All language subtitles for Deep.Fear.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,083 --> 00:01:29,625 Mayday, mayday... 2 00:01:29,708 --> 00:01:31,875 Do you copy? 3 00:01:36,667 --> 00:01:38,500 Mayday, this is Tranquility... 4 00:01:38,583 --> 00:01:40,875 Do you copy? 5 00:01:42,333 --> 00:01:45,417 This is Nassau Coast Guard. What's your emergency? Over. 6 00:01:47,042 --> 00:01:48,333 We're sinking! 7 00:01:50,167 --> 00:01:53,667 Okay, sir, remain calm. We need your coordinates. Over. 8 00:01:59,750 --> 00:02:02,917 Sir, can you repeat that? Over. 9 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 Please repeat your coordinates. Over. 10 00:02:09,250 --> 00:02:11,792 {\an8}Tranquility, we need your coordinates. Over. 11 00:02:16,667 --> 00:02:18,000 How many are you? Over. 12 00:02:19,750 --> 00:02:22,625 Three. My daughter, Naomi, she... she's eight. 13 00:02:26,042 --> 00:02:28,792 We're drifting... Wait, where's Naomi? 14 00:02:28,875 --> 00:02:30,500 Naomi! Naomi! 15 00:02:30,583 --> 00:02:31,625 Papa! 16 00:02:44,292 --> 00:02:45,333 Papa! 17 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 Help! 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,542 Help! 19 00:02:56,208 --> 00:02:57,208 Papa! 20 00:03:05,958 --> 00:03:06,917 Papa! 21 00:03:59,042 --> 00:04:01,375 Wow, look at this! 22 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 It's spectacular down here, isn't it? 23 00:04:39,958 --> 00:04:42,500 Welcome to my happy place. 24 00:04:56,750 --> 00:04:58,792 You take the lead from here. 25 00:05:17,333 --> 00:05:21,250 Look at this, the shrimp and crabs all feed on this algae. 26 00:05:24,792 --> 00:05:27,250 {\an8}Don't worry, I'm following, I'm here. 27 00:05:41,625 --> 00:05:44,500 Hey, why don't we take a selfie for your mom? 28 00:05:51,417 --> 00:05:53,833 You're a great photographer, take a photo of me here. 29 00:05:53,917 --> 00:05:55,167 This is amazing. 30 00:05:55,250 --> 00:05:57,042 Hey, sis! 31 00:05:57,125 --> 00:05:59,125 Wish you were here! 32 00:06:07,375 --> 00:06:09,875 Okay, it's not going to hurt us. 33 00:06:09,958 --> 00:06:12,125 The sound of breathing attracts them, okay? 34 00:06:16,042 --> 00:06:20,000 You try this time. Be firm, but gentle, okay? 35 00:06:21,875 --> 00:06:24,167 No sudden movements now. 36 00:06:24,250 --> 00:06:25,667 Ready? 37 00:06:35,542 --> 00:06:36,708 Whoa! 38 00:06:38,292 --> 00:06:39,542 Ha! 39 00:07:06,625 --> 00:07:09,833 Well, I'm sure we can accommodate that, Mr. Margisson. 40 00:07:09,917 --> 00:07:11,083 Yes. 41 00:07:12,208 --> 00:07:13,250 Uh-huh. 42 00:07:14,333 --> 00:07:17,333 Look, why don't I call you back when I'm with my partner. 43 00:07:18,167 --> 00:07:21,750 Ah, she's not available right now, but, uh, I'll be with her shortly. 44 00:07:23,750 --> 00:07:25,667 Great, okay. 45 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 Thank you so much. 46 00:07:36,583 --> 00:07:37,583 Whoa! 47 00:07:37,667 --> 00:07:39,958 That was awesome! 48 00:07:40,042 --> 00:07:45,417 Can't wait to tell your mom. My nephew, the shark wrangler! 49 00:07:45,500 --> 00:07:48,917 That was so cool! That was a reef shark, right? 50 00:07:49,583 --> 00:07:50,500 Yeah. 51 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 And he really loved the bubbles. 52 00:07:52,833 --> 00:07:56,167 It's not the bubbles, remember, it's the sound they make. 53 00:07:56,250 --> 00:07:58,750 I wanna see you do that with a tiger shark! 54 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 You wanna see me end up as lunch? Huh? 55 00:08:02,792 --> 00:08:04,250 Hmm. Okay! 56 00:08:04,333 --> 00:08:08,417 Right, my two lovelies, we have a flight to catch. 57 00:08:08,500 --> 00:08:10,292 Can we do one last dive? 58 00:08:10,375 --> 00:08:11,833 Uh-uh. We have to go. 59 00:08:11,917 --> 00:08:14,042 That was the Margissons on the phone. 60 00:08:14,125 --> 00:08:16,000 They wanna confirm their booking for next week. 61 00:08:16,083 --> 00:08:17,042 Oh, cool. 62 00:08:17,125 --> 00:08:19,583 So that gives me four days 63 00:08:19,667 --> 00:08:22,875 to leisurely sail back home to you guys. 64 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 Also, Naomi, I need to put a deposit down 65 00:08:25,167 --> 00:08:27,542 on that apartment we looked at. The one we loved. 66 00:08:27,625 --> 00:08:30,375 Can we delay that? 67 00:08:31,958 --> 00:08:35,457 I mean... I still need to think about it. 68 00:08:40,542 --> 00:08:44,042 Come on then, let's get you guys on that flight. 69 00:09:09,875 --> 00:09:12,250 -Be with you in a sec! I know. -Come on, man! 70 00:09:12,333 --> 00:09:13,458 I know! One minute. 71 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 See you in four days. 72 00:09:15,208 --> 00:09:18,292 Yeah, I'll get the Margissons from the airport. Please be on time. 73 00:09:18,375 --> 00:09:20,583 When have I ever not been reliable? 74 00:09:20,667 --> 00:09:22,667 Mwah... I'll see you soon. 75 00:09:22,750 --> 00:09:24,542 Don't have too much fun without me. 76 00:09:24,625 --> 00:09:27,458 -Never. -Barny! Hug! 77 00:09:29,500 --> 00:09:31,250 -Love you. -Love you too. 78 00:09:32,833 --> 00:09:34,333 We have to go now! 79 00:09:41,875 --> 00:09:44,917 You cut it too close my friend. You're gonna run me out of business. 80 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Next time, I'm gonna charge you. 81 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 What happened to island time? 82 00:09:48,042 --> 00:09:50,417 Yeah, get in before I change my mind! 83 00:12:06,583 --> 00:12:07,625 Cheers. 