All language subtitles for Dead.in.Tombstone.2013.CEE.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CHDBits.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:27,776 (PEOPLE SHOUTING) 2 00:00:31,823 --> 00:00:33,365 BLACKSMITH: The West... 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,409 People call it "The New Frontier. " 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,327 (CHUCKLING) 5 00:00:37,412 --> 00:00:40,164 It sounds almost nice. 6 00:00:41,291 --> 00:00:45,794 They'll tell you it's built on the backs of God-fearing folks 7 00:00:45,879 --> 00:00:50,215 with true grit in their hands and the American Dream in their hearts. 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,550 (LAUGHING) 9 00:00:51,634 --> 00:00:55,512 Well, whoever wrote that's sellin' snake oil, sure as shit. 10 00:00:57,474 --> 00:01:02,227 The real West is a heartless, lawless viper pit. 11 00:01:02,604 --> 00:01:06,940 An American nightmare, forged by the flames of hell 12 00:01:07,025 --> 00:01:09,318 and the hammer of the beast. 13 00:01:10,528 --> 00:01:12,154 I oughta know. 14 00:01:13,198 --> 00:01:14,615 I am Lucifer 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,159 and I devour the souls of men. 16 00:01:18,912 --> 00:01:22,247 In the West, I never go hungry. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,892 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 18 00:01:55,198 --> 00:01:58,033 Red Cavanaugh. Murdering son of a bitch. 19 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Open up! 20 00:02:11,172 --> 00:02:14,675 PREACHER: Do you renounce the evil powers of this world 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,220 that corrupt and destroy the creatures of God? 22 00:02:25,854 --> 00:02:30,440 Do you renounce the sinful desires 23 00:02:30,692 --> 00:02:33,318 that draw you from the love of God? 24 00:02:33,570 --> 00:02:35,320 I got the beast in me, Father. 25 00:02:36,030 --> 00:02:40,576 In his name I will spill the blood of every bull in this yard, 26 00:02:42,245 --> 00:02:44,204 before that sun rises. 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,664 (ALL LAUGHING) 28 00:02:50,628 --> 00:02:51,962 (INDISTINCT SHOUTING) 29 00:03:06,144 --> 00:03:07,227 Guerrero! 30 00:03:09,898 --> 00:03:11,023 (HORSES NEIGHING) 31 00:03:11,107 --> 00:03:12,107 Guerrero! 32 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 (LAUGHING) 33 00:03:53,983 --> 00:03:54,983 (SCREAMING) 34 00:04:02,784 --> 00:04:03,784 Guerrero! 35 00:04:03,952 --> 00:04:04,952 (GRUNTING) 36 00:04:05,036 --> 00:04:06,703 (SPEAKING SPANISH) 37 00:04:23,054 --> 00:04:24,054 (SHOUTS) 38 00:04:53,209 --> 00:04:54,418 (HORSES WHINNYING) 39 00:04:56,546 --> 00:04:58,088 (SPEAKING SPANISH) MAN: Yeah! 40 00:04:58,172 --> 00:04:59,673 His six months in hell are over. 41 00:04:59,757 --> 00:05:01,258 (ALL LAUGHING) 42 00:05:02,927 --> 00:05:04,386 (SPEAKING SPANISH) 43 00:05:05,013 --> 00:05:06,013 Gracias. 44 00:05:07,223 --> 00:05:08,223 De nada. 45 00:05:11,019 --> 00:05:12,602 RED: Hey, Baptiste, 46 00:05:13,438 --> 00:05:16,523 I don't know what smells worse, you or that shit you're making. 47 00:05:16,607 --> 00:05:17,607 (BAPTISTE SPITS) 48 00:05:18,276 --> 00:05:19,818 Thought you were French. 49 00:05:19,902 --> 00:05:21,528 You want me to shovel it up your cuI? 50 00:05:21,612 --> 00:05:23,280 Hey, hey, enough, eat it! 51 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Do you want some? Fuck, no. 52 00:05:29,203 --> 00:05:31,413 Still having them nightmares? 53 00:05:33,666 --> 00:05:35,125 I seen him. 54 00:05:35,585 --> 00:05:37,002 Seen who? 55 00:05:38,421 --> 00:05:40,922 The demon that haunts my dreams. 56 00:05:43,092 --> 00:05:45,010 Sure it was him? 57 00:05:46,554 --> 00:05:48,263 It's my penance. 58 00:05:48,514 --> 00:05:49,514 (SIGHS) 59 00:05:50,683 --> 00:05:53,268 RED: Hermano, I got us a big score. 60 00:05:55,146 --> 00:05:56,772 Could set us up for life. 61 00:05:58,441 --> 00:06:00,984 Get us off this hand-to-mouth shit we been doing. 62 00:06:03,946 --> 00:06:05,447 I'm listening. 63 00:06:05,948 --> 00:06:07,741 RED: It's a Colorado town. 64 00:06:07,950 --> 00:06:10,243 They got 'em a stone and quartz quarry. 65 00:06:10,953 --> 00:06:13,872 Devil stones from Yuma prison come from there. 66 00:06:15,666 --> 00:06:17,334 Town called Edendale. 67 00:06:18,628 --> 00:06:19,628 God's country. 68 00:06:22,715 --> 00:06:24,257 Turns out, they struck a vein of gold. 69 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 (SPEAKS SPANISH) 70 00:06:26,302 --> 00:06:27,636 Big one. 71 00:06:28,221 --> 00:06:29,429 GUERRERO: When? 72 00:06:29,639 --> 00:06:31,098 RED: Few months ago. 73 00:06:33,643 --> 00:06:34,935 What else? 74 00:06:35,311 --> 00:06:36,520 Well... 75 00:06:37,063 --> 00:06:38,980 They been banking the gold up 76 00:06:40,400 --> 00:06:43,068 because they got a little mineral rights dispute happening. 77 00:06:43,152 --> 00:06:46,238 You got no right, Judah Clark, you got no right! 78 00:06:46,322 --> 00:06:48,949 Mineral rights on the deed are plain as day! 79 00:06:49,325 --> 00:06:51,910 They belong to Edendale and its founding members. 80 00:06:51,994 --> 00:06:54,579 And you're staring at the first one! 81 00:06:54,664 --> 00:06:56,790 If you could read, you would see that they say 82 00:06:56,874 --> 00:06:59,000 you have the right to pull gypsum from the quarry. 83 00:07:00,044 --> 00:07:01,253 That is all. 84 00:07:02,630 --> 00:07:05,298 Mineral rights is mineral rights! 85 00:07:05,383 --> 00:07:06,800 And everybody's gettin' greedy. 86 00:07:06,884 --> 00:07:08,468 JACK: Goddamned limey bastard! 87 00:07:08,553 --> 00:07:10,762 And I suggest you hold your tongue when it comes to Mother England, 88 00:07:10,847 --> 00:07:12,764 you tin-pan mongrel! Hey! 89 00:07:13,015 --> 00:07:15,225 God damn it, Jack! Do you want to spend the night in the hole? 90 00:07:16,185 --> 00:07:18,854 Guy on the inside says the sheriff's getting real cagey, right? 91 00:07:18,980 --> 00:07:21,356 SHERIFF MASSEY: I am sworn to uphold the law. 92 00:07:22,316 --> 00:07:24,651 And the law says all mineral disputes 93 00:07:24,735 --> 00:07:27,237 gotta be settled by the federal judge in Denver. 94 00:07:27,321 --> 00:07:28,280 RED: He's so stupid. 95 00:07:28,364 --> 00:07:30,907 He didn't wanna move the land transport to Denver. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,076 He didn't wanna hire personal security. 97 00:07:33,161 --> 00:07:38,373 Till then, said goddamned minerals will be impounded by local authorities. 98 00:07:39,041 --> 00:07:40,375 That's me. 99 00:07:41,085 --> 00:07:42,377 Take it to the vault. 100 00:07:44,088 --> 00:07:47,299 And the sheriff's keepin' the gold vaulted till they all settle. 101 00:07:47,383 --> 00:07:48,925 In the bank? 102 00:07:49,427 --> 00:07:51,011 That's stupid. 103 00:07:51,679 --> 00:07:55,390 Now, personally, I don't care who owns the gold. 104 00:07:56,225 --> 00:07:58,310 What I care about is this town. 105 00:07:59,061 --> 00:08:03,690 And I will be goddamned if I let it burn on account of greed and graft. 106 00:08:03,774 --> 00:08:05,525 Who else knows? 107 00:08:07,862 --> 00:08:10,030 Far as I know, just me. 108 00:08:11,449 --> 00:08:12,741 You sure about this? 109 00:08:13,951 --> 00:08:15,785 Never more, hermano. 110 00:08:18,247 --> 00:08:20,582 It's two hard days' ride to Colorado. 111 00:08:20,666 --> 00:08:22,876 We ride at first light. 112 00:08:24,754 --> 00:08:25,962 (MAN HUMMING) 113 00:08:41,687 --> 00:08:42,896 Rojo. 114 00:08:46,817 --> 00:08:48,735 About your stretch... 115 00:08:50,947 --> 00:08:53,240 No hard feelings? Forgive and forget. 116 00:08:53,324 --> 00:08:56,201 Shit, I know things ain't panned out in the past. 117 00:08:56,285 --> 00:08:58,495 This is different, hermano. 118 00:08:59,705 --> 00:09:01,206 This is different. 119 00:09:01,999 --> 00:09:03,833 We're square. 120 00:09:05,336 --> 00:09:06,336 Bueno. 121 00:09:43,165 --> 00:09:44,583 Come on, quickly... Let's go! 122 00:09:47,128 --> 00:09:48,461 What men? 123 00:09:58,347 --> 00:10:00,181 Have you seen them before? 