Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,084 --> 00:00:57,766
Der ligger en handelsstation
50 km nordøst herfra på højsletten.
2
00:00:57,923 --> 00:01:06,310
15 km nord derfor er en landingsbane.
Derfra sender vi filmen til Calcutta.
3
00:01:07,099 --> 00:01:10,646
Så bliver Jones glad.
Den er kun to uger forsinket.
4
00:01:12,396 --> 00:01:18,493
- Det har været alle tiders eventyr.
- Det er din skyld.
5
00:01:25,993 --> 00:01:32,293
Skriv det ned. September
ved Amazonfloden, juli i Egypten.
6
00:01:32,457 --> 00:01:36,550
Men om fem minutter
foregår det i sengen.
7
00:06:04,187 --> 00:06:08,660
Vil du have bolden, Thor?
8
00:06:09,401 --> 00:06:13,707
Er du klar, Thor?
Hent den så.
9
00:06:14,990 --> 00:06:18,751
Aflevér.
Kom med den.
10
00:06:18,910 --> 00:06:22,624
Giv mig bolden, Thor.
11
00:06:22,789 --> 00:06:28,923
Kom nu, Thor.
Kom tilbage med bolden.
12
00:06:29,087 --> 00:06:32,053
Jeg skal nok fange dig.
13
00:06:34,468 --> 00:06:37,398
Hvor skal du hen?
14
00:06:41,558 --> 00:06:45,070
Hvor er bolden?
15
00:07:04,122 --> 00:07:06,673
God Vovse.
16
00:07:10,587 --> 00:07:15,511
God Vovse.
Er du en hund eller en hest?
17
00:07:15,676 --> 00:07:22,486
- Det er en schæferhund.
- Et ordentligt skur af en schæfer.
18
00:07:23,475 --> 00:07:29,442
- Kan jeg hjælpe Dem?
- De må være fruen i huset.
19
00:07:29,606 --> 00:07:36,498
Får Deres dreng god undervisning?
Jeg er fra firmaet Pacific Northwest.
20
00:07:36,655 --> 00:07:42,836
Vores bøger fremmer børns forståelse
for ordlyds- og sproglære.
21
00:07:42,995 --> 00:07:48,167
Må jeg ulejlige Dem i fem minutter?
De bliver ikke skuffet.
22
00:07:48,333 --> 00:07:52,556
- Vi er ikke interesserede
- Vent!
23
00:07:52,713 --> 00:07:59,178
Lad mig vise Dem vores bøger.
Jeg har dem lige
24
00:07:59,344 --> 00:08:01,432
Her.
25
00:08:03,932 --> 00:08:07,147
Den hund burde være i snor.
26
00:08:07,311 --> 00:08:11,107
Hvad med at få styr på Deres hund?
27
00:08:17,821 --> 00:08:21,452
- Lad ham være.
- Fjern den!
28
00:08:21,617 --> 00:08:24,796
Ind i huset.
29
00:08:28,123 --> 00:08:32,216
- Kom De noget til?
- Den bed mig.
30
00:08:32,377 --> 00:08:38,428
- Hvor blev De bidt?
- Deres dyr er jo livsfarligt.
31
00:08:39,885 --> 00:08:47,193
De bliver sagsøgt.
De hører meget snart fra min advokat.
32
00:08:53,273 --> 00:08:58,873
De kan tale med mig.
Jeg er advokat.
33
00:09:02,783 --> 00:09:06,164
Dæk og bliv der.
34
00:09:07,746 --> 00:09:13,096
Blev De bidt?
For så skal De omgående til lægen.
35
00:09:13,252 --> 00:09:16,598
De er til fods,
så jeg kører Dem på skadestuen.
36
00:09:18,215 --> 00:09:23,518
- Nej, jeg kører Dem da til min læge.
- Jeg har min egen læge.
37
00:09:25,430 --> 00:09:30,947
- Godt. Jeg har hørt nok, defraudant!
- Hvad er en defraudant, mor?
38
00:09:31,103 --> 00:09:37,319
Det er en, som kaster sig ud foran
biler og lader, som om han blev ramt.
39
00:09:37,484 --> 00:09:42,075
Eller som provokerer folks hunde
og lader, som om han bliver bidt.