84 00:12:08,958 --> 00:12:12,083 Hold on, is that what I think it is? 85 00:12:12,167 --> 00:12:13,042 Mmm-hmm. 86 00:12:13,125 --> 00:12:16,125 Oh my god, he finally popped the question! 87 00:12:16,208 --> 00:12:19,333 He's been asking for a while and I finally said yes. 88 00:12:19,417 --> 00:12:21,875 I'm so sorry. Condolences. 89 00:12:21,958 --> 00:12:25,208 I remember what it was like to be young, free and single. 90 00:12:25,292 --> 00:12:27,292 It's not all it's cracked up to be. 91 00:12:27,375 --> 00:12:30,417 Why are you talking like an old lady? 92 00:12:30,500 --> 00:12:33,083 As I remember, it had its moments. 93 00:12:39,667 --> 00:12:43,833 You know, it's not that I wanna be single again. Um... 94 00:12:43,917 --> 00:12:49,000 So what, you just wanna go sailing round and round the islands? 95 00:12:49,083 --> 00:12:52,875 I can think of worse ways to spend the rest of my life. 96 00:12:52,958 --> 00:12:54,958 The real question is, 97 00:12:55,042 --> 00:12:58,250 do you wanna do that all alone, or with Jackson? 98 00:12:58,333 --> 00:13:00,417 You know you can trust him, Naomi. 99 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 He'll never let you down. 100 00:13:11,375 --> 00:13:12,958 What is wrong with me? 101 00:13:13,042 --> 00:13:16,625 Why is it so hard for me to commit to the man I love? 102 00:13:16,708 --> 00:13:20,750 Don't sweat it. It took me a while but that moment of clarity will come 103 00:13:20,833 --> 00:13:24,333 when it's best for you to move forward with your life. 104 00:13:24,417 --> 00:13:26,208 I hope so. 105 00:13:28,958 --> 00:13:31,833 No, I'm leaving early tomorrow. I should get some sleep. 106 00:13:32,792 --> 00:13:34,792 Okay. 107 00:13:34,875 --> 00:13:37,000 Call me as soon as you're back. Soon as. 108 00:13:37,083 --> 00:13:39,750 -Love you. Thank you. -Aww... You're welcome. 109 00:15:22,167 --> 00:15:23,458 Hi. 110 00:15:23,542 --> 00:15:24,583 Hi. 111 00:15:25,458 --> 00:15:26,792 How was your flight? 112 00:15:26,875 --> 00:15:30,500 I mean, it's Diddle Bay Airlines. As long as you get there in one piece. 113 00:15:31,167 --> 00:15:32,417 Mmm. 114 00:15:34,333 --> 00:15:36,875 Ah, just so you know, the Margissons' deposit came in, 115 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 so the charter next week is a go. 116 00:15:39,458 --> 00:15:40,833 Okay. 117 00:15:43,208 --> 00:15:44,417 When are you leaving? 118 00:15:44,500 --> 00:15:47,125 As soon as I've had a coffee. 119 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 Is everything alright there? 120 00:15:52,583 --> 00:15:54,708 Yeah, I'll see you on Monday. 121 00:16:02,167 --> 00:16:03,167 Oh... 122 00:16:04,667 --> 00:16:05,875 Christ, I'm an idiot. 123 00:16:06,792 --> 00:16:10,167 It's the anniversary of the death of both of her parents. 124 00:16:11,542 --> 00:16:12,833 I completely forgot. 125 00:16:14,375 --> 00:16:16,458 Such a dumbass. 126 00:16:16,542 --> 00:16:18,042 You should call her back. 127 00:16:19,750 --> 00:16:21,333 That'll just make it worse. 128 00:16:25,833 --> 00:16:28,458 Just text her back, "Whatever I said, 129 00:16:28,542 --> 00:16:29,958 whatever I did, 130 00:16:30,042 --> 00:16:32,250 I didn't mean it. I want you back for good." 131 00:16:33,875 --> 00:16:36,542 Are you trying to help me with my love life 132 00:16:36,625 --> 00:16:38,292 by quoting "Take That?" 133 00:18:39,625 --> 00:18:43,083 So let me get this straight, you think Man U are gonna lose this one, right? 134 00:18:43,792 --> 00:18:46,708 I'm telling you. I have a real feeling about this one. 135 00:18:46,792 --> 00:18:48,250 You're mad. 136 00:18:51,667 --> 00:18:54,792 Jack. Come take a look at this. 137 00:18:57,417 --> 00:18:58,667 There's Naomi's course. 138 00:18:58,750 --> 00:19:01,542 And that's where the weather system is heading. 139 00:19:01,625 --> 00:19:02,833 Yeah. 140 00:19:05,667 --> 00:19:07,042 I'll call her? 141 00:19:07,125 --> 00:19:08,167 Sure. 142 00:19:14,333 --> 00:19:16,000 Serenity, do you copy? 143 00:19:17,458 --> 00:19:19,458 Naomi, do you copy? 144 00:19:20,833 --> 00:19:23,750 This is Serenity. Over. 145 00:19:23,833 --> 00:19:27,625 There's a squall that's moving West/North-West at 20 knots. 146 00:19:27,708 --> 00:19:32,667 It's predicted to intersect with you just North of Martinique. Over. 147 00:19:32,750 --> 00:19:34,375 I picked that up too. 148 00:19:35,333 --> 00:19:38,167 Thank you Barny. I'm changing course to avoid. 149 00:19:38,250 --> 00:19:42,042 You know, maybe you should anchor at Dominica until it passes. Over. 150 00:19:42,125 --> 00:19:44,917 Yeah, so I could be stuck there for three or four days. 151 00:19:45,000 --> 00:19:48,458 Do you really wanna babysit the Margissons? 152 00:19:48,542 --> 00:19:50,417 No, thank you. Over. 153 00:19:50,500 --> 00:19:53,250 I'm heading Lat... 154 00:19:53,333 --> 00:19:58,333 Fourteen... 14.7214, Long 63.0... 155 00:19:58,417 --> 00:20:02,458 ...281. I'll keep the squall North of me. 156 00:20:02,542 --> 00:20:04,667 Uh, hang on, that takes you out of shipping lanes 157 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 and into dead water. Over. 158 00:20:07,875 --> 00:20:11,625 I know. But, um, I've got this Jackson. 