124 00:10:00,641 --> 00:10:03,685 VERA: You should go get your husband. Yeah. LIZA: That's a good idea. 125 00:10:09,859 --> 00:10:11,484 Afternoon, boys. 126 00:10:11,694 --> 00:10:13,987 SHERIFF MASSEY: Honey, we're a little busy, here, right now. 127 00:10:14,071 --> 00:10:17,616 Well, I guess Greedy and Seedy, over here, 128 00:10:17,700 --> 00:10:20,785 can't handle their affairs like a couple of men. 129 00:10:26,125 --> 00:10:29,961 And, speakin' of which, a gang of gunfighters just rode into town. 130 00:10:31,255 --> 00:10:33,048 Reckon they're headed for the saloon. 131 00:10:36,886 --> 00:10:38,219 DEPUTY MORRIS: How you know they're gunfighters? 132 00:10:39,555 --> 00:10:40,805 CALATHEA: Just a hunch, really. 133 00:10:40,890 --> 00:10:44,434 Seein' as they're all splattered in blood and bristling with blue steel. 134 00:10:44,560 --> 00:10:46,102 JUDAH: That is rather disquieting, Sheriff. 135 00:10:46,812 --> 00:10:48,730 Perhaps you should go and talk to them. 136 00:10:48,814 --> 00:10:53,401 SHERIFF MASSEY: About what, Judah? Ain't it legal to pack iron in this county? 137 00:10:54,070 --> 00:10:56,529 Now, we got laws, here in Edendale. 138 00:10:56,614 --> 00:11:00,241 Soon as you see one of them James Gang in the saloon breaking one, 139 00:11:00,868 --> 00:11:02,661 you come and tell me. 140 00:11:03,037 --> 00:11:06,915 Until that moment, we've got business we need to settle here. 141 00:11:15,591 --> 00:11:17,008 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 142 00:11:48,624 --> 00:11:49,958 (WOMEN LAUGHING) 143 00:11:51,627 --> 00:11:53,878 Home, sweet home, brother. 144 00:11:53,963 --> 00:11:56,089 Darko, whiskey. 145 00:11:56,173 --> 00:11:58,675 BARTENDER: Good afternoon. What're you havin'? 146 00:11:58,759 --> 00:12:00,385 DARKO: Whiskey! 147 00:12:06,475 --> 00:12:08,393 Come here, come here. 148 00:12:11,522 --> 00:12:12,522 (CHUCKLING) 149 00:12:18,779 --> 00:12:21,823 Well, it doesn't look like a town laden with gold, Red. 150 00:12:22,616 --> 00:12:25,535 I told you boys, they're havin' a land dispute in this town. 151 00:12:25,619 --> 00:12:28,413 Gold's all locked up till the judge makes a decision. 152 00:12:29,373 --> 00:12:33,168 WASHINGTON: I can't believe they stored it all in that shit box of a bank. 153 00:12:33,252 --> 00:12:35,420 RAMOS: The bank is easy either way, you know? 154 00:12:35,504 --> 00:12:37,338 Even if they don't have any gold, we could use the cash. 155 00:12:38,174 --> 00:12:39,340 (WOMEN LAUGHING) 156 00:12:39,967 --> 00:12:42,635 BAPTISTE: Maybe stick around. Get some putas. 157 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 Hey... 158 00:12:44,847 --> 00:12:46,389 We do the job and that's it. 159 00:12:49,268 --> 00:12:51,811 But we hit the bank tonight. RAMOS: Yeah. 160 00:12:52,897 --> 00:12:54,647 Yeah, cheers. 161 00:12:58,652 --> 00:12:59,652 (ALL SIGH) 162 00:13:05,284 --> 00:13:06,743 (GUERRERO SPEAKING SPANISH) 163 00:13:06,827 --> 00:13:09,329 GUERRERO: You make sure the sheriff and his men don't get in our way. 164 00:13:10,664 --> 00:13:14,042 Darko, Baptiste, you watch our back on Saloon Street. 165 00:13:15,377 --> 00:13:16,836 We don't want no surprises. 166 00:13:17,713 --> 00:13:19,881 Rojo. Yeah, brother. 167 00:13:20,341 --> 00:13:22,717 Come for the gold, nothing more. 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,386 Nobody dies, unless they're asking for it. 169 00:13:25,513 --> 00:13:28,932 Now, I don't want your temper making heroes out of folks 170 00:13:29,058 --> 00:13:30,642 that would otherwise just let it be. 171 00:13:30,726 --> 00:13:31,726 (SPEAKS SPANISH) 172 00:13:33,062 --> 00:13:34,521 S�. V�monos. 173 00:13:36,982 --> 00:13:38,858 CALATHEA: I was talking with the girls about it this afternoon. 174 00:13:39,902 --> 00:13:41,069 SHERIFF MASSEY: Yeah, what did they say? 175 00:13:41,195 --> 00:13:44,405 CALATHEA: Well, let me get you a strong drink. Wait, give me a kiss, first. 176 00:13:44,824 --> 00:13:46,282 Love you, baby. Love you, sweetie. 177 00:13:47,326 --> 00:13:48,326 SHERIFF MASSEY: Smells good. 178 00:13:52,122 --> 00:13:53,456 Evening. 179 00:13:54,208 --> 00:13:55,625 (GUERRERO SINGING IN SPANISH) 180 00:13:56,794 --> 00:13:58,253 (CONTINUES SINGING) 181 00:13:58,420 --> 00:13:59,504 (LAUGHING) 182 00:14:03,676 --> 00:14:05,009 Hey... 183 00:14:05,094 --> 00:14:06,094 (SPEAKING SPANISH) 184 00:14:24,363 --> 00:14:25,947 Deputies... Cheers. 185 00:14:26,073 --> 00:14:27,615 CALATHEA: And, Sheriff. One more. 186 00:14:27,867 --> 00:14:30,493 I told you, it's not... It's not the stove that's gonna be... 187 00:14:37,293 --> 00:14:38,793 GUERRERO: You got enough dynamite? 188 00:14:38,878 --> 00:14:40,503 WASHINGTON: Never enough dynamite. 189 00:14:53,058 --> 00:14:55,810 WASHINGTON: This is gonna get loud. GUERRERO: Got it, got it. 190 00:15:20,878 --> 00:15:21,920 (PEOPLE SCREAMING) 191 00:15:22,004 --> 00:15:24,464 MAN: Get down! SHERIFF MASSEY: Calathea! 192 00:15:25,007 --> 00:15:26,049 Calathea! You all right? (SCREAMS) 193 00:15:26,133 --> 00:15:27,592 DARKO: No need to be a hero, Sheriff! 194 00:15:27,676 --> 00:15:30,553 Hey, just stay put. Boys and I are gonna take care of this. 195 00:15:31,680 --> 00:15:32,805 (DOGS BARKING) 196 00:15:32,932 --> 00:15:35,183 SNAKE: Just stay inside, with your little wife! 197 00:15:35,976 --> 00:15:38,436 If anyone tries to come in through that door that ain't us, 198 00:15:38,520 --> 00:15:39,604 you shoot 'em. 199 00:15:42,858 --> 00:15:45,401 GUERRERO: Washington, go get the wagon. 200 00:15:46,028 --> 00:15:47,612 Go on! All right. 201 00:15:51,825 --> 00:15:53,326 GUERRERO: Look at all the gold. 202 00:15:53,410 --> 00:15:54,827 RED: You doubted me? 203 00:15:54,912 --> 00:15:57,080 Nicely done, little brother. 204 00:15:57,873 --> 00:15:59,082 JACK: Sheriff, you okay? 205 00:15:59,166 --> 00:16:00,124 SNAKE: Ramos. 206 00:16:00,209 --> 00:16:01,209 Save your positions! 207 00:16:02,711 --> 00:16:03,836 JACK: Hold your fire! 208 00:16:03,921 --> 00:16:05,171 Hold your fire! 209 00:16:05,881 --> 00:16:06,965 Jack! 210 00:16:07,049 --> 00:16:08,257 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 211 00:16:12,721 --> 00:16:14,681 Let's get over to the bank, we can still save the gold! 212 00:16:15,224 --> 00:16:16,808 I don't care if they get the gold. 213 00:16:16,892 --> 00:16:18,810 You gotta protect the families. 214 00:16:18,894 --> 00:16:20,728 I am deputizing you, as of now. 215 00:16:22,106 --> 00:16:25,233 You and your boys are to position yourself behind Saloon Street, 216 00:16:25,317 --> 00:16:27,443 near them houses, okay? Now, go! 217 00:16:28,988 --> 00:16:30,697 Go get 'em. 218 00:16:30,781 --> 00:16:32,740 Lord protect us. 219 00:16:35,244 --> 00:16:36,244 Okay. 220 00:16:37,246 --> 00:16:39,580 SNAKE: Two... One... Go! 221 00:16:39,748 --> 00:16:40,748 (GUNSHOTS) 222 00:16:45,087 --> 00:16:46,379 RAMOS: Ah, surprise, cabrones! 223 00:16:47,589 --> 00:16:48,881 (GUNSHOTS) 224 00:16:49,842 --> 00:16:51,592 RAMOS: Fucking bitch! 225 00:16:53,095 --> 00:16:54,762 You wanna play with the big boys, huh? 226 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 (CHUCKLES) 227 00:17:03,522 --> 00:17:04,939 Out of bullets. 228 00:17:05,024 --> 00:17:06,524 Keep your eyes open! Where are they? 229 00:17:06,608 --> 00:17:07,859 Baptiste! MAN: There they are! 230 00:17:07,943 --> 00:17:09,736 Come on, take a shot! 231 00:17:09,945 --> 00:17:11,112 (GUNFIRE) 232 00:17:21,999 --> 00:17:23,207 This is the sheriff! 233 00:17:23,292 --> 00:17:26,377 Stop where you are and put your hands up! 234 00:17:38,599 --> 00:17:39,766 BAPTISTE: Put it down! 235 00:17:41,477 --> 00:17:42,852 Didn't I tell you to stay inside? 236 00:17:43,896 --> 00:17:45,146 Slowly... 237 00:17:46,065 --> 00:17:47,982 If you wanna live. 238 00:17:55,074 --> 00:17:57,283 GUERRERO: Rojo, v�monos. 239 00:17:57,910 --> 00:18:00,828 Hermano, what's the hurry? 240 00:18:01,997 --> 00:18:03,581 To the victor go the spoils, huh? 241 00:18:03,665 --> 00:18:04,916 GUERRERO: What are you talking about? 242 00:18:06,001 --> 00:18:08,252 Ow, ah, ah, ah! 243 00:18:08,337 --> 00:18:09,879 Okay, okay! 244 00:18:10,089 --> 00:18:11,631 Ow, ah! 245 00:18:12,341 --> 00:18:13,674 Rojo! CALATHEA: You're hurting me! 246 00:18:13,759 --> 00:18:15,093 We need to get out of here! CALATHEA: No! 247 00:18:15,177 --> 00:18:16,177 GUERRERO: Leave these people alone! 