All language subtitles for [Hindi] Full HD Movie _ DIL NE PUKARA MOVIE _ Shashi Kapoor,Sanja Khan,Rajshree,Helen _ Restored Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,280 --> 00:01:21,520 Gentlemen, look at this. 2 00:01:21,740 --> 00:01:24,140 This is not doll, this is beauty of Kashmir. 3 00:01:24,940 --> 00:01:25,820 Look carefully. 4 00:01:26,360 --> 00:01:28,520 And impose right price so that she don't feel bad. 5 00:01:29,060 --> 00:01:31,580 Say sir. - Rs 5. 6 00:01:32,020 --> 00:01:33,180 Rs 5 for this sir. 7 00:01:33,660 --> 00:01:34,740 Rs 5 for this sir. 8 00:01:36,240 --> 00:01:38,280 Say, Rs 5 for this sir. - Rs 7. 9 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 Rs 7 for madam. 10 00:01:39,720 --> 00:01:40,790 Rs 7 for madam. 11 00:01:40,861 --> 00:01:42,821 Say sir, Rs 7 for madam. 12 00:01:42,960 --> 00:01:43,800 Rs 10. 13 00:01:43,920 --> 00:01:44,760 Rs 10 for sir. 14 00:01:45,160 --> 00:01:46,240 Rs 10 for sir. 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,840 Say madam, Rs 10 for sir. 16 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 Rs 20. 17 00:01:48,840 --> 00:01:49,680 Madam's Rs 20. 18 00:01:50,094 --> 00:01:51,200 Madam's Rs 20. 19 00:01:51,400 --> 00:01:53,520 Say, sir. Madam's Rs 20. 20 00:01:53,640 --> 00:01:55,080 Say gentlemen. - Rs 30. 21 00:01:55,160 --> 00:01:56,080 Sir's Rs 30. 22 00:01:56,360 --> 00:01:57,560 Sir's Rs 30. 23 00:01:57,640 --> 00:01:59,040 Say madam. Sir's Rs 30. 24 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 Say madam. Rs 50. 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,480 Madam's Rs 50. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 Say sir. Madam's Rs 50. 27 00:02:04,320 --> 00:02:05,960 Rs 70. - Sir's Rs 70. 28 00:02:06,040 --> 00:02:08,080 Say madam. Rs 70, one, two... 29 00:02:08,160 --> 00:02:08,960 Rs 80. 30 00:02:09,039 --> 00:02:09,999 Madam's Rs 80. 31 00:02:10,120 --> 00:02:11,280 Madam's Rs 80. 32 00:02:11,360 --> 00:02:12,524 It's good that due to... 33 00:02:12,604 --> 00:02:14,160 their stubbornness some poor person is getting good. 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,160 Madam's Rs 80. Rs 80, one, two... 35 00:02:17,240 --> 00:02:19,160 Rs 100. Sir's Rs 100. 36 00:02:19,440 --> 00:02:21,480 Sir's Rs 100. - Come on, why are you insisting? 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,920 Say madam. Sir's Rs 100. 38 00:02:23,360 --> 00:02:26,200 Rs 100, one. Rs 100, two. Rs 100, three. 39 00:02:30,420 --> 00:02:33,220 Take it, I was... 40 00:02:34,020 --> 00:02:34,940 I was just kidding. 41 00:02:36,420 --> 00:02:37,460 Shame on you. 42 00:02:40,313 --> 00:02:44,233 Idiot, he is always after me. And keeps staring at me. 43 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 I just go to his friend, Rajan and complain. 44 00:02:51,960 --> 00:02:52,800 Oh God! 45 00:02:54,220 --> 00:02:55,420 Look, Mr Rajan. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,480 Your friend misbehave with me. 47 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 Either you make him understand or I will... 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,680 How beautiful this place is! 49 00:03:08,520 --> 00:03:10,120 But not more than you. 50 00:03:11,360 --> 00:03:12,960 Looks like you are here for the first time. 51 00:03:13,440 --> 00:03:15,600 My name is Rajan. What's your name? 52 00:03:15,760 --> 00:03:17,720 Why shall I tell you? Nothing. 53 00:03:17,800 --> 00:03:18,640 Shut up. 54 00:03:25,240 --> 00:03:27,160 I was feeling like slapping him. 55 00:03:27,400 --> 00:03:29,280 Stupid! What does he think of himself? 56 00:03:29,660 --> 00:03:32,180 But the boy is handsome. 57 00:03:32,340 --> 00:03:34,820 I consider even talking to such people as an insult. 58 00:03:47,020 --> 00:03:47,860 What is this? 59 00:03:48,620 --> 00:03:50,300 Dance. - Dance? 60 00:03:50,380 --> 00:03:53,140 This is called dance. 61 00:03:54,260 --> 00:03:55,700 With whom will you dance there? 62 00:03:55,940 --> 00:03:56,780 With a girl. 63 00:03:57,220 --> 00:04:00,700 A big twist is going to come in my life. 64 00:04:00,780 --> 00:04:02,300 Have you ever danced in your life? 65 00:04:02,380 --> 00:04:06,298 So what? But today I'll beat everyone in dance. 66 00:04:06,366 --> 00:04:08,166 Twist, twist. 67 00:04:08,380 --> 00:04:09,340 Twist, twist. 68 00:04:09,420 --> 00:04:11,580 Come on, dance there. 69 00:04:20,209 --> 00:04:22,330 Bansi, Asha. 70 00:04:22,420 --> 00:04:23,740 Rajan, Jyoti. 71 00:04:25,700 --> 00:04:29,100 Look Madhu, those boys are dancing so well. Aren't they? 72 00:04:29,460 --> 00:04:30,900 I'll be back. I also go. 73 00:04:33,940 --> 00:04:35,420 Tomorrow we will go to Char Chinar. 74 00:04:36,060 --> 00:04:37,500 I heard it's a very nice place. 75 00:04:37,660 --> 00:04:38,820 Yes, of course. 76 00:04:38,900 --> 00:04:39,740 Excuse me. 77 00:04:40,820 --> 00:04:41,660 What? 78 00:04:41,900 --> 00:04:43,060 I mean excuse me. 79 00:04:43,780 --> 00:04:44,620 What? 80 00:04:44,900 --> 00:04:45,740 Let's go on the field. 81 00:04:46,100 --> 00:04:46,900 What do you mean? 82 00:04:46,980 --> 00:04:47,860 I mean together... 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,060 let's go dance. 84 00:04:50,460 --> 00:04:51,980 I am prepared to dance today. 85 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 No one can beat me in dance today. 86 00:04:54,380 --> 00:04:55,500 Bansi. 87 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Yes dear. 88 00:04:57,500 --> 00:04:59,860 Today I am also in very terrific form. 89 00:05:00,020 --> 00:05:00,860 Let's go. 90 00:05:01,180 --> 00:05:02,740 What are you doing? Don't you feel ashamed? 91 00:05:03,060 --> 00:05:04,780 Where is the manager? Bansi, let's go from here. 92 00:05:05,420 --> 00:05:07,060 Please, forgive this idiot. 93 00:05:52,860 --> 00:05:57,300 One, two, three, four... 94 00:06:21,540 --> 00:06:22,620 Who are you? 95 00:06:22,700 --> 00:06:26,180 Actually, I am looking for two girls who lives in another room. 96 00:06:26,260 --> 00:06:28,340 Get out. - Actually madam... 97 00:06:28,460 --> 00:06:31,260 that if... - What are you doing? Get out. - Sir, listen to me. 98 00:06:31,340 --> 00:06:34,260 Get out. - Listen to me, sir. 99 00:06:43,900 --> 00:06:44,700 Room no. 10. 100 00:06:46,460 --> 00:06:48,980 God, I hope that girl is inside. 101 00:07:15,700 --> 00:07:17,380 What happened? 102 00:07:17,740 --> 00:07:18,700 Did you check the room? 103 00:07:18,820 --> 00:07:21,260 Yes, a zero and a one. 104 00:07:21,380 --> 00:07:22,700 I mean room no. 10. 105 00:07:36,641 --> 00:07:37,881 Room no, 10... 106 00:07:38,923 --> 00:07:40,483 You go inside. 107 00:07:40,650 --> 00:07:41,850 I'll guard. 108 00:07:42,413 --> 00:07:44,933 Go inside. 109 00:07:47,420 --> 00:07:53,940 "I came for you, leaving the world." 110 00:08:08,860 --> 00:08:10,540 You. - Oh, God! 111 00:08:10,620 --> 00:08:11,460 Who are you? 112 00:08:12,020 --> 00:08:14,140 Who gave you permission to come here? 113 00:08:16,120 --> 00:08:17,400 Oh, God! 114 00:08:17,840 --> 00:08:19,000 Bansi. 115 00:08:19,050 --> 00:08:19,890 Where are you going? 116 00:08:25,520 --> 00:08:26,440 Wait. 117 00:08:30,282 --> 00:08:31,122 Stop there. 118 00:08:31,204 --> 00:08:32,044 Wait. 119 00:08:41,587 --> 00:08:42,387 Oh, God! 120 00:08:50,580 --> 00:08:53,060 Have you seen the condition of my face because of you? 121 00:08:53,140 --> 00:08:54,860 Because of me? 122 00:08:55,180 --> 00:08:56,700 I got insulted because of you. 123 00:08:57,340 --> 00:08:59,260 My eyes can never be deceived. 124 00:08:59,980 --> 00:09:01,060 Oh, shut up. 125 00:09:01,140 --> 00:09:01,940 First you slapped cake on our face... 126 00:09:02,020 --> 00:09:02,940 and now you are knocking the door. 127 00:09:03,180 --> 00:09:04,460 The keys are with me. Stay inside. 128 00:09:04,780 --> 00:09:06,340 Let's go and ask at the counter. 129 00:09:17,260 --> 00:09:19,020 Look at us. 130 00:09:19,540 --> 00:09:21,900 Sir, does Asha live in room no. 10? 131 00:09:21,980 --> 00:09:23,500 393. - What do you mean? 132 00:09:23,580 --> 00:09:25,060 She left this hotel this morning itself. 133 00:09:25,580 --> 00:09:26,380 What happened to you? 134 00:09:26,580 --> 00:09:27,860 Mind your own business. 135 00:09:28,900 --> 00:09:31,020 I told you that she lives in room no. 10. 136 00:09:31,100 --> 00:09:32,300 No, it's not possible. 137 00:09:32,700 --> 00:09:34,260 She might be staying in some other hotel. 138 00:09:34,580 --> 00:09:36,740 Let's do one thing. Change our clothes and search for them. 139 00:09:36,860 --> 00:09:39,580 No, you go alone... 140 00:09:39,660 --> 00:09:41,180 and I am going to Jyoti. 141 00:09:41,340 --> 00:09:42,580 Char Chinar. 142 00:09:43,100 --> 00:09:43,940 Bansi. 143 00:09:45,300 --> 00:09:46,820 I made a fool of Bansi. 144 00:09:47,180 --> 00:09:49,300 He must have gone to Char Chinar looking for us. 145 00:09:50,860 --> 00:09:52,660 What are you doing? - I did not do anything. 146 00:09:54,586 --> 00:09:56,226 Oh, it's you. 147 00:09:56,460 --> 00:09:58,980 Hey! Earthquake in Kashmir? 148 00:10:02,940 --> 00:10:05,460 Now say, who made fool to whom? 149 00:10:05,980 --> 00:10:10,260 You. How many have I told you to not follow me. 150 00:10:10,340 --> 00:10:12,540 Who came after you? I am standing in front of you. 151 00:10:14,578 --> 00:10:15,418 Really? 152 00:10:17,027 --> 00:10:18,107 Oh, God! 153 00:10:19,980 --> 00:10:21,900 You are such a nice guy. 154 00:10:22,500 --> 00:10:24,660 Why do you trouble me? 155 00:10:24,740 --> 00:10:28,740 I am innocent. 156 00:10:28,820 --> 00:10:30,140 And handsome too. 157 00:10:30,220 --> 00:10:32,900 No, I am not handsome. 158 00:10:36,820 --> 00:10:40,380 Oh God! Oh, my waist! 159 00:10:40,780 --> 00:10:42,980 My waist! Where is my room? 160 00:10:43,220 --> 00:10:44,140 My room. 161 00:10:44,220 --> 00:10:45,100 Oh! 162 00:10:48,660 --> 00:10:50,380 Hey! take us to Char Chinar. 163 00:10:50,460 --> 00:10:55,900 Oh dear! 164 00:11:09,020 --> 00:11:10,780 Sail the boat little faster. 165 00:11:13,460 --> 00:11:15,380 Hello. 166 00:11:15,460 --> 00:11:16,980 You liar. 167 00:11:20,580 --> 00:11:22,980 I say stop the boat. 168 00:11:27,388 --> 00:11:29,468 I say, stop the boat. 169 00:11:33,871 --> 00:11:35,551 What do you think of yourself? 170 00:11:55,260 --> 00:11:56,300 Great. 171 00:11:57,607 --> 00:12:00,167 Madam, I took you here safely. 172 00:12:29,380 --> 00:12:36,260 "Everyone has seen moon, what would I give to it. I saw you." 173 00:12:36,309 --> 00:12:41,349 "I saw you, I saw everything." 174 00:12:43,180 --> 00:12:47,460 "Everyone has seen moon." 175 00:13:07,460 --> 00:13:11,580 "There is anger in the eyes." 176 00:13:14,460 --> 00:13:17,900 "There is anger in the eyes." 177 00:13:17,980 --> 00:13:21,380 "But the heart agrees in the heart." 178 00:13:21,460 --> 00:13:24,980 "Now whatever the world thinks." 179 00:13:25,060 --> 00:13:31,940 "Now whatever the world thinks, why should I know. I know you..." 180 00:13:32,020 --> 00:13:37,220 "I know everything. I know you, I know everything." 181 00:13:38,780 --> 00:13:43,060 "Everyone has seen moon." 182 00:14:03,180 --> 00:14:07,300 "My heart adores your lips." 183 00:14:10,100 --> 00:14:16,860 "My heart adores your lips." 184 00:14:17,020 --> 00:14:23,740 "If there is someone as beautiful as you..." 185 00:14:23,820 --> 00:14:27,340 "why should I adore her, I adore you." 186 00:14:27,420 --> 00:14:32,540 "I adore you, I adore everything." 187 00:14:34,220 --> 00:14:38,940 "Everyone has seen moon." 188 00:14:58,500 --> 00:15:02,900 "My heart called you..." 189 00:15:05,500 --> 00:15:12,380 "My heart called you..." 190 00:15:12,460 --> 00:15:19,380 "Now what's there with God?" "Now what's there with God?" 191 00:15:19,460 --> 00:15:27,940 "What should I ask for? I asked for you, I asked for everything." 