159 00:20:11,708 --> 00:20:13,875 I know you do... 160 00:20:16,125 --> 00:20:21,625 Look, I'm sorry I forgot about the anniversary yesterday. Over. 161 00:20:22,958 --> 00:20:27,583 Yeah, let's not... talk about this now. 162 00:20:29,042 --> 00:20:30,292 Sorry. Over. 163 00:20:32,708 --> 00:20:35,792 But I appreciate it. Thank you. Over. 164 00:22:56,208 --> 00:23:00,042 Hey! Help! Aah! 165 00:23:06,500 --> 00:23:07,708 Help us! 166 00:23:17,333 --> 00:23:18,917 Jackson. Come in. Over. 167 00:23:21,208 --> 00:23:23,375 Jackson... Where are you? Over. 168 00:23:23,458 --> 00:23:24,667 I'm here. Over. 169 00:23:24,750 --> 00:23:28,167 I pulled out of the path of the storm and I'm currently spotting two people 170 00:23:28,250 --> 00:23:30,500 holding onto wreckage. Over. 171 00:23:32,958 --> 00:23:35,333 No good, Jack. The storm is going that way. 172 00:23:35,417 --> 00:23:38,208 Naomi, you need to be further South or you'll definitely 173 00:23:38,292 --> 00:23:40,625 get hit by the tail end of that squall. 174 00:23:40,708 --> 00:23:43,917 I think you should just call it in. Over. 175 00:23:44,000 --> 00:23:47,125 By the time anyone reaches location, it won't be a rescue. 176 00:23:47,208 --> 00:23:48,917 It will be a recovery. 177 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Over. 178 00:23:50,583 --> 00:23:54,125 Let me know when you intercept. I'll lock you in on the GPS. 179 00:23:54,208 --> 00:23:56,208 -Over. -I will. Over. 180 00:24:11,542 --> 00:24:14,917 Help us! Hola! 181 00:24:15,333 --> 00:24:16,667 Over here! 182 00:24:19,167 --> 00:24:20,750 Yes, yes. 183 00:24:20,833 --> 00:24:22,792 -Gracias! --Gracias! 184 00:24:25,708 --> 00:24:28,875 Hold tight! I'm gonna come right up to you. 185 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 Yeah! 186 00:24:47,375 --> 00:24:52,875 Gracias. Uh... Gracias. 187 00:24:52,958 --> 00:24:55,125 Oh... Uh! 188 00:24:56,292 --> 00:24:59,708 Ah! Uh... Oh... 189 00:25:00,917 --> 00:25:03,542 Gracias. 190 00:25:03,625 --> 00:25:06,083 Thank you, lady! Thanks! 191 00:25:08,167 --> 00:25:11,000 Gracias. 192 00:25:15,167 --> 00:25:18,125 Listen, my brother is in the water 193 00:25:18,208 --> 00:25:21,500 in a sunken boat. I need you to go help him, please. 194 00:25:21,583 --> 00:25:24,083 More slowly, please. I don't understand. 195 00:25:24,167 --> 00:25:26,833 Maria says her brother is still down there. 196 00:25:26,917 --> 00:25:28,708 The pipes, they fell on him. 197 00:25:28,792 --> 00:25:30,875 -Oh, my God, I'm so sorry. -I really am. 198 00:25:30,958 --> 00:25:32,500 We had air. 199 00:25:32,583 --> 00:25:34,958 -We had air. We breathe... -There's an air pocket? 200 00:25:35,042 --> 00:25:37,917 -Yes. -Okay. I can dive. 201 00:25:38,000 --> 00:25:39,292 Really? 202 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 -Gracias. -Gracias. 203 00:25:40,542 --> 00:25:43,000 He... He's stuck down there. 204 00:25:43,083 --> 00:25:46,458 -It's only been three hours. -Three hours? 205 00:25:46,542 --> 00:25:49,292 In three hours it could have drifted for miles. 206 00:25:49,375 --> 00:25:53,083 No. No, no. The wreckage we were hanging onto 207 00:25:53,167 --> 00:25:55,333 -is still connected to the boat. -Okay. 208 00:25:55,417 --> 00:25:57,333 There's a line going all the way down. 209 00:25:57,417 --> 00:25:59,542 Any other survivors? 210 00:25:59,625 --> 00:26:02,125 I, I don't know. I... uh... 211 00:26:02,208 --> 00:26:06,250 There were, uh, five crew members and five passengers, 212 00:26:06,333 --> 00:26:08,083 -including us. -And what happened? 213 00:26:08,167 --> 00:26:10,875 Something must have gone wrong with the engine. 214 00:26:10,958 --> 00:26:13,083 -There was an explosion. -Explosion, explosion. 215 00:26:13,167 --> 00:26:16,583 Sí, sí. Then we went straight down. 216 00:26:17,792 --> 00:26:22,542 Listen, the odds of anyone surviving aren't good. 217 00:26:23,458 --> 00:26:26,167 She shouldn't get her hopes up, okay? 218 00:26:26,250 --> 00:26:30,792 Sorry, I... I'm gonna get you some warm clothes. 219 00:26:32,917 --> 00:26:34,375 Thank you very much. 220 00:26:34,458 --> 00:26:37,583 Do you trust her? What did she say? 221 00:26:37,667 --> 00:26:39,083 He's going to be okay. 222 00:26:39,625 --> 00:26:40,833 Okay. 223 00:26:43,417 --> 00:26:45,542 Serenity, come in. Over. 224 00:26:46,792 --> 00:26:48,875 Serenity, do you copy? Over. 225 00:26:50,458 --> 00:26:52,958 Do you copy? Over. 226 00:26:56,333 --> 00:26:57,875 What are you doing? 227 00:26:57,958 --> 00:26:59,667 I'm calling the nearest coastguard. 228 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 I need to let them know what's going on. 229 00:27:01,542 --> 00:27:03,208 No, no! Not the radio, please! 230 00:27:03,292 --> 00:27:05,083 We need to follow protocol here. 231 00:27:05,167 --> 00:27:06,542 No! 232 00:27:06,625 --> 00:27:08,958 We are... refugiados. 233 00:27:09,042 --> 00:27:10,458 Refugees. 234 00:27:10,542 --> 00:27:13,000 Sí. Sí. Refugees. 235 00:27:13,083 --> 00:27:16,792 We... we gave our money to people on the boat. 236 00:27:16,875 --> 00:27:20,333 In our country the gangs and the cartels are in control. 237 00:27:20,417 --> 00:27:21,417 They're ruthless. 238 00:27:21,500 --> 00:27:24,792 If we're sent back there, we will almost certainly be killed. 239 00:27:25,958 --> 00:27:28,875 I'm so sorry. I just need help, I don't know what to do. 240 00:27:28,958 --> 00:27:29,875 No, please. 241 00:27:29,958 --> 00:27:32,292 But you said he's trapped. Even with a crowbar, 242 00:27:32,375 --> 00:27:34,417 -I may not manage this alone. -I can help you. 243 00:27:34,500 --> 00:27:36,667 I worked marine salvage. I know how to dive. 244 00:27:36,750 --> 00:27:38,083 Sí. Sí. 245 00:27:38,167 --> 00:27:39,625 Please, you must hurry. 246 00:27:39,708 --> 00:27:41,875 -He's my brother! My brother! -I'm so sorry. 247 00:27:41,958 --> 00:27:43,625 He's going to die. I need help... 248 00:27:43,708 --> 00:27:45,208 Help me! Help me, please! 