All language subtitles for Detectorists - 02x01 - Episode 2-1.TLA (HDTV + 720p).English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,000 --> 00:03:01,270 Nah... it's not happening. 2 00:03:03,800 --> 00:03:05,950 Want to try further up there? 3 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Go on, then. 4 00:03:18,000 --> 00:03:22,950 ♪ Will you search the lonely earth for me? 5 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 ♪ Climb through the briar and bramble 6 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 ♪ I'll be your treasure 7 00:03:38,000 --> 00:03:41,950 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind 8 00:03:42,000 --> 00:03:44,950 ♪ I knew the call of all the song birds 9 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 ♪ They sang all the wrong words 10 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 ♪ I'm waiting for you 11 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 ♪ I'm waiting for you 12 00:04:02,000 --> 00:04:05,950 ♪ Mmm-mmm 13 00:04:06,000 --> 00:04:09,950 ♪ Mmm-mmm 14 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 ♪ Mmm-mmm... ♪ 15 00:04:19,000 --> 00:04:21,670 You see University Challenge? Yeah. 16 00:04:23,000 --> 00:04:24,950 You see that way that idiot celebrated 17 00:04:25,000 --> 00:04:26,950 when he got his starter for ten? 18 00:04:27,000 --> 00:04:28,670 I know. Idiot. 19 00:04:29,000 --> 00:04:31,950 What a helmet. Have some dignity. 20 00:04:32,000 --> 00:04:32,950 Waving your arms around... 21 00:04:33,000 --> 00:04:34,950 I hate the ones that have a sip of water 22 00:04:35,000 --> 00:04:36,950 and frown like it was no big deal. 23 00:04:37,000 --> 00:04:38,950 Yeah. 24 00:04:39,000 --> 00:04:40,950 They're knobs as well. 25 00:04:41,000 --> 00:04:46,950 What you want is a... humble smile and a nod to your team mates, 26 00:04:47,000 --> 00:04:50,950 as if to say, "I know you guys knew that one too." 27 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 That's it. Spot on. 28 00:05:04,000 --> 00:05:05,870 What have you got? 29 00:05:06,000 --> 00:05:08,270 A bit off a trestle table. 30 00:05:09,000 --> 00:05:11,070 You? Tufty Club badge. 31 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 You know why, don't you? Why? 32 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 Car-boot sales. 33 00:05:17,000 --> 00:05:19,950 Used to have them here every weekend, a few years back. 34 00:05:20,000 --> 00:05:22,470 I found? 13.76 in loose change. 35 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 This isn't metal detecting, this is scavenging on landfill. 36 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 Lunch time. 37 00:05:46,950 --> 00:05:47,950 What did you do last night? 38 00:05:48,000 --> 00:05:50,540 Ah... stayed in and had a French. 39 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 French? 40 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Yeah. What's that? 41 00:05:58,000 --> 00:05:59,950 A French takeaway. 42 00:06:00,000 --> 00:06:03,600 That new restaurant in the high street does takeaway. 43 00:06:05,000 --> 00:06:06,950 What did you have? 44 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Ah... onion soup, escargot, boeuf bourguignon. 45 00:06:13,000 --> 00:06:14,950 Why don't you cook any more? 46 00:06:15,000 --> 00:06:16,950 Can't be bothered. 47 00:06:17,000 --> 00:06:18,950 I used to enjoy your curries. 48 00:06:19,000 --> 00:06:21,400 You were the only one who did. 49 00:06:24,000 --> 00:06:26,870 What do you think about internet dating? 50 00:06:28,000 --> 00:06:29,950 I think you're already married, mate, to Becky. 51 00:06:30,000 --> 00:06:31,940 Not for me, for you. 52 00:06:32,950 --> 00:06:33,950 Shut up. 53 00:06:34,000 --> 00:06:35,950 What? What's so ridiculous about that? 54 00:06:36,000 --> 00:06:37,950 Loads of people do it these days. Shut up! 55 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 What is this, an intervention? 