All language subtitles for Dear.Child.S01E06.For.Lena.1080p.NF.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,708 --> 00:00:31,791 Hello, Lena. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 DEAR CHILD 3 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 FOR LENA 4 00:01:22,041 --> 00:01:23,041 Help me. 5 00:01:38,083 --> 00:01:40,708 - I thought you could use one. Here. - Thanks. 6 00:01:42,541 --> 00:01:46,666 We are an experienced surveillance team. You know? 7 00:01:46,750 --> 00:01:49,250 Yes, I do know. I'm here for something else. 8 00:01:49,333 --> 00:01:51,000 Something we can help with? 9 00:01:51,083 --> 00:01:52,416 I can't talk about it yet. 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,041 Thanks. 11 00:02:09,583 --> 00:02:12,416 Stay under the blanket. Just until we get home. 12 00:02:20,208 --> 00:02:22,916 - Mr. Beck! Mr. Beck! - We just want to talk. 13 00:02:23,000 --> 00:02:24,916 Mr. Beck. Hey! Come on, Mr. Beck! 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 - Just answer a few questions. - Stop the car! 15 00:02:27,083 --> 00:02:28,458 Any updates on the case? 16 00:02:28,541 --> 00:02:29,625 - Almost there. - Mr. Beck! 17 00:02:29,708 --> 00:02:31,083 - Talk to us! - Make a statement! 18 00:02:31,166 --> 00:02:33,250 - Who's zombie girl? Any relation? - Get lost! 19 00:02:33,333 --> 00:02:34,958 - Sir, we just need... - Get lost! 20 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Just a question, please. 21 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 Ah. 22 00:02:49,166 --> 00:02:52,458 Karin, I'd like you to meet Hannah. 23 00:02:52,541 --> 00:02:55,625 Hannah, this is your grandma. 24 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 But you said we were going home, Grandpa. 25 00:03:08,458 --> 00:03:10,916 We have. This is where we live. 26 00:03:13,083 --> 00:03:14,458 But this isn't my home. 27 00:03:19,708 --> 00:03:22,250 Is that your cat? Does it have a name? 28 00:03:26,625 --> 00:03:28,916 I've been trying to reach you. Why didn't you answer? 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 We'll talk later. 30 00:03:30,791 --> 00:03:33,958 Come, Hannah, this way. Let's go look at your room. 31 00:03:40,333 --> 00:03:41,333 So? 32 00:03:42,125 --> 00:03:43,333 Why are you here? 33 00:03:49,291 --> 00:03:52,458 I got parked here because my parents are splitting up, 34 00:03:52,541 --> 00:03:55,208 which totally made my mom pretty much flip out. 35 00:03:57,708 --> 00:03:58,708 And you? 36 00:04:00,416 --> 00:04:02,250 I can't talk to you. 37 00:04:03,708 --> 00:04:06,416 - What? - Talking's against the rules. 38 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Says who? Your sister? 39 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 And my Papa. They told me I'm not supposed to talk to anyone. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,666 They said they'll come and get me when our new house is ready. 41 00:04:43,125 --> 00:04:47,458 Jonathan. You have to let him sleep, all right? 42 00:04:47,541 --> 00:04:49,833 Don't bother him or speak to him, understand? 43 00:04:53,458 --> 00:04:54,625 Uh... 44 00:04:57,458 --> 00:05:01,166 You see, I've got a lot of work to do now. That's why I can't take you with me. 45 00:05:01,250 --> 00:05:03,166 But I'll be watching you all the time. 46 00:05:04,166 --> 00:05:07,291 And protecting you like always. You know that, don't you? 47 00:05:11,375 --> 00:05:13,958 One, two, 48 00:05:14,916 --> 00:05:17,458 three, four, 49 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 five, six, 50 00:05:21,250 --> 00:05:25,041 seven, eight, nine, 51 00:05:25,791 --> 00:05:30,041 ten, 11, 12. 52 00:05:31,291 --> 00:05:32,500 I drew that! 