40
00:09:42,239 --> 00:09:47,838
Han truer med retssag
eller med at få dyret aflivet.
41
00:09:47,995 --> 00:09:53,512
- Dem har jeg sagsøgt masser af.
- Så ses vi jo i retssalen.
42
00:09:53,667 --> 00:09:59,718
Ring til sherif Brag, Brett.
Sig, at vi har et problem.
43
00:09:59,881 --> 00:10:02,895
Bed ham sende en mand herud.
44
00:10:04,386 --> 00:10:09,736
Det var rart at lære dig at kende.
Jeg kommer og ser til dig i spjældet.
45
00:10:09,891 --> 00:10:12,656
Din lede
46
00:10:12,811 --> 00:10:20,071
Bliv! Jeg råder dig til at
forsvinde uden at se dig tilbage.
47
00:10:20,235 --> 00:10:25,704
- Det sidste ord er ikke sagt.
- Jo, det er.
48
00:10:25,866 --> 00:10:31,383
Men lad det nu ikke slå dig helt ned.
Du har fået dig en lærestreg.
49
00:10:31,538 --> 00:10:35,595
Læg dig ikke ud
med en advokat på hjemmebane.
50
00:11:43,485 --> 00:11:46,664
Godnat, Thor.
51
00:12:31,158 --> 00:12:34,835
Lortejob.
52
00:12:34,995 --> 00:12:38,459
Nattillæg
53
00:13:29,466 --> 00:13:33,428
60,20 cm
54
00:14:52,799 --> 00:14:55,932
Hallo.
Ted!
55
00:14:57,387 --> 00:15:01,943
Hvordan har du det?
Hvor er du?
56
00:15:02,559 --> 00:15:08,277
Har du været hjemme så længe
uden at ringe? Din skiderik.
57
00:15:08,440 --> 00:15:14,158
Selvfølgelig vil vi gerne se dig.
Vi er oppe ved søen om nogle timer.
58
00:15:34,091 --> 00:15:41,232
- Jeg troede, onkel var i udlandet.
- Han kom for tre måneder siden.
59
00:15:41,390 --> 00:15:44,403
Tossede brormand.
60
00:16:26,268 --> 00:16:31,274
- Hej, søs. Rart at se dig.
- I lige måde.
61
00:16:31,440 --> 00:16:38,451
- Skal du ikke snart barberes?
- Jo. Hvor er det skønt at se dig.
62
00:16:38,614 --> 00:16:43,833
Nå, ja. Det er derfor, du har været
hjemme i tre måneder uden at ringe.
63
00:16:43,994 --> 00:16:49,463
- Det er også skønt at se dig.
- Du er da skudt i vejret, Brett.
64
00:16:49,625 --> 00:16:55,177
- Må jeg prøve at skyde med riflen?
- Det taler vi om senere.
65
00:16:55,339 --> 00:16:58,933
Lad os gå indenfor.
66
00:17:41,301 --> 00:17:46,936
- Hvordan går det i det nye firma?
- Fint, indtil videre.
67
00:17:47,099 --> 00:17:52,651
Der er ikke nær så meget at lave som
i Chicago. Det er ikke så stressende.
68
00:17:52,813 --> 00:17:57,285
Og jeg er lykkelig
for ikke at skulle i retten så tit.
69
00:17:57,442 --> 00:18:02,247
- Har I vænnet jer til provinslivet?
- Jeg har.
70
00:18:02,406 --> 00:18:06,629
Det er svært for Brett.
Han har ingen venner der.
71
00:18:06,785 --> 00:18:15,256
- Chicago er ikke et sted for børn.
- Jeg tager hatten af for dig, søs.
72
00:18:15,419 --> 00:18:21,434
Du klarer både at være fuldtidsmor
for Brett og at passe et fuldtidsjob.
73
00:18:29,766 --> 00:18:33,444
Der er noget,
du ikke fortæller mig.
74
00:18:33,604 --> 00:18:39,488
Jeg har været ret uheldig,
efter jeg kom tilbage fra junglen.
75
00:18:42,029 --> 00:18:46,833
- Marjorie har forladt mig.
- Det er jeg ked af.
