> 01:12:20,074
- It brought me
great pain...
894
01:12:20,117 --> 01:12:21,945
but the Lord says
895
01:12:21,989 --> 01:12:25,645
He will make a great nation
of him as my seed...
896
01:12:25,688 --> 01:12:28,430
and that 12 princes
will come from his line.
897
01:12:28,474 --> 01:12:30,214
- Does that help
settle your conscience?
898
01:12:30,258 --> 01:12:31,477
- Get out!
899
01:12:31,520 --> 01:12:32,565
- I'm not finished!
900
01:12:32,608 --> 01:12:34,436
- Yes, you are!
901
01:12:34,480 --> 01:12:38,179
- You give yourself license
to do whatever you wish
902
01:12:38,222 --> 01:12:40,877
as long as you can say,
"the Lord has said!"
903
01:12:40,921 --> 01:12:42,139
Bastardize
your son--
904
01:12:42,183 --> 01:12:43,402
Kelzar, wait.
905
01:12:43,445 --> 01:12:44,664
enslave
whoever you wish,
906
01:12:44,707 --> 01:12:45,708
Kelzar!
907
01:12:45,752 --> 01:12:47,318
mutilate the men
of your house!
908
01:12:47,362 --> 01:12:48,319
- Wait!
909
01:12:48,363 --> 01:12:49,843
- I know
your intentions!
910
01:12:49,886 --> 01:12:53,107
You come plant yourself here
in my homeland
911
01:12:53,150 --> 01:12:57,503
and seek to build a slave army
to overthrow my people!
912
01:12:57,546 --> 01:12:59,243
You think you deserve
this land?!
913
01:12:59,287 --> 01:13:02,290
- No...
914
01:13:02,333 --> 01:13:04,684
no;
neither do you.
915
01:13:08,209 --> 01:13:09,645
What man deserves
any good thing in this world?
916
01:13:12,343 --> 01:13:13,867
- You expect me
to praise your God
917
01:13:13,910 --> 01:13:16,478
for giving me the privilege
of being your slave...
918
01:13:16,522 --> 01:13:18,306
...Omaster
of righteousness?!
919
01:13:18,349 --> 01:13:20,003
- That's it!
920
01:13:20,047 --> 01:13:22,179
I'm going to bring you
back home by a rope!
921
01:13:22,223 --> 01:13:23,093
Isaac,
grab the vine.
922
01:13:24,704 --> 01:13:26,967
- What torments you,
Abraham?!
923
01:13:27,010 --> 01:13:29,056
Take your hands
off me!
924
01:13:29,099 --> 01:13:30,971
Tell us what
you're hiding!
925
01:13:31,014 --> 01:13:32,363
What you scream of
at night!
926
01:13:36,367 --> 01:13:37,325
Ahh!
927
01:13:41,372 --> 01:13:42,243
- This is my land!
928
01:14:25,025 --> 01:14:26,461
Well done, old man.
929
01:14:28,811 --> 01:14:30,596
Seems our
warrior shepherd
930
01:14:30,639 --> 01:14:32,685
is still one to be
reckoned with...
931
01:14:32,728 --> 01:14:35,949
even in the twilight
of his years!
932
01:14:35,992 --> 01:14:40,170
Abram
of the Kasdim.
933
01:14:40,214 --> 01:14:42,346
- Abraham.
934
01:14:42,390 --> 01:14:46,742
- Having a bit
of a scuffle, are we?
935
01:14:46,786 --> 01:14:50,050
You know, you shouldn't charge
your master like that.
936
01:14:50,093 --> 01:14:53,270
Especially one known
to conquer kings.
937
01:14:53,314 --> 01:14:55,055
You'll be fortunate
938
01:14:55,098 --> 01:14:56,447
if he doesn't
put you to death for it.
939
01:15:00,016 --> 01:15:02,541
It's only
a misunderstanding.
940
01:15:02,584 --> 01:15:04,847
If I'm not mistaken,
941
01:15:04,891 --> 01:15:08,111
you were headed
to Hebron.
942
01:15:08,155 --> 01:15:10,984
Did you miss it?
943
01:15:11,027 --> 01:15:13,682
It's a day's walk
back thatway.
944
01:15:13,726 --> 01:15:16,424
- "Beyond Hebron"
is what I said.
945
01:15:16,467 --> 01:15:18,687
- Beyond...
certainly wellbeyond.