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 I know. 54 00:05:34,666 --> 00:05:38,541 Papa, Mama, Jonathan, me, and Miss Tinky. 55 00:05:40,666 --> 00:05:41,791 And your Mama. 56 00:05:42,541 --> 00:05:43,708 Is that Lena? 57 00:05:45,958 --> 00:05:47,083 Yep. 58 00:05:48,250 --> 00:05:50,250 The real Lena who gave birth to you? 59 00:05:53,500 --> 00:05:55,458 Papa told us that doesn't matter. 60 00:05:56,083 --> 00:05:57,250 He told you that? 61 00:05:57,750 --> 00:05:59,916 It's not about whether she gave birth to us. 62 00:06:00,958 --> 00:06:04,791 What matters is Mama loving us and obeying the rules all the time. 63 00:06:12,458 --> 00:06:15,041 Is that a baby she's holding in her arms? 64 00:06:16,958 --> 00:06:18,125 That's Sara. 65 00:06:18,708 --> 00:06:20,083 Our sister. 66 00:06:20,166 --> 00:06:22,666 We didn't keep her for long. 67 00:06:25,583 --> 00:06:28,250 - Matthias, I need you. - In a minute. 68 00:06:29,041 --> 00:06:30,041 Now. 69 00:06:31,458 --> 00:06:34,916 You can't just make that girl think we're a happy family and things are normal. 70 00:06:35,000 --> 00:06:36,291 Except we are family. 71 00:06:36,375 --> 00:06:38,000 - She's our granddaughter. - Yeah! 72 00:06:38,500 --> 00:06:41,500 You're exposing that child to all that madness outside. 73 00:06:41,583 --> 00:06:42,625 It's crazy here! 74 00:06:42,708 --> 00:06:45,708 We need to support her and give her normalcy. 75 00:06:45,791 --> 00:06:47,250 Normalcy? 76 00:06:47,333 --> 00:06:49,000 She doesn't know what that is! 77 00:06:49,083 --> 00:06:51,416 Only professional therapists can give her that! 78 00:06:51,500 --> 00:06:54,041 I'll still take her to the therapy sessions! 79 00:06:57,833 --> 00:06:59,041 Oh. 80 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Where are you going? 81 00:07:05,291 --> 00:07:07,416 I need some time to myself. 82 00:07:24,833 --> 00:07:25,916 Aida? 83 00:07:26,000 --> 00:07:30,250 The shoulder and collarbone belongs to a full-time home nurse from Croatia. 84 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 {\an8}Okay. 85 00:07:33,208 --> 00:07:36,458 The DNA swab from that guy at the security company? 86 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 Does not match the kids. 87 00:07:39,375 --> 00:07:43,541 I'm not surprised. Otherwise, he probably wouldn't have agreed to the test. 88 00:07:43,625 --> 00:07:44,916 That's not why I called you. 89 00:07:46,083 --> 00:07:48,750 We've got some information from the Maastricht police. 90 00:07:48,833 --> 00:07:52,333 Jasper Neeskens, a Dutch national, has been missing since the hit-and-run. 91 00:07:53,791 --> 00:07:56,083 He was driving a silver Volvo V70 92 00:07:56,166 --> 00:07:59,125 and fits the description of the messed-up face. 93 00:07:59,208 --> 00:08:01,541 Is it possible he's involved? 94 00:08:02,375 --> 00:08:07,125 No. He and his family were living overseas and just came back four months ago. 95 00:08:08,125 --> 00:08:11,333 He worked as an engineer in South Africa for over ten years. 96 00:08:12,041 --> 00:08:13,041 Uh-huh. 97 00:08:14,000 --> 00:08:15,333 Uh-huh? 98 00:08:15,416 --> 00:08:17,333 That's all you have to say about this? 99 00:08:17,416 --> 00:08:20,875 Jasmin Grass lied when she said she knew him. You need to ask her why. 100 00:08:20,958 --> 00:08:23,291 Yeah, I'll go see her. 101 00:08:23,916 --> 00:08:26,333 If the dead man had nothing to do with it, then... 102 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 ...why would Jasmin tell us he did? 103 00:08:31,375 --> 00:08:32,416 I'll find out. 104 00:08:47,541 --> 00:08:48,791 Jasmin Grass. 105 00:08:49,416 --> 00:08:51,791 Um, my father just popped in for a visit. 