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,870 Ah. I'm quite happy as I am, thank you. 57 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Here... 58 00:06:46,000 --> 00:06:48,670 Who's that down by that camper van? 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,270 Dunno. 60 00:06:55,000 --> 00:06:57,340 Not from round here, though. 61 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Come on, then! 62 00:07:04,000 --> 00:07:05,270 There. 63 00:07:06,000 --> 00:07:07,950 Can I feed him? 64 00:07:08,000 --> 00:07:10,470 You want to? Yeah, go on, then. 65 00:07:13,000 --> 00:07:14,950 There we go... Hello, Stanley! 66 00:07:15,000 --> 00:07:15,950 Support his head. Yeah, I know. 67 00:07:16,000 --> 00:07:18,950 Support his head. I am. I am. 68 00:07:19,000 --> 00:07:20,740 Hello, Stanley. 69 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Check it's not too hot by putting a bit on your... 70 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 It's good. 71 00:07:32,000 --> 00:07:33,540 Here we go. 72 00:07:34,000 --> 00:07:35,950 What? 73 00:07:36,000 --> 00:07:36,950 That's... 74 00:07:37,000 --> 00:07:38,740 That milk you... 75 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 What? 76 00:07:42,000 --> 00:07:43,400 Nothing. 77 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 God! 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,950 Why didn't you say anything?! 79 00:07:53,000 --> 00:07:54,950 I decided to spare him. 80 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 I'll never be able to look him in the eye again! 81 00:07:59,000 --> 00:08:00,950 Bless Lance. 82 00:08:01,000 --> 00:08:03,950 Is he all right? I worry about him. 83 00:08:04,000 --> 00:08:05,950 It's hard to tell, but he hasn't invited me round 84 00:08:06,000 --> 00:08:07,950 to his flat for a curry in months 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,950 and I spotted some rust on his car. 86 00:08:10,000 --> 00:08:11,950 Is that significant? Hugely. 87 00:08:12,000 --> 00:08:13,950 Does he ever talk about Maggie? 88 00:08:14,000 --> 00:08:17,950 Occasionally. I don't think they've been in touch since she left. 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,950 Aw... did you have a nice day? 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,950 Did you go metal detecting with Daddy and Uncle Lance? 91 00:08:24,000 --> 00:08:24,950 Aw... 92 00:08:25,000 --> 00:08:26,950 Did you find anything good? Nah. 93 00:08:27,000 --> 00:08:28,950 Nah... 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,950 They never find anything! 95 00:08:31,000 --> 00:08:31,950 I heard that. 96 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Oops! 97 00:08:36,000 --> 00:08:37,950 Mum wants to take Stan for the day tomorrow. 98 00:08:38,000 --> 00:08:38,950 Oh, great(!) 99 00:08:39,000 --> 00:08:41,950 You could... Call the agency and see if they've got any work. 100 00:08:42,000 --> 00:08:44,540 Yep... I'll do that first thing. 101 00:08:48,000 --> 00:08:51,950 Do you think your mum will stick to the routines with the feeding times and naps and all that? 102 00:08:52,000 --> 00:08:52,950 Oh... doubt it! 103 00:08:53,000 --> 00:08:55,870 It doesn't matter for one day, does it? 104 00:08:56,000 --> 00:08:57,950 Will she have a go at me for not having a job? 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Mmm... probably. 106 00:09:01,000 --> 00:09:02,950 She hates the fact that you had to go back to work 107 00:09:03,000 --> 00:09:04,950 and I'm at home with Stan. 108 00:09:05,000 --> 00:09:06,950 She thinks it's degrading for a man. 109 00:09:07,000 --> 00:09:08,950 Oh, who cares what she thinks? 110 00:09:09,000 --> 00:09:10,950 We didn't have a choice. 111 00:09:11,000 --> 00:09:12,340 I know. 