248 00:18:16,303 --> 00:18:17,428 SHERIFF MASSEY: Calathea! Bob, no! 249 00:18:17,513 --> 00:18:19,138 Calathea! Bob! 250 00:18:19,223 --> 00:18:20,681 (GUNSHOT) Ah! 251 00:18:20,766 --> 00:18:22,725 No! No! 252 00:18:23,185 --> 00:18:26,562 Rojo, what is wrong with you? No! 253 00:18:27,439 --> 00:18:30,358 What are you doing? We've got the gold, v�monos! 254 00:18:31,527 --> 00:18:32,735 CALATHEA: No! 255 00:18:32,861 --> 00:18:34,862 Maybe I want to stay. 256 00:18:37,783 --> 00:18:40,993 And go back to prison? Federal marshals will be here. 257 00:18:41,203 --> 00:18:43,496 Marshals ain't comin', hermano. 258 00:18:44,957 --> 00:18:46,457 I ain't goin' back to prison. 259 00:18:47,709 --> 00:18:51,337 The wagons are loaded. And we're leaving, now! 260 00:18:51,630 --> 00:18:55,299 Brother, I got a better idea now. 261 00:18:56,135 --> 00:18:59,470 I'm gonna stay here and I'm gonna take over this town. 262 00:19:07,896 --> 00:19:09,147 And you can go to hell. 263 00:19:23,787 --> 00:19:26,205 Put your guns down, boys. 264 00:19:26,456 --> 00:19:28,291 Unless you got something against bein' rich. 265 00:19:30,127 --> 00:19:31,419 GUERRERO: I raised you, Rojo. 266 00:19:32,421 --> 00:19:34,005 You're my brother. 267 00:19:36,550 --> 00:19:37,925 I'm your half-brother. 268 00:19:38,302 --> 00:19:41,637 The only blood we share is from a whore in Ju�rez. 269 00:19:42,347 --> 00:19:43,431 Shoot him! 270 00:19:43,515 --> 00:19:44,974 (COCKING GUN) 271 00:19:45,767 --> 00:19:46,976 Shoot him! 272 00:19:49,605 --> 00:19:52,148 RED: Go ahead. Pull that iron, boys. 273 00:19:52,941 --> 00:19:54,942 You wanna take orders from a dead man? 274 00:19:58,280 --> 00:20:00,615 Or you can take orders from me. 275 00:20:03,368 --> 00:20:05,244 What the fuck is that? 276 00:20:06,246 --> 00:20:08,039 RED: This here's the deed... 277 00:20:08,373 --> 00:20:10,291 The deed that says that I own the gold mine now. 278 00:20:10,959 --> 00:20:12,960 It was signed over to me. I'm gonna own it all. 279 00:20:14,630 --> 00:20:16,881 Why don't you read it to 'em, Snake? 280 00:20:16,965 --> 00:20:18,174 Yeah... 281 00:20:19,760 --> 00:20:21,636 RED: Tell 'em how it looks. Hmm. 282 00:20:28,769 --> 00:20:29,894 Looks legit. 283 00:20:31,480 --> 00:20:33,648 You think money's gonna make you a man? 284 00:20:37,527 --> 00:20:40,529 I'm man enough to take out Guerrero De La Cruz, right? 285 00:20:40,948 --> 00:20:42,782 You're getting soft, brother. 286 00:20:42,866 --> 00:20:44,700 This gang needs a new leader. 287 00:20:45,035 --> 00:20:47,161 You been king long enough. 288 00:20:49,831 --> 00:20:50,957 Now I'm mayor. 289 00:20:54,962 --> 00:20:56,504 I'm sheriff. 290 00:20:59,007 --> 00:21:01,050 I'm Jesus H. Christ in this town. 291 00:21:03,428 --> 00:21:06,430 From now on, people will know the name Red Cavanaugh. 292 00:21:08,183 --> 00:21:09,809 You boys are gonna be the richest goddamned deputies 293 00:21:09,893 --> 00:21:11,686 in the history of law enforcement. 294 00:21:13,355 --> 00:21:14,897 There is no honor among you. 295 00:21:15,857 --> 00:21:17,858 Backstabbing traitor. 296 00:21:19,820 --> 00:21:23,572 Boys, what do you say we give my big brother here a nice retirement party? 297 00:21:25,534 --> 00:21:27,118 I'll see you again, Rojo. 298 00:21:30,247 --> 00:21:32,039 I'll see all of you. 299 00:21:40,299 --> 00:21:41,382 In hell! 300 00:22:23,842 --> 00:22:25,051 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 301 00:22:46,365 --> 00:22:49,158 Gentlemen, there will be men like us 302 00:22:49,409 --> 00:22:53,454 who're gonna think that they can take this town. 303 00:22:54,664 --> 00:22:56,165 So, the name's gotta remind 'em 304 00:23:00,337 --> 00:23:02,296 just what's waitin' for 'em if they try. 305 00:23:04,132 --> 00:23:07,301 From now on, the name of this town is Tombstone. 306 00:23:26,655 --> 00:23:27,905 (PEOPLE SCREAMING) 307 00:23:53,014 --> 00:23:54,265 BLACKSMITH: Guerrero. 308 00:24:01,440 --> 00:24:02,815 (PANTING) 309 00:24:05,277 --> 00:24:06,652 (BLACKSMITH LAUGHING) 310 00:24:07,320 --> 00:24:08,696 BLACKSMITH: Guerrero. 311 00:24:14,244 --> 00:24:15,703 You're mine. 312 00:24:23,920 --> 00:24:25,379 (GUERRERO SCREAMING) 313 00:24:33,847 --> 00:24:38,559 There is never a sound so sweet as that of the pitiful sufferer. 314 00:24:39,853 --> 00:24:41,228 (SCREAMING) 315 00:24:43,064 --> 00:24:46,025 The demon from my dreams, I've seen you. 316 00:24:46,485 --> 00:24:49,069 Oh, I've been waiting for you. 317 00:24:50,947 --> 00:24:53,282 I've been waiting for you. 318 00:24:55,744 --> 00:24:56,952 Where am I? 319 00:24:57,496 --> 00:24:59,663 Somewhere... 320 00:25:00,665 --> 00:25:02,374 South of heaven. 321 00:25:03,043 --> 00:25:04,460 I was shot. 322 00:25:04,544 --> 00:25:07,254 Struck down by your own flesh and blood. 323 00:25:07,506 --> 00:25:08,881 I'm dead? 324 00:25:08,965 --> 00:25:10,591 (MAN SCREAMING) 325 00:25:11,051 --> 00:25:12,510 I'm dead. 326 00:25:12,594 --> 00:25:14,178 (GUERRERO SCREAMING) 327 00:25:27,567 --> 00:25:28,776 This is hell! 328 00:25:30,278 --> 00:25:32,696 I don't belong here! Uh, excuse me? 329 00:25:32,781 --> 00:25:33,989 You don't belong here? 330 00:25:37,494 --> 00:25:38,786 (SCREAMS) 331 00:25:39,829 --> 00:25:41,956 That's what they all say. 332 00:25:43,792 --> 00:25:45,918 But you're still of the flesh. Hmm? 333 00:25:46,461 --> 00:25:48,712 Until I burn it away. 334 00:25:51,383 --> 00:25:52,633 (PEOPLE SCREAMING) 335 00:25:54,052 --> 00:25:58,389 If it's true that men like me feed the fires of hell, 336 00:26:00,809 --> 00:26:06,355 I will bring you more fuel for your fire than my soul alone could ever supply. 337 00:26:06,439 --> 00:26:07,731 (CHUCKLING) 338 00:26:07,816 --> 00:26:10,484 Are you trying to make a deal with me? 339 00:26:12,237 --> 00:26:13,487 (SCREAMS) 340 00:26:14,990 --> 00:26:16,240 (CHUCKLING) 341 00:26:18,660 --> 00:26:19,868 It's been a pleasure. 342 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Wait, wait, wait... A trade! 343 00:26:21,830 --> 00:26:27,001 My soul for the soul of my half-brother and the cabrones that betrayed me, 344 00:26:27,085 --> 00:26:29,169 the Blackwater Gang! 345 00:26:29,254 --> 00:26:31,755 Well, that is an interesting proposition. 346 00:26:36,052 --> 00:26:37,886 One day, 24 hours. 347 00:26:38,138 --> 00:26:40,055 What's that, compared to eternity? 348 00:26:42,350 --> 00:26:45,019 I'll give it some thought. 349 00:27:51,878 --> 00:27:53,462 (LAUGHING) 350 00:27:53,546 --> 00:27:56,590 One day! One day, 24 hours! 351 00:27:56,675 --> 00:27:58,384 What's that, compared to eternity? 352 00:28:00,387 --> 00:28:03,430 Why should I accept it? I already have you. 353 00:28:03,682 --> 00:28:05,391 They are six. I am one. 354 00:28:05,600 --> 00:28:08,060 They are thieves, killers and traitors, 355 00:28:08,144 --> 00:28:11,146 who will sell their own mother for a sack of gold. 356 00:28:11,231 --> 00:28:15,693 Give me just one day and I'll deliver all six of their souls, 357 00:28:15,777 --> 00:28:18,487 including that no good, lowlife brother of mine, 358 00:28:18,571 --> 00:28:20,197 Red Cavanaugh. 359 00:28:20,281 --> 00:28:23,617 You get all six of them, in exchange for my own soul. 360 00:28:27,580 --> 00:28:31,083 Their souls will feed the fires of hell higher 361 00:28:31,167 --> 00:28:33,460 and give you great pleasure, right now. 362 00:28:34,254 --> 00:28:35,295 Hmm. 363 00:28:38,550 --> 00:28:40,718 An intriguing wager. 364 00:28:42,303 --> 00:28:43,721 (SCREAMING) 365 00:28:51,813 --> 00:28:54,440 GUERRERO: I'll deliver all six of their souls. 366 00:28:54,524 --> 00:28:56,316 Give me just one day. 367 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 I will grant you one day. 368 00:29:00,739 --> 00:29:01,989 One day... 369 00:29:02,073 --> 00:29:05,242 But all six men must die by your hand 370 00:29:05,326 --> 00:29:07,494 and by your hand, alone. 371 00:29:08,329 --> 00:29:09,997 If you succeed, 372 00:29:12,959 --> 00:29:15,085 I will give you your wretched life. 373 00:29:16,129 --> 00:29:17,379 And if you fail, 374 00:29:18,423 --> 00:29:21,675 then the misery that awaits you will be a thousandfold. 