106 00:08:51,875 --> 00:08:55,125 So I'd like to reschedule today's therapy session for next week. 107 00:08:57,500 --> 00:08:59,250 Uh... no. 108 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 I have an appointment with my gynecologist that day. 109 00:09:03,875 --> 00:09:05,208 Yes. I'm expecting. 110 00:09:07,041 --> 00:09:09,083 Yes. I will. 111 00:09:09,708 --> 00:09:12,291 Sorry for the short notice. I'll get back to you. 112 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 Thank you. 113 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 Jonathan? 114 00:09:23,125 --> 00:09:24,458 You have a visitor. 115 00:09:30,000 --> 00:09:32,291 Your grandma would like to meet you. 116 00:09:33,125 --> 00:09:36,750 He has a stomach ache. Probably too many sweets. 117 00:09:36,833 --> 00:09:39,458 If you need anything, I'm just down the hall. 118 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Hi, there. 119 00:10:27,416 --> 00:10:28,583 There you go. 120 00:10:32,291 --> 00:10:34,166 All done? 121 00:10:35,583 --> 00:10:36,666 Is that better? 122 00:10:46,916 --> 00:10:49,958 Mama, can we get back to our lesson now? 123 00:10:54,166 --> 00:10:55,166 Sure. 124 00:10:55,875 --> 00:10:57,958 Yeah. Everyone back to the classroom. 125 00:10:58,041 --> 00:10:59,458 Go on. 126 00:11:05,000 --> 00:11:06,083 Open your notebooks. 127 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 Okay. 128 00:11:07,291 --> 00:11:08,416 Papa! 129 00:11:34,916 --> 00:11:36,333 Very good, you two. 130 00:11:38,958 --> 00:11:40,291 Thank you, Papa. 131 00:11:43,416 --> 00:11:45,833 You know you shouldn't cry in front of the children, Lena. 132 00:11:52,458 --> 00:11:54,041 You will get your punishment. 133 00:11:54,541 --> 00:11:56,791 But first, you take a pregnancy test. 134 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 - Yes! - Ugh. 135 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 It's broken. 136 00:12:52,708 --> 00:12:54,916 Hannah, Jonathan, come on! 137 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 AIDA CELL PHONE 138 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Hannah? 139 00:14:26,291 --> 00:14:27,416 Why aren't you in bed? 140 00:14:29,208 --> 00:14:31,416 Someone threw pebbles at my window. 141 00:14:35,708 --> 00:14:38,000 Did you roll up the blinds for some reason? 142 00:14:38,708 --> 00:14:40,208 They went up by themselves. 143 00:15:18,500 --> 00:15:20,625 How about some hot milk with honey? 144 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 That helps when you can't sleep. 145 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 No, thank you. 146 00:15:32,166 --> 00:15:34,666 I remembered everything exactly. 147 00:15:35,250 --> 00:15:36,833 I did everything right. 148 00:15:37,375 --> 00:15:39,166 I'm a big girl. 149 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 - One sugar? - Sir! 150 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 - You got news? - Hold on. 151 00:16:21,291 --> 00:16:22,875 We just wanna get some answers. 152 00:16:26,250 --> 00:16:27,375 Hannah? 153 00:16:29,083 --> 00:16:30,166 Hannah? 154 00:16:31,541 --> 00:16:32,625 Hannah! 155 00:16:37,791 --> 00:16:38,958 There's Mama. 156 00:16:51,500 --> 00:16:52,958 And that's our new home. 157 00:16:54,916 --> 00:16:56,041 Our house. 158 00:16:57,500 --> 00:17:00,333 Yes. We'll be going home very soon. 159 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 And then everything will go back to how it was. 160 00:17:19,208 --> 00:17:21,833 Papa? Where's Mama? 161 00:17:25,791 --> 00:17:26,791 Ah. 162 00:17:27,375 --> 00:17:28,791 There she is. 163 00:17:30,833 --> 00:17:33,750 You want to rest before we go pick up Mama, don't you? 164 00:18:26,458 --> 00:18:27,625 It's time, Lena. 165 00:18:28,416 --> 00:18:31,333 Go out through the gate. I'll wait around the corner. 