249 00:27:45,292 --> 00:27:48,333 I promise you... I'm gonna bring him back, okay? 250 00:27:48,417 --> 00:27:49,500 -Okay. -I promise you. 251 00:27:49,583 --> 00:27:50,458 -Okay. -Okay? 252 00:27:58,042 --> 00:28:00,250 Is your earpiece working? Can you hear me? 253 00:28:00,333 --> 00:28:01,833 Okay. Perfect. 254 00:29:19,292 --> 00:29:20,625 You okay? 255 00:29:50,792 --> 00:29:54,500 Okay. That way. You go first. 256 00:30:58,583 --> 00:31:02,917 Hey! Hey! I'm here! Hey! 257 00:31:05,417 --> 00:31:07,625 Please, help me! Help me! 258 00:31:07,708 --> 00:31:11,125 -Do you speak English? -Are you hurt? 259 00:31:11,208 --> 00:31:14,708 Yeah. No, look, I can't move. 260 00:31:14,792 --> 00:31:18,333 Fucking boat! I'm stuck and I can't breathe! 261 00:31:18,417 --> 00:31:20,125 I can't breathe. 262 00:31:20,208 --> 00:31:22,208 This is gonna give you some fresh air. 263 00:31:22,292 --> 00:31:23,292 Oh... 264 00:31:23,375 --> 00:31:25,667 Shallow breaths. 265 00:31:25,750 --> 00:31:28,167 Jose, I need to you stay calm. 266 00:31:28,250 --> 00:31:31,292 I'm here with your friend. We're gonna take you up. 267 00:31:31,375 --> 00:31:34,167 Listen, I can't move this. 268 00:31:34,250 --> 00:31:37,000 We're gonna try with a crowbar. 269 00:31:37,083 --> 00:31:40,167 -Promise, I'll be back. -Okay. 270 00:31:40,250 --> 00:31:41,792 I'm not gonna leave you. 271 00:31:52,125 --> 00:31:55,875 Gracias, gracias, gracias. 272 00:31:59,000 --> 00:32:01,542 Hey, Tomas! Hey! 273 00:32:01,625 --> 00:32:04,792 Hey! Tomas! Gracias. 274 00:32:10,083 --> 00:32:12,250 -Yeah, yeah, yeah! -More, more, more. 275 00:32:12,333 --> 00:32:13,750 Sí... Ah! Uh! 276 00:32:15,375 --> 00:32:17,708 Aah! Uh... 277 00:32:17,792 --> 00:32:21,208 Get out of there! Go on, go on. Push harder. 278 00:32:22,792 --> 00:32:25,500 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 279 00:32:28,167 --> 00:32:30,208 Hey! Where did you go? 280 00:32:32,958 --> 00:32:36,500 Here, put this on. 281 00:32:37,542 --> 00:32:41,292 Just breathe calmly, okay? 282 00:32:41,375 --> 00:32:43,708 Stay calm. 283 00:32:45,000 --> 00:32:46,167 Okay. 284 00:32:47,333 --> 00:32:48,542 Let's go. 285 00:32:55,458 --> 00:32:58,042 You okay? Yes? 286 00:32:58,125 --> 00:33:00,250 Okay, let's go. You go first. 287 00:33:33,958 --> 00:33:34,875 Ah! 288 00:34:09,167 --> 00:34:12,208 Do you see him? Do you see him? 289 00:34:17,875 --> 00:34:21,208 Stay... Stay close. 290 00:34:36,792 --> 00:34:38,208 No, no, no, no, no. 291 00:34:39,750 --> 00:34:41,167 We're running out of air. 292 00:34:41,250 --> 00:34:42,792 Okay, we go up. 293 00:34:58,708 --> 00:35:00,875 Stay... Stay calm. 294 00:35:10,458 --> 00:35:11,792 Can you see him? 295 00:35:26,083 --> 00:35:29,250 Okay? Okay. We go up. 296 00:35:58,167 --> 00:36:00,167 No! Ugh... 297 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 Calm... Calm, okay? 298 00:36:10,708 --> 00:36:14,250 Calm down, try to breathe calmly. 299 00:36:15,750 --> 00:36:19,208 We're gonna... We're gonna run out of air. 300 00:36:34,958 --> 00:36:39,375 Jose, calm. Okay, we're gonna go up. 301 00:37:23,000 --> 00:37:24,250 We should go. 302 00:37:28,917 --> 00:37:30,167 Okay, go up. 303 00:37:33,292 --> 00:37:35,167 Try to stay close. 304 00:37:41,542 --> 00:37:42,667 Let's go. 305 00:37:54,833 --> 00:37:56,417 Jose! Jose! 306 00:37:57,667 --> 00:37:58,875 Jose! 307 00:38:03,000 --> 00:38:04,042 -Uh! -Oh! 308 00:38:07,417 --> 00:38:08,792 Where's Tomas? 309 00:38:12,542 --> 00:38:13,708 Oh, my God! 310 00:38:20,375 --> 00:38:21,333 Oh... 311 00:38:22,125 --> 00:38:24,917 Oh my God. 312 00:38:41,667 --> 00:38:43,375 Naomi, why aren't you moving? 313 00:39:08,958 --> 00:39:12,667 Maria, can you help me out please? 314 00:39:13,417 --> 00:39:18,292 Just put anything loose into the cabinets and just lock the doors tight. 315 00:39:19,708 --> 00:39:20,833 Okay. 316 00:39:22,917 --> 00:39:23,833 But why? 317 00:39:23,917 --> 00:39:25,583 There's a storm coming, you see? 318 00:39:28,542 --> 00:39:32,792 Just carry on with this. I need to call the authorities. 319 00:39:40,875 --> 00:39:43,792 This is Serenity, come in. Over. 320 00:39:45,542 --> 00:39:47,750 Serenity, this is Grenada Coastguard. Over. 321 00:39:47,833 --> 00:39:48,708 Hey... 322 00:39:48,792 --> 00:39:54,500 I'm currently, er... Lat 14.7214 Long... 62... 323 00:39:54,583 --> 00:39:56,917 What the fuck? 324 00:39:58,708 --> 00:40:01,500 No radio. Understand? 325 00:40:01,583 --> 00:40:02,917 Jose! 326 00:40:03,792 --> 00:40:08,458 Put your gun down! Now! 327 00:40:13,542 --> 00:40:14,542 Hmm. 328 00:40:19,750 --> 00:40:23,958 Look Naomi, our boat was carrying valuable product. 329 00:40:24,583 --> 00:40:27,542 We need you to go back down and bring it up. 330 00:40:27,625 --> 00:40:30,542 200 kilos of cocaine. 331 00:40:32,500 --> 00:40:35,875 So, this is how you are going to do it. 332 00:40:35,958 --> 00:40:38,875 Our product is stored in the front hold. 333 00:40:38,958 --> 00:40:41,667 You are going to transfer it into those mesh bags 334 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 and, um, inflate that thing to bring it up 335 00:40:44,792 --> 00:40:46,750 to the surface in one go. 336 00:40:48,000 --> 00:40:51,292 Then you are going to take us to the Florida Keys 337 00:40:51,375 --> 00:40:55,875 in your lovely yacht and, um, after that we part company. 338 00:40:57,708 --> 00:41:00,167 You'll kill me as soon as you get your drugs back. 339 00:41:00,250 --> 00:41:01,125 No, no, no. 340 00:41:01,208 --> 00:41:04,792 We have no idea how to sail a boat. 341 00:41:05,708 --> 00:41:07,125 We need you. 342 00:41:10,375 --> 00:41:11,958 There is a shark down there. 