All language subtitles for [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 81 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,500 About 80% of the world's population 2 00:00:03,500 --> 00:00:09,250 is born with some kind of special trait, a Quirk, in this superhuman society. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,170 "Quirk" 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,880 To fight against villains using their Quirks to commit crimes, 5 00:00:10,090 --> 00:00:12,170 "Villains" "Enemies" 6 00:00:12,880 --> 00:00:16,300 the profession of "hero" was created. 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,730 I, Izuku Midoriya, dreamed of becoming a hero 8 00:00:24,730 --> 00:00:27,980 and enrolled in the prestigious U.A. High School 9 00:00:27,980 --> 00:00:30,610 as I continue to run toward my dream. 10 00:00:30,980 --> 00:00:34,320 With my friends who are working toward the same goal, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,870 we stand up to any difficulties and save people with a smile... 12 00:00:41,450 --> 00:00:45,000 ...in order to become the greatest heroes! 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,630 That's right, this is... 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,050 ...my hero academia! 15 00:02:24,260 --> 00:02:27,850 "Mina Ashido - Quirk: Acid" 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,220 Look, look! 17 00:02:26,220 --> 00:02:28,350 Look at me! 18 00:02:33,270 --> 00:02:34,730 Breaking, breaking! 19 00:02:34,730 --> 00:02:36,320 --Pow, pow! --Pow, pow! 20 00:02:36,150 --> 00:02:39,650 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 21 00:02:36,150 --> 00:02:39,650 "Yuga Aoyama - Quirk: Navel Laser" "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 22 00:02:36,320 --> 00:02:37,690 Breaking! Breaking! 23 00:02:37,690 --> 00:02:38,950 Pow, pow! 24 00:02:38,950 --> 00:02:41,200 Dancing is her hobby, huh? 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,780 if you're gonna wear something under, then take off your skirt! 26 00:02:41,240 --> 00:02:43,620 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off " 27 00:02:43,620 --> 00:02:46,120 "Toru Hagakure - Quirk: Invisibility" 28 00:02:43,780 --> 00:02:46,290 Mineta, you can't talk like that! 29 00:02:46,290 --> 00:02:50,710 Ashido must be able to fight well because of her dancing. 30 00:02:46,370 --> 00:02:49,870 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 31 00:02:50,710 --> 00:02:55,460 It's like she uses her whole body in all her movements. 32 00:02:55,460 --> 00:02:58,090 During our first combat training, 33 00:02:58,090 --> 00:03:01,640 I'll never forget how she burned through my cape. 34 00:03:01,640 --> 00:03:04,390 And the finals at the sports festival... 35 00:03:05,810 --> 00:03:07,930 I'll never forget that, either. 36 00:03:07,930 --> 00:03:10,020 Maybe I'll try it, too. 37 00:03:10,020 --> 00:03:11,400 Why don't you get her to teach you? 38 00:03:11,400 --> 00:03:14,190 Okay, boy, let's dance! 39 00:03:14,190 --> 00:03:17,440 Oh, um, please teach me! 40 00:03:17,440 --> 00:03:19,950 First, the two-step. 41 00:03:19,950 --> 00:03:26,370 Step forward and back, left and right, and swing both arms... 42 00:03:26,370 --> 00:03:27,740 L... 43 00:03:27,740 --> 00:03:29,080 Like this...? 44 00:03:30,620 --> 00:03:33,380 Sato's baking is similar, too-- 45 00:03:33,380 --> 00:03:37,460 It's nice to be able to apply your hobbies to hero work. Makes you strong! 46 00:03:37,460 --> 00:03:38,670 Speaking of hobbies, 47 00:03:38,670 --> 00:03:40,050 you have an amazing one, too, right, Jiro? 48 00:03:40,050 --> 00:03:41,630 Hey, stop with that. 49 00:03:41,630 --> 00:03:43,220 You know, your room at the dorm-- 50 00:03:43,220 --> 00:03:45,010 It was like a music store in there! 51 00:03:45,010 --> 00:03:48,100 That went past just a hobby! 52 00:03:48,100 --> 00:03:49,930 I said, stop! 53 00:03:49,930 --> 00:03:51,850 Can you just forget about my room? 54 00:03:51,850 --> 00:03:53,940 Man, but that was a pro's room! 55 00:03:53,940 --> 00:03:56,360 Honestly, it was co-- 56 00:03:58,360 --> 00:04:00,030 Seriously! 