166 00:18:46,833 --> 00:18:49,500 - Yes? - Gerd? Hannah's gone. 167 00:18:49,583 --> 00:18:50,625 What? 168 00:18:50,708 --> 00:18:53,166 I've searched the whole house. I can't find her anywhere. 169 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 The... the front door was open. 170 00:18:54,791 --> 00:18:57,833 And... Miss Tinky and her new book are gone too. 171 00:18:57,916 --> 00:19:01,166 - Uh, tell me what to do. - Matthias, calm down, okay? 172 00:19:01,250 --> 00:19:03,500 The press outside would've noticed something if... 173 00:19:03,583 --> 00:19:06,166 She... she... she must have left in the middle of the night! 174 00:19:06,250 --> 00:19:08,416 Stay there. I'll send someone over. 175 00:19:08,500 --> 00:19:10,375 You got that? 176 00:19:10,458 --> 00:19:12,125 Yeah. 177 00:19:17,083 --> 00:19:18,333 This is ridiculous! 178 00:19:18,416 --> 00:19:20,750 - How'd you get this address? - Someone sent a message. 179 00:19:20,833 --> 00:19:22,291 - Who? - Couldn't say. 180 00:19:31,625 --> 00:19:33,250 What is this? Come on! 181 00:20:07,416 --> 00:20:08,958 - Yes? - Aida? 182 00:20:09,666 --> 00:20:12,416 Call my department to send someone to the Becks' immediately. 183 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 And forensics too. Then call the Becks to let them know. 184 00:20:15,583 --> 00:20:17,250 - What's going on? - Hannah's missing. 185 00:20:18,000 --> 00:20:19,583 Matthias just called me. 186 00:20:19,666 --> 00:20:21,458 Where are you? I've been trying to... 187 00:20:21,541 --> 00:20:22,958 I'm following a... 188 00:20:23,041 --> 00:20:24,791 Shit! 189 00:20:26,875 --> 00:20:28,541 - Gerd? - I'll explain later. 190 00:20:28,625 --> 00:20:32,000 But I need you to look into the head of the security company, Rogner something. 191 00:20:32,083 --> 00:20:34,000 - Rogner and Son. - Yeah, exactly. 192 00:20:34,083 --> 00:20:36,375 See if there's any connection to the Becks. 193 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 Okay, will do. 194 00:20:47,375 --> 00:20:48,625 Is that good, Papa? 195 00:20:49,791 --> 00:20:51,166 We don't need these. 196 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 How are you, Lena? 197 00:20:59,375 --> 00:21:00,375 Good. 198 00:21:06,583 --> 00:21:07,791 You're pregnant? 199 00:21:10,166 --> 00:21:11,208 Lucky us. 200 00:21:13,291 --> 00:21:14,416 Where are we going? 201 00:21:15,375 --> 00:21:17,083 To our new house, Mama. 202 00:21:25,541 --> 00:21:26,791 {\an8}THE TALES OF 1001 NIGHTS 203 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 Papa? 204 00:21:29,750 --> 00:21:30,666 Yes, sweetheart? 205 00:21:30,750 --> 00:21:33,583 If we asked Nurse Ruth to live with us, do you think she'd come? 206 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 She could be our grandma. 207 00:21:37,333 --> 00:21:40,000 All children must have a grandpa and grandma. 208 00:21:40,583 --> 00:21:44,333 True. But they don't actually live in the same house most of the time. 209 00:21:46,166 --> 00:21:49,083 You told you lived with your grandma and grandpa, though. 210 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Mmm. 211 00:21:51,291 --> 00:21:53,333 But they were like my parents. 212 00:21:56,583 --> 00:21:58,166 Your parents didn't raise you? 213 00:22:00,291 --> 00:22:01,458 Why is that? 214 00:22:05,916 --> 00:22:09,458 Please, Papa. Can't we just go and pick up Nurse Ruth? 215 00:22:09,541 --> 00:22:15,541 I'm afraid not, sweetheart. But you can wish for something else, okay? 216 00:22:16,666 --> 00:22:18,791 - Anything? - Anything. 