343 00:41:12,042 --> 00:41:13,458 I know. 344 00:41:13,542 --> 00:41:15,667 And I've already done a deep dive. 345 00:41:17,542 --> 00:41:21,333 I cannot do this on my own. It is impossible. 346 00:41:21,417 --> 00:41:24,167 Jose will help you. He knows how to dive. 347 00:41:24,250 --> 00:41:25,625 Mmm. 348 00:41:26,250 --> 00:41:28,500 So, you wanna die now... 349 00:41:29,333 --> 00:41:31,292 or you wanna take your chance with the shark? 350 00:41:33,917 --> 00:41:35,625 Go and get me a wetsuit. 351 00:41:37,417 --> 00:41:38,958 Now! 352 00:41:39,042 --> 00:41:41,958 Come on! Get a move on! 353 00:41:47,250 --> 00:41:49,125 No. You stay in there. 354 00:41:51,083 --> 00:41:52,500 Let's get changed. 355 00:41:56,500 --> 00:41:58,417 Come on! Come on! 356 00:42:07,458 --> 00:42:12,250 Come on! Come on! 357 00:42:23,917 --> 00:42:27,667 Hello? Hello? Naomi? 358 00:42:28,708 --> 00:42:30,125 -Naomi? -Jack... 359 00:42:30,208 --> 00:42:31,875 You bitch! 360 00:42:31,958 --> 00:42:33,458 -Jose! -Yeah! 361 00:42:33,542 --> 00:42:35,875 Jose! She's on her phone. 362 00:42:35,958 --> 00:42:37,458 Naomi! 363 00:42:37,542 --> 00:42:39,750 Speak to me! 364 00:42:39,833 --> 00:42:41,083 What's happening? 365 00:42:41,167 --> 00:42:42,375 You fucking bitch! 366 00:42:42,458 --> 00:42:43,833 Naomi... 367 00:42:43,917 --> 00:42:45,333 Naomi! 368 00:42:46,333 --> 00:42:47,292 Stop! 369 00:42:47,375 --> 00:42:50,083 We're gonna need that when we get to the US. Stop! 370 00:42:50,167 --> 00:42:51,250 Hey, Jose! 371 00:42:52,583 --> 00:42:56,542 Put on your diving gear. You're both going down now! 372 00:42:59,833 --> 00:43:01,208 Barny, we need to go. 373 00:43:02,333 --> 00:43:03,625 Where are we going? 374 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 -Where are we going? -Hold on tight! 375 00:43:36,250 --> 00:43:41,000 Jose, remember 20 minutes and it's dark, okay? 376 00:43:41,083 --> 00:43:43,333 I know. I know, all right? 377 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 You stay close to me. 378 00:43:46,792 --> 00:43:49,250 I know where we're going. 379 00:45:52,250 --> 00:45:53,875 Fuck's sake! 380 00:48:17,917 --> 00:48:19,167 She was frantic when she called. 381 00:48:19,250 --> 00:48:22,083 There was definitely someone else on the boat. She's been in the same place 382 00:48:22,167 --> 00:48:23,750 -for way too long. -But she just called. 383 00:48:23,833 --> 00:48:25,917 She's alive. This is good. Just call her back. 384 00:48:26,000 --> 00:48:27,750 The phone is dead. No answer. 385 00:48:27,833 --> 00:48:30,375 Sometimes these satellite phones are not very reliable. 386 00:48:30,458 --> 00:48:31,583 Especially in this weather. 387 00:48:31,667 --> 00:48:34,250 No, it's not that! Something is wrong, I know it. 388 00:48:34,333 --> 00:48:36,542 -What do you want me to do? -Send a search team now! 389 00:48:36,625 --> 00:48:38,625 Naomi's in trouble. Please! 390 00:48:38,708 --> 00:48:41,750 Young man, based on what? She isn't missing. You just spoke to her. 391 00:48:41,833 --> 00:48:44,542 She called because she's in distress! 392 00:48:44,625 --> 00:48:47,250 And you tell me the reason she stopped was because she saw survivors? 393 00:48:47,333 --> 00:48:48,917 -floating on debris? -Yes! 394 00:48:49,000 --> 00:48:51,917 There has been no alerts for or from any ships in the area. 395 00:48:52,000 --> 00:48:53,958 You need to do something! 396 00:48:54,042 --> 00:48:55,333 Everything okay? 397 00:48:56,875 --> 00:48:59,375 I have a few colleagues in the surrounding islands. 398 00:48:59,458 --> 00:49:02,458 I can make a few phone calls but that's the best I can do. 399 00:49:02,542 --> 00:49:05,042 Until she's been missing for more than 24 hours, 400 00:49:05,125 --> 00:49:07,625 I cannot make any kind of distress classification. 401 00:49:07,708 --> 00:49:09,250 I am sorry, my hands are tied! 402 00:49:09,333 --> 00:49:12,583 Twenty-four hours? Twenty-four hours?! 403 00:52:12,208 --> 00:52:16,625 Jose! Jose! Jose, where are the bricks? 404 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 Fuck! Fuck! Fuck! 405 00:53:27,125 --> 00:53:28,542 Argh! 406 00:53:32,333 --> 00:53:33,708 Come on! 407 00:55:04,375 --> 00:55:05,792 What happened to the bags? 408 00:55:07,667 --> 00:55:09,292 Fuck's sake! 409 00:55:10,750 --> 00:55:13,083 What do you mean what happened to the bags? 410 00:55:13,167 --> 00:55:15,458 Where are the fucking bags? 411 00:55:15,542 --> 00:55:17,417 On the trawler deck. 412 00:55:17,500 --> 00:55:19,167 The shark bit into the bags 413 00:55:19,250 --> 00:55:22,958 and now the shark is probably high on cocaine. 414 00:55:23,042 --> 00:55:25,583 We go back down right now. Vamos! 415 00:55:25,667 --> 00:55:27,333 -Forget it. I'm done. -No, no, no. 416 00:55:27,417 --> 00:55:30,625 Nothing is done till I say it is done! You get it? 417 00:55:30,708 --> 00:55:33,042 You were underwater for way too long 418 00:55:33,125 --> 00:55:37,542 and I can only do two dives at that depth. 419 00:55:37,625 --> 00:55:40,625 I know you don't give a fuck about me, but you won't survive. 420 00:55:40,708 --> 00:55:41,833 Okay, she's right. 421 00:55:41,917 --> 00:55:43,917 And we need her to take us to the Keys. 422 00:55:44,000 --> 00:55:45,750 I don't care about the fucking Keys! 423 00:55:45,833 --> 00:55:47,917 Wait, well I've made my decision! 424 00:55:48,000 --> 00:55:50,625 You two go back down tomorrow in the morning. 425 00:55:50,708 --> 00:55:55,167 The crew on your boat. They were shot. 426 00:55:55,250 --> 00:55:58,667 Well, um, it happens in our business. 