57 00:04:04,360 --> 00:04:05,660 Why...? 58 00:04:06,240 --> 00:04:10,250 "School Festival" 59 00:04:12,040 --> 00:04:13,670 October... 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,460 In the fall, at U.A. High School, 61 00:04:15,460 --> 00:04:18,920 we're preparing for a certain event... 62 00:04:18,920 --> 00:04:23,380 The event, which probably happens at most schools, is... 63 00:04:24,090 --> 00:04:25,590 Um... 64 00:04:25,510 --> 00:04:27,350 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure " 65 00:04:25,590 --> 00:04:27,890 We're going to have a school festival. 66 00:04:27,600 --> 00:04:28,850 "Schooent!" 67 00:04:27,890 --> 00:04:30,310 Schooent! 68 00:04:28,850 --> 00:04:30,270 "Schooent!" "*Short for "super normal school event"" 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,270 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 70 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 School festival! 71 00:04:31,310 --> 00:04:32,730 It's a super normal school event! 72 00:04:32,730 --> 00:04:34,770 Let's decide what we're gonna do! 73 00:04:34,770 --> 00:04:38,360 Mr. Aizawa, is this really okay? To be so carefree in these times? 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,900 "Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening" 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,820 Kirishima... you've changed. 76 00:04:40,820 --> 00:04:44,450 But it's true--villains are flourishing right now! 77 00:04:44,450 --> 00:04:47,410 You're right. That's a very reasonable opinion. 78 00:04:47,410 --> 00:04:52,370 However, U.A. isn't just about the hero course. 79 00:04:52,370 --> 00:04:55,290 If the sports festival is the big moment for the hero course, 80 00:04:55,290 --> 00:04:57,250 the school festival is for the others-- 81 00:04:57,250 --> 00:05:02,130 the support course, general studies, and business course students--to shine. 82 00:04:57,290 --> 00:05:07,970 "Support Course" "General Studies" "Business Course" 83 00:05:02,130 --> 00:05:05,050 It doesn't get as much attention as the sports festival, 84 00:05:05,050 --> 00:05:08,090 but for them, it's an event they look forward to. 85 00:05:08,090 --> 00:05:11,640 And there are those who are feeling stressed by the current conditions, 86 00:05:11,640 --> 00:05:16,730 which, starting with the dorm system, came about because of the hero course. 87 00:05:16,730 --> 00:05:20,690 Thinking about it that way, there's no excuse for not holding it. 88 00:05:20,690 --> 00:05:26,030 Yeah. That's why we can't just say we won't have it. 89 00:05:26,030 --> 00:05:30,580 Unlike past years, this year, other than some of the people involved, 90 00:05:30,580 --> 00:05:33,830 the festival will be just for the school. 91 00:05:33,830 --> 00:05:35,830 Even if we aren't the focus, 92 00:05:35,830 --> 00:05:40,170 each class still needs to participate with something. 93 00:05:40,170 --> 00:05:43,260 You need to decide that today... 94 00:05:45,340 --> 00:05:46,840 He's asleep! 95 00:05:47,470 --> 00:05:51,470 "Tenya Iida - Quirk: Engine" 96 00:05:48,010 --> 00:05:53,220 I, Tenya Iida, Class 1-A representative, will take things from here! 97 00:05:53,220 --> 00:05:55,850 I'll do my best to help things go smoothly! 98 00:05:55,850 --> 00:05:58,480 First, put out some options. 99 00:05:58,480 --> 00:06:00,860 If you have a suggestion, raise your hand! 100 00:06:00,860 --> 00:06:02,730 Me, me, me, me! 101 00:06:02,730 --> 00:06:05,610 Their attitudes changed so fast! 102 00:06:05,610 --> 00:06:07,320 I will definitely consolidate everyone's ideas! 103 00:06:07,320 --> 00:06:08,740 Okay, Kaminari! 104 00:06:08,740 --> 00:06:10,370 Let's do a maid café! 105 00:06:10,370 --> 00:06:12,740 This is what I imagine! 106 00:06:12,740 --> 00:06:15,790 This is what I imagine, with more details! 107 00:06:15,790 --> 00:06:19,330 If I add my own desires, it's like this! 108 00:06:19,330 --> 00:06:21,380 So, let's do a maid café! 109 00:06:21,380 --> 00:06:24,300 Maids... So we'd be serving others! That's not bad! 110 00:06:24,300 --> 00:06:25,630 That's too tame, Kaminari! 