192 00:15:29,700 --> 00:15:34,060 "Everyone has seen moon." 193 00:15:36,620 --> 00:15:43,380 "Everyone has seen moon, why should I look at it. I saw you..." 194 00:15:43,460 --> 00:15:48,860 "I saw everything. I saw you, I saw everything." 195 00:15:50,220 --> 00:15:54,740 "Everyone has seen moon." 196 00:16:16,540 --> 00:16:17,340 What is this? 197 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 I am shivering with cold. 198 00:16:19,820 --> 00:16:21,460 That's why I am giving a little heat. 199 00:16:23,260 --> 00:16:24,060 And what's that? 200 00:16:24,140 --> 00:16:24,980 This... 201 00:16:25,860 --> 00:16:27,140 I am knitting sweater. 202 00:16:28,460 --> 00:16:29,580 For whom? 203 00:16:29,660 --> 00:16:30,860 For my wife. 204 00:16:30,940 --> 00:16:32,540 Like the Gorkha people. 205 00:16:33,220 --> 00:16:34,660 But how do you know that it'll fit her? 206 00:16:34,900 --> 00:16:37,460 I am making 36 size. 207 00:16:37,820 --> 00:16:38,980 It is a common size. 208 00:16:39,140 --> 00:16:42,900 Whichever girl will fit this sweater, I will marry her... 209 00:16:42,980 --> 00:16:45,220 and make her grandmother to my grandchildren. 210 00:16:45,300 --> 00:16:46,220 Really? 211 00:16:46,420 --> 00:16:47,820 You forgot about Jyoti? 212 00:16:47,900 --> 00:16:49,420 Hands up. 213 00:16:50,620 --> 00:16:52,340 Jyoti hit me on my waist so hard... 214 00:16:52,460 --> 00:16:54,260 that my waist is paining. 215 00:16:54,340 --> 00:16:55,940 And I came into the room. 216 00:16:56,020 --> 00:16:58,260 Listen to me. 217 00:16:58,500 --> 00:17:00,460 You also give up. 218 00:17:00,780 --> 00:17:04,380 Asha will not accept you. 219 00:17:04,819 --> 00:17:07,739 Where are you going in this cold weather? 220 00:17:08,020 --> 00:17:08,900 Take this blanket. 221 00:17:12,660 --> 00:17:15,260 Asha's stubbornness and indifference won my heart. 222 00:17:16,140 --> 00:17:18,260 Today she have to believe in my love. 223 00:17:21,140 --> 00:17:22,060 Where are you going? 224 00:17:31,180 --> 00:17:32,020 Listen. 225 00:17:35,140 --> 00:17:37,060 You are here again? 226 00:17:37,140 --> 00:17:38,660 Look, how beautiful the weather is! 227 00:17:39,580 --> 00:17:41,580 The other side of lake... 228 00:17:43,060 --> 00:17:44,260 that mountains covered with snow... 229 00:17:46,220 --> 00:17:49,420 sound of two lovers singing... 230 00:17:50,660 --> 00:17:51,980 a poet was right... 231 00:17:53,220 --> 00:17:58,900 this air, this ocean, this moon, I wish to spend my life here. 232 00:18:00,420 --> 00:18:03,420 You realize the beautiful sight of nature... 233 00:18:04,220 --> 00:18:05,060 it's strange. 234 00:18:05,220 --> 00:18:06,060 Why? 235 00:18:06,620 --> 00:18:09,140 Am I not a human? 236 00:18:09,740 --> 00:18:12,820 You are human but do not have humanity. 237 00:18:13,380 --> 00:18:14,820 I want to say something. 238 00:18:14,900 --> 00:18:17,580 Please, why are you bothering me? 239 00:18:17,940 --> 00:18:19,740 For God sake, leave me alone. 240 00:18:20,340 --> 00:18:21,740 I hate you. 241 00:18:21,940 --> 00:18:24,420 Your indifference can kill someone. 242 00:18:25,180 --> 00:18:26,980 Maybe you never thought about it. 243 00:18:28,100 --> 00:18:29,340 I don't want to listen anything. 244 00:18:29,660 --> 00:18:33,180 If this is your wish then I swear... 245 00:18:34,220 --> 00:18:36,780 I'll change this hatred into love. 246 00:18:38,020 --> 00:18:40,380 Today you are rejecting my feelings... 247 00:18:41,660 --> 00:18:43,220 keep in my mind... 248 00:18:43,300 --> 00:18:47,420 one day the same feeling will not let you sleep. 249 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 What was he saying? 250 00:19:01,940 --> 00:19:03,740 Don't talk about him. 251 00:19:03,820 --> 00:19:07,140 Looks like, he intend to sit downstairs all night. 252 00:19:07,380 --> 00:19:11,020 Go and tell him, he'll get sick in this cold weather. 253 00:19:11,100 --> 00:19:12,380 I don't care. 254 00:19:15,420 --> 00:19:18,660 Asha, it's not good to hurt anyone. 255 00:19:18,980 --> 00:19:22,660 Lest it happen that you start loving him. - Please, Madhu. 256 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 What are you watching? 257 00:20:48,660 --> 00:20:49,500 Nothing. 258 00:20:49,860 --> 00:20:54,660 I know, you are saddened by not seeing Rajan. 259 00:20:55,700 --> 00:20:56,740 Sad that too for Rajan? 260 00:20:56,900 --> 00:20:57,740 Yes. 261 00:20:58,100 --> 00:20:59,620 Because your pride is hurt. 262 00:21:00,140 --> 00:21:02,940 You must have thought that he is still here. 263 00:21:05,500 --> 00:21:06,340 Yes. 264 00:21:07,020 --> 00:21:07,980 Madam, your letter. 265 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 Whose letter is this? 266 00:21:19,820 --> 00:21:21,100 Prakash has send the letter... 267 00:21:21,180 --> 00:21:23,260 Dad is not well. We have to leave today. 268 00:21:39,180 --> 00:21:40,060 Dad. 269 00:21:40,780 --> 00:21:42,660 Asha, my dear. 270 00:21:43,460 --> 00:21:46,140 Hello, uncle. - Hello. - How are you? 271 00:21:46,820 --> 00:21:49,020 My health deteriorated suddenly. 272 00:21:49,500 --> 00:21:52,340 But how could I die without seeing my daughter? 273 00:21:52,500 --> 00:21:54,260 Dad, what are you saying? 274 00:21:54,980 --> 00:22:00,460 Don't worry, dear. Until you get married, I'll not die. 275 00:22:00,820 --> 00:22:01,740 This is my wish. 276 00:22:02,580 --> 00:22:05,980 Dad, where is Prakash? He didn't even come to the airport. 277 00:22:06,060 --> 00:22:09,220 Oh, may be he must have gone on a visit somewhere. 278 00:22:09,980 --> 00:22:12,860 Dear, Prakash served me very well. 279 00:22:13,860 --> 00:22:16,100 He is very close to me. 280 00:22:17,180 --> 00:22:18,900 He has everything... 281 00:22:19,544 --> 00:22:21,464 but no parents. 282 00:22:22,600 --> 00:22:23,480 You are there. 283 00:22:26,040 --> 00:22:29,280 Yes, dear. My friend's only son... 284 00:22:30,320 --> 00:22:32,640 he was 10 year old at the time of his father's death. 285 00:22:35,080 --> 00:22:36,440 Asha, what are you thinking? 286 00:22:36,520 --> 00:22:37,800 Nothing, dad. 287 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 Looks like you must be missing Kashmir. 288 00:22:39,800 --> 00:22:41,200 Madhu, how was Kashmir? 289 00:22:41,280 --> 00:22:42,360 It was great, uncle. 290 00:22:42,480 --> 00:22:43,280 And you? 291 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 It was nice. 292 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 Okay, Asha, I am leaving. 293 00:22:46,440 --> 00:22:47,600 Mom must be waiting. 294 00:22:47,680 --> 00:22:50,600 Okay, dear. Asha, go with Madhu. 295 00:22:50,880 --> 00:22:52,600 And take rest. 296 00:22:53,520 --> 00:22:54,320 Bye, uncle. 297 00:22:54,440 --> 00:22:55,280 God bless, dear. 298 00:23:06,840 --> 00:23:09,960 Okay, Asha, say my hello to aunt. - Okay. 299 00:23:10,040 --> 00:23:11,520 And don't forget to come tomorrow. 300 00:23:11,600 --> 00:23:12,560 Okay, I'll come. 301 00:23:12,840 --> 00:23:13,680 Good night. 302 00:23:55,080 --> 00:23:55,920 Asha. 303 00:23:56,280 --> 00:23:57,600 Hello, Prakash. 304 00:23:57,680 --> 00:24:00,440 Asha, I have decided to quit my profession of doctor. - Why? 305 00:24:00,520 --> 00:24:02,160 What? Is this what you call life? 306 00:24:02,600 --> 00:24:05,960 I was just coming to receive you when a patient arrived. 307 00:24:07,480 --> 00:24:08,360 Nice excuse. 308 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 I don't make excuses and that too from you. 309 00:24:10,720 --> 00:24:12,600 Excuses are made from strangers. 310 00:24:13,040 --> 00:24:14,120 What have you brought from Kashmir? 311 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 Memories. 312 00:24:18,160 --> 00:24:20,000 Memories of beautiful scenery. 313 00:24:22,560 --> 00:24:24,880 Your face looks like you have lost something. 314 00:24:27,080 --> 00:24:31,320 To gain beautiful memories, you have to lose something. 315 00:24:31,880 --> 00:24:34,120 What did you do in that time? 316 00:24:34,520 --> 00:24:36,640 I didn't feel good after you left. 317 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 I was feeling lonely. 318 00:24:40,120 --> 00:24:40,960 Why did this happened? 319 00:24:41,560 --> 00:24:45,800 I think you need a partner. A life partner. 320 00:24:47,640 --> 00:24:49,440 I will get my life partner. 321 00:24:50,680 --> 00:24:56,320 I am living in that hope. When I get it, you will definitely know. 322 00:24:57,360 --> 00:25:01,640 May God bless you. I'll be happy for you. 323 00:25:13,200 --> 00:25:15,480 'Your indifference can also take someone's life.' 324 00:25:17,000 --> 00:25:19,160 'You might never agree.' 325 00:25:20,760 --> 00:25:24,360 'If this is your decision, then today I also swear...' 326 00:25:25,360 --> 00:25:28,120 'I'll change your hatred into love.' 327 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 'Today you rejected my love...' 328 00:25:37,440 --> 00:25:41,840 'keep in mind, one day this feeling will not let you sleep.' 329 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 What are you thinking? 330 00:26:14,480 --> 00:26:16,160 I know, what are you thinking about. 331 00:26:21,921 --> 00:26:23,281 What's wrong with you? 332 00:26:23,380 --> 00:26:24,460 I don't know, Madhu. 333 00:26:26,780 --> 00:26:30,580 Madhu, I used to hate Rajan. 334 00:26:32,580 --> 00:26:36,860 But now, I keep on thinking about him. 335 00:26:38,420 --> 00:26:39,740 He was so passionate about me. 336 00:26:41,420 --> 00:26:43,020 But I hurt him. 337 00:26:44,540 --> 00:26:46,900 I don't know, where and how he is? 338 00:26:49,180 --> 00:26:51,780 Can I not meet him again? 339 00:26:53,300 --> 00:26:56,380 You have to move on. 340 00:26:57,340 --> 00:26:58,260 This is better for you. 341 00:27:13,921 --> 00:27:15,801 Happy birthday. - Thank you. Come in. 342 00:27:18,720 --> 00:27:20,400 Happy birthday, Rajan. Thank you, Dr Sharma. 343 00:27:21,400 --> 00:27:22,520 Hello. 344 00:27:22,740 --> 00:27:26,460 May god bless you with 1000 lives. 345 00:27:26,540 --> 00:27:27,540 Where is my gift? 346 00:27:27,940 --> 00:27:29,100 Here it is? - What's this? 347 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 See it yourself. 348 00:27:31,380 --> 00:27:32,220 What is this? 349 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 Stethoscope. 350 00:27:39,020 --> 00:27:41,740 I thought, it would be useful for you. 351 00:27:43,660 --> 00:27:45,980 I can hear heart beat without it. 352 00:27:46,340 --> 00:27:47,300 Then leave your profession. 353 00:27:47,460 --> 00:27:48,300 Why? 354 00:27:48,380 --> 00:27:51,300 Only a poet or a lover can hear heart beat... 355 00:27:51,380 --> 00:27:53,780 without stethoscope not a doctor. 356 00:27:54,100 --> 00:27:55,780 Come, meet my friends. 357 00:27:56,060 --> 00:27:56,900 Keep this. 358 00:27:57,780 --> 00:28:00,460 Dr Pintu, this is Pintu. Miss . Asha. - Hello. 359 00:28:00,540 --> 00:28:02,900 Mr and Mrs Mihir Chandani. Mrs Asha. - Hello. 360 00:28:02,980 --> 00:28:04,620 And he is my best friend... 361 00:28:05,460 --> 00:28:06,300 Rajan. 362 00:28:08,740 --> 00:28:09,540 Yes. 363 00:28:09,620 --> 00:28:11,580 Asha, Rajan... - Happy birthday, Dr Prakash. 364 00:28:11,660 --> 00:28:12,940 Oh! thank you Dr Vijay. 365 00:28:13,660 --> 00:28:14,540 They want to meet you. 366 00:28:15,100 --> 00:28:16,700 Yes, of course. Excuse me. 367 00:28:18,420 --> 00:28:20,300 Meet my Bhanu. Dr Prakash. 368 00:28:20,380 --> 00:28:21,860 Happy birthday. Thank you. 369 00:28:22,060 --> 00:28:23,580 Waiter. Bring the drink, please. 