375 00:29:27,223 --> 00:29:28,474 (SCREAMING) 376 00:29:33,229 --> 00:29:34,605 (LAUGHING) 377 00:29:34,689 --> 00:29:36,857 Do we have a deal? 378 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 (PANTING) 379 00:29:45,158 --> 00:29:46,450 (WIND WHOOSHING) 380 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 (WOMAN SCREAMING) 381 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 SNAKE: Whoa! 382 00:30:00,215 --> 00:30:03,008 Nobody touches the tables! 383 00:30:14,604 --> 00:30:16,563 One turn of the clock. 384 00:30:17,357 --> 00:30:19,107 Not a second longer. 385 00:30:25,406 --> 00:30:28,575 You take your revenge and deliver my souls. 386 00:30:34,082 --> 00:30:37,668 Now you will go the same way you came. 387 00:30:42,841 --> 00:30:44,258 (GROANING) 388 00:30:44,384 --> 00:30:45,926 (PANTING) 389 00:30:53,351 --> 00:30:54,601 (GEARS CLICKING) 390 00:30:56,813 --> 00:30:58,146 (CLOCK CHIMING) 391 00:31:18,543 --> 00:31:19,543 Liza? 392 00:31:21,963 --> 00:31:25,090 Why would Sully fix the goddamn clock and then leave the hole in it? 393 00:31:25,300 --> 00:31:26,633 LIZA: He didn't. 394 00:31:31,264 --> 00:31:33,557 Baby, he must've fixed it. Couldn't have. 395 00:31:36,477 --> 00:31:38,896 Mama, if you're so damn set on keepin' that pie hole open, 396 00:31:39,022 --> 00:31:40,772 why don't you go upstairs and take daddy up there 397 00:31:40,857 --> 00:31:42,941 and let me give you somethin' to do with it? 398 00:31:43,443 --> 00:31:45,277 Come on, bubba, come on, now. 399 00:31:45,820 --> 00:31:47,654 MAN: Go get her, Red. (LAUGHING) 400 00:31:49,157 --> 00:31:50,991 It's been one year. 401 00:31:51,993 --> 00:31:53,035 (THUNDER RUMBLING) 402 00:31:53,119 --> 00:31:55,537 It's been one year to the day. 403 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 (LAUGHS) 404 00:31:58,082 --> 00:31:59,499 Boo! (BOTH LAUGHING) 405 00:32:05,340 --> 00:32:07,174 WOMAN: Did he get scared? (LAUGHS) 406 00:32:08,551 --> 00:32:10,344 MAN: Ain't got a Chinaman's chance of working. 407 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 (THUNDER CRACKING) 408 00:32:48,633 --> 00:32:49,925 Come on. 409 00:32:50,843 --> 00:32:52,219 Come on. 410 00:33:15,368 --> 00:33:16,368 (EXCLAIMS LOUDLY) 411 00:33:18,371 --> 00:33:21,331 Go put my horse in the barn. Go! Yes, sir. 412 00:33:59,203 --> 00:34:00,620 (HUMMING) 413 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 (VOICE WHISPERING) 414 00:34:10,673 --> 00:34:11,673 (WHISPERING CONTINUES) 415 00:34:17,764 --> 00:34:18,805 Ah! 416 00:34:18,848 --> 00:34:21,975 Puta madre, get out of my sight! Go! Yes, sir. 417 00:34:26,105 --> 00:34:27,606 Clean that again. Yes, sir. 418 00:34:27,690 --> 00:34:29,191 Red wants it by dawn. 419 00:34:35,448 --> 00:34:37,199 One year to the day. 420 00:34:43,623 --> 00:34:45,123 Impossible. 421 00:34:47,126 --> 00:34:49,461 It's completely impossible. 422 00:34:56,052 --> 00:34:57,177 (HORSES GRUNTING) 423 00:34:58,137 --> 00:34:59,137 (VOICE WHISPERING) 424 00:35:05,394 --> 00:35:07,312 Do you hear that? 425 00:35:13,778 --> 00:35:15,070 (VOICE SCREECHING) 426 00:35:15,154 --> 00:35:16,571 What is it, boss? 427 00:35:16,656 --> 00:35:17,656 (HORSES GRUNTING) 428 00:35:27,458 --> 00:35:29,209 GUERRERO: (WHISPERS) Ramos. 429 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Huh? 430 00:35:34,507 --> 00:35:35,507 (MAN YELLS) 431 00:35:35,591 --> 00:35:37,008 Who's there? 432 00:35:37,718 --> 00:35:40,137 Get the pistola. Come with me. 433 00:35:43,850 --> 00:35:45,142 (MAN WHIMPERING) 434 00:35:46,102 --> 00:35:48,019 (GUNSHOT) (MAN SCREAMING) 435 00:35:52,567 --> 00:35:54,067 Duke? Yeah? 436 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 (RAMOS SPEAKS SPANISH) 437 00:35:57,989 --> 00:35:59,573 What's going on? 438 00:36:01,868 --> 00:36:03,493 Who is there? 439 00:36:11,544 --> 00:36:12,711 Who's there? 440 00:36:15,882 --> 00:36:16,882 (HORSES WHINNYING) 441 00:36:26,267 --> 00:36:28,018 Hey. Who is it? 442 00:36:33,024 --> 00:36:34,399 What the fuck? 443 00:36:34,525 --> 00:36:35,525 Ah! 444 00:36:35,610 --> 00:36:37,527 (HORSES WHINNYING) 445 00:36:49,415 --> 00:36:50,999 Who the hell are you? 446 00:36:53,586 --> 00:36:56,213 Are you pretty fast with that pistola? 447 00:36:57,131 --> 00:36:59,216 I don't have to be fast, se�or. 448 00:36:59,300 --> 00:37:02,844 Unless you're gonna shoot me with your pecker. Hmm? 449 00:37:02,970 --> 00:37:03,970 (CHUCKLES) 450 00:37:05,723 --> 00:37:07,474 I have a pretty nice gun right here. 451 00:37:07,975 --> 00:37:12,062 There are two people in this world that know how to put that gun together. 452 00:37:12,146 --> 00:37:14,147 One of them is dead. 453 00:37:27,245 --> 00:37:28,453 What the hell? 454 00:37:28,537 --> 00:37:30,121 Now you're talking. 455 00:37:30,206 --> 00:37:31,206 (YELLS) 456 00:37:40,383 --> 00:37:41,591 (BREATHING LOUDLY) 457 00:37:50,142 --> 00:37:52,852 You remember me... (CHUCKLES) (HORSE NEIGHING) 458 00:38:39,400 --> 00:38:42,694 The Lord told me about you in a dream. 459 00:38:44,030 --> 00:38:48,491 Said I'd be tempted by a demon from hell. 460 00:38:52,413 --> 00:38:57,334 Lord, please, remove this cup from me, your humble servant. 461 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 Amen. 462 00:39:00,504 --> 00:39:02,464 I'm still here, padre. 463 00:39:04,467 --> 00:39:06,259 I'm not a demon. 464 00:39:06,344 --> 00:39:08,386 What are you, then? 465 00:39:11,223 --> 00:39:12,640 A customer. 466 00:39:16,020 --> 00:39:17,395 A drink 467 00:39:18,981 --> 00:39:21,274 to soften the revelation. 468 00:39:25,446 --> 00:39:26,571 Shit. 469 00:39:27,365 --> 00:39:30,325 (COCKS GUN) Mister, if you threaten the reverend again, 470 00:39:30,409 --> 00:39:33,620 I will shame this holy place with your blood. 471 00:39:36,665 --> 00:39:37,665 (GASPS) 472 00:39:43,964 --> 00:39:45,924 Now, if you two wanna keep breathing, 473 00:39:46,759 --> 00:39:48,718 you'd better do as I say. 474 00:39:51,472 --> 00:39:53,223 What's your business here, stranger? 475 00:39:53,974 --> 00:39:56,768 Do you have any pine boxes in your stores? 476 00:39:57,561 --> 00:40:00,313 Why? Are you an undertaker? 477 00:40:02,358 --> 00:40:03,817 Somethin' like that. 478 00:40:06,153 --> 00:40:07,570 How many do you need? 479 00:40:09,490 --> 00:40:10,532 Six. 480 00:40:35,933 --> 00:40:38,351 God ain't gonna help you, amigo. 481 00:40:38,436 --> 00:40:41,688 Just leave a little silver in the collection box. 482 00:41:03,627 --> 00:41:04,627 (WOMAN SCREAMING) 483 00:41:06,922 --> 00:41:08,339 (LAUGHING) 484 00:41:20,436 --> 00:41:22,228 Come on, give me some. 485 00:41:22,563 --> 00:41:23,605 (CHUCKLING) 486 00:41:23,689 --> 00:41:25,106 Come on. 487 00:41:27,902 --> 00:41:29,319 (MIMICKING TURKEYS) 488 00:41:40,748 --> 00:41:41,748 (SHOUTS) 489 00:41:42,166 --> 00:41:44,209 Viens ici! Viens! 490 00:41:46,128 --> 00:41:48,463 MAN 1: What is it, boss? MAN 2: What is it? 491 00:41:50,257 --> 00:41:51,758 MAN 3: Shooter's probably around here somewhere. 492 00:41:52,968 --> 00:41:53,968 Probably still here. 493 00:41:55,346 --> 00:41:56,721 (THUDDING) 494 00:41:58,933 --> 00:42:02,602 Whoever is inside, get out here now! 495 00:42:06,774 --> 00:42:08,608 Cover me. Got it. 496 00:42:08,692 --> 00:42:11,444 MAN 4: Get your lollygagging... Get in there. 497 00:42:11,570 --> 00:42:15,448 Come on, I've got a fistful of lead for you, right now. Come on. 498 00:42:17,701 --> 00:42:18,993 (GUNSHOT) (SCREAMS) 499 00:42:24,708 --> 00:42:26,042 Come on. Let's go. 500 00:42:40,766 --> 00:42:42,183 Watch it. (GUNS CLICKING) 501 00:42:45,980 --> 00:42:47,188 (BELLS JINGLING) 502 00:42:56,156 --> 00:42:57,991 Got anything, boys? 503 00:42:59,910 --> 00:43:01,160 No. Nope. 504 00:43:03,956 --> 00:43:05,957 (SHOUTING IN SPANISH) 505 00:43:48,792 --> 00:43:49,792 MAN: Let's go. 506 00:44:25,746 --> 00:44:26,913 (SCREAMS) 507 00:44:44,264 --> 00:44:46,015 (GRUNTING) 508 00:45:23,011 --> 00:45:24,721 This is for Ramos. 509 00:45:27,683 --> 00:45:28,891 GUERRERO: All that money 510 00:45:30,060 --> 00:45:32,478 and you still can't take a bath. 511 00:45:34,273 --> 00:45:35,857 How do you know my... 512 00:45:35,983 --> 00:45:37,358 Can't be! 513 00:45:39,570 --> 00:45:40,903 It is. 514 00:45:41,280 --> 00:45:42,488 (SPEAKS SPANISH) 515 00:45:42,573 --> 00:45:43,781 We killed you. 516 00:45:44,533 --> 00:45:47,994 No, this is how you kill someone. 