111 00:06:25,630 --> 00:06:26,170 Mineta! 112 00:06:26,170 --> 00:06:27,670 A boo-- 113 00:06:27,260 --> 00:06:31,680 "Rikido Sato - Quirk: Sugar Rush" "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 114 00:06:28,470 --> 00:06:30,390 Do you have a weight? 115 00:06:30,390 --> 00:06:31,640 Yeah... 116 00:06:31,640 --> 00:06:33,050 A mochi shop! 117 00:06:31,760 --> 00:06:34,600 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 118 00:06:33,050 --> 00:06:34,760 I see, something Japanese! 119 00:06:34,760 --> 00:06:35,970 An arm-wrestling tournament! 120 00:06:35,970 --> 00:06:36,930 That's intense! 121 00:06:36,930 --> 00:06:37,980 A fun house! 122 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 I don't know what that is, but I'm sure it's interesting! 123 00:06:39,940 --> 00:06:40,520 A crepe shop! 124 00:06:40,520 --> 00:06:41,980 It's great for eating on the go! 125 00:06:41,980 --> 00:06:43,400 A dance! 126 00:06:43,400 --> 00:06:44,520 Sounds dazzling! 127 00:06:44,520 --> 00:06:45,570 A hero quiz. 128 00:06:45,570 --> 00:06:46,740 That's so like you, Midoriya! 129 00:06:46,740 --> 00:06:48,150 Let's sing "Frog Song" in a round. 130 00:06:48,150 --> 00:06:49,240 How charming! 131 00:06:49,030 --> 00:06:51,870 "Koji Koda - Quirk: Anivoice" 132 00:06:49,240 --> 00:06:50,700 A petting zoo. 133 00:06:50,700 --> 00:06:52,030 A petting zoo! 134 00:06:52,030 --> 00:06:52,910 Hand-made soba. 135 00:06:52,030 --> 00:06:53,990 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" 136 00:06:52,910 --> 00:06:54,120 It's your favorite! 137 00:06:53,990 --> 00:06:56,490 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 138 00:06:54,120 --> 00:06:55,330 A death match. 139 00:06:55,330 --> 00:06:56,700 An unexpected fight to the death! 140 00:06:56,490 --> 00:06:59,040 "Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow " 141 00:06:56,700 --> 00:06:58,200 A feast of the students of darkness. 142 00:06:58,200 --> 00:06:59,250 Oh-ho! 143 00:06:59,250 --> 00:07:00,670 My twinkling show! 144 00:07:00,670 --> 00:07:01,500 Huh?! 145 00:07:01,500 --> 00:07:02,580 A skit or something? 146 00:07:02,580 --> 00:07:04,840 I see! 147 00:07:04,840 --> 00:07:06,960 Now, any others? 148 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 An Asian café! 149 00:07:07,960 --> 00:07:08,970 A dance performance! 150 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 A takoyaki shop! 151 00:07:10,880 --> 00:07:21,100 "Maid Café" "Arm-Wrestling Tournament" "Fun House" "Mochi" "Students of Darkness Feast" "Dance" "Boo?" 152 00:07:10,880 --> 00:07:21,100 "Skit" "Local History Presentation" "Death Match" "Petting Zoo" "Takoyaki" "Asian Café" "Dance Performance" 153 00:07:10,880 --> 00:07:21,100 "Study Session" "Hero Quiz" "Hand-Made Soba" "My Twinkling Show" "Frog Song" "Crepes" 154 00:07:12,180 --> 00:07:15,560 I think we've got something from everyone now? 155 00:07:15,560 --> 00:07:21,390 I'll eliminate the ones that are inappropriate, impossible, or confusing. 156 00:07:21,100 --> 00:07:22,310 "Students of Darkness Feast" "Boo?" 157 00:07:21,100 --> 00:07:22,310 "Death Match" 158 00:07:21,100 --> 00:07:22,310 "My Twinkling Show" 159 00:07:22,480 --> 00:07:24,310 Merciless! 160 00:07:24,310 --> 00:07:26,230 Don't ask us in the first place, then! 161 00:07:26,230 --> 00:07:30,240 The local history presentation seems kinda boring. 162 00:07:30,240 --> 00:07:31,110 That's true. 163 00:07:31,110 --> 00:07:33,570 It's fine, but the others seem more fun. 164 00:07:33,570 --> 00:07:35,830 I cannot go against the consensus! 165 00:07:35,830 --> 00:07:38,580 We do study sessions all the time. 166 00:07:38,580 --> 00:07:41,620 I thought maybe it would be of help... 167 00:07:41,620 --> 00:07:44,130 Can't we combine all the food suggestions into one? 168 00:07:44,130 --> 00:07:46,380 Don't you think crepes and soba would clash? 169 00:07:46,380 --> 00:07:49,960 You can't have crepes at an Oriental place. 170 00:07:49,960 --> 00:07:51,170 Quiet down! 171 00:07:51,170 --> 00:07:52,840 We should do a fun house! 172 00:07:52,840 --> 00:07:54,590 What does that mean? 173 00:07:54,590 --> 00:07:57,140 Quiet! Quiet! 