946
01:15:22,473 --> 01:15:24,432
If you were
more truthful,
947
01:15:24,475 --> 01:15:26,129
I would've been
more intentional
948
01:15:26,173 --> 01:15:27,914
about collecting
a tithe
949
01:15:27,957 --> 01:15:31,265
for the extent of which
you used my king's road.
950
01:15:31,308 --> 01:15:33,833
- Looks to me like you've
taken enough "tithes" already!
951
01:15:33,876 --> 01:15:36,096
- Isaac,
quiet yourself!
952
01:15:36,139 --> 01:15:37,706
- Looks to me
you need a lesson
953
01:15:37,750 --> 01:15:39,578
in speaking
out of turn, boy.
954
01:15:39,621 --> 01:15:42,015
- We are far
from the coast.
955
01:15:42,058 --> 01:15:44,931
Abimelech has no territory
this far into Canaan.
956
01:15:44,974 --> 01:15:47,847
- Our king
is a man of ambition.
957
01:15:47,890 --> 01:15:49,109
- And since when
does tithing
958
01:15:49,152 --> 01:15:50,980
require robbing a poor father
of his daughter?
959
01:15:59,467 --> 01:16:03,340
- You speak of what
you do not know, boy.
960
01:16:03,384 --> 01:16:04,603
- Put your sword away.
961
01:16:04,646 --> 01:16:06,169
You can take
whatever you want.
962
01:16:06,213 --> 01:16:07,431
- I know exactly
of what I speak...
963
01:16:09,912 --> 01:16:12,785
a man slain
on the road,
964
01:16:12,828 --> 01:16:14,874
whose dying lips only spoke
of his stolen daughter.
965
01:16:14,917 --> 01:16:15,875
- Isaac!
966
01:16:17,006 --> 01:16:18,573
You snakes!
967
01:16:18,617 --> 01:16:21,532
You think you can flee the
condemnation that awaits you?!
968
01:16:21,576 --> 01:16:23,970
- Come to me.
969
01:16:24,013 --> 01:16:28,539
I will give your flesh
to the birds of the air
970
01:16:28,583 --> 01:16:31,238
and the beasts
of the field.
971
01:16:31,281 --> 01:16:32,805
- Let the girl go!
972
01:16:32,848 --> 01:16:35,677
- We've come only to sacrifice
to the Lord God!
973
01:16:35,721 --> 01:16:39,638
Take what you want;
we'll be on our way!
974
01:16:39,681 --> 01:16:41,857
- How about I take you
as a tithe?
975
01:16:41,901 --> 01:16:42,989
- You will not!
976
01:16:48,864 --> 01:16:50,170
- So be it.
977
01:16:53,042 --> 01:16:59,875
My life...
for hers.
978
01:16:59,919 --> 01:17:02,486
She's used goods
now anyway.
979
01:17:05,141 --> 01:17:07,056
We can make him
an effeminate!
980
01:17:07,100 --> 01:17:09,319
Many in the court
will love that!
981
01:17:11,060 --> 01:17:12,671
- You will do
nothing...
982
01:17:12,714 --> 01:17:13,541
other than leave
right now!
983
01:17:14,977 --> 01:17:16,022
- Stop!
984
01:17:20,069 --> 01:17:21,984
How about I cut a tenth
of your son's body...
985
01:17:24,639 --> 01:17:26,380
we'll call it
a day?
986
01:17:27,729 --> 01:17:30,993
- My son
speaks the truth.
987
01:17:31,037 --> 01:17:34,083
You cannot escape the eternal
torment that awaits you.
988
01:17:34,127 --> 01:17:35,868
The road
you're on now
989
01:17:35,911 --> 01:17:37,652
will only lead
to fire and flame.
990
01:17:37,696 --> 01:17:39,132
Now,
let go of my son!
991
01:17:40,481 --> 01:17:42,091
- Isaac!
992
01:17:42,135 --> 01:17:43,005
- Watch out!
993
01:17:54,887 --> 01:17:58,455
Do not preach to me
about faith any longer.
994
01:18:04,287 --> 01:18:09,292
If all your hopes were
dashed upon the rock...
995
01:18:09,336 --> 01:18:14,384
and all that you loved
was lost...
996
01:18:14,428 --> 01:18:18,214
would yourfaith
still stand?
997
01:18:18,258 --> 01:18:20,739
Or would you curse God
to His face?