370 00:28:24,060 --> 00:28:25,540 Please have some. 371 00:28:26,060 --> 00:28:26,900 You too. 372 00:28:27,060 --> 00:28:28,900 Excuse me. 373 00:28:30,180 --> 00:28:31,300 Why don't you dance? 374 00:28:31,700 --> 00:28:32,660 Please, Asha. 375 00:28:32,780 --> 00:28:34,980 Come on, Raju. You have no idea how good Asha dance. 376 00:28:35,060 --> 00:28:36,660 She'll be very good partner. Come on. 377 00:28:36,780 --> 00:28:38,100 Please, excuse me. I'll check on guests. 378 00:28:45,540 --> 00:28:46,580 What are you wondering? 379 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 I am thinking how my dream came true. 380 00:28:52,860 --> 00:28:57,260 Asha, I fear if this reality turns back into a dream. 381 00:28:58,060 --> 00:28:58,900 Rajan. 382 00:28:59,060 --> 00:29:00,900 I know, you hate me. 383 00:29:02,660 --> 00:29:05,180 But still I want to meet you for once. 384 00:29:06,940 --> 00:29:08,380 Can you do this favor for me? 385 00:29:10,140 --> 00:29:13,260 I... - Please, do not refuse. 386 00:29:14,460 --> 00:29:16,060 I want to say something to you. 387 00:29:17,180 --> 00:29:18,940 I will never forget this favor. 388 00:29:20,980 --> 00:29:24,660 I promise, you'll never see me again. 389 00:29:27,500 --> 00:29:28,780 I'll meet you. 390 00:29:30,020 --> 00:29:30,860 Really? 391 00:29:38,580 --> 00:29:41,460 Excuse me, what's your size? 392 00:29:41,940 --> 00:29:42,780 Shut up. 393 00:29:43,740 --> 00:29:44,540 Excuse me. 394 00:29:45,180 --> 00:29:46,300 Sorry, wrong number. 395 00:29:47,340 --> 00:29:50,180 Wrong number! But I made a correct size. 396 00:29:50,660 --> 00:29:52,740 But God made me a wrong number. 397 00:29:53,220 --> 00:29:56,300 It's okay. I'll wear this ladies sweater. 398 00:30:02,140 --> 00:30:05,900 'What didn't I become, beloved in your love?' 399 00:30:06,180 --> 00:30:10,100 'I'll kiss you. I knitted sweater for you.' 400 00:30:10,380 --> 00:30:11,420 This is not mine. You were giving... 401 00:30:11,500 --> 00:30:12,820 this to some other girl a while ago. 402 00:30:13,100 --> 00:30:15,820 No, I made this only for you. 403 00:30:16,140 --> 00:30:17,260 I searched for you... 404 00:30:17,500 --> 00:30:18,620 please wear for once, Jyoti. 405 00:30:19,100 --> 00:30:21,020 You want me to wear it? - Yes. - Okay. 406 00:30:22,260 --> 00:30:23,300 Hey! 407 00:30:23,660 --> 00:30:25,060 What did you do? Get out. 408 00:30:25,620 --> 00:30:31,620 "How cruel are you murderer? How you broke my heart, oh, oh." 409 00:30:33,020 --> 00:30:38,180 "How cruel are you murderer? How you broke my heart, oh, oh." 410 00:30:38,260 --> 00:30:41,900 "I keep saying cruel." "I say, I say..." 411 00:30:41,980 --> 00:30:46,780 "I kept saying, my heart is cruel." 412 00:30:46,860 --> 00:30:52,060 "My heart is, my heart is, my heart is..." 413 00:30:52,140 --> 00:30:57,340 "Oh heart keeps coming here." "Oh heart keeps coming here." 414 00:30:57,420 --> 00:30:59,700 "It is hard to count." 415 00:30:59,780 --> 00:31:02,860 "Recognise yours... Recognise... 416 00:31:02,940 --> 00:31:07,380 which heart is yours among these hearts?" 417 00:31:07,460 --> 00:31:12,620 "Which is your heart?" "Which is your heart?" 418 00:31:29,580 --> 00:31:34,300 "Take all these hearts, keep it on your foot." 419 00:31:34,380 --> 00:31:39,660 "Take all these hearts, keep it on your foot." 420 00:31:39,780 --> 00:31:46,940 "You tell them all the name of girls." 421 00:31:47,020 --> 00:31:56,340 "Who yearn, yearn, yearn, yearn." 422 00:31:56,420 --> 00:32:02,780 "Who yearn on your name, guess that's..." 423 00:32:02,860 --> 00:32:05,180 "my heart. That is my heart." 424 00:32:05,260 --> 00:32:08,420 "Which heart is it?" 425 00:32:09,580 --> 00:32:13,420 "No." 426 00:32:14,260 --> 00:32:18,660 "Oh, my mother." 427 00:32:36,500 --> 00:32:40,940 "Your poor heart, roam around." 428 00:32:41,020 --> 00:32:45,980 "Your poor heart, roam around." 429 00:32:46,340 --> 00:32:53,660 "I do not want your yearning heart." 430 00:32:53,780 --> 00:32:58,460 "Listen." 431 00:32:58,540 --> 00:33:04,460 "Listen, taker him. Listen, taker him, he is rogue." 432 00:33:04,540 --> 00:33:10,020 "Your heart it is. Your heart it is." 433 00:33:26,300 --> 00:33:31,460 "Fall in love with someone." 434 00:33:31,540 --> 00:33:36,180 "Fall in love with someone." 435 00:33:36,260 --> 00:33:43,500 "My heart is the leader of all, try to do election." - "Will see." 436 00:33:43,580 --> 00:33:47,900 "Let's go." 437 00:33:47,980 --> 00:33:52,460 "Wait, wait, wait..." 438 00:33:52,540 --> 00:33:59,820 "Let's take vote and see which heart is best." 439 00:33:59,900 --> 00:34:03,300 "My heart it is. My heart it is." - "Your heart it is?" 440 00:34:03,380 --> 00:34:08,500 "My heart it is. My heart it is." - "Your heart it is?" 441 00:34:11,300 --> 00:34:17,500 Asha, remember that night in Kashmir when you rejected my love. 442 00:34:18,620 --> 00:34:20,900 I sat under your room all night. 443 00:34:22,020 --> 00:34:25,460 With the hope that you'll believe in my words. 444 00:34:26,860 --> 00:34:29,660 My whole body was numb from the cold. 445 00:34:31,260 --> 00:34:33,340 Then I fell unconscious. 446 00:34:35,560 --> 00:34:39,440 When I opened my eyes, I found myself in the hospital. 447 00:34:39,920 --> 00:34:43,400 Raj. - I searched for you whole day and night. 448 00:34:44,040 --> 00:34:45,640 Asha, if you don't believe my love... 449 00:34:46,560 --> 00:34:51,000 then go to those valleys where everything will witness my love. 450 00:34:51,920 --> 00:34:54,600 You will see your name everywhere. 451 00:34:55,320 --> 00:35:00,280 The name which has become an important part of my life. 452 00:35:01,320 --> 00:35:05,480 Hoping that at some point of life you will pass from here. 453 00:35:06,462 --> 00:35:08,862 And by chance your eyes will fall on your name. 454 00:35:10,000 --> 00:35:13,040 So maybe you will recall that someone was crazy... 455 00:35:14,109 --> 00:35:16,080 whose love you rejected. 456 00:35:16,252 --> 00:35:17,972 That's all, Rajan. 457 00:35:19,720 --> 00:35:22,040 I got my punishment for hurting you. 458 00:35:24,360 --> 00:35:26,680 I came far away rejecting your love... 459 00:35:28,040 --> 00:35:30,000 but I couldn't forgot about you. 460 00:35:31,332 --> 00:35:34,452 The indecisiveness of heart and mind took away my sleep. 461 00:35:36,700 --> 00:35:40,100 Away from you I realised... 462 00:35:41,680 --> 00:35:43,840 that I love you. 463 00:35:44,760 --> 00:35:47,000 I used to cry for you. 464 00:35:47,360 --> 00:35:48,200 Asha. 465 00:35:48,520 --> 00:35:49,960 Rajan. Asha. 466 00:36:09,120 --> 00:36:11,080 I'll not talk to you. 467 00:36:11,320 --> 00:36:13,120 Wow, the pot calling the kettle black. 468 00:36:13,320 --> 00:36:15,760 Neither anyone is pot nor kettle. 469 00:36:15,880 --> 00:36:17,720 I am waiting for half an hour. 470 00:36:17,920 --> 00:36:20,560 You are lying. I am waiting here for an hour. 471 00:36:21,240 --> 00:36:22,080 One hour? 472 00:36:26,600 --> 00:36:27,840 You? - You? 473 00:36:29,560 --> 00:36:31,480 Who are you? - Who are you? 474 00:36:32,840 --> 00:36:36,600 I mistook you as Jyoti. 475 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 I mistook you as Deepak. 476 00:36:40,800 --> 00:36:42,080 Sorry, sister. 477 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 Sorry, brother. 478 00:36:44,440 --> 00:36:47,400 Sister, can I get your address? 479 00:36:48,160 --> 00:36:49,080 You are calling me your sister... 480 00:36:49,160 --> 00:36:50,520 and asking for address at the same time? 481 00:36:51,160 --> 00:36:54,920 If I'll not have the address how can I come at 'Rakhi'? 482 00:36:56,000 --> 00:36:57,600 Madanpura Simit Chal. 483 00:36:57,960 --> 00:37:00,160 This is near to my house. 484 00:37:00,680 --> 00:37:05,040 My address is Chauki Mohalla Grass lane. 485 00:37:05,680 --> 00:37:07,320 Okay, sister. - Okay, brother. 486 00:37:08,000 --> 00:37:08,920 Bye-bye. 487 00:37:15,480 --> 00:37:16,320 Jyoti. 488 00:37:25,520 --> 00:37:27,800 Sorry. 489 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 No need to say sorry. 490 00:37:30,920 --> 00:37:31,720 What do you do? 491 00:37:32,440 --> 00:37:33,360 Bansi. 492 00:37:33,680 --> 00:37:35,760 Don't you feel ashamed of talking to another woman? 493 00:37:35,920 --> 00:37:37,120 Jyoti. - Shut up. 494 00:37:37,400 --> 00:37:39,160 Jyoti. 495 00:37:39,660 --> 00:37:40,500 Jyoti. 496 00:37:40,900 --> 00:37:42,380 Jyoti, what should I do? 497 00:37:42,660 --> 00:37:45,060 I see your face in every face. 498 00:37:45,820 --> 00:37:48,260 Your beautiful eyes... 499 00:37:49,180 --> 00:37:50,540 your soft cheeks... 500 00:37:51,180 --> 00:37:53,620 you little nose... 501 00:37:53,700 --> 00:37:54,500 and... 502 00:37:54,580 --> 00:37:56,220 My Bansi. 503 00:37:56,620 --> 00:37:57,660 Yes, dear. 504 00:37:57,940 --> 00:38:01,260 I always miss your face. 505 00:38:02,100 --> 00:38:03,780 Have you ever eaten 'Pakoda'? 506 00:38:04,020 --> 00:38:06,060 'Pakode'? Yes. 507 00:38:07,180 --> 00:38:09,740 This nose of yours... 508 00:38:11,340 --> 00:38:15,220 your cheeks... 509 00:38:16,180 --> 00:38:18,780 and this eyes. 510 00:38:19,819 --> 00:38:23,273 I miss them all. 511 00:38:23,346 --> 00:38:25,786 That means, I am very handsome. 512 00:38:26,660 --> 00:38:28,540 No, you aren't. 513 00:38:29,220 --> 00:38:31,460 Stop this nonsense and listen to me. 514 00:38:31,860 --> 00:38:34,780 Yes. - You have to meet my father tomorrow. 515 00:38:35,420 --> 00:38:36,940 I'll not meet your father. 516 00:38:37,500 --> 00:38:39,340 Then I'll also not meet you. 517 00:38:39,560 --> 00:38:42,040 Mom, where are you? 518 00:38:42,800 --> 00:38:45,440 What happened? Mom, look who's here? 519 00:38:45,800 --> 00:38:46,640 Who? 520 00:38:47,560 --> 00:38:48,360 Hello. 521 00:38:49,160 --> 00:38:50,120 Hello. 522 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Are you Asha? 523 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Isn't it? 524 00:38:56,440 --> 00:38:57,240 Yes. 525 00:38:58,400 --> 00:39:00,920 Oh! so she is the one... 526 00:39:01,760 --> 00:39:04,200 for whom my son used to be so upset. 527 00:39:04,720 --> 00:39:06,240 Did not sleep whole night. 528 00:39:08,640 --> 00:39:10,080 Mom, don't say in front of her. 529 00:39:10,520 --> 00:39:11,680 Otherwise she'll be on cloud nine. 530 00:39:12,280 --> 00:39:14,880 Why not? She is the Goddess Laxmi of our house. 531 00:39:16,000 --> 00:39:18,320 You'll stay happy only if you'll pamper her. 532 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 Oh, God! 533 00:39:21,360 --> 00:39:23,160 Okay dear, you sit here. I'll be back. 534 00:39:27,120 --> 00:39:29,720 Miss. Laxmi, come here. 535 00:39:30,480 --> 00:39:31,280 No. 536 00:39:31,680 --> 00:39:33,720 Oh! you are showing tantrums from now only. 537 00:39:34,920 --> 00:39:36,480 Okay, I'll come to you myself. 538 00:39:39,920 --> 00:39:41,640 What are you doing? 539 00:39:42,200 --> 00:39:43,040 I'll call aunt. 540 00:39:43,480 --> 00:39:45,560 You don't have to do that, I'll call her myself. 541 00:39:48,960 --> 00:39:50,520 Dear, put it on. 542 00:39:51,240 --> 00:39:52,560 I was waiting for this day for long time. 543 00:39:53,160 --> 00:39:55,000 Mother, I'll put it on her. 544 00:39:55,800 --> 00:39:57,680 Okay, take it. 545 00:39:58,360 --> 00:40:00,680 Miss. Laxmi, give me your hand. 546 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 Mom, she is so shy in front of you. 547 00:40:04,480 --> 00:40:06,160 I will put it on her finger at the temple of Goddess Laxmi. 548 00:40:06,280 --> 00:40:07,200 Come, Asha. 549 00:40:13,840 --> 00:40:14,680 Hello uncle. 550 00:40:15,040 --> 00:40:15,880 Come, dear. 551 00:40:15,960 --> 00:40:16,880 How are you now? 552 00:40:17,440 --> 00:40:19,480 I am tired of lying down on this bed. 553 00:40:19,560 --> 00:40:22,200 It is just for few days after that you can relax. 