174 00:07:57,310 --> 00:07:59,100 We haven't been able to come to a consensus... 175 00:07:59,100 --> 00:08:00,890 Quiet down! 176 00:08:03,310 --> 00:08:06,480 That was a very illogical meeting. 177 00:08:06,480 --> 00:08:09,820 Decide what you'll do by tomorrow morning. 178 00:08:09,820 --> 00:08:13,200 If you don't... 179 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 ...I'll make it a public lecture. 180 00:08:14,820 --> 00:08:16,660 "Public Lecture" 181 00:08:15,120 --> 00:08:16,870 Public lecture! 182 00:08:18,200 --> 00:08:19,660 That's just studying! 183 00:08:19,660 --> 00:08:21,450 He's joking, right? 184 00:08:21,450 --> 00:08:24,370 Everyone, let's decide what we'll do by tonight! 185 00:08:24,370 --> 00:08:26,040 Yeah! 186 00:08:28,880 --> 00:08:31,130 Huh? Where are the interns? 187 00:08:30,920 --> 00:08:33,930 "Mashirao Ojiro - Quirk: Tail " 188 00:08:31,130 --> 00:08:32,130 Extra classes. 189 00:08:32,130 --> 00:08:35,390 They can't participate in the discussion, so they said they'd do what we decided. 190 00:08:35,390 --> 00:08:36,550 What about Bakugo? 191 00:08:36,550 --> 00:08:37,720 Sleeping. 192 00:08:37,720 --> 00:08:41,100 Everyone, I took a step back and thought about it again... 193 00:08:41,100 --> 00:08:44,690 And the stress we cause the other courses that Mr. Aizawa was talking about-- 194 00:08:44,690 --> 00:08:48,980 I think we should do something to help them relieve that. 195 00:08:48,980 --> 00:08:50,690 You're right. 196 00:08:50,690 --> 00:08:52,650 Those aiming to be heroes 197 00:08:52,650 --> 00:08:55,570 cannot cause trouble for others without doing anything about it. 198 00:08:55,570 --> 00:08:57,450 In that case, honestly, 199 00:08:57,450 --> 00:09:01,950 I don't think we can offer U.A. students who know Lunch Rush's cooking 200 00:09:01,950 --> 00:09:03,660 anything that could satisfy their stomachs. 201 00:09:03,660 --> 00:09:05,580 Oh, do you mean we shouldn't do food? 202 00:09:05,580 --> 00:09:07,330 Personally, that's what I think. 203 00:09:07,330 --> 00:09:09,790 If we think about how to serve students in the other courses... 204 00:09:09,790 --> 00:09:12,090 If you put it that way... 205 00:09:11,800 --> 00:09:15,300 "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 206 00:09:12,090 --> 00:09:15,130 It would be rude to them if we were the only ones having fun. 207 00:09:15,130 --> 00:09:18,090 It's frustrating, but we can't beat Lunch Rush. 208 00:09:18,090 --> 00:09:19,640 Then... 209 00:09:19,640 --> 00:09:24,680 If we look at the ones falling under experiences, we get... 210 00:09:24,390 --> 00:09:29,190 "Maid Café" "Arm-Wrestling Tournament" "Fun House" "Mochi" "Students of Darkness Feast" "Dance" "Boo?" 211 00:09:24,390 --> 00:09:29,190 "Skit" "Local History Presentation" "Death Match" "Petting Zoo" "Takoyaki" "Asian Café" "Dance Performance" 212 00:09:24,390 --> 00:09:29,190 "Study Session" "Hero Quiz" "Hand-Made Soba" "My Twinkling Show" "Frog Song" "Crepes" 213 00:09:24,680 --> 00:09:29,440 ...the maid café, petting zoo, or fun house? 214 00:09:29,440 --> 00:09:32,480 A zoo would be hard to keep sanitary, wouldn't it? 215 00:09:32,480 --> 00:09:35,150 Hmm, stress relief, huh? 216 00:09:35,150 --> 00:09:37,070 We can't do a funny skit? 217 00:09:37,070 --> 00:09:40,070 Watching amateurs perform is really stressful, you know? 218 00:09:40,070 --> 00:09:43,120 It's fun if we all dance together... 219 00:09:43,120 --> 00:09:46,160 A dance... might be good. 220 00:09:46,160 --> 00:09:48,250 I'm getting support from someone super unexpected! 221 00:09:48,250 --> 00:09:51,500 Hang on a second. There was something, wasn't there...? 222 00:09:51,500 --> 00:09:53,420 I don't know what it's called, 223 00:09:53,420 --> 00:09:55,840 but it's the one where everyone's having a good time. 224 00:09:56,800 --> 00:09:58,380 Oh, something like this. 225 00:09:58,380 --> 00:10:00,930 This isn't something I'd expect from Todoroki. 226 00:10:00,930 --> 00:10:03,310 Did you turn into one of those "party people," Todoroki?! 227 00:10:03,310 --> 00:10:04,640 No. 228 00:10:04,640 --> 00:10:06,940 I agree with Iida's opinion 229 00:10:06,940 --> 00:10:09,650 that we should provide stress relief for the other courses. 