217 00:22:20,708 --> 00:22:22,250 I promise. 218 00:22:23,416 --> 00:22:25,666 Drive us to the place where the lighthouse is. 219 00:22:27,083 --> 00:22:29,583 The one Mama said looks like a candy cane. 220 00:22:32,375 --> 00:22:33,500 Where is that? 221 00:22:34,291 --> 00:22:36,458 Grandpa said that it's in Egmond. 222 00:22:44,583 --> 00:22:47,708 Beck, Beck, Beck, Beck... 223 00:22:48,333 --> 00:22:50,833 I'm sorry. I don't have any Beck in our system. 224 00:22:50,916 --> 00:22:53,083 Tax consultant, Meerbusch, near Düsseldorf. 225 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 It could have been 13 years ago. 226 00:22:55,458 --> 00:22:58,583 Then maybe it was before the company moved here to Aachen. 227 00:22:59,166 --> 00:23:01,166 I'll have to check in the file boxes. 228 00:23:01,250 --> 00:23:04,375 Until I got here, they still kept all their records on paper. 229 00:23:04,875 --> 00:23:06,875 {\an8}MR. LARS ROGNER 230 00:23:14,416 --> 00:23:16,458 Hmm. 231 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 Is that Rogner senior? 232 00:23:19,250 --> 00:23:20,458 Yes. 233 00:23:21,875 --> 00:23:24,166 Your boss looks a lot like his father. 234 00:23:24,916 --> 00:23:26,333 He was his grandfather. 235 00:23:28,083 --> 00:23:29,083 Huh. 236 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 And this? 237 00:23:33,291 --> 00:23:37,541 Also him. With his wife. And their daughter holding Lars. 238 00:23:39,833 --> 00:23:41,708 So that's Lars Rogner's mother? 239 00:23:42,708 --> 00:23:46,250 Uh-huh. She just ran away one day. 240 00:23:46,333 --> 00:23:47,541 She was too young. 241 00:23:49,708 --> 00:23:52,750 - And what about his father? - Never said. 242 00:23:55,958 --> 00:23:57,250 I've got something. 243 00:23:57,333 --> 00:24:01,291 Beck, office space and private residence. 244 00:24:01,875 --> 00:24:06,250 Both were equipped with an alarm system in 2002. 245 00:24:06,333 --> 00:24:09,625 The last service call on record was nearly 13 years ago. 246 00:24:10,708 --> 00:24:12,375 A false alarm. 247 00:24:12,458 --> 00:24:14,708 Someone went to the house to reset the system. 248 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Oh. 249 00:24:26,291 --> 00:24:27,958 Shit! 250 00:24:44,500 --> 00:24:46,750 Shit! 251 00:24:46,833 --> 00:24:50,291 Zero, two, one, six, one, and then 27 three times. 252 00:24:50,375 --> 00:24:51,750 - Okay! - They'll turn it off. 253 00:24:51,833 --> 00:24:53,416 - Thanks! - Of course, lovebug. 254 00:24:53,500 --> 00:24:54,958 And sorry to bother you! 255 00:24:55,041 --> 00:24:58,166 Say hi to Mama. Enjoy your anniversary! 256 00:25:05,416 --> 00:25:08,666 I'm dog-sitting for one weekend, and all hell breaks loose. 257 00:25:08,750 --> 00:25:11,416 - Look away for a moment, please. - Okay. 258 00:25:16,000 --> 00:25:18,291 - Abracadabra. - You're the best! 259 00:25:18,958 --> 00:25:20,875 Oh, I'm sorry, buddy. 260 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 We both deserve an ice cream. 261 00:25:24,750 --> 00:25:26,291 - Why not? - Come in. 262 00:25:48,041 --> 00:25:49,291 Why me? 263 00:25:52,416 --> 00:25:53,958 Why did you let me live? 264 00:25:58,791 --> 00:26:00,666 And send Hannah in the ambulance? 265 00:26:02,500 --> 00:26:05,583 That's an easy one. Just because I asked him. 266 00:26:19,916 --> 00:26:21,416 It's ruined. 267 00:26:22,416 --> 00:26:23,833 My treasure's all broken. 268 00:26:24,458 --> 00:26:26,541 Give me that. It's dangerous. 269 00:26:31,833 --> 00:26:35,625 Jonathan, you stay here and tidy up. 270 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 And clean the rug. 271 00:26:37,708 --> 00:26:39,250 I'll get Mama back. 272 00:26:39,333 --> 00:26:42,833 When Papa wakes up, tell him I went to get her. Do you understand? 