554 00:40:23,760 --> 00:40:25,960 I am a heart patient, who knows... 555 00:40:26,520 --> 00:40:27,880 when the heartbeat will stop? 556 00:40:28,960 --> 00:40:32,240 Prakash, I want to say something. 557 00:40:32,640 --> 00:40:33,480 Yes. 558 00:40:33,960 --> 00:40:37,680 Dear, I want you to marry Asha. 559 00:40:40,080 --> 00:40:43,640 Uncle, you're making me feel embarrassed. 560 00:40:45,080 --> 00:40:47,120 You have already done a lot of favors to me. 561 00:40:48,680 --> 00:40:50,440 Does anyone do a favor to his own? 562 00:40:51,160 --> 00:40:53,760 Dear, you are the son of my friend. 563 00:40:54,360 --> 00:40:56,080 It is my duty to take care of you. 564 00:40:57,120 --> 00:41:00,280 I always considered your father's respect as my own. 565 00:41:01,280 --> 00:41:02,600 I have faith in you. 566 00:41:03,320 --> 00:41:06,320 That's why I want to marry my daughter with you... 567 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 I want to feel relieved. 568 00:41:09,760 --> 00:41:12,720 I don't know if I am worth it or not. 569 00:41:14,480 --> 00:41:18,560 But I promise you, I'll keep Asha happy. 570 00:41:19,400 --> 00:41:23,440 Prakash, you gave me relief. 571 00:41:23,560 --> 00:41:26,120 Dad. Hello Prakash. - Hello. 572 00:41:26,360 --> 00:41:27,480 Dear, you are late. 573 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 I am sorry, dad. 574 00:41:28,920 --> 00:41:30,280 I got late at Madhu's house. 575 00:41:30,360 --> 00:41:31,760 Okay, go and have dinner. 576 00:41:31,880 --> 00:41:33,280 Okay. Let's go Prakash. 577 00:41:33,960 --> 00:41:35,480 Okay, uncle. I'll come again tomorrow. 578 00:41:35,800 --> 00:41:37,280 Bye, uncle. - God bless you, dear. 579 00:41:48,040 --> 00:41:49,400 Madam, I have kept the food on table. 580 00:41:49,920 --> 00:41:50,800 Asha, I am leaving. 581 00:41:51,400 --> 00:41:52,320 First have some food. 582 00:41:52,400 --> 00:41:54,080 No, Asha. - I'll not listen to you. 583 00:41:54,200 --> 00:41:57,360 You have to eat with me. Please, Prakash, come on. 584 00:41:57,840 --> 00:41:58,680 Come on. 585 00:42:04,120 --> 00:42:04,920 Thank you. 586 00:42:05,520 --> 00:42:06,360 You go. 587 00:42:07,480 --> 00:42:08,680 Wow! 588 00:42:10,480 --> 00:42:12,160 Take this. - Hey! that's it. 589 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Take this 'Paratha.' 590 00:42:16,440 --> 00:42:20,960 No, that's it. - What are you doing? Aren't you hungry? 591 00:42:22,040 --> 00:42:24,360 What else should I serve you? 592 00:42:29,840 --> 00:42:30,840 What are you looking at? 593 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 You seem to be so happy today. 594 00:42:35,560 --> 00:42:38,240 Yes, Prakash. I am so happy today. 595 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 Today, I have taken the biggest decision of my life. 596 00:42:43,320 --> 00:42:44,160 What? 597 00:42:45,280 --> 00:42:46,280 Won't you tell me? 598 00:42:47,320 --> 00:42:48,760 I want to say it. 599 00:42:49,960 --> 00:42:52,440 If I'll not tell you then whom? 600 00:42:53,320 --> 00:42:54,520 Because you are the one who... 601 00:42:56,040 --> 00:42:57,160 I feel shy. 602 00:43:00,040 --> 00:43:00,920 Please, tell me. 603 00:43:04,240 --> 00:43:06,680 Not today. Some other day. 604 00:43:12,960 --> 00:43:14,680 I'll wait for that day. 605 00:43:18,360 --> 00:43:20,280 I have waited too. 606 00:43:21,800 --> 00:43:22,640 My friends... 607 00:43:23,720 --> 00:43:24,560 my sisters... 608 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 make me so perfect in love... 609 00:43:28,760 --> 00:43:31,320 that Jyoti should not have any complains. 610 00:43:31,880 --> 00:43:33,960 Okay then tell us whatever we taught you. 611 00:43:34,320 --> 00:43:35,160 Okay, I'll tell. 612 00:43:38,160 --> 00:43:39,040 Your eyes are so beautiful! 613 00:43:40,720 --> 00:43:44,760 Wow! your nose is so cute. 614 00:43:45,520 --> 00:43:48,720 Wow, your silky hair. 615 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 You are my love. 616 00:43:54,400 --> 00:43:56,600 You are my darling. 617 00:43:56,720 --> 00:43:59,920 Bansi. What is this? 618 00:44:00,320 --> 00:44:01,160 What happened? 619 00:44:02,960 --> 00:44:04,280 If this is the situation before marriage... 620 00:44:04,680 --> 00:44:05,880 what will you do after marriage? 621 00:44:06,240 --> 00:44:07,560 After marriage, I'll do nothing. 622 00:44:07,840 --> 00:44:09,920 I was doing all this for your benefit. 623 00:44:10,040 --> 00:44:11,080 What's my benefit? 624 00:44:11,320 --> 00:44:14,400 Jyoti, I don't know how to love? 625 00:44:14,560 --> 00:44:15,840 I was just learning. 626 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 Am I not there? 627 00:44:19,400 --> 00:44:22,080 Ever since we have met... 628 00:44:22,240 --> 00:44:23,440 have you ever talked with love? 629 00:44:23,520 --> 00:44:24,360 Have you? 630 00:44:24,424 --> 00:44:25,504 Have you ever given a chance? 631 00:44:25,920 --> 00:44:27,560 OK, let's talk. 632 00:44:27,760 --> 00:44:28,600 What to talk? 633 00:44:28,960 --> 00:44:30,600 You are angry. 634 00:44:35,926 --> 00:44:36,800 Bansi. 635 00:44:39,040 --> 00:44:39,920 Yes, dear. 636 00:44:41,160 --> 00:44:42,360 Bansi. 637 00:44:43,960 --> 00:44:45,160 Yes, dear. 638 00:44:45,920 --> 00:44:46,760 Bansi. 639 00:44:47,760 --> 00:44:49,080 Yes, dear. 640 00:44:54,240 --> 00:44:55,080 What is this? 641 00:44:56,000 --> 00:44:57,440 Why is your nose flickering? 642 00:44:57,600 --> 00:44:58,440 Oh God! 643 00:44:58,800 --> 00:45:00,360 You ruined my mood. 644 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 This is my style to love. 645 00:45:02,920 --> 00:45:05,320 I don't know why my nose flickers while making love. 646 00:45:05,400 --> 00:45:06,240 Yuck! 647 00:45:25,600 --> 00:45:32,600 "I am falling in love with you." 648 00:45:33,000 --> 00:45:39,640 "I am falling in love with you." 649 00:45:40,040 --> 00:45:48,840 "Oh God! Oh God! Oh God!" 650 00:45:49,400 --> 00:45:56,040 "My heart started to agree with you." 651 00:45:56,360 --> 00:46:03,000 "My heart started to agree with you." 652 00:46:03,320 --> 00:46:12,400 "Darling, darling." "Darling, darling." 653 00:46:31,880 --> 00:46:35,600 "I am going crazy." 654 00:46:35,680 --> 00:46:41,360 "My eyes have told your stories." 655 00:46:41,440 --> 00:46:44,880 "I am going crazy." 656 00:46:44,960 --> 00:46:49,160 "My eyes have told your stories." 657 00:46:49,240 --> 00:46:52,960 "Your love and loyalty did the magic... 658 00:46:53,040 --> 00:46:57,080 even the butterflies are in love." 659 00:46:57,440 --> 00:47:03,080 "My heart called." 660 00:47:03,160 --> 00:47:05,680 "My heart called." 661 00:47:05,760 --> 00:47:08,200 "What? What? What?" 662 00:47:08,280 --> 00:47:15,120 "I am falling in love with you." 663 00:47:15,200 --> 00:47:19,400 "Oh God! Oh God! Oh God!" 664 00:47:19,480 --> 00:47:24,360 "Oh God! Oh God! Oh God!" 665 00:47:44,640 --> 00:47:47,520 "Give me your foot step... 666 00:47:47,600 --> 00:47:53,880 since when I have been waiting in your way." 667 00:47:53,960 --> 00:47:56,520 "Give me your foot step... 668 00:47:56,600 --> 00:48:02,240 since when I have been waiting in your way." 669 00:48:02,320 --> 00:48:10,160 "How will I say my heart is yearning to come in your arms." 670 00:48:10,240 --> 00:48:15,800 "My heart called." 671 00:48:15,880 --> 00:48:18,320 "My heart called." 672 00:48:18,400 --> 00:48:20,840 "What? What? What?" 673 00:48:20,920 --> 00:48:27,480 "My heart started to agree with you." 674 00:48:27,560 --> 00:48:32,080 "Darling, darling." 675 00:48:32,160 --> 00:48:37,640 "Darling, darling." 676 00:48:55,880 --> 00:49:00,000 "When loneliness surrounds my heart... 677 00:49:00,080 --> 00:49:05,080 then I came to know that I love you." 678 00:49:05,160 --> 00:49:08,600 "When loneliness surrounds my heart... 679 00:49:08,680 --> 00:49:12,920 then I came to know that I love you." 680 00:49:13,000 --> 00:49:15,200 "We are in falling in love... 681 00:49:15,280 --> 00:49:21,000 with each other then tell me when we are getting married?" 682 00:49:21,080 --> 00:49:26,600 "My heart called." 683 00:49:26,680 --> 00:49:31,600 "My heart called." 684 00:49:31,680 --> 00:49:38,280 "I am falling in love with you." 685 00:49:38,600 --> 00:49:47,520 "Oh God! Oh God! Oh God!" 686 00:49:47,600 --> 00:49:54,200 "My heart started to agree with you." 687 00:49:54,280 --> 00:50:03,920 "Darling, darling. Darling, darling. Darling, darling." 688 00:50:22,900 --> 00:50:25,220 Doctor, can I come in? 689 00:50:25,500 --> 00:50:26,340 Rajan. 690 00:50:26,900 --> 00:50:27,740 You. 691 00:50:28,020 --> 00:50:28,860 Are you alright? 692 00:50:29,140 --> 00:50:32,420 Why? Is only patients allowed in your clinic? 693 00:50:32,500 --> 00:50:34,460 Here friends and patients both are allowed. 694 00:50:34,940 --> 00:50:38,780 But you are one of those friends who meet once in a year. - Okay. 695 00:50:38,860 --> 00:50:40,460 And what about the day I came to your party? 696 00:50:40,540 --> 00:50:41,700 That's strange. 697 00:50:42,180 --> 00:50:43,100 How come you came today? 698 00:50:43,580 --> 00:50:45,500 According to me you should have come after an year. 699 00:50:46,340 --> 00:50:47,340 I don't accuse you. 700 00:50:47,660 --> 00:50:48,500 How can you spare some time... 701 00:50:48,580 --> 00:50:50,060 from your girlfriend to meet your friend? 702 00:50:50,900 --> 00:50:53,180 Tell me, who are you in love with? 703 00:50:54,820 --> 00:50:56,620 Prakash, that Rajan is changed. 704 00:50:57,540 --> 00:50:58,820 I love someone. 705 00:51:00,060 --> 00:51:01,980 You fell in love with every beautiful girl. 706 00:51:02,820 --> 00:51:03,620 No, dear. 707 00:51:04,540 --> 00:51:08,140 For the first time I have understood the pain of the love. 708 00:51:09,060 --> 00:51:10,860 I wish you had also loved someone. 709 00:51:13,420 --> 00:51:17,740 Ask this heart, since when it has been waiting for someone. 710 00:51:18,380 --> 00:51:19,220 Really? 711 00:51:20,260 --> 00:51:21,940 Prakash, who is she? 712 00:51:22,420 --> 00:51:25,100 Rajan, you'll be surprised. 713 00:51:25,540 --> 00:51:27,500 Even after I know that she loves me... 714 00:51:28,020 --> 00:51:30,140 I never confessed my feelings to her. 715 00:51:30,980 --> 00:51:32,740 You lost here. 716 00:51:33,500 --> 00:51:36,220 See that before you express your love to her... 717 00:51:36,300 --> 00:51:38,260 she becomes someone else's. 718 00:51:39,060 --> 00:51:41,540 Friend, we should not wait in case of love. 719 00:51:41,740 --> 00:51:42,580 No, Rajan. 720 00:51:43,460 --> 00:51:45,060 I trust my love. 721 00:51:45,860 --> 00:51:47,580 My love can't betray me. 722 00:51:51,420 --> 00:51:52,220 Hello, Prakash. 723 00:51:52,300 --> 00:51:53,140 Hello. 724 00:51:53,320 --> 00:51:54,261 Asha, I... 725 00:51:54,341 --> 00:51:56,920 Don't talk to me. I was waiting for last 30 minutes. 726 00:51:57,180 --> 00:51:59,980 And you don't care. 727 00:52:00,140 --> 00:52:02,180 I am very sorry, Asha. 728 00:52:02,540 --> 00:52:03,860 I'll never repeat. 729 00:52:03,980 --> 00:52:05,860 Then let's go. We can still watch movie. 730 00:52:05,980 --> 00:52:09,140 Yes, Bansi and Jyoti are also going with us. 731 00:52:09,420 --> 00:52:11,060 Let's go. I am sorry, Prakash. 732 00:52:11,260 --> 00:52:13,140 I am taking your friend with me. 733 00:52:14,340 --> 00:52:16,220 Asha, you go. I'll be there in a moment. 734 00:52:16,540 --> 00:52:18,100 Okay, come quickly. - Yes. 735 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Wow, man... 736 00:52:22,220 --> 00:52:23,620 I am very impressed. 737 00:52:24,300 --> 00:52:25,940 You won her heart in just one meeting? 