230 00:10:09,650 --> 00:10:10,730 In order to do that, 231 00:10:10,730 --> 00:10:15,240 don't you think it would be good to offer a place where everyone can have fun? 232 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 The idea came from our supplemental classes for the provisional license. 233 00:10:19,280 --> 00:10:21,910 What kind of supplemental classes are they taking...? 234 00:10:21,910 --> 00:10:24,950 I see... Song and dance, huh? 235 00:10:24,950 --> 00:10:28,920 I'll say it again, but watching amateurs perform is really stressful, you know? 236 00:10:28,920 --> 00:10:31,420 I can teach people how to dance! 237 00:10:31,420 --> 00:10:33,750 Two-step! 238 00:10:33,750 --> 00:10:37,920 An amateur that moved bizarrely mastered the step in one day! 239 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 Ashido's instruction is proven to work! 240 00:10:39,720 --> 00:10:41,340 Wait, you amateurs! 241 00:10:41,340 --> 00:10:42,970 Dance is about rhythm! 242 00:10:42,970 --> 00:10:44,390 In other words, sound! 243 00:10:44,390 --> 00:10:47,140 Party people need the ultimate music to dance to! 244 00:10:47,140 --> 00:10:49,140 If we're talking about music... 245 00:10:52,110 --> 00:10:55,400 Huh? What? 246 00:10:55,400 --> 00:10:57,740 We can play live music on your instruments! 247 00:10:57,740 --> 00:10:59,320 Wait a second! 248 00:10:59,320 --> 00:11:00,360 What's wrong? 249 00:11:00,360 --> 00:11:04,120 You're really good at playing and teaching people how to play, 250 00:11:04,120 --> 00:11:07,500 and you always look like you're having a lot of fun when you play music! 251 00:11:07,500 --> 00:11:10,580 I want to hear your music! 252 00:11:12,920 --> 00:11:16,250 Ashido... and the others... 253 00:11:16,250 --> 00:11:19,800 Their hobbies are all rooted in hero work, right? 254 00:11:21,180 --> 00:11:25,390 Mine... is really just a hobby... 255 00:11:25,390 --> 00:11:29,810 Honestly, I don't think it's something I can boast about publicly... 256 00:11:29,810 --> 00:11:30,980 Speaking of hobbies, 257 00:11:30,980 --> 00:11:32,440 you have an amazing one, too, right, Jiro? 258 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Hey, stop with that. 259 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 Seriously! 260 00:11:36,360 --> 00:11:39,030 Is that what that was about this afternoon...? 261 00:11:43,570 --> 00:11:47,160 It's super cool to be able to play so many instruments! 262 00:11:48,160 --> 00:11:49,580 Jiro! 263 00:11:50,410 --> 00:11:53,290 It's a technique that might be able to make people smile. 264 00:11:53,290 --> 00:11:56,540 I think that's definitely something you could use in your hero work! 265 00:11:58,420 --> 00:12:00,880 I understand where you two are coming from, 266 00:12:00,880 --> 00:12:05,140 but the decision should be left up to Jiro herself... 267 00:12:05,140 --> 00:12:08,180 After being told all that... 268 00:12:08,180 --> 00:12:09,890 ...to not do it... 269 00:12:11,600 --> 00:12:14,100 ...wouldn't be rockin' at all, would it? 270 00:12:13,850 --> 00:12:20,740 "Play Next Video" 271 00:12:14,100 --> 00:12:16,360 Yeah! 272 00:12:16,360 --> 00:12:18,440 Then, Class 1-A will be doing a live performance and dance 273 00:12:18,440 --> 00:12:22,950 to create a partying atmosphere! 274 00:12:22,950 --> 00:12:24,860 Yeah! 275 00:12:25,990 --> 00:12:29,990 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 7/30" "Height: 159 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Natto" 276 00:12:25,990 --> 00:12:29,990 "Mina Ashido" "Quirk: Acid" "She can secrete acid from her body and use it to attack or move." 277 00:12:29,990 --> 00:12:34,000 "Shota Aizawa" "Quirk: Erasure" "He can erase the Quirks of whoever is in his field of vision." 278 00:12:29,990 --> 00:12:34,000 "Affiliation: U.A. High School Hero Course Teacher" "Birthday: 11/8" "Height: 183 cm" "Blood Type: B" "Likes: Cats" 279 00:12:36,290 --> 00:12:38,590 Eri! 280 00:12:37,500 --> 00:12:39,590 "Eri" 281 00:12:39,590 --> 00:12:42,050 "Mirio Togata - Quirk: Permeation" 282 00:12:39,840 --> 00:12:41,970 Sorry I couldn't come see you sooner. 