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,950 It won't be long now. 113 00:09:17,000 --> 00:09:19,270 You'll get a job soon. Yep. 114 00:09:21,000 --> 00:09:23,950 I thought I'd pass my exams and magically become an archaeologist. 115 00:09:24,000 --> 00:09:25,950 It didn't occur to me that no-one would give me a job. 116 00:09:26,000 --> 00:09:27,950 Poor Daddy. 117 00:09:28,000 --> 00:09:29,950 You know we love you, don't you? 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,950 Yep. Although... 119 00:09:32,000 --> 00:09:32,950 What? 120 00:09:33,000 --> 00:09:35,950 Smells like at least one of you has done a poo in your pants. Really? 121 00:09:36,000 --> 00:09:36,950 Bad luck. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,950 That's not fair, you knew! 123 00:09:39,000 --> 00:09:40,950 I didn't smell anything. 124 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Bullshit. It's making my eyes water. 125 00:09:50,000 --> 00:09:53,950 Lovely to see the finds table with such a... nice scattering 126 00:09:54,000 --> 00:09:56,070 of quality finds here. 127 00:09:57,000 --> 00:09:59,950 Good range of buttons and buckles, 128 00:10:00,000 --> 00:10:04,950 and... half a dozen Civil War era musket balls. 129 00:10:05,000 --> 00:10:06,950 Now, I know I've said this before, 130 00:10:07,000 --> 00:10:08,950 but although they are common, 131 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 I find musket balls to be irresistible nuggets of history... 132 00:10:15,000 --> 00:10:17,950 .. albeit toxic history and all lead items in your collection should be 133 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 stored safely and responsibly, and out of the reach of children. 134 00:10:24,000 --> 00:10:25,950 Whose is the Roman phallus? 135 00:10:26,000 --> 00:10:27,740 Oh, that's mine. 136 00:10:30,950 --> 00:10:31,950 Something funny about that? No. 137 00:10:32,000 --> 00:10:33,950 Right. 138 00:10:34,000 --> 00:10:34,950 Andy, Lance? 139 00:10:35,000 --> 00:10:36,950 Anything from you on the finds table this week? 140 00:10:37,000 --> 00:10:38,950 Ah... not this week, Terry, no. 141 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Tufty Club badge. 142 00:10:44,000 --> 00:10:47,950 Now... the annual club rally is fast approaching 143 00:10:48,000 --> 00:10:49,950 and we still do not have a site to hold it on. 144 00:10:50,000 --> 00:10:53,100 Does nobody have a permission that we can use? 145 00:10:54,000 --> 00:10:57,950 Well, if the worst comes to the worst, we've been given permission to detect 146 00:10:58,000 --> 00:11:00,950 on an old Edwardian rubbish dump... out by Morden. 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,950 An Edwardian rubbish dump? That's still rubbish, mate. 148 00:11:05,000 --> 00:11:05,950 It's disgusting. 149 00:11:06,000 --> 00:11:09,950 How long does something have to be in the ground before it becomes archaeology then, 150 00:11:10,000 --> 00:11:10,950 Mrs Ancient History? 151 00:11:11,000 --> 00:11:13,540 Well, at least 100 years, surely. 152 00:11:14,000 --> 00:11:16,950 I'm with Sophie. The clue's in the name -- rubbish dump. 153 00:11:17,000 --> 00:11:20,950 Nonsense. The Edwardians threw some fascinating stuff away. 154 00:11:21,000 --> 00:11:22,950 They didn't throw away gold, though, did they? 155 00:11:23,000 --> 00:11:24,950 It's not all about gold, Sophie. 156 00:11:25,000 --> 00:11:27,950 Nobody's going to want to come to a rally where you're absolutely 157 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 guaranteed not to find any gold. 158 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 She's right, Terry. It's just going to be broken glass and china. Well... 159 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Until somebody comes up with something else, it's the best we've got. 160 00:11:38,950 --> 00:11:39,950 Now, Russell, Hugh, 161 00:11:40,000 --> 00:11:42,950 how is your lost wedding ring recovery service doing? 