738 00:52:27,140 --> 00:52:28,180 What do you mean? 739 00:52:29,132 --> 00:52:31,492 What do you think, that I met Asha in your party? 740 00:52:32,560 --> 00:52:33,520 No, my friend. 741 00:52:34,260 --> 00:52:36,540 I met Asha first time in Kashmir. 742 00:52:37,180 --> 00:52:39,980 And it was love at first sight. 743 00:52:41,100 --> 00:52:43,900 To be honest, Asha taught me the true meaning of love. 744 00:52:45,140 --> 00:52:49,940 And I realised that love is the most beautiful reality of life. 745 00:52:50,106 --> 00:52:54,226 Rajan, as a friend, I never asked you for anything... 746 00:52:56,026 --> 00:52:57,666 but I am asking you today... 747 00:52:58,051 --> 00:53:01,651 You have no idea, this house has done a lot of favor to me. 748 00:53:02,460 --> 00:53:06,180 And you know well, Asha is so innocent. 749 00:53:07,580 --> 00:53:12,460 Don't cheat her ever. Please keep her happy. 750 00:53:14,820 --> 00:53:17,100 This will be a favor on me. 751 00:53:17,500 --> 00:53:22,060 Prakash, you will not trust my loyalty if I say... 752 00:53:23,260 --> 00:53:25,420 you will know it at right time. 753 00:53:30,020 --> 00:53:32,380 Go, someone is waiting for you. 754 00:53:53,020 --> 00:53:55,340 Uncle. - What's the matter, son? 755 00:53:57,660 --> 00:54:02,340 Uncle, I can't marry Asha as per your wish. 756 00:54:03,144 --> 00:54:04,064 Prakash. 757 00:54:05,700 --> 00:54:06,500 I am sorry. 758 00:54:07,220 --> 00:54:08,340 What happened, dear? 759 00:54:10,340 --> 00:54:12,260 Asha loves someone else. 760 00:54:12,940 --> 00:54:13,940 Love? 761 00:54:14,900 --> 00:54:15,740 Who is he? 762 00:54:16,180 --> 00:54:18,860 Rajan. I know him. 763 00:54:19,380 --> 00:54:20,820 He is my friend and belongs to a good family. 764 00:54:22,140 --> 00:54:23,340 I can assure you... 765 00:54:24,100 --> 00:54:25,780 Asha will be very happy with him. 766 00:54:26,900 --> 00:54:28,980 But, Prakash... 767 00:54:30,460 --> 00:54:31,660 I... 768 00:54:32,140 --> 00:54:34,860 If Asha is happy it makes me happy. 769 00:54:36,660 --> 00:54:40,300 You haven't talked to Asha about me. Have you? 770 00:54:41,420 --> 00:54:43,420 I was about to talk to her today. 771 00:54:44,380 --> 00:54:47,780 Uncle, do not let Asha know about this. 772 00:54:50,100 --> 00:54:50,980 She'll feel bad. 773 00:54:55,220 --> 00:54:56,060 I'm leaving. 774 00:55:02,460 --> 00:55:06,460 Prakash. - Prakash, I am so happy. 775 00:55:06,540 --> 00:55:09,860 I feel like the whole universe is in my favor. 776 00:55:10,460 --> 00:55:12,580 Asha made my life beautiful. 777 00:55:14,500 --> 00:55:16,820 It was you, who helped me to get my love back. 778 00:55:18,900 --> 00:55:20,580 Now you'll not have any complaints that I don't see you. 779 00:55:21,300 --> 00:55:22,140 You are really selfish. 780 00:55:22,940 --> 00:55:24,460 Will you only come for Asha? 781 00:55:24,820 --> 00:55:25,980 You are selfish too. 782 00:55:26,500 --> 00:55:27,980 You know everything about us. 783 00:55:28,500 --> 00:55:30,100 But you didn't tell anything about your love. 784 00:55:31,100 --> 00:55:31,940 What about her? 785 00:55:38,260 --> 00:55:40,900 There is only sadness in my fate. 786 00:55:42,100 --> 00:55:42,980 Prakash. 787 00:55:45,420 --> 00:55:49,780 You were right, one should never wait in the matter of love. 788 00:55:52,380 --> 00:55:53,300 She loves someone else. 789 00:55:54,180 --> 00:55:55,220 How do you know? 790 00:55:56,900 --> 00:56:00,300 I can see it in her eyes. 791 00:56:01,380 --> 00:56:02,740 May be you have a misunderstanding. 792 00:56:03,140 --> 00:56:04,020 No, Rajan. 793 00:56:05,380 --> 00:56:06,940 After betrayal I realised... 794 00:56:08,540 --> 00:56:10,260 that time doesn't wait for anyone. 795 00:56:23,980 --> 00:56:25,180 Who threw this garbage? 796 00:56:26,372 --> 00:56:27,412 Who's there? 797 00:56:32,311 --> 00:56:35,951 There is a silver spoon in this garbage. 798 00:56:36,820 --> 00:56:38,220 This is my spoon. 799 00:56:38,500 --> 00:56:41,780 Oh, when I was asking about garbage, you were not responding. 800 00:56:41,900 --> 00:56:44,300 And as soon as you heard about spoon, you came. 801 00:56:44,380 --> 00:56:45,220 Come down. 802 00:56:45,460 --> 00:56:46,620 Sorry. 803 00:56:46,900 --> 00:56:51,140 Can't you see me? Do you consider me a dustbin? 804 00:56:51,300 --> 00:56:52,140 Come here. 805 00:56:52,620 --> 00:56:53,740 I am sorry. 806 00:56:53,820 --> 00:56:56,500 Come here. I'll not spare you. 807 00:56:56,940 --> 00:56:58,620 Okay, I am coming. 808 00:56:59,380 --> 00:57:00,220 Hey, come. 809 00:57:12,510 --> 00:57:13,830 Why did you called me downstairs? 810 00:57:14,500 --> 00:57:17,860 My bad. I had only seen your face from here... 811 00:57:18,340 --> 00:57:19,860 not your body. 812 00:57:20,020 --> 00:57:21,940 You can go back. My anger cooled down. 813 00:57:22,220 --> 00:57:23,260 Why will I go back? 814 00:57:24,060 --> 00:57:26,540 Why? Hey, talk with manners. 815 00:57:27,100 --> 00:57:28,380 Don't use your hands. 816 00:57:28,660 --> 00:57:31,100 My anger is very bad. I'll not spare you. 817 00:57:31,180 --> 00:57:33,300 You'll hit me? Oh, God! 818 00:57:33,820 --> 00:57:35,620 Hey! Don't hit me. 819 00:57:36,220 --> 00:57:37,980 Look, I'll call cops. 820 00:57:38,460 --> 00:57:40,740 I'll call them and you'll get such a beating... 821 00:57:40,980 --> 00:57:42,740 that you'll call your mother out of pain. - Shut up. 822 00:57:42,820 --> 00:57:44,140 Why are you beating me? 823 00:57:45,460 --> 00:57:46,580 He is hitting me. 824 00:57:46,940 --> 00:57:48,700 He hit me really. 825 00:57:48,820 --> 00:57:53,140 I will go and complain to my mother that this bastard hit me. 826 00:57:56,340 --> 00:57:57,580 Wait, stop there. 827 00:57:59,460 --> 00:58:01,220 Asha, so sorry. 828 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 I can't make it today. 829 00:58:05,140 --> 00:58:07,540 Yes, with Bansi. 830 00:58:10,700 --> 00:58:11,660 Bansi. 831 00:58:12,580 --> 00:58:14,860 What happened to you? 832 00:58:15,380 --> 00:58:17,900 There was a serious fight... 833 00:58:18,300 --> 00:58:19,220 I teach him a lesson. 834 00:58:19,500 --> 00:58:20,420 Whom? 835 00:58:20,500 --> 00:58:23,220 My enemy, he was thinking himself a don. 836 00:58:23,700 --> 00:58:26,100 I also taught him a lesson by beating him. 837 00:58:26,660 --> 00:58:28,060 Well, you know Jyoti... 838 00:58:28,260 --> 00:58:29,940 that I don't raise my hands on weak person. 839 00:58:30,060 --> 00:58:31,500 But he was not agreeing. 840 00:58:31,680 --> 00:58:35,320 Then I got angry and I slapped him hard. 841 00:58:35,440 --> 00:58:37,320 And again I hit him. 842 00:58:37,920 --> 00:58:39,840 And again... - That's it. 843 00:58:39,920 --> 00:58:41,160 I understood. - No, you didn't. 844 00:58:41,240 --> 00:58:43,560 And at the last I swindled him like an airplane. 845 00:58:43,720 --> 00:58:45,800 And threw him. 846 00:58:45,920 --> 00:58:49,720 And then I counted, 1... 2... 10... and he fell unconscious. 847 00:58:51,189 --> 00:58:53,622 I wish my father had seen your bravery. 848 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 I can show that at any time. 849 00:58:56,080 --> 00:58:58,680 Where is your father? 850 00:58:58,760 --> 00:59:00,680 Why aren't you satisfied from what happened earlier? 851 00:59:00,760 --> 00:59:01,720 Who are you? - Dad. 852 00:59:01,800 --> 00:59:04,160 Dad. - Dad. 853 00:59:04,240 --> 00:59:05,800 So he is your Bansi? 854 00:59:06,000 --> 00:59:08,440 You can't marry him. - No, dad. 855 00:59:08,560 --> 00:59:11,640 Please don't break my heart. I am sorry. 856 00:59:11,720 --> 00:59:13,560 Dad, forgive him. 857 00:59:13,680 --> 00:59:16,240 Not at all. He is a coward. 858 00:59:16,320 --> 00:59:17,840 Get up. - Dad. 859 00:59:18,080 --> 00:59:20,000 Dad, look... 860 00:59:20,120 --> 00:59:22,520 I knew that you are Jyoti's dad. 861 00:59:22,800 --> 00:59:24,520 So how can I fight with you? 862 00:59:24,680 --> 00:59:27,240 If you want to know about my strength... 863 00:59:27,440 --> 00:59:29,720 then you can test me. 864 00:59:30,200 --> 00:59:31,720 Then lift the weight. - Okay. 865 00:59:32,520 --> 00:59:33,360 Lifted. 866 00:59:34,120 --> 00:59:36,680 Not her, I asked you to lift the weight. 867 00:59:36,920 --> 00:59:39,360 Weight, oh okay. Oh, God... 868 00:59:39,680 --> 00:59:40,640 give me strength. 869 00:59:40,840 --> 00:59:41,640 Come on. 870 00:59:41,720 --> 00:59:42,520 Come. 871 00:59:49,400 --> 00:59:51,080 I can lift it. 872 00:59:52,680 --> 00:59:54,560 I did it. 873 00:59:55,440 --> 00:59:56,560 You have guts. 874 00:59:56,680 --> 00:59:57,880 Isn't is? 875 01:00:01,480 --> 01:00:03,240 Now, tell me when can I come to marry? 876 01:00:04,400 --> 01:00:06,000 I'll feed the procession... 877 01:00:06,120 --> 01:00:07,360 but who'll feed Jyoti? 878 01:00:07,440 --> 01:00:09,600 I mean, what do you do? 879 01:00:09,680 --> 01:00:11,920 I play flute. 880 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 And love others. 881 01:00:13,680 --> 01:00:17,800 'Keep lighting the light with the light." - Shut up. 882 01:00:18,480 --> 01:00:20,840 Listen careful, until you find a job... 883 01:00:20,920 --> 01:00:24,520 you are not going to get Jyoti. Understood? - Yes. 884 01:00:24,960 --> 01:00:26,720 Yes, I got it. 885 01:00:27,080 --> 01:00:28,560 Couldn't happen. 886 01:00:28,760 --> 01:00:30,560 Couldn't happen again. 887 01:00:33,360 --> 01:00:34,360 What are you thinking? 888 01:00:40,680 --> 01:00:42,880 Asha, do you know, Prakash also loves someone? 889 01:00:43,240 --> 01:00:46,080 Not possible. You must have had some misunderstanding. 890 01:00:46,640 --> 01:00:48,560 You told me himself about it. 891 01:00:50,200 --> 01:00:51,720 And you'll feel bad after hearing... 892 01:00:53,440 --> 01:00:55,160 that the girl loves someone else. 893 01:00:56,560 --> 01:00:57,800 Who could she be? 894 01:00:59,720 --> 01:01:03,800 Asha, do you know any girl known to Prakash? 895 01:01:04,040 --> 01:01:08,160 Prakash loves someone and I don't know? 896 01:01:09,680 --> 01:01:12,160 From childhood till date he has not hidden anything from me. 897 01:01:13,800 --> 01:01:16,200 There's a lot of difference between childhood and youth. 898 01:01:17,480 --> 01:01:21,160 Asha, I feel sorry for Prakash. 899 01:01:22,920 --> 01:01:24,200 He was so sad. 900 01:01:26,360 --> 01:01:30,080 I'll go to him today. He needs me. 901 01:01:31,920 --> 01:01:33,600 Who will support him other than me? 902 01:01:34,760 --> 01:01:36,280 Who will understand his grief? 903 01:01:38,480 --> 01:01:39,440 Prakash. 904 01:01:40,840 --> 01:01:41,680 Asha. 905 01:01:42,480 --> 01:01:43,320 Come. 906 01:01:45,800 --> 01:01:47,280 I came here to fight with you. 907 01:01:47,720 --> 01:01:50,520 You are angry with me? 908 01:01:51,280 --> 01:01:54,640 I never expected from you that you'll hide something from me. 909 01:01:55,000 --> 01:01:55,840 What? 910 01:01:56,200 --> 01:01:57,160 About your love. 911 01:01:57,680 --> 01:01:59,440 What if I complain you about the same? 912 01:02:02,160 --> 01:02:04,960 Many times I wanted to tell you about Rajan. 913 01:02:06,880 --> 01:02:09,160 But don't know, could not tell you. 914 01:02:10,680 --> 01:02:17,760 Do you remember, I told you that I will tell you later? 915 01:02:19,400 --> 01:02:21,560 And I said that I will wait for that day. 916 01:02:25,800 --> 01:02:27,440 Now, I have no complaints. 917 01:02:27,880 --> 01:02:28,840 But I have. 918 01:02:30,164 --> 01:02:31,044 Who is she? 919 01:02:31,880 --> 01:02:32,720 Asha, please. 920 01:02:34,640 --> 01:02:35,480 I don't want to recall her. 921 01:02:36,560 --> 01:02:39,000 May be you misunderstood her. 922 01:02:46,640 --> 01:02:47,880 I misunderstand her. 923 01:02:55,480 --> 01:02:57,200 I feel sorry for that girl... 924 01:02:58,760 --> 01:03:00,760 who lost your love. 925 01:03:02,680 --> 01:03:04,120 How unlucky she is! 926 01:03:05,080 --> 01:03:06,680 I am unlucky. 