427 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 They got greedy, you know? They wanted our drugs. 428 00:56:02,292 --> 00:56:05,625 So Tomas and Jose had to deal with them. 429 00:56:09,167 --> 00:56:11,583 The explosion didn't happen in the engine room. 430 00:56:11,667 --> 00:56:16,583 What kind of an idiot brings grenades onto a boat? 431 00:56:16,667 --> 00:56:19,708 -Yeah. -A fucking dead idiot. 432 00:56:19,792 --> 00:56:21,500 I need to raise the anchor. 433 00:56:21,583 --> 00:56:23,917 -Why? -Why? 434 00:56:24,000 --> 00:56:26,708 ‘Cause you cannot be anchored in a storm. 435 00:56:26,792 --> 00:56:30,625 No! We're not going to fall into one of your tricks again! 436 00:56:32,292 --> 00:56:33,875 A swell can breach the deck 437 00:56:33,958 --> 00:56:36,208 and the boat will fill with water! 438 00:56:36,292 --> 00:56:37,708 Nah, nah, nah, nah, nah. No! 439 00:56:37,792 --> 00:56:40,042 We're already tied up onto that stuff. 440 00:56:40,125 --> 00:56:43,125 The boat stays right here, next to the trawler. 441 00:56:43,208 --> 00:56:44,625 Do you understand? 442 00:56:45,542 --> 00:56:47,125 Do you understand? 443 00:56:47,208 --> 00:56:50,958 Exactly. The boat stays right here. 444 00:57:13,000 --> 00:57:15,083 -What do you want? -I need to see your husband. 445 00:57:15,167 --> 00:57:17,875 You're gonna have to wait. He's busy with a potential client. 446 00:57:17,958 --> 00:57:19,833 -It can't wait, it's important. -No way. 447 00:57:19,917 --> 00:57:22,500 -Come back later. -I'll be quick. Wait here. 448 00:57:22,583 --> 00:57:23,667 Jack! 449 00:57:23,750 --> 00:57:25,250 We will fly to the South side. 450 00:57:25,333 --> 00:57:28,167 This coast is especially lovely this time of the year. 451 00:57:28,250 --> 00:57:29,917 That's good. 452 00:57:30,000 --> 00:57:32,125 Hey, my friend! This is Jackson Taylor, 453 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 co-owner and operator of the best sailing yacht in the Caribbean. 454 00:57:34,792 --> 00:57:36,958 Hi. Can I have a word please? 455 00:57:37,708 --> 00:57:39,625 Yes, sure, of course. 456 00:57:39,708 --> 00:57:41,042 Please, sit down. 457 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 I want you to watch this video 458 00:57:42,708 --> 00:57:45,042 and picture yourself flying over the majestic paradise, 459 00:57:45,125 --> 00:57:47,667 while I attend to Mr. Taylor. Just a moment, yeah? 460 00:57:52,292 --> 00:57:55,500 Jack, I hope this is important. I haven't had a charter for over two weeks. 461 00:57:55,583 --> 00:57:57,417 Naomi was on her way back here. 462 00:57:57,500 --> 00:58:01,042 She came across a wreckage and survivors in the sea west of Martinique. 463 00:58:01,125 --> 00:58:04,250 There's a squall heading that way as well. Something's wrong. 464 00:58:04,333 --> 00:58:06,458 Serenity's been in the same spot for a very long time. 465 00:58:06,542 --> 00:58:08,458 She's not responding to her radio. 466 00:58:08,542 --> 00:58:09,958 This isn't like her. 467 00:58:10,042 --> 00:58:12,625 -When did you last hear from Naomi? -This afternoon. 468 00:58:12,708 --> 00:58:14,042 Have you spoke to authorities? 469 00:58:14,125 --> 00:58:16,667 They said it was too soon to report her missing. 470 00:58:16,750 --> 00:58:17,875 Maybe they're right. 471 00:58:17,958 --> 00:58:21,083 I can think of a hundred excuses why Naomi wouldn't call back. 472 00:58:21,167 --> 00:58:23,250 She's one of the best sailors in the Caribbean. 473 00:58:23,333 --> 00:58:24,958 I need you to take me her. 474 00:58:25,042 --> 00:58:26,917 -I'm sure she's fine. -She's not. 475 00:58:27,000 --> 00:58:28,667 I can feel it. 476 00:58:28,750 --> 00:58:30,833 I need your help, Diddle Bay. Please. 477 00:58:30,917 --> 00:58:32,417 Okay. I'll take you there, 478 00:58:32,500 --> 00:58:35,417 but even though I'm saying yes now, that storm's on its way. 479 00:58:35,500 --> 00:58:38,792 It's suicide to go there now. We have to wait until morning. 480 00:58:38,875 --> 00:58:40,208 I-- I can't wait that long. 481 00:58:40,292 --> 00:58:41,792 There's no faster way of getting there. 482 00:58:41,875 --> 00:58:45,042 Not unless you get your hands on the fastest boat in Grenada. 483 00:58:51,958 --> 00:58:53,875 Barny... I need you to give Diddle Bay 484 00:58:53,958 --> 00:58:55,833 Serenity's last coordinates and in the morning, 485 00:58:55,917 --> 00:58:57,833 you take a flight with him to look for Naomi. 486 00:58:57,917 --> 00:58:59,083 What you gonna do? 487 00:58:59,167 --> 00:59:00,583 Gonna catch me a marlin. 488 00:59:03,125 --> 00:59:04,708 Good luck. 489 01:00:58,583 --> 01:01:00,083 She is asleep. 490 01:01:02,042 --> 01:01:02,917 Ah. 491 01:01:05,958 --> 01:01:08,208 How many kilos did we lose? 492 01:01:08,292 --> 01:01:11,208 I don't know. I didn't see. 493 01:01:11,292 --> 01:01:13,417 Anything that is missing is going to come 494 01:01:13,500 --> 01:01:15,750 -out of our pockets. -You get that, right? 495 01:01:15,833 --> 01:01:19,000 I don't... Maria, hey, it happens all the time. 496 01:01:19,083 --> 01:01:23,750 People lose loads. I mean, it wasn't our fault, no? 497 01:01:23,833 --> 01:01:26,500 Do you wanna say that to el jefe? Hey? 498 01:01:26,583 --> 01:01:28,375 Seriously, you could also explain him 499 01:01:28,458 --> 01:01:31,792 that you decided to hire a new crew, huh? 500 01:01:31,875 --> 01:01:34,375 Who wanted to take all the money from us. 501 01:01:34,458 --> 01:01:37,042 Okay, okay, okay, all right... My mistake. 502 01:01:37,125 --> 01:01:38,833 My fucking mistake, okay? 503 01:01:38,917 --> 01:01:40,042 I know! 504 01:01:46,167 --> 01:01:49,125 We need to get out of this line of business. 