283 00:12:41,970 --> 00:12:43,420 Here's a fruit basket! 284 00:12:43,420 --> 00:12:45,340 Eat some if you'd like! 285 00:12:45,340 --> 00:12:48,140 Is there a fruit you like? Can I try guessing? 286 00:12:48,140 --> 00:12:51,270 It's peaches, right? 'Cause you're like a peach! 287 00:12:51,270 --> 00:12:52,060 Apples... 288 00:12:52,060 --> 00:12:53,890 That's what I thought! 289 00:12:53,890 --> 00:12:58,060 Then, let's peel it! Since it's an apple! 290 00:12:58,060 --> 00:13:01,400 Eri wants to see Midoriya? 291 00:13:01,230 --> 00:13:03,740 "Supplementary Classroom" 292 00:13:01,400 --> 00:13:02,650 Yeah. 293 00:13:02,650 --> 00:13:06,740 Strictly speaking, she's concerned about Midoriya and Togata. 294 00:13:06,740 --> 00:13:12,580 Apparently, it's her first request since being admitted to the hospital. 295 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 I wonder if it'll be okay... 296 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 You had said that it would be better for her to be kept away 297 00:13:19,500 --> 00:13:22,800 from anything that would remind her of the incident... 298 00:13:22,800 --> 00:13:24,880 I was worried about her powers going out of control. 299 00:13:24,880 --> 00:13:26,180 However, 300 00:13:26,180 --> 00:13:28,930 there's no need to worry, at least for now. 301 00:13:28,930 --> 00:13:33,310 Right now, there's no energy left in that girl to go out of control. 302 00:13:34,310 --> 00:13:39,860 This whole time, even when I had a fever, I was thinking... 303 00:13:39,860 --> 00:13:42,440 ...about when you rescued me. 304 00:13:42,440 --> 00:13:46,070 But I didn't know your name. 305 00:13:46,900 --> 00:13:49,410 I only knew Lemillion. 306 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 I wanted to know your name. 307 00:13:51,410 --> 00:13:54,580 I'm Izuku Midoriya. My hero name is Deku! 308 00:13:54,580 --> 00:13:58,880 Um, maybe since Deku is shorter, it's easier to remember... 309 00:13:58,880 --> 00:14:00,920 Deku. I'm Deku! 310 00:14:00,920 --> 00:14:02,380 Hero name? 311 00:14:02,380 --> 00:14:04,510 It's like a nickname. 312 00:14:04,510 --> 00:14:05,670 Deku. 313 00:14:05,670 --> 00:14:08,430 That's right! 314 00:14:08,430 --> 00:14:11,930 Lemillion. Deku. 315 00:14:11,930 --> 00:14:13,350 And... 316 00:14:16,980 --> 00:14:19,900 ...that man wearing glasses... 317 00:14:19,900 --> 00:14:21,310 All of you... 318 00:14:21,310 --> 00:14:25,230 ...were injured badly because of me. 319 00:14:25,230 --> 00:14:27,860 We haven't told her about Nighteye. 320 00:14:27,860 --> 00:14:31,070 From what I hear, she's been blaming everything on herself 321 00:14:31,070 --> 00:14:34,080 and holding onto the guilt. 322 00:14:34,080 --> 00:14:38,750 Because of me, you all suffered... 323 00:14:38,750 --> 00:14:41,210 I'm sorry... 324 00:14:41,210 --> 00:14:46,590 She will find out someday, but right now, it's too cruel. 325 00:14:46,590 --> 00:14:53,970 It... It was my fault that you lost your power, Lemillion... 326 00:14:53,970 --> 00:14:56,350 Eri. 327 00:14:56,350 --> 00:14:59,890 No one thought they were suffering. 328 00:14:59,890 --> 00:15:01,940 This is what we all think: 329 00:15:01,940 --> 00:15:05,230 "I'm glad Eri is okay!" 330 00:15:05,230 --> 00:15:08,610 There's no point in apologizing to someone who doesn't exist. 331 00:15:08,610 --> 00:15:10,660 Don't worry about it. 332 00:15:10,660 --> 00:15:15,080 Everyone fought because they wanted to see your smile! 333 00:15:31,630 --> 00:15:33,300 I'm sorry... 334 00:15:33,300 --> 00:15:36,680 How do you smile again...? 335 00:15:37,520 --> 00:15:39,100 Eri... 336 00:15:41,480 --> 00:15:44,810 Someone else is about to die because of you! 337 00:15:45,520 --> 00:15:47,230 That's right. 338 00:15:47,230 --> 00:15:53,530 It's easier to be hurt yourself than to have others get hurt for you, huh? 339 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 The shadow of Chisaki is still there... 340 00:15:57,080 --> 00:16:00,790 That's right, this girl... 341 00:16:00,790 --> 00:16:06,130 This girl hasn't been saved yet at all... 342 00:16:06,130 --> 00:16:12,050 She still doesn't know anything fun or how to smile! 