76
00:18:46,992 --> 00:18:53,173
Så nu har jeg kun mig og
min skygge.
77
00:19:52,641 --> 00:19:55,441
VARULVENS HISTORIE
78
00:21:28,987 --> 00:21:32,166
Thor!
79
00:21:32,324 --> 00:21:36,002
Det var ikke pænt gjort.
80
00:21:37,663 --> 00:21:40,296
God hund.
81
00:21:40,457 --> 00:21:43,470
Pokkers!
82
00:21:47,881 --> 00:21:51,096
- Jeg har ikke set ham.
- Nå, bare rolig.
83
00:21:52,261 --> 00:21:57,315
- Hej, skat.
- Hej, Thor.
84
00:21:59,268 --> 00:22:03,693
Kom over til onkel Ted, Thor.
85
00:22:05,983 --> 00:22:11,535
Han er ret overbeskyttende.
Du ser ham ikke ofte nok.
86
00:22:11,697 --> 00:22:15,374
Kom.
87
00:22:23,083 --> 00:22:26,963
Vi to er gjort af samme stof.
88
00:22:28,338 --> 00:22:33,558
- Har du spyttet i hans madskål?
- Han kender sine lus på travet.
89
00:22:53,155 --> 00:22:59,253
I må hellere se at komme hjemad.
Du har en lang køretur for dig, søs.
90
00:23:00,245 --> 00:23:06,213
Du skal komme og bo hos os et
stykke tid. Jeg er bekymret for dig.
91
00:23:06,376 --> 00:23:11,430
- Det skal du ikke være.
- Kommer du så med os?
92
00:23:11,590 --> 00:23:15,351
Nej, men jeg besøger jer snart.
Jeg ringer.
93
00:23:15,510 --> 00:23:19,852
- I denne uge.
- I denne uge.
94
00:23:22,768 --> 00:23:25,947
Kom så, Thor.
95
00:24:06,853 --> 00:24:13,200
- Hallo? Ted, hvordan går det?
- Tja, du ved
96
00:24:13,360 --> 00:24:18,995
Det var skønt at have jer heroppe.
Nu har jeg det meget bedre.
97
00:24:19,157 --> 00:24:22,870
Familien betyder alt, søs.
98
00:24:25,455 --> 00:24:31,055
Jeg ville bare fortælle, hvor
dejligt det var, at l kom herop.
99
00:24:31,211 --> 00:24:35,221
Familien
er det eneste, vi har, søs.
100
00:24:36,049 --> 00:24:42,776
- Er der noget galt oppe hos dig?
- Noget galt? Her?
101
00:24:45,142 --> 00:24:49,069
Nej, alt er i orden.
102
00:24:53,108 --> 00:24:59,372
Efter I havde været heroppe,
fik jeg det bare meget bedre.
103
00:25:01,074 --> 00:25:07,540
Jeg tror, du har ret. Så hvis ikke
det er til ulejlighed
104
00:25:07,706 --> 00:25:12,926
- Så vil jeg komme på besøg.
- Du ved, du altid er velkommen.
105
00:25:13,086 --> 00:25:19,683
Du parkerer bare bussen i haven,
og så kommer du på kost hos mig.
106
00:25:27,351 --> 00:25:32,737
- Skål for familien.
- Og for vores nye naboskab.
107
00:25:32,898 --> 00:25:38,248
- Det er rart at være væk fra skoven.
- Jeg har altid ret, lillebror.
108
00:25:38,403 --> 00:25:43,493
- Det er ret irriterende.
- Jeg er glad for, at du kom.
109
00:25:43,659 --> 00:25:46,423
Det er jeg også.
110
00:25:49,039 --> 00:25:52,136
Kan du komme væk, Thor.
111
00:25:59,091 --> 00:26:02,389
- Håndjern?
- Det er ikke til det, du tror.
112
00:26:02,552 --> 00:26:09,398
- "Ekstra stærke, af hærdet stål."
- Det er ikke det, du tror.
113
00:26:09,559 --> 00:26:15,361
Jeg må holde et vågent øje med dig.
Det bliver interessant at have dig.
114
00:26:15,524 --> 00:26:20,281
- Jeg laver noget aftensmad.
- Ellers tak. Jeg løber en tur.