505 01:01:50,375 --> 01:01:53,375 Mm-hmm. How? 506 01:01:54,667 --> 01:01:57,958 I want to set up my own distribution business. 507 01:01:59,875 --> 01:02:03,750 Ah... In America, huh? 508 01:02:03,833 --> 01:02:06,667 Yeah, well, I thought I had saved enough money 509 01:02:06,750 --> 01:02:09,792 to get it off the ground but then this shit happened... 510 01:02:10,542 --> 01:02:11,750 because of you. 511 01:02:18,125 --> 01:02:19,500 Maria... 512 01:02:20,417 --> 01:02:24,208 maybe this is our golden opportunity. 513 01:02:24,292 --> 01:02:26,167 What the fuck are you talking about? 514 01:02:26,250 --> 01:02:27,833 Maria, look. 515 01:02:28,667 --> 01:02:31,125 We pick up the drugs, 516 01:02:31,208 --> 01:02:34,750 we bring them to Florida, we sell them. 517 01:02:35,875 --> 01:02:39,375 Bang! We have a new business! 518 01:02:39,458 --> 01:02:40,708 You're an idiot. 519 01:02:40,792 --> 01:02:44,708 They know who we are! They know who our families are! 520 01:02:44,792 --> 01:02:46,875 No, no, no, no, no, no. Maybe... 521 01:02:46,958 --> 01:02:49,417 Maybe they're gonna think I don't know, we... 522 01:02:49,500 --> 01:02:52,875 We're lost... we... we dead! We're dead in the sea! 523 01:02:52,958 --> 01:02:55,000 Do you really think they're going to forget 524 01:02:55,083 --> 01:02:58,375 about the one million dollars' worth of their cocaine? 525 01:02:58,458 --> 01:03:00,208 They will find out! 526 01:03:02,167 --> 01:03:04,833 We will be looking over our shoulders 527 01:03:04,917 --> 01:03:07,125 for the rest of our lives. 528 01:03:08,208 --> 01:03:11,792 No, Maria, we already are. 529 01:03:19,500 --> 01:03:23,125 No... Papa... Papa! 530 01:03:26,417 --> 01:03:27,958 Come... Come back! 531 01:03:30,583 --> 01:03:33,000 No! No, no, no... 532 01:03:42,958 --> 01:03:44,667 No! No! 533 01:03:53,667 --> 01:03:55,458 Are you okay? 534 01:03:56,000 --> 01:03:57,750 Let go, I have to go back. 535 01:03:59,167 --> 01:04:00,750 I have to, darling. 536 01:04:00,833 --> 01:04:02,917 I have to get your mother to safety too. 537 01:04:03,000 --> 01:04:05,375 I'll be back very soon. 538 01:04:05,458 --> 01:04:06,500 I promise. 539 01:04:07,667 --> 01:04:09,875 Papa! Papa! 540 01:04:10,375 --> 01:04:11,792 Papa! 541 01:04:13,500 --> 01:04:14,625 Wake up! 542 01:04:15,250 --> 01:04:16,250 Get up. 543 01:04:18,000 --> 01:04:19,083 Come on! 544 01:04:21,167 --> 01:04:22,333 We've got company. 545 01:04:36,042 --> 01:04:36,917 Who is that? 546 01:04:42,375 --> 01:04:43,833 Who did you talk to? 547 01:04:51,333 --> 01:04:53,208 Nobody. I didn't speak to anybody. 548 01:04:54,292 --> 01:04:55,292 Seriously? 549 01:04:57,625 --> 01:04:59,250 I couldn't get signal. 550 01:05:00,042 --> 01:05:04,417 Jose, as soon as the boat is in range... just shoot him. 551 01:05:04,500 --> 01:05:06,542 No! Wait... 552 01:05:06,625 --> 01:05:08,875 So you do know who he is. 553 01:05:12,542 --> 01:05:14,375 It's my boyfriend. 554 01:05:16,375 --> 01:05:18,375 He has me logged on his GPS. 555 01:05:18,458 --> 01:05:22,083 We've been here for 24 hours, he might have thought I'm in trouble. 556 01:05:24,542 --> 01:05:27,042 Your boyfriend drove through the night 557 01:05:27,125 --> 01:05:30,583 because he thought you might be in trouble. 558 01:05:32,000 --> 01:05:36,292 He must be very much in love with you and you with him. 559 01:05:37,042 --> 01:05:39,792 So this is the way it's going to go. 560 01:05:41,208 --> 01:05:44,042 If you want to live happily ever after, 561 01:05:44,125 --> 01:05:46,750 you will do exactly as I say. 562 01:05:48,375 --> 01:05:49,750 Now wave. 563 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 And smile. 564 01:06:02,792 --> 01:06:04,958 Jose... wave. 565 01:06:38,583 --> 01:06:39,792 What is going on? 566 01:06:39,875 --> 01:06:41,917 -Why didn't you ring? -I'm so sorry... 567 01:06:42,000 --> 01:06:43,750 What if something happened to you? 568 01:06:47,667 --> 01:06:49,625 What is this? 569 01:06:49,708 --> 01:06:52,583 Um, your friend Naomi saved our lives 570 01:06:52,667 --> 01:06:55,292 and we are very grateful for that. 571 01:06:55,375 --> 01:06:59,417 Now she's helping us retrieve our product from our boat that sank. 572 01:06:59,500 --> 01:07:00,792 Product? 573 01:07:00,875 --> 01:07:02,208 And once this is over, 574 01:07:02,292 --> 01:07:05,208 you two will take us to the Florida Keys. 575 01:07:05,292 --> 01:07:08,250 It's deep. I already did two dives yesterday. 576 01:07:08,333 --> 01:07:09,958 There's sharks in the water, Jack. 577 01:07:10,042 --> 01:07:11,708 One of them killed their partner. 578 01:07:11,792 --> 01:07:13,292 -I'll dive. -No, you won't. 579 01:07:13,375 --> 01:07:14,833 -No, hold on. I... -No! 580 01:07:14,917 --> 01:07:18,875 -Don't move, asshole! -You will stay here with me. 581 01:07:18,958 --> 01:07:22,875 And any funny business from you and he gets it. 582 01:07:35,208 --> 01:07:37,375 Come on! Hurry up, huh? 583 01:08:01,083 --> 01:08:04,375 That was very nice of you to come all this way 584 01:08:04,458 --> 01:08:06,167 to help your girlfriend. 585 01:08:06,250 --> 01:08:07,708 I didn't help much, did I? 586 01:08:07,792 --> 01:08:11,167 Why did you tell Naomi you needed her to help you get to Florida? 587 01:08:11,250 --> 01:08:12,833 I saw you tie that knot. 588 01:08:14,125 --> 01:08:15,750 You know how to sail, don't you? 589 01:08:18,417 --> 01:08:22,625 Jackson, hope is a great motivator. 590 01:08:22,707 --> 01:08:26,457 Why on earth would she go down, with a shark in the water, 591 01:08:26,542 --> 01:08:29,332 if she didn't think she was having a chance to survive? 