927 01:03:08,760 --> 01:03:10,320 She got her love. 928 01:03:10,880 --> 01:03:11,720 Prakash. 929 01:03:13,240 --> 01:03:16,960 "The way I am laughing after swallowing the tears of my sorrow." 930 01:03:19,240 --> 01:03:21,720 "No one else can do this." 931 01:03:31,060 --> 01:03:31,900 Hey! 932 01:03:40,860 --> 01:03:41,660 What? 933 01:03:47,610 --> 01:03:48,610 What? 934 01:03:55,300 --> 01:03:57,100 I am saying you to eat these sweets. 935 01:03:57,580 --> 01:04:00,060 And pack what's left. 936 01:04:00,220 --> 01:04:01,940 We will eat tomorrow. 937 01:04:02,180 --> 01:04:04,740 I don't want it. I am not hungry like you. 938 01:04:05,140 --> 01:04:07,500 He always asks to eat at other's parties. 939 01:04:08,580 --> 01:04:13,540 But never said, Jyoti, come on, I'll take you to Taj. 940 01:04:14,340 --> 01:04:18,060 Jyoti, hotel's food is not healthy. 941 01:04:19,100 --> 01:04:22,900 And there's no discrimination in my heart. 942 01:04:23,300 --> 01:04:25,340 I consider other's place as mine. 943 01:04:25,900 --> 01:04:27,100 And my house is already mine. 944 01:04:27,580 --> 01:04:29,620 Keep this sweets with you. We'll eat it tomorrow. 945 01:04:30,460 --> 01:04:31,980 I don't want this. - Hey! 946 01:04:40,100 --> 01:04:43,500 Dear, meeting you, gave me peace of mind. 947 01:04:44,500 --> 01:04:47,060 Dear, I am really happy today. 948 01:04:48,100 --> 01:04:49,220 Happy birthday, Asha. 949 01:04:49,300 --> 01:04:50,140 Thank you, Madhu. 950 01:04:50,740 --> 01:04:52,580 Hello, uncle. - God bless you dear. 951 01:04:52,660 --> 01:04:53,500 Hello, Madhu. - Hello. 952 01:04:53,580 --> 01:04:55,260 Prakash hasn't come yet? 953 01:04:55,620 --> 01:04:56,900 He might be busy with patients. 954 01:04:58,020 --> 01:05:00,100 Okay dear, I'll take some rest. 955 01:05:00,180 --> 01:05:01,540 No, dad. You can't go. 956 01:05:01,660 --> 01:05:03,420 Dear, this is your party. 957 01:05:03,740 --> 01:05:06,180 Madhu and Rajan is already here and Prakash might be on his way. 958 01:05:06,260 --> 01:05:07,540 There's no use of me. 959 01:05:07,860 --> 01:05:08,660 Okay. 960 01:05:08,740 --> 01:05:10,540 Rajan, I'll go. 961 01:05:12,900 --> 01:05:13,980 Where are you going? 962 01:05:14,060 --> 01:05:15,780 Who will look after the guests? 963 01:05:18,677 --> 01:05:20,214 You are looking really pretty. 964 01:05:22,620 --> 01:05:23,460 Prakash. 965 01:05:29,660 --> 01:05:31,740 May you live 1000 years. 966 01:05:32,660 --> 01:05:34,860 And each year will have 50000 days. 967 01:05:35,660 --> 01:05:38,540 That's it? 968 01:05:38,820 --> 01:05:39,860 Where is my gift? 969 01:05:40,780 --> 01:05:41,580 Gift? 970 01:05:42,580 --> 01:05:45,420 Asha, I had kept the gift for a long time. 971 01:05:46,260 --> 01:05:48,900 I thought I would surprise you. 972 01:05:50,460 --> 01:05:51,500 But it's strange... 973 01:05:52,820 --> 01:05:53,740 I lost the gift. 974 01:05:54,620 --> 01:05:56,020 You have the gift, Prakash. 975 01:05:56,460 --> 01:06:00,100 Your voice. You can surprise not only Asha but everybody. 976 01:06:00,500 --> 01:06:02,940 No, Rajan, I cannot sing today. 977 01:06:03,220 --> 01:06:05,060 If not today, then when? 978 01:06:05,580 --> 01:06:06,940 Please, Prakash, for me. 979 01:06:07,340 --> 01:06:08,380 You swear on your lover. 980 01:06:09,980 --> 01:06:11,620 Click her picture and keep it here. 981 01:06:12,580 --> 01:06:14,220 Nothing can be better gift. 982 01:07:03,220 --> 01:07:12,060 "If time used to be faithful..." "If time used to be faithful..." 983 01:07:12,140 --> 01:07:17,260 "you would have been mine." 984 01:07:17,540 --> 01:07:26,100 "Like everyone else I also..." "Like everyone else I also..." 985 01:07:26,180 --> 01:07:31,420 "would be loved by you." 986 01:07:31,500 --> 01:07:35,340 "If time used to be faithful..." 987 01:07:52,460 --> 01:08:01,900 "There is already some sorrow in my destiny." 988 01:08:01,980 --> 01:08:11,340 "There is already some sorrow in my destiny." 989 01:08:11,420 --> 01:08:20,860 "And some loyalty is also less in your nature." 990 01:08:20,939 --> 01:08:29,979 "Otherwise I would have not lost the game I won." 991 01:08:30,060 --> 01:08:39,300 "If time used to be faithful, you would have been mine." 992 01:08:39,380 --> 01:08:43,460 "If time used to be faithful." 993 01:08:58,300 --> 01:09:07,860 "I could not even tell my partner that I am also thirsty" 994 01:09:07,939 --> 01:09:17,419 "I could not even tell my partner that I am also thirsty" 995 01:09:17,500 --> 01:09:26,620 "There was glass in front and I could not even take that." 996 01:09:27,020 --> 01:09:36,020 "I wish I had not been betrayed." 997 01:09:36,100 --> 01:09:45,300 "If time used to be faithful, you would have been mine." 998 01:09:45,380 --> 01:09:49,580 "If time used to be faithful." 999 01:10:06,420 --> 01:10:16,260 "I am suffocating still I am alive." 1000 01:10:16,340 --> 01:10:25,460 "I am suffocating still I am alive." 1001 01:10:25,660 --> 01:10:34,980 "I am ashamed of my life." 1002 01:10:35,260 --> 01:10:44,340 "I would have died if I would have been dependent on memories." 1003 01:10:44,420 --> 01:10:53,780 "If time used to be faithful, you would have been mine." 1004 01:10:53,860 --> 01:11:02,340 "Like everyone else I also..." "Like everyone else I also..." 1005 01:11:02,420 --> 01:11:07,660 "you would love me." 1006 01:11:07,780 --> 01:11:12,820 "If time used to be faithful." 1007 01:11:35,620 --> 01:11:36,460 Prakash. 1008 01:11:40,754 --> 01:11:45,474 You and the guest probably didn't like my gift. 1009 01:11:47,345 --> 01:11:48,185 I am sorry. 1010 01:12:03,820 --> 01:12:04,700 Asha, that day the girl... 1011 01:12:04,780 --> 01:12:06,820 Prakash is in love with had come to the party. 1012 01:12:08,420 --> 01:12:12,580 I appreciate that he made a picture of his love with his voice. 1013 01:12:13,980 --> 01:12:14,820 And I came to know. 1014 01:12:15,060 --> 01:12:17,580 Rajan, why didn't you show me the girl? 1015 01:12:18,660 --> 01:12:20,980 At that time, I did not considered it appropriate. 1016 01:12:21,660 --> 01:12:24,260 Don't worry. You know that girl. 1017 01:12:26,180 --> 01:12:28,140 Who is she? Is she Madhu? 1018 01:12:30,940 --> 01:12:31,780 You. 1019 01:12:36,660 --> 01:12:38,860 Rajan, you are very doubtful... 1020 01:12:39,180 --> 01:12:39,980 and jealous too. 1021 01:12:40,980 --> 01:12:41,940 How can you say that... 1022 01:12:42,780 --> 01:12:44,380 the girl he loves is not you? 1023 01:12:44,900 --> 01:12:47,380 Because I know Prakash very well. 1024 01:12:47,540 --> 01:12:50,740 If he loved me, he would definitely tell me about his heart. 1025 01:12:51,700 --> 01:12:53,260 When you doubted on him... 1026 01:12:54,420 --> 01:12:55,460 then I want to say something. 1027 01:12:57,100 --> 01:12:59,140 Before you came in my life... 1028 01:13:00,460 --> 01:13:02,300 if he had expressed his love... 1029 01:13:03,740 --> 01:13:05,500 then maybe you would not come in my life. 1030 01:13:05,900 --> 01:13:07,740 If Prakash would have been in your life... 1031 01:13:08,580 --> 01:13:09,660 then would you be very happy? 1032 01:13:10,180 --> 01:13:11,100 I would be sad. 1033 01:13:11,860 --> 01:13:14,020 Rajan, the place and respect... 1034 01:13:14,140 --> 01:13:17,980 I have fore Prakash is way more than my love. 1035 01:13:18,900 --> 01:13:20,740 Maybe you will not understand this. 1036 01:13:21,900 --> 01:13:24,740 I want to look at Prakash with the same respect... 1037 01:13:25,300 --> 01:13:26,180 not as my lover. 1038 01:13:27,340 --> 01:13:28,500 This is my wish. 1039 01:13:29,340 --> 01:13:30,260 Asha, I am sorry. 1040 01:13:31,340 --> 01:13:33,420 I misunderstood the relationship of yours and Prakash. 1041 01:13:41,380 --> 01:13:42,220 What are you thinking? 1042 01:13:43,485 --> 01:13:44,325 Nothing. 1043 01:13:44,600 --> 01:13:45,640 I just thinking... 1044 01:13:49,720 --> 01:13:51,240 If you don't mind, can I ask something? 1045 01:13:52,320 --> 01:13:53,160 Yes. 1046 01:13:54,680 --> 01:13:55,520 Will you tell me the truth? 1047 01:13:55,800 --> 01:13:56,640 Yes. 1048 01:13:56,800 --> 01:13:58,120 Do you love me? 1049 01:13:59,480 --> 01:14:00,320 Asha. 1050 01:14:02,560 --> 01:14:03,560 Sorry, Prakash. 1051 01:14:04,080 --> 01:14:06,880 But Rajan is doubtful that you love me. 1052 01:14:10,680 --> 01:14:11,960 Do you feel the same? 1053 01:14:13,520 --> 01:14:14,360 No. 1054 01:14:14,640 --> 01:14:16,600 I can never think wrong about you. 1055 01:14:18,800 --> 01:14:21,240 Rajan could not understand the relationship between you and me. 1056 01:14:22,600 --> 01:14:23,920 I feel sorry for that. 1057 01:14:26,440 --> 01:14:29,120 I respect you more than my love. 1058 01:14:30,840 --> 01:14:32,960 This feeling is support of my life. 1059 01:14:34,800 --> 01:14:36,200 I told this to Rajan also. 1060 01:14:38,440 --> 01:14:40,400 Asha, what if Rajan is right? 1061 01:14:41,360 --> 01:14:42,560 I would feel very sad. 1062 01:14:43,720 --> 01:14:45,200 My vision would have been shattered. 1063 01:14:49,680 --> 01:14:51,560 I will never let that happen. 1064 01:14:55,216 --> 01:14:56,920 I respect your feeling. 1065 01:15:04,840 --> 01:15:05,640 What is your name? 1066 01:15:05,720 --> 01:15:06,560 Rusi. 1067 01:15:06,760 --> 01:15:07,600 Who Rusi? 1068 01:15:07,680 --> 01:15:09,800 Rusi, I mean Russia. 1069 01:15:09,880 --> 01:15:11,040 What's your name? 1070 01:15:11,400 --> 01:15:13,760 I got it. 1071 01:15:13,840 --> 01:15:14,960 Rusi Bandukwala. 1072 01:15:15,080 --> 01:15:16,960 Okay. - What's your father's name? 1073 01:15:17,040 --> 01:15:18,080 Mr Rastam. 1074 01:15:18,160 --> 01:15:20,080 What's Rastam's father's name? - Mr Patau. 1075 01:15:20,160 --> 01:15:22,000 What is Mr Patau's father's name? - Mr Palam. 1076 01:15:22,080 --> 01:15:24,160 And I don't know the name of Mr Palam's father. 1077 01:15:25,640 --> 01:15:27,240 Have you got any award for a song? 1078 01:15:27,320 --> 01:15:28,720 Yes, Golden Jubilee. 1079 01:15:29,160 --> 01:15:29,960 Golden Jubilee? 1080 01:15:30,120 --> 01:15:32,480 I have worked at fifty places during the Golden Jubilee. 1081 01:15:32,560 --> 01:15:34,160 Tell me the name. - Yes, I am telling the names. 1082 01:15:34,360 --> 01:15:36,160 Laila's messy hair. 1083 01:15:36,760 --> 01:15:38,640 Majnu's tears. 1084 01:15:39,200 --> 01:15:40,800 Farhad's heart with the work. 1085 01:15:40,880 --> 01:15:42,040 That's it. 1086 01:15:42,200 --> 01:15:45,120 Show me your acting. - Okay. 1087 01:15:45,960 --> 01:15:47,200 My dear Jyoti... 1088 01:15:47,680 --> 01:15:49,080 you are my love. 1089 01:15:49,720 --> 01:15:51,600 I love you. 1090 01:15:52,240 --> 01:15:53,960 I can't show you that by tearing heart... 1091 01:15:54,560 --> 01:15:56,320 but I can show by tearing my coat. 1092 01:15:56,520 --> 01:15:57,760 How true is my love! 1093 01:15:57,840 --> 01:16:00,080 Enough, leave me. 1094 01:16:01,720 --> 01:16:05,160 Hey! - Sorry. 1095 01:16:05,280 --> 01:16:07,960 Sorry. Wait. 1096 01:16:08,080 --> 01:16:08,880 Have your seat. 1097 01:16:09,040 --> 01:16:11,240 Your seat. 1098 01:16:11,880 --> 01:16:12,880 Sir, I got this... 1099 01:16:13,040 --> 01:16:13,920 Hello. - Yes. 1100 01:16:14,360 --> 01:16:15,760 Bansi, you? 1101 01:16:16,120 --> 01:16:17,640 Hey, is he Bansi? - Yes. 1102 01:16:17,720 --> 01:16:21,200 You lied to me. Get out of here. 1103 01:16:21,480 --> 01:16:23,360 Hey take him out. 1104 01:16:23,440 --> 01:16:25,680 Get him out. - No, wait. 1105 01:16:25,760 --> 01:16:27,560 I'll go on my own. 1106 01:16:27,680 --> 01:16:28,720 Thank you. 1107 01:16:29,320 --> 01:16:32,160 Okay, shall I go. - Yes. 1108 01:16:32,240 --> 01:16:33,080 Get out. 1109 01:16:33,160 --> 01:16:34,960 Get out. 1110 01:16:35,080 --> 01:16:36,120 Get out. - Sorry. 