517 00:46:20,944 --> 00:46:23,571 For the great day of his wrath is come 518 00:46:26,200 --> 00:46:28,034 and who shall be left to stand? 519 00:46:29,536 --> 00:46:31,788 Reverend Paul, you can't go in there. 520 00:46:48,096 --> 00:46:50,431 (SIGHS) 521 00:46:51,517 --> 00:46:55,728 I have heard tales of black angels, 522 00:46:56,063 --> 00:46:59,440 come back to destroy the evils of the Earth. 523 00:47:01,485 --> 00:47:03,861 No soy angel, padre, 524 00:47:04,571 --> 00:47:08,366 but I suggest you leave till my business is through. 525 00:47:08,951 --> 00:47:10,868 The church is my place. 526 00:47:21,964 --> 00:47:23,381 (GROANING) 527 00:47:24,258 --> 00:47:26,425 You... You bleed. 528 00:47:27,636 --> 00:47:29,762 You are of flesh and blood. 529 00:47:31,223 --> 00:47:35,351 You were a part of the Blackwater Gang, when they took the town. 530 00:47:38,856 --> 00:47:40,606 I watched them bury you. 531 00:47:41,024 --> 00:47:42,650 It's a long story. 532 00:47:43,193 --> 00:47:44,735 And my time is short. 533 00:47:45,153 --> 00:47:46,654 Are you here to kill Red and his men? 534 00:47:48,365 --> 00:47:50,449 Unless they kill me first. 535 00:47:51,201 --> 00:47:53,619 Well, I don't care if you are the spawn of hell. 536 00:47:55,622 --> 00:47:56,914 I'll ride with you. 537 00:48:00,502 --> 00:48:02,461 It's personal. 538 00:48:06,925 --> 00:48:09,635 Red Cavanaugh murdered my husband in cold blood. 539 00:48:10,304 --> 00:48:12,430 Ain't nothin' more personal than that. 540 00:48:16,268 --> 00:48:18,728 You can dance on his grave. 541 00:48:19,062 --> 00:48:21,522 But until I'm through, 542 00:48:21,607 --> 00:48:23,316 stay out of my way. 543 00:48:26,111 --> 00:48:27,987 Look, you may be good, but they've got numbers. 544 00:48:29,990 --> 00:48:32,783 Red hired up a lot of guns since he took the town. 545 00:48:34,161 --> 00:48:35,703 Let us help. 546 00:48:37,456 --> 00:48:38,581 Us? 547 00:48:39,917 --> 00:48:43,210 We've been praying for someone to bring justice. 548 00:48:43,295 --> 00:48:46,130 Been a year. Nobody's come. 549 00:48:46,256 --> 00:48:48,090 No marshals, 550 00:48:48,175 --> 00:48:49,926 no law of any kind. 551 00:48:52,054 --> 00:48:54,305 And trust me, we've sent letters, 552 00:48:54,389 --> 00:48:57,016 telegrams, we even went to Denver. 553 00:48:58,518 --> 00:49:00,853 Seems like Red's got himself some friends in high places. 554 00:49:02,356 --> 00:49:03,356 So you see, 555 00:49:06,485 --> 00:49:08,235 we gotta stick together. 556 00:49:08,904 --> 00:49:11,072 You don't hear too good, do you, lady? 557 00:49:14,326 --> 00:49:16,661 Nobody can kill them but me. 558 00:49:19,289 --> 00:49:20,539 Now, 559 00:49:20,666 --> 00:49:24,293 I suggest you clear out, 'cause they'll be back sooner or later. 560 00:50:06,378 --> 00:50:08,212 Where the hell is Baptiste? 561 00:50:08,672 --> 00:50:10,631 Was he a part of that ruckus this morning? 562 00:50:11,550 --> 00:50:13,092 That man loves a fight. 563 00:50:14,469 --> 00:50:15,553 Dead, boss. 564 00:50:19,850 --> 00:50:21,142 Ramos, too. 565 00:50:24,563 --> 00:50:26,188 What the hell are you talking about? 566 00:50:27,941 --> 00:50:29,859 I seen 'em boxed up. 567 00:50:38,160 --> 00:50:39,618 All right, boys. 568 00:50:40,495 --> 00:50:42,621 Let's go pay our respects, huh? 569 00:50:44,124 --> 00:50:46,792 Come on. Come on. 570 00:52:00,575 --> 00:52:01,909 Whiskey. 571 00:52:06,998 --> 00:52:08,040 You from around here? 572 00:52:09,918 --> 00:52:11,377 Not exactly. 573 00:52:16,341 --> 00:52:18,050 Can I help you with somethin'? Leave the bottle. 574 00:52:18,510 --> 00:52:19,885 Yes, sir. 575 00:52:20,303 --> 00:52:21,929 Well, you know what they say, 576 00:52:22,264 --> 00:52:23,597 "If you're looking for someone... " 577 00:52:23,890 --> 00:52:25,558 "Just head to the saloon. " 578 00:52:32,399 --> 00:52:35,276 Expect it'll be getting lively around here in a while. 579 00:52:45,662 --> 00:52:47,288 Who're the empty ones for? 580 00:52:48,748 --> 00:52:49,874 Are you fucking stupid? 581 00:52:56,673 --> 00:52:58,132 Son of a bitch! 582 00:52:59,301 --> 00:53:00,801 SNAKE: We can't just let them rot. 583 00:53:01,386 --> 00:53:02,845 Ain't good for business. 584 00:53:05,515 --> 00:53:06,765 No. 585 00:53:06,850 --> 00:53:08,392 That's exactly what we're gonna do. 586 00:53:12,022 --> 00:53:13,939 We're gonna kill this man tonight. 587 00:53:15,066 --> 00:53:16,984 I don't give a shit who's with him. 588 00:53:18,320 --> 00:53:19,528 Listen better, 589 00:53:20,197 --> 00:53:23,449 if you boys fuck this up, I'm gonna put you in these caskets myself. 590 00:53:24,367 --> 00:53:25,701 Who you think did it? 591 00:53:28,079 --> 00:53:29,872 Who gives a shit? 592 00:53:30,999 --> 00:53:32,791 He's a dead man. 593 00:53:36,922 --> 00:53:38,130 Washington, 594 00:53:40,592 --> 00:53:42,635 get up to the mine and crack the whip, 595 00:53:43,887 --> 00:53:47,139 we got a delivery tonight come hell or high water, 596 00:53:49,142 --> 00:53:50,851 and we better be even, boy. 597 00:53:52,938 --> 00:53:54,480 All right. 598 00:53:55,649 --> 00:53:56,649 (CHUCKLES) 599 00:53:56,942 --> 00:53:58,651 We're gonna get payback. 600 00:54:04,574 --> 00:54:05,991 Shut the fuck up. 601 00:54:31,017 --> 00:54:32,142 Hey. 602 00:54:32,477 --> 00:54:34,603 What the hell are you doing here? 603 00:54:34,688 --> 00:54:36,772 You know, I always loved that expression. 604 00:54:37,941 --> 00:54:39,483 I still got time. 605 00:54:39,609 --> 00:54:40,609 Hmm... 606 00:54:42,529 --> 00:54:44,029 Oh, brother, let me tell you something. 607 00:54:44,406 --> 00:54:46,949 Time is half gone. Yet your quarry is still half alive. 608 00:54:47,701 --> 00:54:49,743 Yeah, I'm wasting it talking to you. 609 00:54:52,080 --> 00:54:53,706 Listen, hombre, 610 00:54:55,333 --> 00:54:57,376 I want that little maric�n. 611 00:54:58,878 --> 00:55:01,672 I want that Red Cavanaugh's ass and I want it now. 612 00:55:01,756 --> 00:55:03,841 I want his blood and you're gonna bring it to me. 613 00:55:10,223 --> 00:55:11,515 Now, I don't want nothing... 614 00:55:11,599 --> 00:55:14,935 Not a goddamn thing to distract you, okay? 615 00:55:15,562 --> 00:55:20,232 None of your pussy, none of your whores, none of all these preacher friends, all these... 616 00:55:20,317 --> 00:55:23,360 All these fuckers that are gonna be talkin' about all this righteous shit... 617 00:55:23,445 --> 00:55:25,779 "His goodness" and all that, you know? 618 00:55:27,741 --> 00:55:29,992 I know you better than you know yourself 619 00:55:30,076 --> 00:55:31,744 and I can smell your conscience. 620 00:55:31,828 --> 00:55:33,579 Makes me wanna puke. 621 00:55:37,042 --> 00:55:38,000 Ah! 622 00:55:38,084 --> 00:55:39,418 (GLASS SHATTERS) 623 00:55:41,504 --> 00:55:43,172 Jesus Christ. 624 00:55:44,758 --> 00:55:47,134 Hey, hey, hombre. 625 00:55:47,802 --> 00:55:50,596 Hey, I'm watching everything. 626 00:55:50,930 --> 00:55:53,057 Everything, okay? 627 00:55:54,476 --> 00:55:57,019 Can't pull the wool over my eyes, boy. 628 00:55:59,773 --> 00:56:02,441 Never forget why I brought you here. 629 00:56:07,781 --> 00:56:09,531 High noon, hombre. 630 00:56:09,783 --> 00:56:11,658 (FOOTSTEPS RECEDING) 631 00:56:19,709 --> 00:56:21,752 RED: Right up to the saloon, boys. 632 00:56:22,837 --> 00:56:24,296 Come on, move it. 633 00:56:27,133 --> 00:56:29,385 You better be right about this, son. 634 00:56:30,178 --> 00:56:32,304 Get out! Move out! 635 00:56:32,389 --> 00:56:34,473 Move out. Put them up. 636 00:56:41,981 --> 00:56:42,981 Shh... 637 00:57:40,206 --> 00:57:41,206 (CHUCKLING) 638 00:57:45,712 --> 00:57:48,839 I don't know who you think you are, stranger, 639 00:57:48,923 --> 00:57:52,718 but if you've come to my town lookin' for trouble? 640 00:57:53,720 --> 00:57:55,053 You just found plenty. 641 00:57:56,598 --> 00:57:58,223 It's been a while, huh, Rojo? 642 00:58:03,563 --> 00:58:06,148 Only one man's ever called me that. 643 00:58:08,485 --> 00:58:09,985 And he's dead and buried. 644 00:58:22,582 --> 00:58:26,251 Some things don't stay buried, Rojo. 645 00:58:27,170 --> 00:58:28,754 My brother is dead. 646 00:58:30,215 --> 00:58:32,299 I seen the blood drain out of him 647 00:58:33,885 --> 00:58:36,094 when I put the bullet in his heart. 