162 00:11:43,000 --> 00:11:45,950 Yeah, not bad, Terry. One call out this week. 163 00:11:46,000 --> 00:11:47,950 Old biddy, lost engagement ring. 164 00:11:48,000 --> 00:11:49,950 But I'm not going to waste my time telling you... Oh... 165 00:11:50,000 --> 00:11:53,950 .. when you can read all about it in the Essex Chronicle! 166 00:11:54,000 --> 00:11:57,950 Two copies. One for the scrap book, one for the notice board. 167 00:11:58,000 --> 00:11:59,740 Well done! Woo! 168 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 And we were... Sit down! 169 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 And we were wondering whether we can get a vehicle. 170 00:12:08,000 --> 00:12:09,950 Pardon, a vehicle? That's right. 171 00:12:10,000 --> 00:12:11,950 What's wrong with the bus? 172 00:12:12,000 --> 00:12:13,950 Well, we just think if we had a DMDC vehicle, it would 173 00:12:14,000 --> 00:12:16,950 present a more, you know, professional image. 174 00:12:17,000 --> 00:12:18,950 What kind of a vehicle? 175 00:12:19,000 --> 00:12:21,070 Like the Ghostbusters. 176 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 We weren't going to say that. 177 00:12:25,000 --> 00:12:27,950 No, not like the Ghostbusters, but something with a logo on the side. 178 00:12:28,000 --> 00:12:29,950 The Ghostbusters logo. 179 00:12:30,000 --> 00:12:30,950 No, the DMDC logo. 180 00:12:31,000 --> 00:12:32,950 Look... 181 00:12:33,000 --> 00:12:35,950 I'm not denying that this club is in a far healthier state than it 182 00:12:36,000 --> 00:12:37,950 was this time last year, Russell, 183 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 but I do not think the DMDC coffers are going to stretch to a Cadillac. 184 00:12:42,000 --> 00:12:44,950 Speaking of which, Sheila's come up with a... 185 00:12:45,000 --> 00:12:47,950 novel fund raising idea that I said she could run up the flagpole, 186 00:12:48,000 --> 00:12:49,950 see if anyone salutes it. 187 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Sheila? Love? Yes. 188 00:12:53,000 --> 00:12:55,950 I thought we could do... 189 00:12:56,000 --> 00:12:56,950 a naked calendar. 190 00:12:57,000 --> 00:12:59,270 Absolutely not. No. No way. 191 00:13:03,000 --> 00:13:07,950 Terry could take photos of you all out metal-detecting 192 00:13:08,000 --> 00:13:10,950 with your finds pouches covering your privates. 193 00:13:11,000 --> 00:13:14,300 Sheila, shut the fuck up! You're not hearing me. 194 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 Certainly not doing it... Gerry... keep them covered! 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,950 Now, come on, come on. Don't just dismiss it. 196 00:13:30,000 --> 00:13:33,950 I mean... we've got nearly enough members for each month of the year. 197 00:13:34,000 --> 00:13:36,950 Well, perhaps some of you could double up. Lance, Andy... 198 00:13:37,000 --> 00:13:38,950 Well... 199 00:13:39,000 --> 00:13:40,950 Russell, Hugh, you could do one together perhaps. 200 00:13:41,000 --> 00:13:42,950 Jesus Christ. 201 00:13:43,000 --> 00:13:44,950 Well, you know, it could be a good money-spinner. 202 00:13:45,000 --> 00:13:46,950 Really, Terry? 203 00:13:47,000 --> 00:13:49,950 Who on earth is going to want to buy a naked DMDC calendar? 204 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 I would. 205 00:13:53,000 --> 00:13:54,950 Well, you know, these things go viral, don't they? 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,950 I mean, you go on the local news, 207 00:13:57,000 --> 00:13:58,950 then suddenly you're sending them all over the world. 208 00:13:59,000 --> 00:14:00,950 Oh, that's how it works is it? 209 00:14:01,000 --> 00:14:03,950 Then they write a musical about you. 210 00:14:04,000 --> 00:14:05,950 I don't want a musical written about me. 211 00:14:06,000 --> 00:14:06,950 Let's have a show of hands. 