115
00:26:20,445 --> 00:26:28,121
- Hvis det er i orden med dig?
- Du kan komme og gå, som du vil.
116
00:26:28,287 --> 00:26:31,715
Kom, Thor.
117
00:26:59,359 --> 00:27:02,574
Godnat, Thor.
118
00:27:39,274 --> 00:27:42,406
Hvad ...?
119
00:27:47,866 --> 00:27:52,505
Hvad er der, Thor?
120
00:27:54,915 --> 00:27:57,928
Så løb ud med dig.
121
00:29:19,541 --> 00:29:24,346
Thor!
Kom så!
122
00:29:29,217 --> 00:29:33,809
God hund.
Kom så.
123
00:29:33,972 --> 00:29:38,563
Kom nu.
Hvad er det med dig?
124
00:29:38,727 --> 00:29:45,572
Nu går vi hjem.
Hvor du dog skaber dig. Kom så.
125
00:29:45,734 --> 00:29:52,247
Hvad går der af dig?
Nu skal vi hjem.
126
00:30:10,509 --> 00:30:14,649
Thor!
Kom nu.
127
00:30:14,805 --> 00:30:19,195
Du elsker jo baseball.
128
00:30:20,978 --> 00:30:24,608
Hvor skal du hen?
129
00:30:28,944 --> 00:30:33,832
Lad være med det.
Kom her.
130
00:30:34,700 --> 00:30:41,759
Kom herhen, din fladpande.
Det var ikke pænt gjort.
131
00:30:44,376 --> 00:30:48,256
Vi har en særmelding.
132
00:30:48,422 --> 00:30:55,433
Politiet gennemsøger for tredje dag
i træk et stort område i Timberline.
133
00:30:55,596 --> 00:31:01,230
De har i dag fundet det femte lig
i skovområdet nær Timberline.
134
00:31:01,393 --> 00:31:07,740
De fem ofre formodes at være blevet
lemlæstet af en gråbjørn.
135
00:31:07,899 --> 00:31:14,911
Sporhunde gennemsøger området, og
der er udgangsforbud i Timberline.
136
00:31:15,073 --> 00:31:18,455
Sarah Williams, KPDL.
137
00:31:48,815 --> 00:31:52,030
Hej, Thor.
138
00:31:52,194 --> 00:31:55,077
Kom, Thor.
139
00:31:57,032 --> 00:32:00,378
- Godmorgen, Ted.
- Godmorgen.
140
00:32:01,745 --> 00:32:06,918
Hvorfor har du ikke sagt noget om
de folk, der blev dræbt i Timberline?
141
00:32:07,084 --> 00:32:13,715
Og om det dyr, der går løs deroppe?
Jeg har lige set det i fjernsynet.
142
00:32:13,882 --> 00:32:21,226
Nå, det. Det ville jeg
have fortalt dig her til morgen.
143
00:32:21,390 --> 00:32:25,233
Så bliver du vel,
til udgangsforbuddet er ophævet?
144
00:32:26,853 --> 00:32:30,780
- Jah
- Vil du have morgenmad?
145
00:32:30,941 --> 00:32:33,741
Ja, alle tiders.
146
00:32:53,672 --> 00:32:57,184
Din tid kommer, Vovse.
147
00:33:45,098 --> 00:33:50,448
Det er ikke morsomt.
Han bliver forvandlet til ulvemanden.
148
00:33:56,693 --> 00:34:03,954
Det er det med fuldmånen. I film
er der kun varulve ved fuldmåne.
149
00:34:04,117 --> 00:34:11,876
Sådan er det. Når det er fuldmåne,
bliver han til en varulv.
150
00:34:12,042 --> 00:34:17,013
Hvorfor sker det kun ved fuldmåne?
Hvorfor ikke når som helst?
151
00:34:17,172 --> 00:34:23,140
Sådan er det.
De skal skydes med en sølvkugle.
152
00:34:23,303 --> 00:34:30,445
- Et gevær kan nok gøre det.
- Ved du ingenting om varulve?
153
00:34:30,602 --> 00:34:35,692
Jeg ved, man bliver til en
varulv, hvis man bliver bidt af en.
154
00:34:35,857 --> 00:34:42,999
Det er min erfaring, at man kan blive
det når som helst, fuldmåne eller ej.