592 01:08:29,417 --> 01:08:30,500 Huh? 593 01:08:31,707 --> 01:08:33,667 What about your brother? 594 01:08:33,750 --> 01:08:35,500 Are you planning on killing him too? 595 01:08:35,582 --> 01:08:37,292 My brother... 596 01:08:37,875 --> 01:08:40,582 Right now he's a useful idiot. 597 01:08:40,667 --> 01:08:43,875 I mean, Naomi's down there saving your lives. 598 01:08:44,582 --> 01:08:47,457 He's saving a few bricks of cocaine. 599 01:08:48,832 --> 01:08:52,375 I don't think that makes him the smart one. 600 01:11:38,333 --> 01:11:42,792 Papa! I thought you were gone. 601 01:11:42,875 --> 01:11:45,333 I'm always going to be with you, Naomi. 602 01:11:45,417 --> 01:11:47,167 You should know that. 603 01:11:50,875 --> 01:11:54,042 Your mother and I are so proud of you. 604 01:11:54,125 --> 01:11:56,667 You can't give up now, 605 01:11:56,750 --> 01:11:58,417 not after everything you've been through. 606 01:11:58,500 --> 01:12:01,125 But I don't know what to do. 607 01:12:01,208 --> 01:12:02,958 You'll figure it out. 608 01:12:03,833 --> 01:12:05,583 You always do. 609 01:12:05,667 --> 01:12:07,500 Please, don't leave me. 610 01:12:07,583 --> 01:12:10,875 Like I said, I will always be with you. 611 01:12:10,958 --> 01:12:12,583 No, no! 612 01:12:13,083 --> 01:12:14,375 Father! 613 01:13:12,250 --> 01:13:15,208 Maria! Woo! 614 01:13:15,292 --> 01:13:16,250 I got it! 615 01:13:17,333 --> 01:13:23,458 Jose! Jose! Come on, move. 616 01:13:23,958 --> 01:13:25,208 I got all of it! 617 01:13:27,208 --> 01:13:28,750 Goddammit! 618 01:13:43,833 --> 01:13:44,917 Yes! 619 01:13:51,792 --> 01:13:55,833 Following the bubbles. Dinner time. 620 01:14:46,042 --> 01:14:47,208 Woo! 621 01:15:00,625 --> 01:15:02,833 Oh... Oh... Hey? 622 01:15:13,958 --> 01:15:15,167 Huh... Hey? 623 01:15:26,542 --> 01:15:28,333 Huh... Hey? 624 01:15:31,042 --> 01:15:32,000 Hey! 625 01:15:32,083 --> 01:15:34,625 Hey... Watch out! 626 01:15:34,708 --> 01:15:37,333 Jose! A shark! Go faster! 627 01:15:41,667 --> 01:15:43,125 Jose, get out of the water! 628 01:15:43,208 --> 01:15:44,542 Oh... 629 01:15:44,625 --> 01:15:48,042 Jose! Jose, look out! 630 01:15:48,125 --> 01:15:51,667 Oh... 631 01:16:00,958 --> 01:16:02,208 Whoa! 632 01:16:03,000 --> 01:16:03,875 No! 633 01:16:07,375 --> 01:16:08,333 Aargh! 634 01:16:18,125 --> 01:16:19,292 No! Ah! 635 01:16:22,583 --> 01:16:23,583 Argh! 636 01:16:25,333 --> 01:16:27,625 No! Oh... 637 01:16:28,333 --> 01:16:29,750 No! 638 01:16:35,042 --> 01:16:36,833 Jose! 639 01:16:38,792 --> 01:16:40,333 Oh, Jose! 640 01:16:41,500 --> 01:16:44,167 Naomi! 641 01:16:44,250 --> 01:16:45,417 No! 642 01:16:45,500 --> 01:16:47,583 Jack, look out! She's got a gun! 643 01:16:47,667 --> 01:16:50,667 Naomi, you fucking bitch! 644 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 Naomi, swim! 645 01:17:05,875 --> 01:17:08,000 Come with me... Come here. 646 01:17:09,167 --> 01:17:11,125 I've got you, I've got you. 647 01:17:22,542 --> 01:17:26,375 Serenity... Do you copy? 648 01:17:26,458 --> 01:17:30,625 Naomi, come in. Please come in. 649 01:17:30,708 --> 01:17:34,167 Naomi, please respond. Come in Serenity. 650 01:17:39,333 --> 01:17:41,417 Serenity, do you copy? 651 01:17:53,917 --> 01:17:55,042 There! 652 01:17:57,292 --> 01:17:59,292 We're all good down here guys. 653 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 I see you, thank you. 654 01:18:00,792 --> 01:18:01,875 We're coming home now. 655 01:18:31,583 --> 01:18:33,792 My father was with me down there. 656 01:18:35,000 --> 01:18:37,042 But it wasn't my usual nightmare. 657 01:18:37,833 --> 01:18:40,000 I was knocked unconscious. 658 01:18:41,417 --> 01:18:44,792 I woke up at the bottom of a deep dark hole. 659 01:18:44,875 --> 01:18:47,625 I didn't see any way out. 660 01:18:47,708 --> 01:18:50,167 It was easier to just give up. 661 01:18:51,750 --> 01:18:53,500 That's when he came back to me. 662 01:18:55,083 --> 01:18:58,292 He told me that he would always be there for me. 663 01:19:05,042 --> 01:19:07,667 I know it was just a dream. 664 01:19:07,750 --> 01:19:10,792 What he said was true. 665 01:19:10,875 --> 01:19:15,333 All through my life he inspired me and this time was no different. 666 01:19:15,417 --> 01:19:16,750 I am so proud of you. 667 01:19:16,833 --> 01:19:19,125 He made me want to get out of there, 668 01:19:19,208 --> 01:19:22,375 to keep going, to keep... to keep living. 669 01:19:25,583 --> 01:19:27,208 I'm so glad he did. 670 01:19:31,792 --> 01:19:34,917 After that, the tragedy, the trauma 671 01:19:35,000 --> 01:19:37,875 that has haunted me and kept me awake at night, 672 01:19:37,958 --> 01:19:41,667 I feel like I can finally put it behind me. 673 01:19:46,333 --> 01:19:48,625 He gave me the courage to go on... 674 01:19:51,958 --> 01:19:53,125 With you. 675 01:19:57,000 --> 01:19:58,333 Is that a proposal? 676 01:20:00,292 --> 01:20:02,750 As close as it's gonna get. 677 01:20:13,250 --> 01:20:14,458 I love you. 678 01:20:15,917 --> 01:20:17,292 I love you too. 679 01:20:18,583 --> 01:20:19,750 Let's go home. 680 01:20:21,042 --> 01:20:22,250 Please. 681 01:20:28,458 --> 01:20:30,125 I'll start her up. 682 01:21:00,042 --> 01:21:02,917 This is for Jose! 683 01:21:03,000 --> 01:21:04,167 Fucking bitch! 684 01:21:05,208 --> 01:21:06,458 Jack! 685 01:21:08,667 --> 01:21:09,708 Jack! 686 01:21:14,875 --> 01:21:16,375 Get off her! 687 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 It's okay. 48627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.