212 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Who thinks it's a good idea to do a naked calendar? 213 00:14:15,000 --> 00:14:17,740 It's not enough, darling. Never mind. 214 00:14:18,000 --> 00:14:20,950 So, it's agreed then, we won't be making a calendar. 215 00:14:21,000 --> 00:14:22,950 I'd like to go further. 216 00:14:23,000 --> 00:14:27,950 I'd like us to vow never to take our clothes off in front of each other. 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Yeah, I'm with him. 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,950 Hello. Are you the metal detectors? 219 00:14:37,000 --> 00:14:38,950 Detectorists. Yes. 220 00:14:39,000 --> 00:14:41,950 Welcome to the Dainbury Metal Detecting Club. 221 00:14:42,000 --> 00:14:44,070 What can we do you for? 222 00:14:47,000 --> 00:14:49,950 I'm looking for the wreckage or crash site of a plane, 223 00:14:50,000 --> 00:14:53,950 a German plane that came down somewhere around here in 1941. 224 00:14:54,000 --> 00:14:55,950 I like it already. 225 00:14:56,000 --> 00:14:56,950 What type of plane? 226 00:14:57,000 --> 00:14:59,950 My grandfather was one of the crew members 227 00:15:00,000 --> 00:15:01,950 and my grandmother was pregnant with my dad at the time, 228 00:15:02,000 --> 00:15:06,950 and she got a telegram with just the words, "Missing, believed killed." 229 00:15:07,000 --> 00:15:08,950 Oh, dear. That's very sad. 230 00:15:09,000 --> 00:15:09,950 What type of plane? 231 00:15:10,000 --> 00:15:14,950 Junkers JU88. It crashed on the way back to France. 232 00:15:15,000 --> 00:15:15,950 The only clue I could turn up 233 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 mentioned the village of... Henburystone. 234 00:15:20,000 --> 00:15:21,950 Oh, that's where Andy and Lance detect, isn't it? 235 00:15:22,000 --> 00:15:24,740 Henburystone? The round tower church? 236 00:15:24,950 --> 00:15:25,950 Over that way, yeah. 237 00:15:26,000 --> 00:15:27,950 Are you chaps no longer on Bishops Farm? 238 00:15:28,000 --> 00:15:30,950 No, we searched out all the fields there. 239 00:15:31,000 --> 00:15:31,950 Nothing there after all. 240 00:15:32,000 --> 00:15:33,950 This new place never turned up anything that 241 00:15:34,000 --> 00:15:36,950 looked like plane wreckage, though. No. 242 00:15:37,000 --> 00:15:38,950 You need to go through newspapers from the time at the library, 243 00:15:39,000 --> 00:15:41,950 see if you can find some photos of the crash site. 244 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 I can help, it sounds interesting. 245 00:15:45,000 --> 00:15:46,270 What? 246 00:15:47,000 --> 00:15:51,950 Well, isn't this the girl who was saying that Edwardian is still rubbish? 247 00:15:52,000 --> 00:15:52,950 And your point is? 248 00:15:53,000 --> 00:15:57,950 Well, by your reckoning, a World War II bomber is merely litter. 249 00:15:58,000 --> 00:15:59,950 Shut up, Lance. 250 00:16:00,000 --> 00:16:03,950 There are aerial photographs online that show bomb craters. 251 00:16:04,000 --> 00:16:05,950 Well, it might show up in one of those. 252 00:16:06,000 --> 00:16:06,950 I can meet you at the library if you like. 253 00:16:07,000 --> 00:16:08,950 See what we can find out. Excellent. 254 00:16:09,000 --> 00:16:12,100 There you are then. Crack team on the case. 255 00:16:13,000 --> 00:16:16,950 I think you'll find we're a pretty trustworthy bunch on the whole, 256 00:16:17,000 --> 00:16:18,950 despite our quirks and foibles. 257 00:16:19,000 --> 00:16:19,950 Quirks and...? 258 00:16:20,000 --> 00:16:21,950 Foibles. 259 00:16:22,000 --> 00:16:23,950 I don't know either of these. 260 00:16:24,000 --> 00:16:26,340 Peculiar behavioural habits. 261 00:16:27,000 --> 00:16:28,140 Oh. 262 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Nothing serious, nothing sinister. 