155
00:34:43,156 --> 00:34:50,749
- Har du nogensinde set en varulv?
- Jeg har mødt et par stykker.
156
00:34:50,914 --> 00:34:57,427
- Hvad med dig?
- Der findes da slet ikke varulve.
157
00:34:58,338 --> 00:35:02,728
Der kan du selv se.
158
00:35:02,884 --> 00:35:09,694
- Kan du gå ud med skraldet, Brett.
- Årh, mor.
159
00:35:09,850 --> 00:35:13,444
Ikke noget "årh, mor".
Af sted.
160
00:35:25,490 --> 00:35:34,970
- Hvad skete der i nat?
- Thor troede, han hørte noget.
161
00:35:35,125 --> 00:35:39,965
Jeg lukkede ham ud, og så løb han
ind i skoven og kom ikke tilbage.
162
00:35:40,130 --> 00:35:43,345
Han blev ved med at gø.
163
00:35:45,636 --> 00:35:51,402
- Hvad fandt han?
- Ingenting.
164
00:35:52,768 --> 00:36:01,452
- Hvad tror du, der gik af ham?
- Aner det ikke. Thor gør ad alt.
165
00:36:01,610 --> 00:36:08,669
Rovdyr kan lægge store strækninger
bag sig, når de er på jagt.
166
00:36:08,825 --> 00:36:14,129
Selv om skoven altid har været sikker
at færdes i, kan der opstå fare.
167
00:36:14,289 --> 00:36:20,838
- Brett bør ikke lege derude, før
- Før hvad?
168
00:36:21,004 --> 00:36:25,180
Der lever normalt ikke ulve
i Timberline.
169
00:36:25,342 --> 00:36:30,479
- De sagde, det var en bjørn.
- Det kan komme ud på det samme.
170
00:36:30,639 --> 00:36:35,278
Du skal være mere forsigtig.
Hunden bør heller ikke lege derude.
171
00:36:36,270 --> 00:36:41,573
- Slap af. Thor kan klare sig selv.
- Hvor stor er den hund?
172
00:36:41,733 --> 00:36:45,530
Han vejer 48 kg.
173
00:36:46,697 --> 00:36:51,834
En gråulv kan veje op til 90 kilo.
174
00:36:52,661 --> 00:36:59,969
Slap nu af! Hunden gør en enkelt nat,
og pludselig er der ulve i nabolaget.
175
00:37:08,010 --> 00:37:11,058
Har du det godt?
176
00:41:03,453 --> 00:41:07,048
Skrid.
177
00:41:14,006 --> 00:41:21,978
Janet, kan du ikke lukke din hund
ind i huset? Jeg skal ud og løbe.
178
00:41:28,937 --> 00:41:31,571
Kom, Thor.
179
00:41:31,732 --> 00:41:34,116
Kom, vi skal i seng.
180
00:41:36,361 --> 00:41:40,241
Kom så.
181
00:41:40,407 --> 00:41:44,001
Kom nu, Thor!
182
00:41:44,161 --> 00:41:47,957
Kom nu, Thor.
Vi skal i seng.
183
00:41:48,123 --> 00:41:55,015
Kom så med dig.
God hund.
184
00:42:03,263 --> 00:42:07,902
Kom her.
Hvad er det med dig?
185
00:42:08,060 --> 00:42:11,322
Kan du så være en god hund.
186
00:42:15,776 --> 00:42:19,038
Godnat.
187
00:42:36,964 --> 00:42:40,262
Hvad er der galt?
188
00:42:41,009 --> 00:42:44,023
Vil du udenfor?
189
00:44:02,132 --> 00:44:05,181
Kom her.
190
00:44:06,386 --> 00:44:09,483
Hvad er der sket med dig?
191
00:44:13,352 --> 00:44:19,485
Hvem har revet dig?
Hvem har dog gjort det?
192
00:44:19,650 --> 00:44:22,864
Kom, vi går ind og renser det.
193
00:44:23,028 --> 00:44:26,456
Bare rolig.
Kom.
194
00:44:30,535 --> 00:44:34,462
Rolig nu.
Kom så.