648 00:58:38,097 --> 00:58:39,973 I killed you once. 649 00:58:41,059 --> 00:58:42,100 Never again. 650 00:58:43,770 --> 00:58:45,437 (GUNFIRE) 651 00:58:47,440 --> 00:58:49,274 (INDISTINCT SHOUTING) 652 00:59:27,772 --> 00:59:28,772 (YELLING) 653 00:59:40,660 --> 00:59:41,618 (LAUGHING) 654 00:59:41,703 --> 00:59:43,036 (SCREAMING) 655 00:59:44,914 --> 00:59:46,206 (LAUGHING) 656 00:59:51,337 --> 00:59:53,088 RED: We don't have to do this, brother. 657 00:59:53,172 --> 00:59:55,507 There's plenty of gold to go round. 658 00:59:56,676 --> 00:59:58,260 I prefer lead. 659 00:59:59,178 --> 01:00:00,929 RED: I'll tell you what, 660 01:00:01,014 --> 01:00:02,347 come on out 661 01:00:02,849 --> 01:00:04,683 and I'll cut you in on your fair share. 662 01:00:05,310 --> 01:00:07,185 We'd be square. Deal? 663 01:00:07,854 --> 01:00:10,689 I already made a deal. All I gotta do now is collect. 664 01:00:12,150 --> 01:00:13,150 Take him down! 665 01:00:33,421 --> 01:00:34,421 Take him down! 666 01:00:35,882 --> 01:00:37,633 I'll take him down. (CHUCKLES) 667 01:00:53,524 --> 01:00:54,524 (HORSE NEIGHING) 668 01:00:55,401 --> 01:00:57,694 I ain't gonna miss the next one. 669 01:00:57,779 --> 01:01:00,072 Just wanted you to know who killed you. 670 01:01:04,994 --> 01:01:05,994 Are you out of your mind, woman? 671 01:01:06,162 --> 01:01:07,579 You're goddamn right. 672 01:01:12,001 --> 01:01:14,044 You with my brother? Not exactly. 673 01:01:14,337 --> 01:01:16,546 But he is my inspiration. 674 01:01:23,096 --> 01:01:24,388 You killed my husband... 675 01:01:24,472 --> 01:01:25,472 Huh? 676 01:01:28,768 --> 01:01:31,269 ...and now you're gonna die for your sins. 677 01:01:31,396 --> 01:01:32,562 No! 678 01:01:51,040 --> 01:01:52,040 (GROANING) 679 01:01:56,629 --> 01:02:00,507 The law man's wench, she will be the end of you. 680 01:02:00,967 --> 01:02:02,801 So stay sharp, Guerrero. 681 01:02:16,566 --> 01:02:17,983 This is the work of the devil. 682 01:02:19,277 --> 01:02:20,277 (GASPS) 683 01:02:21,696 --> 01:02:23,739 Son of a bitch. 684 01:02:27,785 --> 01:02:29,161 Why did you let Red go? 685 01:02:29,495 --> 01:02:30,996 I had him dead to rights. 686 01:02:33,082 --> 01:02:34,332 I have to kill him. 687 01:02:34,834 --> 01:02:36,126 Why? 688 01:02:36,961 --> 01:02:41,256 Mister, after what we just witnessed, there ain't no tale too tall that can explain it. 689 01:02:42,133 --> 01:02:44,050 It's my only escape from damnation. 690 01:02:44,927 --> 01:02:47,304 Deliver the souls of Red and the Blackwater Gang 691 01:02:47,388 --> 01:02:50,265 to the devil to save mine. 692 01:02:55,855 --> 01:02:58,023 And I have to kill him myself, 693 01:02:59,275 --> 01:03:01,359 and I have till midnight to do it. 694 01:03:03,529 --> 01:03:04,946 Well, maybe you have to kill them, 695 01:03:06,657 --> 01:03:09,034 but I got a dog in this fight, 696 01:03:09,118 --> 01:03:11,203 and there ain't nothin' that says I can't help. 697 01:03:12,705 --> 01:03:15,123 REVEREND PAUL: You're casting your lot in with a killer 698 01:03:15,208 --> 01:03:17,626 knowing full well that the devil is his keeper? 699 01:03:17,710 --> 01:03:19,503 This is about justice being served, Reverend. 700 01:03:20,046 --> 01:03:21,838 I don't care who's serving it. 701 01:03:25,051 --> 01:03:27,511 Your soul is at stake here, young lady. 702 01:03:28,054 --> 01:03:32,390 Reverend, the fires of hell are a Sunday picnic compared to my pain. 703 01:03:40,024 --> 01:03:42,108 Come on. I wanna show you something. 704 01:03:55,915 --> 01:03:57,249 GUERRERO: You're stronger than you look. 705 01:03:58,167 --> 01:03:59,876 I had some help. JACK: Cal. 706 01:03:59,961 --> 01:04:01,795 Reverend Paul... 707 01:04:03,089 --> 01:04:05,841 We spotted Red Cavanaugh on our way into town. 708 01:04:05,925 --> 01:04:07,801 Headed to the mines, more than likely. 709 01:04:08,344 --> 01:04:10,971 We'd like you to know we're here to help. 710 01:04:11,097 --> 01:04:15,100 Please, Jack. There are eternal consequences to your actions. 711 01:04:15,226 --> 01:04:16,935 Lest we be damned. 712 01:04:18,104 --> 01:04:19,312 Give this town back to us 713 01:04:19,397 --> 01:04:22,023 and you'll have the rest of your life to atone for the sins 714 01:04:22,108 --> 01:04:24,109 of the life that you left behind. 715 01:04:26,529 --> 01:04:28,113 GUERRERO: Defend yourselves. 716 01:04:29,490 --> 01:04:30,907 Protect your town. 717 01:04:31,784 --> 01:04:35,120 But any of the Blackwater boys, you leave to me. 718 01:04:35,955 --> 01:04:36,955 (WHISTLES) 719 01:04:42,962 --> 01:04:44,713 Show me the way to the mines. 720 01:05:22,001 --> 01:05:24,169 RED: All right, all right, all right. 721 01:05:25,379 --> 01:05:27,172 How we doing down here, boys? 722 01:05:27,965 --> 01:05:29,591 I don't think we can hit 100. 723 01:05:29,675 --> 01:05:31,551 No, you gotta get to 200, Washington, 724 01:05:31,844 --> 01:05:34,137 or you're gonna have a large-size problem here. 725 01:05:36,807 --> 01:05:38,516 All right, everybody listen up, 726 01:05:39,810 --> 01:05:42,479 we're three months behind on deliveries 727 01:05:42,563 --> 01:05:44,189 and he's coming to collect. 728 01:05:44,607 --> 01:05:47,651 He can help us hack it out of the goddamned walls if he wants. 729 01:05:47,735 --> 01:05:49,736 We have nothing to hide. 730 01:05:49,820 --> 01:05:52,572 Washington, he's the least of our problems at this point. 731 01:05:54,033 --> 01:05:56,034 You tellin' me the stranger's still breathin'? 732 01:05:56,953 --> 01:05:59,746 Yeah, what I'm telling you is he ain't no damn stranger. 733 01:06:01,707 --> 01:06:02,916 Who is he? 734 01:06:04,377 --> 01:06:05,377 He's my brother. 735 01:06:07,129 --> 01:06:08,463 Yeah, right. 736 01:06:11,717 --> 01:06:13,551 Close your mouth, you're drawing flies. 737 01:06:17,223 --> 01:06:18,807 GUARD 1: Someone's coming up the road. 738 01:06:21,978 --> 01:06:23,353 You better identify yourselves. 739 01:06:25,731 --> 01:06:27,482 You've got three seconds. 740 01:06:28,734 --> 01:06:30,110 GUERRERO: One, 741 01:06:30,569 --> 01:06:31,569 two, 742 01:06:31,988 --> 01:06:32,988 three. 743 01:06:43,666 --> 01:06:44,708 All right, he's here. 744 01:06:46,335 --> 01:06:48,169 All right. Let's go, guys. Grab your pistols. 745 01:06:48,254 --> 01:06:49,587 Let's go, boys. Let's move. 746 01:06:51,882 --> 01:06:53,758 Come on, fall in. 747 01:06:54,385 --> 01:06:57,053 Time to kill my brother. Again. 748 01:07:20,786 --> 01:07:22,203 (GUNSHOTS) 749 01:07:25,499 --> 01:07:28,084 RED: Back up. Back the fuck up or I'll kill you. 750 01:07:28,794 --> 01:07:29,919 Back up. 751 01:07:36,260 --> 01:07:37,886 JUDAH: Now what's all this then? 752 01:07:38,471 --> 01:07:40,555 Are we having a spot of trouble? 753 01:07:42,141 --> 01:07:43,349 Judah Clark? 754 01:07:43,434 --> 01:07:44,934 And you brought marshals. Thank God. 755 01:07:45,019 --> 01:07:46,394 No, thank me. GUERRERO: Get down! 756 01:07:48,314 --> 01:07:49,314 (LAUGHING) 757 01:07:50,900 --> 01:07:52,275 Hello, Cal. 758 01:07:53,069 --> 01:07:54,069 Yes, 759 01:07:54,987 --> 01:07:57,655 I think you should stay down until all this gets sorted out. 760 01:07:58,407 --> 01:08:01,284 Hey, limey! I just came for Red. 761 01:08:01,368 --> 01:08:03,203 Why don't you come and get your boy? JUDAH: Red, 762 01:08:03,746 --> 01:08:06,998 is this the fellow that's been putting your men on display at the chapel? 763 01:08:07,083 --> 01:08:09,584 Yeah, but me and the boys are taking care of it, obviously. 764 01:08:09,668 --> 01:08:12,879 Really? Because just the opposite appears to be the case. 765 01:08:12,963 --> 01:08:15,548 I pay you to run this operation and keep our interests secure, 766 01:08:15,633 --> 01:08:17,717 which clearly they are not. Which begs the question, 767 01:08:17,927 --> 01:08:19,594 where's my gold? 768 01:08:19,720 --> 01:08:21,179 Oh, you're gonna get it, Judah. 769 01:08:21,263 --> 01:08:22,472 You're gonna get it. 770 01:08:22,556 --> 01:08:24,099 You're the one protecting him? 771 01:08:24,809 --> 01:08:27,519 The federal courts were going to let the mining rights revert to Edendale. 