998
01:18:31,445 --> 01:18:32,576
Should I hide
999
01:18:32,620 --> 01:18:34,578
what I am about to do
from Abraham?
1000
01:18:40,454 --> 01:18:41,803
For I have chosen him,
1001
01:18:44,937 --> 01:18:47,417
so that he will
command his children
1002
01:18:47,461 --> 01:18:49,942
and his house
after him,
1003
01:18:49,985 --> 01:18:51,639
to keep the way
of the LORD.
1004
01:18:54,381 --> 01:18:57,079
This is how the LORD
will fulfill to Abraham
1005
01:18:57,123 --> 01:18:59,429
what He promised him.
1006
01:19:09,135 --> 01:19:11,398
Get away from him!
1007
01:19:11,441 --> 01:19:12,921
Don't touch him!
1008
01:19:12,965 --> 01:19:14,531
Captain!
1009
01:19:14,575 --> 01:19:16,446
The king will have your head
if he gets word of this!
1010
01:19:16,490 --> 01:19:17,883
You must leave now!
1011
01:19:17,926 --> 01:19:18,927
It's not worth it!
1012
01:19:22,801 --> 01:19:24,498
Saddle her up.
1013
01:19:24,541 --> 01:19:25,629
Let's go...
1014
01:19:27,849 --> 01:19:28,763
I'll leave them
for the vultures.
1015
01:19:32,288 --> 01:19:34,943
I am God Almighty.
1016
01:19:34,987 --> 01:19:37,380
Walk before Me
and be blameless.
1017
01:19:46,955 --> 01:19:48,130
My Lord!
1018
01:19:51,133 --> 01:19:52,743
Isaac!
1019
01:19:55,137 --> 01:19:57,096
No longer
shall you be called Abram.
1020
01:19:59,968 --> 01:20:03,580
Abraham shall
be your name.
1021
01:20:03,624 --> 01:20:06,714
For I have made you
a "Father of many nations."
1022
01:20:10,544 --> 01:20:12,546
As for your wife,
1023
01:20:12,589 --> 01:20:15,636
no longer shall
you call her Sarai.
1024
01:20:15,679 --> 01:20:18,334
Sarah shall be
her name.
1025
01:20:18,378 --> 01:20:21,860
She shall be
the mother of nations.
1026
01:20:21,903 --> 01:20:26,516
Kings of peoples
shall be from her.
1027
01:20:26,560 --> 01:20:29,650
I will bless her
indeed.
1028
01:20:29,693 --> 01:20:32,609
Your wife, Sarah,
1029
01:20:32,653 --> 01:20:35,134
will bear you a son,
1030
01:20:35,177 --> 01:20:37,092
and you shall
call his name--
1031
01:20:37,136 --> 01:20:38,180
Father!!
1032
01:20:38,224 --> 01:20:39,486
Isaac.
1033
01:20:39,529 --> 01:20:40,791
- Father,
are you all right?!
1034
01:20:44,099 --> 01:20:46,493
I will confirm
my covenant withhim...
1035
01:20:50,236 --> 01:20:52,107
as apermanent
covenant.
1036
01:20:56,242 --> 01:20:57,678
- I'm all right,
my son;
1037
01:20:59,941 --> 01:21:00,942
I'm all right.
1038
01:21:11,866 --> 01:21:16,915
♪ ♪
1039
01:21:41,896 --> 01:21:45,508
♪ ♪
1040
01:21:48,033 --> 01:21:51,906
Are you all right...
my love?
1041
01:21:54,082 --> 01:21:55,301
Are you all right?
1042
01:22:11,665 --> 01:22:12,971
Sarah?
1043
01:22:26,854 --> 01:22:31,467
- I feel... there's a child
growing in my belly.
1044
01:22:38,866 --> 01:22:39,998
- Are you certain?!
1045
01:22:45,742 --> 01:22:48,571
- It's impossible!
1046
01:22:48,615 --> 01:22:50,008
Who would believe it?!
1047
01:22:53,576 --> 01:22:56,492
- Is anything too difficult
for the Lord?
1048
01:23:06,720 --> 01:23:12,595
♪ ♪
1049
01:23:36,706 --> 01:23:38,882
- We'll go up
and worship;
1050
01:23:38,926 --> 01:23:40,101
then come back
to you.
1051
01:23:42,973 --> 01:23:47,195
♪ ♪
1052
01:24:10,914 --> 01:24:20,402
- My mother...
and my father...