343 00:16:12,050 --> 00:16:16,010 Is there anything that can make Eri smile...? 344 00:16:16,720 --> 00:16:19,060 Surprise. 345 00:16:19,060 --> 00:16:22,270 Surprises make you happy, right? 346 00:16:25,020 --> 00:16:25,980 Wait. 347 00:16:25,980 --> 00:16:27,690 According to the doctor, 348 00:16:27,690 --> 00:16:31,070 the horn that lets her use her Quirk has shrunk. 349 00:16:31,070 --> 00:16:33,610 There's a low chance of it going out of control! 350 00:16:35,240 --> 00:16:39,870 Unlike past years, this year, other than some of the people involved, 351 00:16:39,870 --> 00:16:43,330 the festival will be just for the school. 352 00:16:43,330 --> 00:16:44,540 Unlike with other activities, 353 00:16:44,540 --> 00:16:47,840 there's a low chance that she'll come into contact with anyone from the outside! 354 00:16:47,840 --> 00:16:50,210 Mr. Aizawa! 355 00:16:50,210 --> 00:16:53,880 Could Eri leave the hospital for just one day? 356 00:16:53,880 --> 00:16:58,680 It's not impossible, but anyway, she's going to be-- 357 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 Then, can Eri come, too? 358 00:17:02,600 --> 00:17:04,560 I see... 359 00:17:04,560 --> 00:17:08,060 The school festival. Can Eri come, too? 360 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 School festival? 361 00:17:11,530 --> 00:17:14,030 Eri, this is a great idea! 362 00:17:14,030 --> 00:17:20,240 A school festival is a festival that takes place at our school! 363 00:17:16,570 --> 00:17:26,830 "School Festival" 364 00:17:20,240 --> 00:17:25,460 The people at school plan things for everyone at school to have fun, 365 00:17:25,460 --> 00:17:27,000 and they sell food-- 366 00:17:27,000 --> 00:17:30,880 Oh, apples! There might be candy apples! 367 00:17:30,880 --> 00:17:32,340 Candy apples...? 368 00:17:32,340 --> 00:17:37,800 It's a type of candy where they make apples--of all things--even sweeter! 369 00:17:37,800 --> 00:17:40,220 Even sweeter... 370 00:17:40,220 --> 00:17:43,350 All right. I'll talk it over with the principal. 371 00:17:43,350 --> 00:17:44,980 In that case... 372 00:17:44,980 --> 00:17:47,900 Eri, what do you think? 373 00:17:49,690 --> 00:17:52,650 I... thought... 374 00:17:52,650 --> 00:17:58,530 ...about the people who saved me... when I was saved... 375 00:17:58,530 --> 00:18:03,950 I thought about how I wanted to know more about everyone. 376 00:18:03,950 --> 00:18:06,330 I'll tell you more than you want to know! 377 00:18:06,330 --> 00:18:10,790 Let's work on the principal, too, to get him to say "yes"! 378 00:18:10,790 --> 00:18:12,090 Okay! 379 00:18:12,090 --> 00:18:13,550 I'm on a break from school right now, 380 00:18:13,550 --> 00:18:16,550 so I can stay with you the whole time on our date! 381 00:18:16,550 --> 00:18:18,050 Date? 382 00:18:18,050 --> 00:18:20,590 An outing taken by a man and a woman who are intimate! 383 00:18:20,590 --> 00:18:23,220 An outing taken by a man and a woman... 384 00:18:23,220 --> 00:18:25,810 Togata, what are you saying...? 385 00:18:27,770 --> 00:18:30,230 Chief! Another video's been uploaded! 386 00:18:30,230 --> 00:18:33,400 It's a new post! From him! 387 00:18:33,400 --> 00:18:36,650 We haven't gotten a single clue yet, woof... 388 00:18:36,650 --> 00:18:39,280 Hurry up and investigate where the post came from, woof! 389 00:18:39,280 --> 00:18:42,070 But they throw up a smokescreen every time! 390 00:18:42,070 --> 00:18:43,490 Just hurry! 391 00:18:43,330 --> 00:18:52,710 "At a certain convenience store" 392 00:18:43,490 --> 00:18:44,790 Yes, sir! 393 00:18:44,790 --> 00:18:48,540 Dear listeners, how are you today? 394 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Today... 395 00:18:53,380 --> 00:18:56,760 ...I committed a robbery! 396 00:18:56,670 --> 00:18:59,300 "I've seen you before." 397 00:18:56,760 --> 00:18:59,510 I've seen you before. 398 00:18:59,510 --> 00:19:03,140 You're popular on that video site. 399 00:18:59,550 --> 00:19:02,930 "You're popular on that video site." 400 00:19:04,220 --> 00:19:05,640 Excuse me. 401 00:19:05,640 --> 00:19:09,940 I do not have time to enjoy a chat with you. 402 00:19:09,940 --> 00:19:15,610 Before the heroes come, please put cash into this briefcase. 