772 01:08:27,645 --> 01:08:30,188 So if I wanted control of the mine, 773 01:08:30,564 --> 01:08:32,398 I simply needed control of the town. 774 01:08:32,858 --> 01:08:35,860 Mr. Cavanaugh here provides that control. 775 01:08:35,945 --> 01:08:37,904 And I... 776 01:08:39,073 --> 01:08:40,490 I pay off all the right people. 777 01:08:41,742 --> 01:08:42,992 So, 778 01:08:43,077 --> 01:08:45,620 if I don't see every ounce of my gold, 779 01:08:45,996 --> 01:08:47,622 I'll take my men 780 01:08:47,706 --> 01:08:50,208 and leave you in the predicament in which I found you. 781 01:08:50,751 --> 01:08:51,960 Snake, 782 01:08:52,711 --> 01:08:53,962 come on down here. 783 01:08:55,548 --> 01:08:56,548 It's here. 784 01:08:57,133 --> 01:08:58,716 It's here. 785 01:09:02,388 --> 01:09:04,055 (LAUGHING) 786 01:09:05,391 --> 01:09:09,811 Well, gentlemen, we seem to finally have got our accounts in order. 787 01:09:09,895 --> 01:09:12,605 Red, my apologies. 788 01:09:12,690 --> 01:09:14,732 Please allow me to take care of this for you. 789 01:09:15,192 --> 01:09:16,317 Kill them both. 790 01:09:20,906 --> 01:09:22,448 (SPEAKING SPANISH) 791 01:09:22,741 --> 01:09:23,741 (LAUGHING) 792 01:09:28,747 --> 01:09:30,206 Fire! 793 01:09:30,332 --> 01:09:31,833 (GUNSHOTS) 794 01:09:43,596 --> 01:09:44,971 SNAKE: Hold on a second. 795 01:09:50,644 --> 01:09:53,563 Bob, Jim, check it out. 796 01:10:11,248 --> 01:10:12,373 (GUNSHOTS) 797 01:10:28,182 --> 01:10:29,849 SNAKE: I guess you get what you pay for. 798 01:10:31,227 --> 01:10:32,602 Can I? 799 01:10:33,729 --> 01:10:34,729 Hell, no. 800 01:10:35,731 --> 01:10:38,149 We got good equipment down there. 801 01:10:40,277 --> 01:10:41,778 Do better. 802 01:11:04,260 --> 01:11:06,010 (GUNSHOTS) 803 01:11:15,729 --> 01:11:16,771 Fuck! 804 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Do it. 805 01:11:38,335 --> 01:11:40,211 About time. (LAUGHING) 806 01:11:52,933 --> 01:11:54,809 Let's see you get out of that. 807 01:11:55,728 --> 01:11:56,936 (LAUGHING) 808 01:12:23,547 --> 01:12:24,797 Let them rot in there. 809 01:12:24,882 --> 01:12:26,424 Washington? 810 01:12:35,768 --> 01:12:36,768 Let's go, come on. 811 01:12:38,645 --> 01:12:41,022 There's only five hours left. We need to hurry. 812 01:12:48,947 --> 01:12:51,240 (INDISTINCT SHOUTING) (GUNSHOTS) 813 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 (GRUNTS) 814 01:13:20,187 --> 01:13:21,687 What are you doing? 815 01:13:23,148 --> 01:13:24,649 A cigar? 816 01:13:28,278 --> 01:13:29,654 Only way I'll get rid of them. 817 01:14:00,144 --> 01:14:01,185 CALATHEA: That's it! 818 01:14:01,895 --> 01:14:03,938 We're almost back in town. 819 01:14:12,239 --> 01:14:13,322 Okay, keep it steady. 820 01:14:46,565 --> 01:14:47,940 (NEIGHING) 821 01:15:04,249 --> 01:15:05,541 (SCREAMING) 822 01:15:13,425 --> 01:15:14,425 Yah! 823 01:15:19,139 --> 01:15:20,389 RED: Cut him off! 824 01:15:43,622 --> 01:15:44,622 SNAKE: Dynamite! 825 01:15:46,041 --> 01:15:47,333 (BOTH YELLING) 826 01:15:55,342 --> 01:15:56,342 Ah! 827 01:16:02,224 --> 01:16:03,641 (CHUCKLING) 828 01:16:08,021 --> 01:16:09,188 (WHINNYING) Oh, oh, oh! 829 01:16:11,441 --> 01:16:12,400 No! Come on! 830 01:16:12,484 --> 01:16:13,526 No! 831 01:16:13,860 --> 01:16:14,860 Yah! 832 01:16:15,362 --> 01:16:16,904 RED: Come on and get me! 833 01:16:16,989 --> 01:16:18,239 Guerrero! 834 01:16:19,825 --> 01:16:20,825 (WHISTLES) 835 01:16:22,035 --> 01:16:23,494 (INDISTINCT SHOUTING) 836 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 Come here. 837 01:16:35,757 --> 01:16:36,757 Let her go, Red. 838 01:16:36,842 --> 01:16:38,509 You want this? You want this, huh? 839 01:16:38,719 --> 01:16:40,011 (NEIGHING) 840 01:16:46,768 --> 01:16:47,768 RED: Come and get me. 841 01:16:49,187 --> 01:16:50,313 Come and get me! 842 01:16:55,360 --> 01:16:57,737 Ah! (RED LAUGHING) 843 01:16:57,821 --> 01:16:59,196 GUERRERO: Hold on! 844 01:17:00,365 --> 01:17:01,782 (SCREAMING) 845 01:17:06,121 --> 01:17:07,121 I'm coming for you, Red. 846 01:17:08,707 --> 01:17:09,707 Get up. 847 01:17:10,626 --> 01:17:11,709 Move it. 848 01:17:33,065 --> 01:17:34,357 MAN: Cover me! 849 01:17:41,156 --> 01:17:42,740 SNAKE: Hey, boss, 850 01:17:42,824 --> 01:17:45,743 okay if I still call you that? 851 01:17:46,078 --> 01:17:47,662 I got the girl. 852 01:17:48,664 --> 01:17:49,664 She's a pretty one. 853 01:17:51,500 --> 01:17:52,541 I'm gonna have to kill her now. 854 01:17:53,293 --> 01:17:54,835 Unless you come on out. 855 01:17:55,629 --> 01:17:57,088 Girl's dead either way. 856 01:17:58,090 --> 01:18:01,801 If I come out and somebody kills me, 857 01:18:02,844 --> 01:18:04,512 who's gonna kill you? 858 01:18:07,057 --> 01:18:08,974 He ain't coming back for you. 859 01:18:13,313 --> 01:18:19,110 He doesn't give a shit about you or your town. 860 01:18:20,570 --> 01:18:21,946 Yeah. 861 01:18:23,198 --> 01:18:24,365 I assure you. 862 01:18:29,579 --> 01:18:31,706 I won't kill her if you give yourself up. 863 01:18:33,250 --> 01:18:36,085 I'll kill you for certain. 864 01:18:37,087 --> 01:18:38,295 But I swear, 865 01:18:39,423 --> 01:18:41,465 I won't kill her. 866 01:18:41,758 --> 01:18:43,634 And you know I'm good for it. 867 01:18:44,010 --> 01:18:47,138 You'd even laugh about that, remember? 868 01:18:48,432 --> 01:18:51,767 A man that's good for his word with a name like Snake. 869 01:18:52,936 --> 01:18:55,062 You even had a word for it. 870 01:18:56,648 --> 01:18:58,399 What was it? 871 01:19:00,068 --> 01:19:01,068 Irony. 872 01:19:07,075 --> 01:19:08,659 BLACKSMITH: Snake eyes. 873 01:19:09,453 --> 01:19:12,580 And now it looks like it's your turn to roll the bones, shooter. 874 01:19:13,874 --> 01:19:15,332 TOWNSMAN: We want our town back! 875 01:19:23,675 --> 01:19:25,050 MAN 1: Payback time! 876 01:19:28,013 --> 01:19:29,680 MAN 2: We want revenge! 877 01:19:34,352 --> 01:19:35,352 Move up! 878 01:19:36,855 --> 01:19:38,355 Move up! Come on! 879 01:19:39,191 --> 01:19:40,191 You stay here. 880 01:19:42,360 --> 01:19:43,694 CALATHEA: All right. 881 01:19:44,738 --> 01:19:46,864 But I'm afraid the odds favor the house. 882 01:20:37,916 --> 01:20:39,333 (MAN SCREAMING) 883 01:20:42,462 --> 01:20:43,462 Ah! 884 01:20:45,715 --> 01:20:46,715 (PANTING) 885 01:20:56,518 --> 01:20:58,435 Your priority was simple, 886 01:21:00,105 --> 01:21:01,689 even if the task was not. 887 01:21:02,774 --> 01:21:06,318 The law man's wench, she's a distraction. 888 01:21:07,195 --> 01:21:09,989 And you could have done it if you weren't such a pathetic coward. 889 01:21:10,073 --> 01:21:12,074 I don't regret what I did. 890 01:21:13,201 --> 01:21:14,785 I don't give a fuck. 891 01:21:16,955 --> 01:21:18,163 It matters to me. 892 01:21:21,501 --> 01:21:24,420 Let's cross that bridge when the time comes. 893 01:21:30,927 --> 01:21:33,304 (GRUNTING) 894 01:21:35,307 --> 01:21:36,307 (CHUCKLING) 895 01:21:39,352 --> 01:21:40,519 (CHUCKLING) (GROANING) 896 01:21:43,481 --> 01:21:44,857 Honey... 897 01:21:49,237 --> 01:21:51,322 Oh, yee-haw. 898 01:21:55,076 --> 01:21:58,329 Must be real lonely being a widow and all, huh? 899 01:21:58,496 --> 01:21:59,496 Huh? 900 01:21:59,623 --> 01:22:00,623 (CHUCKLES) 901 01:22:01,583 --> 01:22:02,583 (SPITS) 902 01:22:07,172 --> 01:22:08,172 (CHUCKLING) 903 01:22:14,179 --> 01:22:15,554 We can do this the hard way 904 01:22:15,639 --> 01:22:17,097 if you want. 905 01:22:17,807 --> 01:22:19,975 I always did like breakin' ponies. 906 01:22:20,852 --> 01:22:23,020 You're gonna have to kill me 907 01:22:23,855 --> 01:22:29,401 and conjugate your putrid fantasy with my corpse, 908 01:22:30,362 --> 01:22:32,363 you horse's ass. 909 01:22:32,864 --> 01:22:33,864 (GRUNTS) 910 01:22:36,826 --> 01:22:38,035 Why don't you untie me? 911 01:22:39,412 --> 01:22:41,288 Why don't you come fight me like a real man? 912 01:22:42,958 --> 01:22:45,459 GUARD: Red, come down here! 913 01:22:46,419 --> 01:22:48,379 Hold on, now. 914 01:22:49,381 --> 01:22:51,048 I got a little bit of business to square. 915 01:22:51,883 --> 01:22:54,093 Then I'm gonna be back up here with spurs on. 916 01:22:55,303 --> 01:22:56,762 Boys? 917 01:22:57,555 --> 01:23:00,265 Tie her back up and do not fuck it up this time. 918 01:23:00,350 --> 01:23:01,308 GUARD: Got it, boss. 919 01:23:01,393 --> 01:23:03,936 RED: If you boys are good, I'll give you a shot after mine, all right? 