195
00:44:41,838 --> 00:44:48,648
Det er Janet Harrison
fra Oak Creek Lane. Godaften, sherif.
196
00:45:30,554 --> 00:45:34,694
Ted, er du derinde?
197
00:45:43,650 --> 00:45:47,114
Er du her?
198
00:46:05,464 --> 00:46:07,800
Hvor sødt.
199
00:46:39,456 --> 00:46:44,462
"28. december 1995, USA."
200
00:46:44,628 --> 00:46:50,891
"Fik taget blodprøve hos lægen.
Han kunne ikke genkende bakterien."
201
00:46:51,051 --> 00:46:56,817
"En ukendt infektion.
Havde blackout igen i går nat."
202
00:46:56,974 --> 00:46:59,904
"vågnede i skoven."
203
00:47:02,771 --> 00:47:11,159
"29. december 1995. Blackout igen.
Blod på mig. Ikke mit."
204
00:47:24,585 --> 00:47:32,260
"18. maj 1996. Jeg har prøvet
alle lægemidler. Intet har hjulpet."
205
00:47:32,426 --> 00:47:40,694
"Lægevidenskaben kender ingen kur.
Men måske kun måske er der håb."
206
00:47:40,851 --> 00:47:46,368
"Janet og Brett kom på besøg i dag.
Det glædede mig at se hende igen."
207
00:47:51,403 --> 00:47:56,837
"Hun har inviteret mig ned til hende.
Hvis vi tilbringer lidt tid sammen, -
208
00:47:56,992 --> 00:48:04,300
- går sygdommen måske i sig selv.
Medicin kan ikke få bugt med den."
209
00:48:04,458 --> 00:48:10,924
"Måske kan familiekærlighedens
styrkende kraft redde mig."
210
00:48:11,089 --> 00:48:14,553
"Det er min sidste chance."
211
00:48:57,844 --> 00:49:02,649
Ingen skal tage røven på mig.
212
00:49:06,436 --> 00:49:11,526
Kom, Vovse.
Komsedasse.
213
00:49:12,859 --> 00:49:16,490
Kom så, din møghund.
214
00:49:22,327 --> 00:49:25,542
God Vovse.
215
00:50:21,053 --> 00:50:24,232
Hvor har du været?
216
00:50:27,809 --> 00:50:32,069
Er det den mand, du havde
problemer med i sidste måned?
217
00:50:33,649 --> 00:50:36,413
Ja.
218
00:50:36,568 --> 00:50:42,584
Han er død.
Hans navn er Jerry Mills.
219
00:50:42,741 --> 00:50:50,215
Vi fandt ham et par hundrede meter
fra dit hus. Et dyr har dræbt ham.
220
00:50:50,374 --> 00:50:56,923
- Et stort dyr som en ulv eller
- Eller en hund, hvad?
221
00:50:57,089 --> 00:51:03,934
Ja. Du sagde selv, at sidste gang
var Thor tæt på at bide ham.
222
00:51:04,096 --> 00:51:09,980
Måske overfaldt Thor ham igen
i går, da han kom tilbage.
223
00:51:11,228 --> 00:51:19,746
Thor var oppe at slås i går.
Med noget eller nogen.
224
00:51:20,821 --> 00:51:26,124
- Han har rifter over det hele.
- Javel.
225
00:51:30,163 --> 00:51:39,215
Har du hørt om de mennesker,
der er blevet myrdet i Timberline?
226
00:51:39,381 --> 00:51:47,188
Ja, men det dyr dræbte ikke Mills.
Så skulle det have rejst over 300 km.
227
00:51:47,347 --> 00:51:52,603
Det er ikke det, jeg vil frem til.
Mit spørgsmål er
228
00:51:52,769 --> 00:51:58,286
Er det muligt,
at et menneske kunne have gjort det?
229
00:52:00,902 --> 00:52:06,122
Det er udelukket. Det er
et stort dyr, der har gjort det.
230
00:52:06,283 --> 00:52:11,835
Et menneske kan ikke sønderrive
en person på den måde.
231
00:52:11,997 --> 00:52:19,672
Det gælder også Mills. Det er
store ulves værk. Ikke et menneskes.
232
00:52:19,838 --> 00:52:25,141
Det er ikke menneskeligt muligt.