263 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 You've not joined a cult. 264 00:16:55,000 --> 00:16:58,950 So, hands up who thinks Lance should join an internet dating agency. 265 00:16:59,000 --> 00:17:02,950 Here we go. I'm not joining an internet dating agency. 266 00:17:03,000 --> 00:17:05,950 It's not a subject for public conversation. 267 00:17:06,000 --> 00:17:08,950 I think it's a lovely idea, Lance. 268 00:17:09,000 --> 00:17:12,950 You could meet somebody really nice. 269 00:17:13,000 --> 00:17:13,950 Yeah. That's what I've been telling him. 270 00:17:14,000 --> 00:17:16,950 There's all different niche websites these days 271 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 catering for all different tastes. 272 00:17:20,000 --> 00:17:22,950 Are you insinuating I've got strange tastes, Russell? 273 00:17:23,000 --> 00:17:25,070 Not you, other people. 274 00:17:26,000 --> 00:17:28,600 Look, I don't want a relationship. 275 00:17:29,000 --> 00:17:32,900 I'm actually going through a period of voluntary chastity. 276 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Sorry. 277 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 ♪ You're the sun, you're the moon 278 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 ♪ You're the light 279 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 ♪ In the room 280 00:18:11,000 --> 00:18:16,000 ♪ You are my new age girl. ♪ 281 00:18:33,000 --> 00:18:34,270 Hello? 282 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 Oh... 283 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 If it's about the fish tank, I sold it this morning. 284 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 It's who? 285 00:18:48,000 --> 00:18:49,270 Kate? 286 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Yeah, it's... This is Lance. It's Lance... 287 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Yeah. 288 00:18:56,950 --> 00:18:57,950 Yes, I did, yeah. 289 00:18:58,000 --> 00:18:59,950 I hadn't got round to replying yet. 290 00:19:00,000 --> 00:19:03,950 I'm not very good with the e-mail. 291 00:19:04,000 --> 00:19:05,950 Yeah. 292 00:19:06,000 --> 00:19:08,070 Yeah, well, thank you. 293 00:19:09,000 --> 00:19:10,340 Me too. 294 00:19:12,000 --> 00:19:13,950 Well, yeah, we should meet. 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,470 I'm not very good on the phone. 296 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 Er... 297 00:19:18,000 --> 00:19:19,950 no. 298 00:19:20,000 --> 00:19:22,070 How about for a coffee? 299 00:19:24,000 --> 00:19:25,940 Tuesday sounds good. 300 00:19:26,000 --> 00:19:27,270 Yeah. 301 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 OK, well, I'll look forward to... 302 00:19:33,000 --> 00:19:34,270 .. it. 303 00:19:35,000 --> 00:19:36,140 OK. 304 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 Bye. 305 00:19:50,000 --> 00:19:52,950 As long as he doesn't have too long a nap in the morning, 306 00:19:53,000 --> 00:19:53,950 that's all I'm asking. 307 00:19:54,000 --> 00:19:55,950 She needs to wake him up after an hour, 308 00:19:56,000 --> 00:19:58,950 otherwise everything goes out of sync and we're back to square one. 309 00:19:59,000 --> 00:20:00,950 All right, Gina Ford, chill out. 310 00:20:01,000 --> 00:20:03,950 It's not Gina Ford actually. It's my own unique blend of teachings 311 00:20:04,000 --> 00:20:06,600 and I'm thinking of publishing it. 312 00:20:07,000 --> 00:20:08,950 That will be a gripping read. 313 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 Do you think she sterilises everything properly bec...? Hello? 314 00:20:14,000 --> 00:20:16,950 Really, nothing at all? Not even catering work? 315 00:20:17,000 --> 00:20:19,270 It's been three weeks now. 316 00:20:20,000 --> 00:20:21,540 OK, thanks. 317 00:20:23,000 --> 00:20:24,950 Nothing? Really? 318 00:20:25,000 --> 00:20:27,740 I haven't got any skills apparently. 319 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 I'll do some job searching while Stan's at your mum's today. 