1111 01:16:36,200 --> 01:16:37,320 You also go. 1112 01:16:37,400 --> 01:16:38,240 Go after him. 1113 01:16:38,700 --> 01:16:43,100 But dear, why do you need to go abroad for studies? 1114 01:16:43,980 --> 01:16:45,980 You are already successful. 1115 01:16:46,660 --> 01:16:49,420 Dad's last wish I should get my degree from Oxford University. 1116 01:16:50,580 --> 01:16:52,660 I consider it my duty to fulfill his wish. 1117 01:16:52,940 --> 01:16:55,020 Well done, dear. You go. 1118 01:16:55,620 --> 01:16:58,220 May God bless you with success. 1119 01:16:58,580 --> 01:17:00,140 And it's just a matter of 1 year. 1120 01:17:00,693 --> 01:17:01,973 Till then Asha will also become a doctor. 1121 01:17:02,582 --> 01:17:04,182 Yes, it is right. 1122 01:17:33,740 --> 01:17:34,580 What are you looking at? 1123 01:17:36,900 --> 01:17:37,740 You. 1124 01:17:39,500 --> 01:17:43,460 Rajan, how will I live 1 year without you? 1125 01:17:44,140 --> 01:17:45,820 Why are you thinking this? 1126 01:17:46,820 --> 01:17:48,980 Darling, we have 1 month left. 1127 01:17:49,940 --> 01:17:50,780 Come on, let's dance. 1128 01:18:05,860 --> 01:18:07,220 Prakash, do you remember... 1129 01:18:07,300 --> 01:18:10,660 you introduced me to Asha in the same place a year ago? 1130 01:18:12,100 --> 01:18:15,860 I thought you are so innocent. 1131 01:18:17,260 --> 01:18:20,140 You couldn't even realised from our face that we have already met. 1132 01:18:20,780 --> 01:18:22,460 Rajan, I am not so smart like you. 1133 01:18:23,260 --> 01:18:24,580 Why would I doubt? 1134 01:18:26,180 --> 01:18:29,020 What kind of love is that which can be expressed on face? 1135 01:18:30,020 --> 01:18:32,860 Anyone can see your face and tell about your feeling. 1136 01:18:34,140 --> 01:18:34,980 really? 1137 01:18:36,380 --> 01:18:38,140 Okay, how are you going to abroad? 1138 01:18:39,340 --> 01:18:40,180 What do you mean? 1139 01:18:40,260 --> 01:18:41,660 I mean, by plane, by car... 1140 01:18:41,740 --> 01:18:44,660 by steamer, by motorcycle, cycle, horse car? 1141 01:18:44,740 --> 01:18:46,580 How can I go on horse car? 1142 01:18:48,540 --> 01:18:50,140 I am going by plane. 1143 01:18:51,060 --> 01:18:53,060 If you want to enjoy the journey then go by steamer. 1144 01:18:53,540 --> 01:18:55,260 You'll be able to see many more cities along the way. 1145 01:18:55,660 --> 01:18:56,460 Wonderful idea. 1146 01:18:57,700 --> 01:18:58,540 What say, Asha? 1147 01:19:03,140 --> 01:19:05,860 Asha, I am very happy today. 1148 01:19:07,860 --> 01:19:09,260 How good it had been... 1149 01:19:09,340 --> 01:19:13,140 if Prakash's love would also have been with him! 1150 01:19:15,260 --> 01:19:17,340 I feel sorry for Prakash. 1151 01:19:18,820 --> 01:19:21,060 Such a big house, loneliness... 1152 01:19:22,620 --> 01:19:24,020 but I'll not let this happen. 1153 01:19:24,860 --> 01:19:27,620 Rajan, after you come back, you'll see his life partner with him. 1154 01:19:28,300 --> 01:19:30,540 I'll change his life... 1155 01:19:30,780 --> 01:19:32,020 that you'll be shocked. 1156 01:19:32,460 --> 01:19:37,260 Asha, promise that Prakash will not be alone when I return. 1157 01:19:37,820 --> 01:19:38,660 Yes. 1158 01:19:40,580 --> 01:19:42,060 That's it, now I am tired. 1159 01:19:42,140 --> 01:19:43,180 No, one more dance. 1160 01:19:43,260 --> 01:19:45,180 Okay, sure. Not with me... 1161 01:19:46,740 --> 01:19:47,580 but Prakash. 1162 01:19:47,980 --> 01:19:48,820 Come on. 1163 01:19:51,260 --> 01:19:52,140 Come on. Why don't you dance? 1164 01:19:52,900 --> 01:19:54,700 Maybe you don't know that Asha dances very well. 1165 01:19:55,620 --> 01:19:56,420 No, Rajan. 1166 01:19:56,740 --> 01:20:00,580 Let me see. I love watching both you dancing. 1167 01:20:00,940 --> 01:20:04,140 Sometimes I feel, you should ask me for something. 1168 01:20:04,940 --> 01:20:06,460 Today, you ask something from me. 1169 01:20:08,260 --> 01:20:10,660 If I ask, can you give? 1170 01:20:11,660 --> 01:20:12,900 Ask me. 1171 01:20:14,140 --> 01:20:15,740 You'll be shocked. 1172 01:20:17,980 --> 01:20:20,660 You are panicking as if I am asking for your life. 1173 01:20:21,420 --> 01:20:22,860 I was just kidding. 1174 01:20:23,676 --> 01:20:26,326 Do I have to ask from you? 1175 01:20:27,300 --> 01:20:29,140 I have the right on everything you have. 1176 01:20:30,420 --> 01:20:31,260 What say, Asha? 1177 01:20:42,766 --> 01:20:45,486 Dear, how long will you ship reach? 1178 01:20:46,460 --> 01:20:47,380 It will take almost 15 days. 1179 01:20:47,920 --> 01:20:50,320 Dear, tale your garland. 1180 01:20:50,800 --> 01:20:52,240 Mother, you keep this with you. 1181 01:20:54,360 --> 01:20:58,120 Asha, will you forget your mother after Rajan's departure? 1182 01:20:58,560 --> 01:21:00,000 This is not possible, aunt. 1183 01:21:01,080 --> 01:21:02,160 Take care of mother and Asha. 1184 01:21:02,880 --> 01:21:03,880 Sure. 1185 01:21:12,680 --> 01:21:13,520 Go, dear. 1186 01:21:13,840 --> 01:21:15,040 Take care of yourself. 1187 01:21:16,760 --> 01:21:19,720 We will be restless till your return. 1188 01:21:28,000 --> 01:21:28,840 Prakash. 1189 01:21:29,840 --> 01:21:30,680 Mother. 1190 01:21:50,280 --> 01:21:51,120 Hello, uncle. 1191 01:21:53,600 --> 01:21:54,680 Uncle, hello. 1192 01:21:55,360 --> 01:21:57,400 Prakash, come. 1193 01:21:57,600 --> 01:21:58,960 How are you? 1194 01:21:59,400 --> 01:22:00,520 Dear, I am fine. 1195 01:22:00,920 --> 01:22:03,520 Please try to explain my crazy daughter. 1196 01:22:03,600 --> 01:22:04,440 What happened? 1197 01:22:04,720 --> 01:22:06,360 She didn't had her dinner last night. 1198 01:22:06,600 --> 01:22:08,880 Now when I called for breakfast she is saying her head is hurting. 1199 01:22:09,120 --> 01:22:10,320 She is furious on everyone. 1200 01:22:11,080 --> 01:22:13,080 Isn't this craziness? 1201 01:22:13,880 --> 01:22:15,880 She have to spent a year without Rajan. 1202 01:22:16,680 --> 01:22:18,240 Go and make her understand. 1203 01:22:18,640 --> 01:22:20,640 Take her somewhere out so that she feels better. 1204 01:22:21,120 --> 01:22:21,920 Go dear. 1205 01:22:24,080 --> 01:22:24,880 Okay. 1206 01:22:30,360 --> 01:22:31,240 You came again. 1207 01:22:39,160 --> 01:22:40,720 Hit me again. 1208 01:22:41,280 --> 01:22:42,560 Maybe your anger will cool down. 1209 01:22:42,720 --> 01:22:45,120 I am sorry, Prakash. I thought... - Okay. 1210 01:22:45,840 --> 01:22:47,240 You have made your this condition in one day separation? 1211 01:22:48,880 --> 01:22:50,880 How will you live for 1 year without Rajan? 1212 01:22:51,840 --> 01:22:53,360 I am not feeling well. 1213 01:22:53,840 --> 01:22:56,280 How will you feel good in a closed room? 1214 01:22:57,360 --> 01:22:59,280 Go and get ready. We are going out. 1215 01:23:00,120 --> 01:23:01,960 No, Prakash. I am not feeling good. 1216 01:23:03,280 --> 01:23:04,120 Are you not coming? 1217 01:23:06,280 --> 01:23:07,120 No? 1218 01:23:07,360 --> 01:23:08,760 No. No? 1219 01:23:08,960 --> 01:23:11,040 Okay, I'll go. Leave my ears. 1220 01:23:11,320 --> 01:23:13,560 Okay, get ready. I am waiting downstairs. 1221 01:23:20,480 --> 01:23:21,320 What are you thinking? 1222 01:23:22,760 --> 01:23:23,680 Are you missing Rajan? 1223 01:23:24,840 --> 01:23:25,680 No. 1224 01:23:26,360 --> 01:23:27,880 I was thinking about you. 1225 01:23:29,560 --> 01:23:32,160 Prakash, will you listen to me? 1226 01:23:32,280 --> 01:23:33,840 I know what are you going to ask. 1227 01:23:35,680 --> 01:23:38,320 With someone else I... Isn't it? 1228 01:23:38,840 --> 01:23:39,680 Yes, Prakash. 1229 01:23:40,400 --> 01:23:42,640 You'll get tired alone in the journey of life. 1230 01:23:43,760 --> 01:23:44,920 Without a life partner... 1231 01:23:45,760 --> 01:23:47,240 life feels like a burden. 1232 01:23:48,840 --> 01:23:50,560 What if you lost your love? 1233 01:23:51,600 --> 01:23:53,800 Someone else will bring love into your life. 1234 01:23:54,720 --> 01:23:56,480 And your life will be full of joy. 1235 01:23:57,640 --> 01:23:59,760 And you'll start loving your life. 1236 01:24:00,360 --> 01:24:02,440 How do you know that I don't love my life? 1237 01:24:03,520 --> 01:24:05,840 Your grief and your feelings... 1238 01:24:06,440 --> 01:24:07,400 how can I not understand? 1239 01:24:07,800 --> 01:24:08,960 I wish you could understand. 1240 01:24:11,920 --> 01:24:12,760 No, Asha. 1241 01:24:13,960 --> 01:24:15,760 I cannot even think about someone else. 1242 01:24:20,800 --> 01:24:21,640 Let's go. 1243 01:24:22,840 --> 01:24:23,680 It's getting late. 1244 01:24:40,040 --> 01:24:40,840 Hello. 1245 01:24:41,600 --> 01:24:42,440 Hello. 1246 01:24:42,920 --> 01:24:43,920 Come, have a seat. 1247 01:24:44,160 --> 01:24:44,960 Thank you. 1248 01:24:46,600 --> 01:24:48,280 What's your name? 1249 01:24:48,920 --> 01:24:52,640 My name is SIDT Swamy. 1250 01:24:53,440 --> 01:24:55,920 Why have you come here? 1251 01:24:56,360 --> 01:24:57,560 For your job. 1252 01:24:58,240 --> 01:24:59,640 You had given an advertisement... 1253 01:24:59,720 --> 01:25:02,280 that your daughter wants to learn sing and dance. 1254 01:25:02,360 --> 01:25:04,720 Yes, for my daughter. 1255 01:25:04,800 --> 01:25:06,120 Yes, I am a teacher. 1256 01:25:06,360 --> 01:25:09,120 Okay, which ragas do you know? 1257 01:25:09,240 --> 01:25:11,280 I know a lot of ragas. 1258 01:25:11,360 --> 01:25:13,280 I know Pawamanipu Raga. 1259 01:25:13,520 --> 01:25:15,920 I know Naedimalli Raga. 1260 01:25:16,120 --> 01:25:18,680 I know Haritalmattum Godimaharaj. 1261 01:25:19,120 --> 01:25:20,600 You have knowledge about great ragas. - Yes. 1262 01:25:20,720 --> 01:25:23,720 Okay, then sing a raga for me. 1263 01:25:24,000 --> 01:25:25,800 Okay. 1264 01:25:34,800 --> 01:25:36,680 (Other language) 1265 01:25:38,160 --> 01:25:40,360 (Other language) 1266 01:25:41,520 --> 01:25:44,680 (Other language) 1267 01:25:45,760 --> 01:25:51,680 (Other language) 1268 01:25:52,680 --> 01:25:53,960 Hey, wait. - Yes, sir. 1269 01:25:54,320 --> 01:25:56,840 Lower your volume. This is my office. 1270 01:25:56,960 --> 01:25:57,920 I am sorry, sir. 1271 01:25:58,080 --> 01:26:00,480 I was lost in singing. 1272 01:26:00,560 --> 01:26:03,440 Okay. You are hired. 1273 01:26:03,520 --> 01:26:04,360 Thank you, sir. 1274 01:26:04,560 --> 01:26:07,680 Take this card and visit my house tomorrow morning. 1275 01:26:07,920 --> 01:26:09,600 I'll introduce you to my daughter. 1276 01:26:10,520 --> 01:26:12,920 Daughter? - Yes, for teaching song. 1277 01:26:13,040 --> 01:26:14,520 Song? Yes. 1278 01:26:14,720 --> 01:26:15,720 Mr Subramaniam. 1279 01:26:16,120 --> 01:26:17,720 You are going to come... 1280 01:26:18,680 --> 01:26:19,520 You? 1281 01:26:19,960 --> 01:26:20,880 What happened? 1282 01:26:21,040 --> 01:26:22,680 Do you know him? - Yes. 1283 01:26:23,040 --> 01:26:23,840 You have no idea... 1284 01:26:23,920 --> 01:26:25,680 this man is a fraud. 1285 01:26:25,920 --> 01:26:27,560 He only scams. 1286 01:26:27,880 --> 01:26:30,320 I'll not spare you. 1287 01:26:31,600 --> 01:26:34,040 He is my daughter's teacher. I called him at my house. 1288 01:26:34,320 --> 01:26:36,160 He'll run away with my daughter. 1289 01:26:36,280 --> 01:26:38,840 Go and call the cops. 1290 01:26:38,960 --> 01:26:41,560 If anyone does this, he should be handed over to the police. 1291 01:26:41,640 --> 01:26:42,960 Yes, of course. 1292 01:26:43,080 --> 01:26:44,400 I'll go and call the police. 1293 01:26:44,520 --> 01:26:45,560 You guys wait here. 1294 01:26:45,640 --> 01:26:47,000 Go quickly. - Yes, go. 1295 01:26:47,080 --> 01:26:49,720 Will you become the witness? - Yes. 1296 01:26:49,800 --> 01:26:50,640 Oh God! 1297 01:26:50,920 --> 01:26:53,720 He went to call the police now whom will we hand over to the police? 