Hvorfor spurgte du?
233
00:52:26,428 --> 00:52:29,892
Det ved jeg ikke.
234
00:52:31,934 --> 00:52:37,533
- Det var det hele. Vi snakkes ved.
- Tak.
235
00:52:39,733 --> 00:52:42,782
Lige én ting:
236
00:52:42,945 --> 00:52:50,371
Du elsker Thor. Hvis han gjorde det,
var det for at beskytte dig.
237
00:52:50,535 --> 00:52:55,044
Men når en hund har bidt,
bliver den farlig.
238
00:52:55,207 --> 00:53:00,676
Du burde overveje
at købe en anden hund.
239
00:53:21,316 --> 00:53:27,414
Godmorgen, basse.
Hvordan har du det i dag?
240
00:53:27,572 --> 00:53:31,416
Vil du en tur udenfor?
241
00:53:31,576 --> 00:53:34,791
Kom.
242
00:53:39,668 --> 00:53:43,844
Lige hen til bussen.
243
00:54:31,553 --> 00:54:34,899
Hvor var du i går nat, Ted?
244
00:54:37,351 --> 00:54:42,523
- Jeg løb en tur.
- Hele natten?
245
00:54:42,689 --> 00:54:48,206
Så du ikke noget?
Hørte du ikke noget?
246
00:54:51,615 --> 00:54:54,961
Få ham væk!
247
00:54:55,118 --> 00:55:00,422
Giv slip!
Få ham væk!
248
00:55:04,086 --> 00:55:09,472
Nej, Thor!
Ind i bussen. Jeg kan ikke holde ham!
249
00:55:12,386 --> 00:55:15,897
Kom så!
250
00:55:19,851 --> 00:55:22,699
Slemme hund!
251
00:55:23,647 --> 00:55:27,325
Slap så af, Thor!
252
00:55:27,484 --> 00:55:30,332
Ind med dig!
253
00:56:11,236 --> 00:56:14,285
Kom så, skat.
254
00:56:15,574 --> 00:56:19,916
Kom bare.
Jeg er ked af det.
255
00:56:25,375 --> 00:56:29,053
Gå så med dig.
256
00:56:32,591 --> 00:56:35,308
Kom tilbage!
257
00:56:35,469 --> 00:56:39,349
De bliver nødt til at tage ham med.
258
00:56:45,020 --> 00:56:50,655
- Han er farlig.
- Det passer ikke, mor!
259
00:56:53,362 --> 00:56:56,992
Kom så!
260
00:56:58,700 --> 00:57:01,583
Slip ham!
261
00:57:40,993 --> 00:57:44,670
Det skal nok gå.
262
00:59:02,908 --> 00:59:08,626
Det ligger vist i generne.
Det er, hvad der sker med schæfere.
263
00:59:11,917 --> 00:59:16,389
Thor har stamtavle.
Det sker ikke for den slags dyr.
264
00:59:25,347 --> 00:59:29,143
Du bliver nødt til at gå til lægen.
265
00:59:29,309 --> 00:59:35,490
Det er bare et kødsår. Der gik
ikke hul. Jeg kan godt klare det.
266
00:59:38,527 --> 00:59:42,039
Du skal have
en stivkrampevaccination.
267
00:59:42,197 --> 00:59:44,783
Det kan jeg selv ordne, Janet.
268
00:59:50,497 --> 00:59:53,879
Undskyld mig.
269
01:00:16,481 --> 01:00:20,871
Det gør mig ondt
med din hund, min ven.
270
01:00:26,325 --> 01:00:29,671
Kom her.
271
01:00:32,456 --> 01:00:35,505
Kom her.
272
01:00:51,600 --> 01:00:54,898
Der bliver andre dyr i dit liv.
273
01:00:57,731 --> 01:01:01,658
Brett.
274
01:01:01,818 --> 01:01:05,247
Du skal i seng.
275
01:01:11,954 --> 01:01:15,168
Jeg kommer lige om lidt.
276
01:01:31,765 --> 01:01:34,944
Jeg smutter også til køjs.
277
01:01:40,440 --> 01:01:43,489
Ted?
278
01:01:43,652 --> 01:01:47,365
Ja, Janet?