920 01:23:04,020 --> 01:23:05,020 (MEN CHUCKLING) 921 01:23:05,397 --> 01:23:06,397 No! 922 01:23:10,944 --> 01:23:12,069 (CHUCKLING) 923 01:23:12,946 --> 01:23:14,488 I should like to propose a toast. 924 01:23:14,906 --> 01:23:17,074 To an excellent partnership. 925 01:23:18,201 --> 01:23:19,243 I'll drink to that. 926 01:23:20,578 --> 01:23:23,163 You're looking a little the worse for wear, Red. 927 01:23:24,624 --> 01:23:27,751 Have you finally got Tombstone under control? 928 01:23:29,504 --> 01:23:31,088 Never was out of control. 929 01:23:31,172 --> 01:23:32,631 (INDISTINCT SHOUTING) 930 01:23:33,091 --> 01:23:34,675 I lost some men, 931 01:23:34,759 --> 01:23:36,677 won't be the first time, 932 01:23:37,053 --> 01:23:39,263 and sure as shit won't be the last. 933 01:23:39,764 --> 01:23:41,473 JACK: Red Cavanaugh? 934 01:23:42,267 --> 01:23:43,642 Judah Clark? 935 01:23:43,727 --> 01:23:44,727 Where are you? 936 01:23:47,856 --> 01:23:49,148 Is this your idea of control... 937 01:23:49,232 --> 01:23:51,066 Shut your fucking mouth. 938 01:23:52,652 --> 01:23:54,361 JACK: Look outside, Judah Clark. 939 01:23:55,363 --> 01:23:57,197 The folk that you betrayed. 940 01:23:57,490 --> 01:23:59,283 Easy, Jack. 941 01:23:59,659 --> 01:24:02,786 I'm sure we can settle this like civilized men. 942 01:24:03,204 --> 01:24:04,621 Your greed... 943 01:24:04,706 --> 01:24:06,623 Greed of both of you mongrels 944 01:24:06,708 --> 01:24:08,542 brought all the evil on this town. 945 01:24:09,085 --> 01:24:10,085 Here's where it ends. 946 01:24:10,211 --> 01:24:11,295 (LAUGHING) 947 01:24:11,796 --> 01:24:13,505 Please, Jack. 948 01:24:13,590 --> 01:24:15,883 Don't mix me in with these heathens. 949 01:24:16,468 --> 01:24:18,302 I'm just a man of business. 950 01:24:18,678 --> 01:24:20,637 Heathens, huh? 951 01:24:21,222 --> 01:24:22,639 Heathens? 952 01:24:23,308 --> 01:24:24,850 Don't fucking move, boy. 953 01:24:26,728 --> 01:24:28,645 You think I'm fucking around with you, boy? 954 01:24:29,731 --> 01:24:32,107 Looks like this business is closed. 955 01:24:34,277 --> 01:24:35,944 (MOB YELLING) 956 01:24:36,821 --> 01:24:38,322 (GUNSHOTS) 957 01:24:43,495 --> 01:24:44,787 Come on, I need you now, bitch. 958 01:24:44,871 --> 01:24:45,871 Let's go. Where? 959 01:24:45,955 --> 01:24:47,915 Let's go, princess! I need you out. 960 01:24:48,666 --> 01:24:53,128 Come on, get up. Let's go. Get! 961 01:24:54,339 --> 01:24:56,090 (GROANING) 962 01:25:01,513 --> 01:25:06,850 If it is your desire to pay penance for your despicable life, 963 01:25:07,352 --> 01:25:09,144 brother, let me tell you, 964 01:25:09,229 --> 01:25:10,979 you will pay dearly. (SCREAMS) 965 01:25:14,901 --> 01:25:17,069 Your debt to me remains unpaid. 966 01:25:18,029 --> 01:25:20,239 But this wager amuses me. 967 01:25:23,243 --> 01:25:25,035 You have one hour. 968 01:25:25,411 --> 01:25:26,787 One hour. 969 01:25:39,884 --> 01:25:40,884 (GASPS) 970 01:26:05,410 --> 01:26:07,077 (ALL SCREAMING INDISTINCTLY) 971 01:26:08,788 --> 01:26:11,206 Back up, boy, back up, right now! 972 01:26:11,291 --> 01:26:13,083 I gave you all life in this goddamn town. 973 01:26:13,376 --> 01:26:15,335 Back up! Back up! 974 01:26:15,420 --> 01:26:16,962 I told you to back up! 975 01:26:17,714 --> 01:26:19,756 Stop right there, Red Cavanaugh. 976 01:26:19,841 --> 01:26:21,049 You ain't going no place. 977 01:26:21,134 --> 01:26:23,552 I made this town. I put money in all your pockets! 978 01:26:23,636 --> 01:26:26,388 I made you all rich! Now get the fuck off me! 979 01:26:27,265 --> 01:26:28,849 I own all of you. 980 01:26:30,185 --> 01:26:32,352 MAN: Nice night for hanging, Red. 981 01:26:57,712 --> 01:26:59,254 (SPEAKS SPANISH) 982 01:26:59,631 --> 01:27:01,215 MAN: You're going straight to hell. 983 01:27:01,299 --> 01:27:02,424 RED: Now you're a hero, huh? 984 01:27:04,469 --> 01:27:05,719 Is that it? 985 01:27:06,471 --> 01:27:07,471 No, Rojo, 986 01:27:08,139 --> 01:27:10,057 not a hero. 987 01:27:10,642 --> 01:27:12,559 Just an outlaw, like you. 988 01:27:14,020 --> 01:27:15,812 Let's get this settled 989 01:27:16,189 --> 01:27:17,856 once and for all. 990 01:27:18,650 --> 01:27:20,442 Stop hiding behind the girl. 991 01:27:20,985 --> 01:27:22,694 Let her go. 992 01:27:24,697 --> 01:27:30,494 And we'll let the good people of Edendale make sure it's a fair fight this time. 993 01:27:33,790 --> 01:27:35,249 Put it down, Jack. 994 01:27:35,667 --> 01:27:37,042 Put it down. 995 01:27:43,967 --> 01:27:49,596 You once said you had huevos big enough to take out Guerrero De La Cruz. 996 01:27:50,890 --> 01:27:54,393 You don't, hermanito, 997 01:27:54,477 --> 01:27:56,687 and you never will. 998 01:27:57,689 --> 01:27:59,231 There's one box left 999 01:28:01,192 --> 01:28:02,693 and it's for you. 1000 01:28:03,987 --> 01:28:05,195 (LAUGHING) 1001 01:28:10,868 --> 01:28:11,868 (CHUCKLING) 1002 01:28:12,537 --> 01:28:15,205 (RED SPEAKING SPANISH) 1003 01:28:29,679 --> 01:28:31,680 You just called your mother a whore. 1004 01:29:13,765 --> 01:29:15,015 CALATHEA: All right, Guerrero, 1005 01:29:15,308 --> 01:29:16,975 only two minutes left. 1006 01:30:18,996 --> 01:30:19,996 (CHUCKLES) 1007 01:30:23,584 --> 01:30:24,626 Why? 1008 01:30:24,836 --> 01:30:26,086 (BELL TOLLS) 1009 01:30:27,380 --> 01:30:28,380 RED: Guerrero! 1010 01:30:28,798 --> 01:30:29,798 Ah! 1011 01:30:31,551 --> 01:30:33,051 (BOTH GRUNTING) 1012 01:30:46,941 --> 01:30:48,859 You think I'm fucking around with you, brother? 1013 01:30:51,487 --> 01:30:53,447 This time, stay dead. 1014 01:31:09,130 --> 01:31:10,130 (SCREAMS) 1015 01:31:11,507 --> 01:31:12,507 (CLOCK TICKING) 1016 01:31:13,885 --> 01:31:15,427 (BOTH GRUNTING) 1017 01:31:31,903 --> 01:31:32,903 (YELLING) 1018 01:31:33,112 --> 01:31:35,614 Tell Mama I died like a man. 1019 01:31:36,491 --> 01:31:38,200 (SPEAKS SPANISH) 1020 01:31:38,284 --> 01:31:39,284 (BLACKSMITH LAUGHING) 1021 01:31:47,335 --> 01:31:48,335 (BLACKSMITH LAUGHING) 1022 01:31:50,463 --> 01:31:53,173 BLACKSMITH: Guerrero, you're mine. 1023 01:31:53,257 --> 01:31:54,257 (LAUGHING) 1024 01:32:00,056 --> 01:32:01,765 (PEOPLE SCREAMING) 1025 01:32:02,517 --> 01:32:05,769 BLACKSMITH: Guerrero is my soul. 1026 01:32:41,305 --> 01:32:42,681 It's two minutes after. 1027 01:32:48,980 --> 01:32:49,980 (GRUNTS) 1028 01:33:05,162 --> 01:33:06,913 I really wanna thank you. 1029 01:33:08,749 --> 01:33:09,749 Thank you. 1030 01:34:02,762 --> 01:34:04,471 (WIND WHOOSHING) (BLACKSMITH CHUCKLING) 1031 01:34:06,390 --> 01:34:07,974 BLACKSMITH: Oh, boy. 1032 01:34:08,059 --> 01:34:09,851 You got what you wanted. 1033 01:34:09,935 --> 01:34:11,770 Now leave me alone. 1034 01:34:14,065 --> 01:34:18,943 Hey, listen, Red Cavanaugh expired two minutes past midnight. 1035 01:34:19,904 --> 01:34:21,696 You failed. 1036 01:34:22,406 --> 01:34:25,408 And you of all people should know what the fuck I want. 1037 01:34:26,077 --> 01:34:27,911 There is no end to what I want, brother. 1038 01:34:28,829 --> 01:34:30,914 Then why am I still above ground? 1039 01:34:31,540 --> 01:34:35,251 Well, let's look at it this way, I have come to enjoy your partnership. 1040 01:34:37,838 --> 01:34:39,589 What can I say? 1041 01:34:40,174 --> 01:34:43,093 I gorge myself on the souls of evil men, 1042 01:34:43,177 --> 01:34:45,679 and you breathe the air of life. 1043 01:34:45,763 --> 01:34:46,971 GUERRERO: When will my debt be paid? 1044 01:34:48,849 --> 01:34:52,018 Well, when every last fucking outlaw is dead, huh? 1045 01:34:52,103 --> 01:34:53,436 How does that sound? 1046 01:34:54,647 --> 01:34:56,189 This is the West. 1047 01:34:56,816 --> 01:34:59,150 There's no shortage of bad guys. 1048 01:34:59,652 --> 01:35:01,611 What can I say, partner? 1049 01:35:02,947 --> 01:35:05,156 You're my devil's outlaw. 1050 01:35:52,663 --> 01:35:55,290 They say God made man in his own image. 1051 01:35:56,375 --> 01:35:59,794 Unfortunately, you were made in mine. 1052 01:36:02,006 --> 01:36:03,006 (SCREAMING) 1053 01:36:04,925 --> 01:36:06,342 Guerrero! 1054 01:36:07,344 --> 01:36:08,678 Guerrero! 1055 01:36:10,848 --> 01:36:12,849 Guerrero! 71117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.