1053
01:24:20,446 --> 01:24:28,715
devoted their lives
to the gods of Damascus--
1054
01:24:28,758 --> 01:24:34,068
striving to earn favor
from wood and stone.
1055
01:24:41,031 --> 01:24:46,080
Then one day,
1056
01:24:46,124 --> 01:24:50,954
thatman
entered their city.
1057
01:24:54,262 --> 01:24:57,135
Where would I be
without him?
1058
01:24:57,178 --> 01:24:58,701
Where would
my mother be?
1059
01:25:05,839 --> 01:25:10,148
When all of the world
went wicked,
1060
01:25:10,191 --> 01:25:16,023
the Lord chose that man
out from the wicked,
1061
01:25:16,066 --> 01:25:18,678
that hope
may endure.
1062
01:25:38,350 --> 01:25:40,569
My Lord Abraham!
1063
01:25:40,613 --> 01:25:41,788
Father?
1064
01:25:41,831 --> 01:25:44,791
- I'm here,
my son.
1065
01:25:44,834 --> 01:25:46,575
- We have the fire,
the wood...
1066
01:25:46,619 --> 01:25:50,927
but... where's the lamb
for the burnt offering?
1067
01:25:50,971 --> 01:25:52,146
Your son!
1068
01:25:52,190 --> 01:25:53,016
Your son is here!
1069
01:26:01,895 --> 01:26:03,679
God Himself
1070
01:26:03,723 --> 01:26:05,464
will provide a lamb
for the burnt offering.
1071
01:26:12,601 --> 01:26:16,214
♪ ♪
1072
01:26:29,357 --> 01:26:30,663
There...
1073
01:26:33,274 --> 01:26:37,235
♪ ♪
1074
01:27:11,660 --> 01:27:12,748
- The wood, now.
1075
01:27:34,683 --> 01:27:36,076
I don't deserve this.
1076
01:27:39,819 --> 01:27:41,908
God
is so good to us.
1077
01:27:45,781 --> 01:27:47,392
He keeps
His promises.
1078
01:27:54,181 --> 01:27:56,270
What's wrong?
1079
01:27:59,795 --> 01:28:01,362
- Forgive me.
1080
01:28:03,538 --> 01:28:05,105
- For what?
1081
01:28:09,065 --> 01:28:13,287
- The Lord has said--
1082
01:28:13,331 --> 01:28:15,463
the Lord has said for you
to be the sacrifice.
1083
01:28:17,726 --> 01:28:18,814
- What?
1084
01:28:21,208 --> 01:28:22,775
Wh-why?
1085
01:28:22,818 --> 01:28:24,080
- I don't know.
1086
01:28:24,124 --> 01:28:26,431
- Ask Him.
1087
01:28:26,474 --> 01:28:27,606
Speak to Him;
1088
01:28:27,649 --> 01:28:29,216
perhaps there's
another way.
1089
01:28:29,259 --> 01:28:30,870
- I did!
1090
01:28:30,913 --> 01:28:32,828
Every night
as I lie awake!
1091
01:28:32,872 --> 01:28:34,613
Every moment
of our journey!
1092
01:28:34,656 --> 01:28:37,050
Every step
toward this place,
1093
01:28:37,093 --> 01:28:41,184
this has been
my heart's constant cry.
1094
01:28:41,228 --> 01:28:43,796
Silence has been
His only answer.
1095
01:28:43,839 --> 01:28:45,014
- Have I done wrong?
1096
01:28:45,058 --> 01:28:49,497
- No... no.
1097
01:28:49,541 --> 01:28:52,544
You have done
no wrong in my eyes.
1098
01:28:52,587 --> 01:28:55,590
- Am I not the son
He intended for you?
1099
01:28:55,634 --> 01:28:57,157
- You are!
1100
01:28:57,200 --> 01:28:59,246
You are
the son of promise.
1101
01:28:59,289 --> 01:29:02,423
He has promised
a great nation through you...
1102
01:29:02,467 --> 01:29:03,990
you, Isaac;
1103
01:29:04,033 --> 01:29:07,167
He has called you
by name.
1104
01:29:07,210 --> 01:29:08,473
- Why then
must you kill me?
1105
01:29:10,518 --> 01:29:12,651
- I don't know.
1106
01:29:12,694 --> 01:29:14,870
I don't know.
1107
01:29:14,914 --> 01:29:17,830
Whatever He's doing
in all this...
1108
01:29:17,873 --> 01:29:20,006
whatever He's
trying to teach...