273 00:26:42,916 --> 00:26:44,250 Mm-hmm. 274 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 No! 275 00:26:55,125 --> 00:26:56,875 Hey, are you okay? 276 00:26:58,458 --> 00:26:59,541 Can you hear me? 277 00:26:59,625 --> 00:27:00,875 Jesus. 278 00:27:00,958 --> 00:27:03,916 I'll call an ambulance. Okay? I'm gonna get you some help. 279 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 Mama? 280 00:27:20,625 --> 00:27:21,833 Papa! 281 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 Hannah! 282 00:27:23,708 --> 00:27:27,125 Huh. What are you doing? You know you can't leave the house, 283 00:27:27,208 --> 00:27:29,583 - You could get hurt! - Mama's the one who's hurt. 284 00:27:29,666 --> 00:27:31,291 A man hit her with his car. 285 00:27:32,291 --> 00:27:33,708 I punished him already. 286 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 What? 287 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 We need an ambulance for Mama. 288 00:27:37,291 --> 00:27:39,041 Hannah, that... 289 00:27:39,791 --> 00:27:41,375 - We can't do that. - Please, Papa. 290 00:27:42,833 --> 00:27:44,458 I want to keep this one. 291 00:27:45,750 --> 00:27:48,833 She can tell stories much better than the mamas before her. 292 00:27:51,916 --> 00:27:53,625 She does it like our first Mama. 293 00:27:56,375 --> 00:27:58,458 We have to go see a doctor this time. 294 00:28:03,125 --> 00:28:04,791 Please don't cry, sweetheart. 295 00:28:12,708 --> 00:28:13,916 Here, Papa. 296 00:28:15,458 --> 00:28:17,958 You can defend yourself with it when he wakes up. 297 00:28:26,458 --> 00:28:28,125 Wait here until I come back. 298 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 Do you remember everything exactly? 299 00:29:07,958 --> 00:29:10,541 The man was nice and called Mama's ambulance. 300 00:29:10,625 --> 00:29:13,458 He stayed with us until he heard the ambulance coming. 301 00:29:13,541 --> 00:29:16,125 It wasn't his fault. She ran in front of him. 302 00:29:16,208 --> 00:29:18,833 Good. Soon, we'll be a happy family again. 303 00:29:18,916 --> 00:29:22,416 Okay? I'll come get you both when she's better. 304 00:29:25,833 --> 00:29:29,541 I'll call the ambulance. As soon as you see the lights, run towards Mama. 305 00:29:30,041 --> 00:29:31,166 Just like you said. 306 00:29:31,916 --> 00:29:33,000 Like I said. 307 00:29:39,791 --> 00:29:42,416 I know that you'll do everything right, my big girl. 308 00:29:44,000 --> 00:29:47,166 I asked for it. And Papa made my wishes come true, 309 00:29:48,250 --> 00:29:50,208 because I've always been his favorite. 310 00:30:06,333 --> 00:30:08,958 {\an8}UNKNOWN NUMBER 311 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 Yeah? Bühling. 312 00:30:10,625 --> 00:30:13,541 Gerd, it's Teske. We didn't find any signs of forced entry. 313 00:30:13,625 --> 00:30:15,416 No finger or footprints either. 314 00:30:16,208 --> 00:30:18,583 - We're leaving soon, all right? - Sorry, I need that. 315 00:30:19,083 --> 00:30:20,583 Gerd, who's looking for her? 316 00:30:20,666 --> 00:30:22,833 My colleagues are doing everything they can, okay? 317 00:30:22,916 --> 00:30:26,291 Hannah is somewhere out there all alone. She's clueless about this world. 318 00:30:26,375 --> 00:30:27,535 If anything happens to her... 319 00:30:27,583 --> 00:30:28,750 - Matthias. - What? 320 00:30:28,833 --> 00:30:30,500 I'll bring her back to you. 321 00:30:30,583 --> 00:30:31,666 I promise. 322 00:30:32,458 --> 00:30:34,375 - You know where she is. - I can't tell... 323 00:30:34,458 --> 00:30:37,083 - The A73 outside Nijmegen... - Fuck. 324 00:30:39,416 --> 00:30:42,958 Please, uh, close up when you leave. I... I... I have to go. 325 00:30:50,166 --> 00:30:51,750 Do you know who this is? 326 00:30:53,458 --> 00:30:56,291 Papa. But he looks a lot older. 