403 00:19:15,610 --> 00:19:17,110 Go on! 404 00:19:17,110 --> 00:19:18,740 All right... 405 00:19:18,740 --> 00:19:23,870 Oh, and it would be lovely if you could put the 1,000-yen bills in stacks of ten. 406 00:19:23,870 --> 00:19:25,330 That's very specific... 407 00:19:28,870 --> 00:19:30,750 Thank you. 408 00:19:33,460 --> 00:19:34,880 Put down your weapons! 409 00:19:34,880 --> 00:19:37,510 This is bad, Gentle! The heroes have arrived! 410 00:19:37,510 --> 00:19:38,840 Will you be all right? 411 00:19:40,840 --> 00:19:43,300 Calm yourself, La Brava. 412 00:19:43,260 --> 00:19:47,180 "A composed Gentle!!" 413 00:19:43,300 --> 00:19:47,180 Do you think just two champions could stop me? 414 00:19:48,220 --> 00:19:50,390 Put down your weapons! 415 00:19:53,270 --> 00:19:57,820 "A bunch came" 416 00:19:54,060 --> 00:19:56,860 All right, come this way! 417 00:19:56,860 --> 00:19:58,860 La Brava. 418 00:19:58,860 --> 00:20:01,820 I know, Gentle! 419 00:20:01,820 --> 00:20:04,530 Cut this part. 420 00:20:06,580 --> 00:20:13,460 "Gentle's so strong!" 421 00:20:09,790 --> 00:20:12,080 Come now, let us go, La Brava. 422 00:20:12,080 --> 00:20:13,710 Wait, Gentle! 423 00:20:13,710 --> 00:20:15,790 You forgot the money! 424 00:20:15,790 --> 00:20:17,920 No, La Brava. 425 00:20:17,920 --> 00:20:20,210 I'm paying the appearance fee. 426 00:20:23,550 --> 00:20:26,850 Money is not my goal. 427 00:20:26,850 --> 00:20:29,600 I want my name to go down in history... 428 00:20:29,600 --> 00:20:33,270 That's right! It is I, Gentle! 429 00:20:32,730 --> 00:20:36,110 "Looking at the camera!" "So cool, Gentle!!" 430 00:20:33,270 --> 00:20:36,230 Gentle Criminal! 431 00:20:36,610 --> 00:20:43,450 And now, dear listeners, until the next video! 432 00:20:43,450 --> 00:20:44,860 Gentle Video. 433 00:20:46,490 --> 00:20:48,660 See you next time! 434 00:20:50,080 --> 00:20:52,500 They're becoming more elaborate. 435 00:20:52,500 --> 00:20:54,920 Gentle Criminal... 436 00:20:54,920 --> 00:20:58,210 Is he messing around, or is he serious...? 437 00:20:58,210 --> 00:21:00,590 I can't tell at all, woof. 438 00:21:03,220 --> 00:21:05,010 Gentle, Gentle! 439 00:21:05,010 --> 00:21:07,640 What's the matter, La Brava? 440 00:21:07,640 --> 00:21:10,560 We're not getting that many views, Gentle! 441 00:21:10,560 --> 00:21:13,350 Even though you were so wonderful today, too! 442 00:21:13,350 --> 00:21:15,520 I wonder why! 443 00:21:15,520 --> 00:21:17,020 As I thought... 444 00:21:17,020 --> 00:21:21,360 I must accomplish an even greater feat. 445 00:21:21,360 --> 00:21:25,070 A great feat means action... 446 00:21:25,070 --> 00:21:28,070 It is a question for the ages, La Brava. 447 00:21:29,780 --> 00:21:31,080 That's hot! 448 00:21:31,080 --> 00:21:34,460 I am searching, La Brava! 449 00:21:34,460 --> 00:21:38,750 For a scheme that will make me even more magnificent! 450 00:21:40,040 --> 00:21:46,840 And that scheme will arrive soon... 451 00:21:48,180 --> 00:21:49,300 That's hot! 452 00:23:19,980 --> 00:23:21,980 "Preview" 453 00:23:20,640 --> 00:23:22,230 Here's the preview! 454 00:23:22,230 --> 00:23:24,110 For the school festival, 455 00:23:24,110 --> 00:23:26,940 we'll be putting on a show that combines a band performance with dancing. 456 00:23:26,940 --> 00:23:29,820 We decide what everyone's doing, on the choreography and costumes, 457 00:23:29,820 --> 00:23:32,320 and put together the different elements we'll have on stage. 458 00:23:32,320 --> 00:23:35,450 It's all to bring smiles to everyone's faces. 459 00:23:35,450 --> 00:23:41,790 But Gentle Criminal's shrewd look clings to the backs of our necks. 460 00:23:41,790 --> 00:23:46,300 Next time, "Prepping for the School Festival Is the Funnest Part." 461 00:23:46,000 --> 00:23:50,010 "Next time: Prepping for the School Festival Is the Funnest Part" 462 00:23:46,300 --> 00:23:47,760 Go beyond! 463 00:23:47,760 --> 00:23:50,010 Plus Ultra! 34606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.