1109
01:29:20,049 --> 01:29:22,356
whatever He's
trying to show...
1110
01:29:22,400 --> 01:29:24,837
I'm lost.
1111
01:29:24,880 --> 01:29:28,275
I begged for Him to let me
lay my own self down...
1112
01:29:31,409 --> 01:29:32,671
but that's not
what He's asked for.
1113
01:29:36,588 --> 01:29:40,374
So, now--
1114
01:29:40,418 --> 01:29:45,031
now, I must
lay down my son,
1115
01:29:45,074 --> 01:29:47,599
my only son,
whom I love.
1116
01:29:47,642 --> 01:29:51,298
And we must have faith
that our God,
1117
01:29:51,341 --> 01:29:54,432
the giver and the taker
of life...
1118
01:29:54,475 --> 01:29:59,306
has the power to give life
once again.
1119
01:29:59,349 --> 01:30:00,220
I believe that.
1120
01:30:02,831 --> 01:30:05,834
Look at me.
1121
01:30:05,878 --> 01:30:08,184
I know that.
1122
01:30:08,228 --> 01:30:09,316
I know that.
1123
01:30:12,450 --> 01:30:14,277
- As do I.
1124
01:30:19,979 --> 01:30:21,328
I don't want this.
1125
01:30:24,505 --> 01:30:28,466
But...
not my will...
1126
01:30:35,211 --> 01:30:36,386
let His be done.
1127
01:31:40,886 --> 01:31:43,410
- Give me the strength
to do Your will.
1128
01:32:15,398 --> 01:32:16,399
Abraham!
1129
01:32:16,443 --> 01:32:17,966
Abraham!
1130
01:32:18,010 --> 01:32:19,838
- Here I am.
1131
01:32:19,881 --> 01:32:21,883
Here I am, Lord.
1132
01:32:21,927 --> 01:32:24,843
Do not lay a hand
on the young man.
1133
01:32:24,886 --> 01:32:26,322
Do nothing to him.
1134
01:32:33,068 --> 01:32:36,071
Now I know
that you fear God...
1135
01:32:36,115 --> 01:32:38,552
since you have not
withheld your son,
1136
01:32:38,596 --> 01:32:41,381
your only son,
from Me.
1137
01:32:41,424 --> 01:32:42,338
- What's happened?!
1138
01:32:44,166 --> 01:32:46,691
- He has spared you!
1139
01:32:46,734 --> 01:32:48,606
The Lord
has spared you!
1140
01:33:02,968 --> 01:33:04,099
A substitute.
1141
01:33:07,668 --> 01:33:11,585
♪ ♪
1142
01:33:27,819 --> 01:33:31,300
The Lord will provide
in this place.
1143
01:33:31,344 --> 01:33:35,087
Here...
in the Mount of the LORD
1144
01:33:35,130 --> 01:33:36,566
it shall be provided.
1145
01:33:41,528 --> 01:33:44,226
By Myself
I have sworn.
1146
01:33:44,270 --> 01:33:47,273
Because you have not
withheld your son,
1147
01:33:47,316 --> 01:33:50,145
youronly son,
1148
01:33:50,189 --> 01:33:52,539
in your Seed
1149
01:33:52,582 --> 01:33:57,457
all the nations of the earth
shall be blessed...
1150
01:34:37,497 --> 01:34:43,677
- Truly,
this Man was...
1151
01:34:43,721 --> 01:34:45,244
the Son of God.
1152
01:34:48,073 --> 01:34:52,599
♪ ♪
1153
01:35:31,420 --> 01:35:36,338
♪ ♪
1154
01:36:09,763 --> 01:36:14,246
♪ ♪
1155
01:36:26,214 --> 01:36:30,001
♪ ♪
1156
01:36:49,585 --> 01:36:54,155
♪ ♪
1157
01:37:12,739 --> 01:37:17,048
♪ ♪
1158
01:37:40,027 --> 01:37:44,379
♪ ♪
1159
01:38:09,143 --> 01:38:13,365
♪ ♪
1160
01:39:15,818 --> 01:39:21,085
♪ ♪
1161
01:39:37,449 --> 01:39:42,019
♪ ♪
1162
01:40:04,954 --> 01:40:08,480
♪ ♪
1163
01:40:28,935 --> 01:40:33,331
♪ ♪
1164
01:40:49,173 --> 01:40:52,524
♪ ♪
76254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.