327 00:31:00,583 --> 00:31:02,291 You're being such a good helper. 328 00:31:05,625 --> 00:31:07,041 Do you recognize these people? 329 00:31:09,333 --> 00:31:11,041 That's also Papa. 330 00:31:11,625 --> 00:31:13,416 But he looks much younger. 331 00:31:14,541 --> 00:31:15,916 And Mama! 332 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 But kind of different. 333 00:31:24,125 --> 00:31:26,166 Can I ask you one more thing, Jonathan? 334 00:31:29,166 --> 00:31:33,041 Why did you stay in the house alone? The door wasn't locked. 335 00:31:33,708 --> 00:31:36,833 Because Hannah left and said I had to clean the mess. 336 00:31:41,458 --> 00:31:42,708 Is that bad? 337 00:31:45,083 --> 00:31:47,208 No, sweetie, that's not bad. 338 00:31:47,291 --> 00:31:48,791 Hmm? Come here. 339 00:31:49,791 --> 00:31:50,958 Come here. Sh. 340 00:32:18,375 --> 00:32:19,791 It's 12 o'clock. 341 00:32:21,541 --> 00:32:24,041 - We're almost there. - I just need to pee. 342 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Let's go. 343 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 Jonathan has identified him. It is Lars Rogner. 344 00:34:09,208 --> 00:34:11,666 And there's a picture of his mother hanging in his office. 345 00:34:11,750 --> 00:34:14,666 - She looks just like Lena Beck. - Understood. 346 00:34:14,750 --> 00:34:16,583 The skirt, the blouse, everything. 347 00:34:16,666 --> 00:34:18,833 Nobody in the company has any idea where he is, 348 00:34:18,916 --> 00:34:22,416 but Rogner inherited a house from his grandfather near Mönchengladbach. 349 00:34:22,500 --> 00:34:24,833 - I'm on my way there right now. - Shit. 350 00:34:43,750 --> 00:34:45,541 Turn around, please. 351 00:34:51,375 --> 00:34:52,416 Please. 352 00:35:27,375 --> 00:35:28,541 Shit! 353 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Hey! 354 00:35:31,458 --> 00:35:32,458 Lena, get up. 355 00:35:39,500 --> 00:35:41,291 I'm not pregnant. 356 00:35:44,208 --> 00:35:45,500 I'm not Lena! 357 00:35:50,958 --> 00:35:52,333 I'm Jasmin. 358 00:37:15,791 --> 00:37:17,000 Where's Lena? 359 00:37:21,125 --> 00:37:22,500 Where did you bury her? 360 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 The garden. 361 00:37:27,625 --> 00:37:29,291 At home. 362 00:38:19,208 --> 00:38:20,291 So? 363 00:38:22,375 --> 00:38:23,916 Is it like we described? 364 00:38:24,583 --> 00:38:25,916 How does it feel? 365 00:38:26,833 --> 00:38:27,833 Cold. 366 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 But nice. 367 00:38:31,750 --> 00:38:33,375 A special happiness. 368 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Yeah. 369 00:40:22,750 --> 00:40:24,708 My name is Matthias Beck. 370 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 This is my wife, Karin. 371 00:40:33,083 --> 00:40:36,041 Thirteen years ago, our daughter, Lena, was abducted. 372 00:40:38,750 --> 00:40:40,875 She was someone who loved life. 373 00:40:44,541 --> 00:40:45,833 Hello, Hannah. 374 00:40:46,958 --> 00:40:48,250 Curious. 375 00:40:49,000 --> 00:40:50,208 Hello, Benedikt. 376 00:40:50,291 --> 00:40:51,541 Smart. 377 00:40:53,541 --> 00:40:55,041 Always willing to help. 378 00:41:02,333 --> 00:41:04,208 A gifted storyteller. 379 00:41:13,250 --> 00:41:18,250 For those very painful 13 years, we had no answers. 380 00:41:19,625 --> 00:41:21,875 Now, our daughter has been found, 381 00:41:22,875 --> 00:41:24,708 and we were able to put her to rest. 382 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 She is with us. 26894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.