320 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Do you mind if I go out after work with gay Martin? Sure. 321 00:20:40,000 --> 00:20:42,950 He did some volunteer teaching last year with the VSO. Oh, yeah? 322 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 He did six months in Colombia -- it sounded amazing. Cool. 323 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Well, it sounds like what we used to talk about, about going to Africa. 324 00:20:54,000 --> 00:20:55,950 What, you're not thinking we can do it? 325 00:20:56,000 --> 00:20:59,950 Well, it'd be better than waiting around for dead-end catering jobs, 326 00:21:00,000 --> 00:21:00,950 wouldn't it? 327 00:21:01,000 --> 00:21:03,270 Yeah, but not now. Why not? 328 00:21:04,000 --> 00:21:07,500 Well, because we've got Stan now, he's just a baby. 329 00:21:08,000 --> 00:21:09,950 Well, I'd still like to hear about it. 330 00:21:10,000 --> 00:21:11,950 Well, yes, you should. It'd be interesting. 331 00:21:12,000 --> 00:21:14,950 So, you don't mind if I'm a bit late? 332 00:21:15,000 --> 00:21:16,950 Not if you're only with gay Martin. 333 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 Oh, he's not gay. 334 00:21:20,000 --> 00:21:21,950 Isn't he? No! It's an ironic nickname 335 00:21:22,000 --> 00:21:24,950 because he's the least homosexual man you can possibly imagine. 336 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 He's gorgeous and Spanish. All the women fancy him. 337 00:21:29,950 --> 00:21:30,950 Is he? Do they? 338 00:21:31,000 --> 00:21:32,950 I don't. 339 00:21:33,000 --> 00:21:34,670 No, of course. 340 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 But, yeah... 341 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 That's who I'm going out with. 342 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 Right. Good. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,950 Stanley! 344 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 It's Nana! 345 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 Yeah! 346 00:22:15,000 --> 00:22:17,070 Hello, Veronica. Andy. 347 00:22:18,000 --> 00:22:20,400 How are you? Well, thank you. 348 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Working? 349 00:22:22,000 --> 00:22:24,950 Er... Not really. Still looking for a proper job. 350 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Proper job, yeah. That's probably a good idea. 351 00:22:29,000 --> 00:22:33,950 And... what are you up to today whilst my daughter works 352 00:22:34,000 --> 00:22:35,950 and I look after Stanley? 353 00:22:36,000 --> 00:22:37,950 Metal-detecting. 354 00:22:38,000 --> 00:22:40,670 I beg your pardon? Metal-detecting. 355 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Very useful. 356 00:22:44,000 --> 00:22:45,540 Who's that? 357 00:22:48,000 --> 00:22:49,950 That's my friend, Lance. 358 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 What a silly car. 359 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 You ready to rumble? Hmm. 360 00:22:56,000 --> 00:22:58,950 I've written a list with feeding times on it and... 361 00:22:59,000 --> 00:23:00,950 I don't need a list, I've raised three of my own. 362 00:23:01,000 --> 00:23:02,950 I know, but I'm trying to stick to a routine. 363 00:23:03,000 --> 00:23:05,950 We can work out our own routine, thank you. We're quite capable. 364 00:23:06,000 --> 00:23:09,950 It's just that quite a lot of work has gone into this... Run along now and go and... 365 00:23:10,000 --> 00:23:11,950 .. find some metal. 366 00:23:12,000 --> 00:23:15,950 Do you want to keep hold of this, just in case? No, thank you. 367 00:23:16,000 --> 00:23:18,950 All right, well, I'll just leave it there. And I've got my mobile, 368 00:23:19,000 --> 00:23:21,950 Becky's got hers and I've put my friend Lance's number down. Bye-bye. 369 00:23:22,000 --> 00:23:24,270 His next feed is at 9:30... 