279
01:01:49,491 --> 01:01:55,791
Hvis jeg stiller dig et spørgsmål,
fortæller dig mig så sandheden?
280
01:01:55,956 --> 01:01:59,836
Naturligvis.
281
01:02:00,002 --> 01:02:05,720
- Hvor er Marjorie?
- I Seattle.
282
01:05:11,360 --> 01:05:14,207
Kom nu!
283
01:05:14,988 --> 01:05:18,915
Pis!
284
01:05:47,312 --> 01:05:53,861
Mennesker? Det var dem,
jeg tog herud for at undgå.
285
01:05:54,027 --> 01:05:59,165
Søs? Janet?
Er det dig?
286
01:05:59,324 --> 01:06:05,090
Ja, Ted.
Hvad fanden foregår her?
287
01:06:06,498 --> 01:06:13,842
Du var nok blevet nysgerrig, hvad?
Du kommer på et dårligt tidspunkt.
288
01:06:14,006 --> 01:06:21,396
Jeg skulle til at binde mig selv.
Men det kan jo være lige meget nu.
289
01:06:21,555 --> 01:06:25,351
Fortæl mig så, hvad der foregår!
290
01:06:35,152 --> 01:06:38,366
Familiekærligheden
291
01:06:39,906 --> 01:06:44,961
Jeg troede, den kunne redde mig.
Men jeg tog fejl.
292
01:06:45,996 --> 01:06:52,378
Men vi begår alle fejltagelser.
Du sendte hunden til aflivning.
293
01:06:53,629 --> 01:06:59,146
Jeg advarede dig. Jeg sagde, jeg ikke
burde være her, men du insisterede.
294
01:07:00,093 --> 01:07:04,316
Du ville lege storesøster.
Du skulle have ret.
295
01:07:04,473 --> 01:07:09,562
Du skal altid have ret,
men denne gang tog du fejl.
296
01:07:10,270 --> 01:07:16,819
Du skulle have lyttet til hunden.
Den forsøgte at beskytte dig.
297
01:07:39,383 --> 01:07:44,139
Håndjern
Dem ville jeg have brugt på mig selv.
298
01:07:44,304 --> 01:07:48,017
Skørt, ikke?
299
01:07:48,183 --> 01:07:56,156
De skulle sørge for, at folk
ikke opdagede min hemmelige affære.
300
01:07:56,316 --> 01:08:00,243
- Min elskerinde.
- Du godeste!
301
01:08:00,404 --> 01:08:03,832
Men du ved det allerede, ikke, søs?
302
01:08:09,830 --> 01:08:13,128
Ja, du ved det.
303
01:08:13,875 --> 01:08:20,057
Håndjernene kan ikke holde min
lille hemmelighed hemmelig længere.
304
01:08:20,215 --> 01:08:26,847
Kom tilbage!
Din dumme mær.
305
01:08:45,741 --> 01:08:50,914
Thor! Jeg skal nok få dig ud.
Kom!
306
01:09:24,780 --> 01:09:28,161
Godt, Thor.
Du er fri, af sted!
307
01:09:42,881 --> 01:09:45,598
Vi skal af sted.
308
01:09:51,932 --> 01:09:54,815
Sådan!
309
01:10:47,933 --> 01:10:50,484
Brett !
310
01:11:39,694 --> 01:11:42,577
Mor!
311
01:11:57,253 --> 01:12:00,467
Mor!
312
01:12:03,592 --> 01:12:06,440
Hold nallerne fra min søn!
313
01:14:37,288 --> 01:14:40,669
Gør det så.
314
01:14:40,833 --> 01:14:44,048
Dræb mig.
315
01:14:57,767 --> 01:15:01,361
Hej, basse.
316
01:15:02,146 --> 01:15:07,070
Du reddede os.
Du er vores helt, Thor.
317
01:15:16,953 --> 01:15:19,254
God hund.
318
01:15:21,624 --> 01:15:24,341
Mor, er alt i orden?
319
01:15:25,670 --> 01:15:29,762
Ja, alt er i orden.
320
01:15:35,096 --> 01:15:38,643
Kom her.
321
01:18:44,535 --> 01:18:49,126
Tekstning:
Martin Møller
25396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.