370 00:23:31,000 --> 00:23:33,950 Silly? What way silly? 371 00:23:34,000 --> 00:23:35,950 A clown car is silly. 372 00:23:36,000 --> 00:23:37,950 A Triumph TR7 is a classic. 373 00:23:38,000 --> 00:23:39,950 It's just if he gets out of sync, then all of that work's 374 00:23:40,000 --> 00:23:41,950 out of the window. He'll be up all night again. 375 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 Relax, mate. It'll be fine. 376 00:23:44,000 --> 00:23:45,800 Stupid old trout. 377 00:23:47,000 --> 00:23:48,950 Ah! Damn it, we've got to go back. 378 00:23:49,000 --> 00:23:50,950 Why? What is it? 379 00:23:51,000 --> 00:23:51,950 It's Clothy, he needs it. 380 00:23:52,000 --> 00:23:53,950 Becky's mum will have a piece of old flannel. 381 00:23:54,000 --> 00:23:56,950 This isn't a piece of old flannel, this is Clothy. 382 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 He can do without Clothy for one day. He's three months old. 383 00:24:02,000 --> 00:24:04,270 Got to start toughening up. 384 00:24:38,000 --> 00:24:39,950 Turns out he's not even gay. 385 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 It's an ironic nickname because he's so heterosexual. 386 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Shit. 387 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Yeah. Gorgeous... Spanish. Yeah? 388 00:24:48,950 --> 00:24:49,950 I'm not worried. 389 00:24:50,000 --> 00:24:51,950 Doesn't sound like it. 390 00:24:52,000 --> 00:24:54,950 But, yeah, I've got to get a job soon. It's ridiculous. 391 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 43 years old and I can't even provide for my family. 392 00:25:02,000 --> 00:25:03,950 Are there any jobs going at the depot? 393 00:25:04,000 --> 00:25:04,950 Only if you can drive a fork lift. 394 00:25:05,000 --> 00:25:06,950 I can't even drive a car. 395 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 No, then. 396 00:25:15,000 --> 00:25:16,870 What have you got? 397 00:25:20,000 --> 00:25:22,950 It's a Blankety Blank cheque book and pen. 398 00:25:23,000 --> 00:25:24,340 Really? 399 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 With the pen? 400 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Oh, no, actually... It's just the cheque book. Oh, well. 401 00:25:33,000 --> 00:25:35,140 You see? Car-boot sales. 402 00:25:36,000 --> 00:25:38,070 What's the name on it? 403 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Les Dawson. 404 00:25:40,000 --> 00:25:42,950 Pity. They're the most common. Eh? 405 00:25:43,000 --> 00:25:46,950 Dawson did 123 episodes including Christmas specials. 406 00:25:47,000 --> 00:25:48,950 Wogan did 95. 407 00:25:49,000 --> 00:25:51,950 Surprisingly, the scarce ones are the Lily Savage ones -- 408 00:25:52,000 --> 00:25:53,950 she only did 59 eps. 409 00:25:54,000 --> 00:25:56,950 All right, Rain Man. How do you know this stuff? 410 00:25:57,000 --> 00:25:59,950 Lecture at this year's TV Nostalgia convention. 411 00:26:00,000 --> 00:26:00,950 You still go to those? 412 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Nah, not after the last one. Shambles. 413 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 Yeah. Nostalgia conventions aren't what they used to be. 414 00:26:10,000 --> 00:26:11,950 Lee Majors is going to be at the next one. 415 00:26:12,000 --> 00:26:12,950 The Six Million Dollar Man? 416 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Apparently, he's only worth 100 grand now. 417 00:26:17,000 --> 00:26:20,100 - That's why he... - .. does the conventions. 418 00:26:59,000 --> 00:27:00,950 You've been together eight months. 419 00:27:01,000 --> 00:27:02,950 I wanted to spend the rest of my life with him. 420 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 I love you. 30881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.