1298 01:27:04,720 --> 01:27:05,760 Hello, dad. 1299 01:27:07,640 --> 01:27:09,120 Dad, you are always busy reading newspaper. 1300 01:27:15,840 --> 01:27:16,920 Dad! 1301 01:27:22,560 --> 01:27:23,480 Dad. 1302 01:27:54,520 --> 01:27:56,640 But isn't this possible that some people... 1303 01:27:59,640 --> 01:28:00,480 Yes, please. 1304 01:28:01,080 --> 01:28:02,840 Regarding Nilkamal. 1305 01:28:03,800 --> 01:28:04,640 Sorry, sir. 1306 01:28:05,640 --> 01:28:06,480 No sir. 1307 01:28:09,320 --> 01:28:10,800 I am very sorry, Mr Prakash. 1308 01:28:12,440 --> 01:28:13,280 Thank you. 1309 01:28:38,960 --> 01:28:40,960 No one can do anything. 1310 01:28:42,240 --> 01:28:43,160 Yes, dear. 1311 01:28:43,600 --> 01:28:46,240 Even mothers can't do anything against God's wish. 1312 01:28:48,200 --> 01:28:49,040 But Asha... 1313 01:28:49,280 --> 01:28:50,440 I am going to her. 1314 01:28:53,920 --> 01:28:56,240 May God give us the strength to bear this sorrow. 1315 01:29:42,880 --> 01:29:44,320 Rajan. 1316 01:30:24,440 --> 01:30:25,280 Where are you going? 1317 01:30:26,480 --> 01:30:28,480 I don't know. 1318 01:30:33,680 --> 01:30:34,520 I'll tell you. 1319 01:30:35,240 --> 01:30:36,680 Do you know, why I have come here? 1320 01:30:37,400 --> 01:30:39,840 The way you were looking at the sleeping pills... 1321 01:30:40,640 --> 01:30:42,960 and talking to Madhu about death. 1322 01:30:43,400 --> 01:30:45,800 You are torturing yourself. 1323 01:30:46,080 --> 01:30:50,040 And now you want to hurt us more by committing suicide. 1324 01:30:50,640 --> 01:30:53,720 Yes, I want to commit suicide. I don't want to live. 1325 01:30:53,800 --> 01:30:55,360 What do I live for? 1326 01:30:55,440 --> 01:30:56,280 Asha. 1327 01:30:56,360 --> 01:30:57,920 Get out of my way. 1328 01:30:58,040 --> 01:30:59,520 Who are you to stop me? 1329 01:31:11,600 --> 01:31:16,080 Prakash, this misery is not bearable for me. 1330 01:31:17,960 --> 01:31:21,120 God has done so wrong to me. 1331 01:31:22,520 --> 01:31:25,680 Dad's voice echoes in my ears again and again. 1332 01:31:26,600 --> 01:31:29,320 I always miss Rajan. 1333 01:31:29,520 --> 01:31:32,280 I feel as if he is calling me for help. 1334 01:31:33,520 --> 01:31:36,360 This loneliness haunts me. 1335 01:31:37,280 --> 01:31:39,240 And I feel suffocating. 1336 01:31:39,840 --> 01:31:43,040 I feel like, I should do something to myself. 1337 01:31:43,120 --> 01:31:45,320 My head is hurting. 1338 01:31:45,640 --> 01:31:48,520 What should I do? 1339 01:31:48,880 --> 01:31:51,720 Asha, I can feel you. 1340 01:31:52,760 --> 01:31:56,800 If every person starts committing suicide to get rid of sorrow... 1341 01:31:57,320 --> 01:31:59,640 then what will be left for the person? 1342 01:32:02,480 --> 01:32:04,680 Life is a gift of God. 1343 01:32:05,600 --> 01:32:07,400 You can't end your life like this. 1344 01:32:08,640 --> 01:32:12,920 And you have a aim in your life. 1345 01:32:13,280 --> 01:32:14,360 You are going to become a doctor. 1346 01:32:15,640 --> 01:32:16,920 You can establish a hospital. 1347 01:32:18,520 --> 01:32:21,120 By giving free treatments to poor and helpless patients... 1348 01:32:22,200 --> 01:32:25,520 you can forget your sorrow and grief. 1349 01:32:26,880 --> 01:32:29,200 Asha, everyone lives for themselves... 1350 01:32:30,120 --> 01:32:31,000 you live... 1351 01:32:31,880 --> 01:32:34,720 for those helpless people who needs you. 1352 01:32:36,280 --> 01:32:38,520 This can give you a new life. 1353 01:32:40,240 --> 01:32:41,240 And I have faith... 1354 01:32:42,480 --> 01:32:46,600 that one day you'll feel the need of yourself. 1355 01:33:27,680 --> 01:33:29,840 You have a very bright future Dr Prakash. 1356 01:33:29,920 --> 01:33:30,760 Thank you, sir. 1357 01:33:31,360 --> 01:33:32,960 Mr Prakash. - Bansi. 1358 01:33:33,480 --> 01:33:35,520 Can you give me a job in this hospital? 1359 01:33:35,880 --> 01:33:37,760 Bansi, what will you do in this hospital? 1360 01:33:37,920 --> 01:33:40,000 I will give vitamin M to patients. 1361 01:33:40,560 --> 01:33:42,800 Vitamin M? Yes, Vitamin M which means entertainment. 1362 01:33:42,960 --> 01:33:44,320 Entertainment for patients. 1363 01:33:44,480 --> 01:33:47,040 There is no happiness in this world other than happiness, Prakash. 1364 01:33:47,120 --> 01:33:48,880 But Bansi... - No but and if, Miss. Asha. 1365 01:33:49,360 --> 01:33:52,200 If I'll not get this job, I can't marry Jyoti. 1366 01:33:52,640 --> 01:33:55,480 And if I'll not Jyoti, I can't bear this. 1367 01:33:56,080 --> 01:33:58,040 And if... 1368 01:33:59,240 --> 01:34:01,480 if... - Okay. 1369 01:34:02,240 --> 01:34:04,560 So can I join from tomorrow? - Yes. 1370 01:34:05,280 --> 01:34:06,800 Then, I am happy. 1371 01:34:06,920 --> 01:34:08,000 I am happy. 1372 01:34:08,280 --> 01:34:09,600 I am happy. 1373 01:34:11,200 --> 01:34:14,240 Sorry, deduct it's money from my salary. 1374 01:34:14,400 --> 01:34:15,600 I am happy. 1375 01:34:16,200 --> 01:34:17,320 I am happy. 1376 01:34:18,040 --> 01:34:20,760 How many times have I told you to wear nice clothes. 1377 01:34:21,200 --> 01:34:23,200 I am ashamed to go with you. 1378 01:34:23,320 --> 01:34:26,120 I feel ashamed to go with you. 1379 01:34:26,840 --> 01:34:30,040 I mean, Jyoti why you pay attention on clothes. 1380 01:34:30,360 --> 01:34:32,720 Just focus on my heart. You used to call me stingy... 1381 01:34:33,320 --> 01:34:36,560 look, today I spent Rs 8. 12... 1382 01:34:36,800 --> 01:34:38,680 and bought this ring... 1383 01:34:38,960 --> 01:34:39,960 for our engagement. 1384 01:34:40,120 --> 01:34:41,520 You keep this ring with you. 1385 01:34:42,040 --> 01:34:43,520 And listen carefully. - Yes. 1386 01:34:44,280 --> 01:34:48,240 I will not marry you until you do your makeover. 1387 01:34:48,840 --> 01:34:49,680 Did you get it? 1388 01:35:11,840 --> 01:35:16,640 "Oh don't go in attitude, don't go like this." 1389 01:35:16,720 --> 01:35:21,200 "Oh don't go in attitude, don't go like this." 1390 01:35:21,280 --> 01:35:25,720 "The intention of passers by will change." 1391 01:35:25,800 --> 01:35:30,160 "You are so beautiful, just after looking..." 1392 01:35:30,240 --> 01:35:34,720 "no one gets burnt in jealousy." 1393 01:35:34,800 --> 01:35:38,040 "Oh don't go in attitude." 1394 01:35:56,720 --> 01:36:01,320 "These days you have a lot of pride." 1395 01:36:01,400 --> 01:36:05,720 "These days you have a lot of pride." 1396 01:36:05,800 --> 01:36:10,400 "You are young and God is also kind on you," 1397 01:36:12,080 --> 01:36:16,720 "If I got crazy, what's so strange about it?" 1398 01:36:16,800 --> 01:36:21,120 "What happened to the person who spoiled you?" 1399 01:36:21,440 --> 01:36:25,320 "I love your tyrannical attitude, innocent face." 1400 01:36:25,400 --> 01:36:32,040 "Oh don't go in attitude, don't go like this." 1401 01:36:32,120 --> 01:36:36,440 "The intention of passers by will change." 1402 01:36:36,520 --> 01:36:39,520 "Oh don't go in attitude, don't go like this." 1403 01:36:58,200 --> 01:37:02,880 "Alcohol is a little nectar and a little poison." 1404 01:37:02,960 --> 01:37:07,240 "Alcohol is a little nectar and a little poison." 1405 01:37:07,320 --> 01:37:12,200 "When they are mixed, your beauty is made." 1406 01:37:13,560 --> 01:37:18,080 "The respect of the people of the city is in danger." 1407 01:37:18,160 --> 01:37:22,640 "Oh my, darling, my life is in danger." 1408 01:37:22,880 --> 01:37:26,640 "I love your tyrannical attitude, innocent face." 1409 01:37:26,720 --> 01:37:33,080 "Oh don't go in attitude, don't go like this." 1410 01:37:33,160 --> 01:37:37,600 "The intention of passers by will change." 1411 01:37:37,680 --> 01:37:40,440 "Oh don't go in attitude." 1412 01:37:45,400 --> 01:37:46,440 My mother called me... 1413 01:37:46,920 --> 01:37:48,480 and I am here. Come dear. 1414 01:37:48,880 --> 01:37:49,720 Have a seat. 1415 01:37:50,480 --> 01:37:51,320 How is Asha? 1416 01:37:52,280 --> 01:37:54,520 Mother, your Asha is very magical. 1417 01:37:55,200 --> 01:37:56,520 Every patients she treats... 1418 01:37:56,680 --> 01:37:57,520 gets cured. 1419 01:37:58,080 --> 01:38:02,040 Prakash, I want to say something. 1420 01:38:04,040 --> 01:38:07,120 Have you ever thought about Asha? 1421 01:38:09,600 --> 01:38:11,640 I didn't get. 1422 01:38:14,200 --> 01:38:16,120 She has become lifeless. 1423 01:38:17,440 --> 01:38:19,560 She is serving people all day... 1424 01:38:20,560 --> 01:38:22,280 just to run away from her sorrow. 1425 01:38:23,400 --> 01:38:24,360 But for how long? 1426 01:38:24,680 --> 01:38:25,520 I know, mother. 1427 01:38:26,480 --> 01:38:28,120 But what can I do? 1428 01:38:29,800 --> 01:38:31,840 You can change her life... 1429 01:38:33,240 --> 01:38:34,760 by becoming his life partner. 1430 01:38:37,000 --> 01:38:40,880 Mother, you know everything. Still you are saying this. 1431 01:38:41,720 --> 01:38:43,120 You are also aware of everything. 1432 01:38:43,880 --> 01:38:45,520 Her sorrow. 1433 01:38:46,600 --> 01:38:48,840 And who else other than you can understand her? 1434 01:38:50,920 --> 01:38:52,640 Don't you want Asha to be happy? 1435 01:38:53,320 --> 01:38:55,720 Mother, I can do anything to see her happy. 1436 01:38:56,920 --> 01:38:59,080 My happiness lies in her happiness. 1437 01:39:00,800 --> 01:39:02,040 But would Asha... 1438 01:39:02,120 --> 01:39:03,920 Asha can't refuse her mother. 1439 01:39:04,560 --> 01:39:06,320 Hello, aunt. - Asha. 1440 01:39:06,880 --> 01:39:09,920 Come, you remembered your mother today. 1441 01:39:13,560 --> 01:39:16,080 Okay, mother. I have some work in hospital, I go. 1442 01:39:18,360 --> 01:39:19,200 Okay. 1443 01:39:21,160 --> 01:39:22,440 Asha, come and sit. 1444 01:39:25,120 --> 01:39:26,720 I want to say something. 1445 01:39:27,960 --> 01:39:29,600 Mother, I know everything. 1446 01:39:30,560 --> 01:39:32,040 I can't even think of it. 1447 01:39:33,200 --> 01:39:39,120 Asha, life of a woman is incomplete without a life partner. 1448 01:39:40,120 --> 01:39:41,800 What if life partner is separated? 1449 01:39:42,960 --> 01:39:44,520 Life doesn't end. 1450 01:39:45,240 --> 01:39:46,240 You have to live. 1451 01:39:47,240 --> 01:39:48,400 No, mother. 1452 01:39:48,960 --> 01:39:50,440 I can't do this. 1453 01:39:52,120 --> 01:39:54,320 Without love, one's heart is always incomplete. 1454 01:39:55,200 --> 01:39:56,440 Your heart needs love. 1455 01:39:57,880 --> 01:39:58,720 Love! 1456 01:40:01,240 --> 01:40:03,000 It is not in my fate. 1457 01:40:04,280 --> 01:40:06,560 Dear, what about Prakash? 1458 01:40:07,960 --> 01:40:10,480 Don't associate him with me, mother. 1459 01:40:11,040 --> 01:40:14,880 Asha, he is the one who can take away all your sorrows. 1460 01:40:15,400 --> 01:40:16,840 His happiness lies in your happiness. 1461 01:40:17,000 --> 01:40:17,800 Mother. 1462 01:40:18,160 --> 01:40:18,960 Please, think. 1463 01:40:25,720 --> 01:40:27,120 I'll think about it. 1464 01:40:39,720 --> 01:40:43,360 Did mother told you about me anything? 1465 01:40:43,960 --> 01:40:46,280 Yes, the same thing she told you. 1466 01:40:47,880 --> 01:40:51,480 You tell me Prakash, what should I say to mother? 1467 01:40:53,520 --> 01:40:57,280 Asha, maybe I can't give you the love... 1468 01:40:58,800 --> 01:41:02,040 the happiness that you ever wished for. 1469 01:41:04,000 --> 01:41:07,720 But yes, I'll always try to understand you. 1470 01:41:09,240 --> 01:41:10,320 Seeing you happy... 1471 01:41:11,280 --> 01:41:13,840 is the desire of my life. 1472 01:41:16,040 --> 01:41:16,840 Do you remember... 1473 01:41:19,880 --> 01:41:24,560 that one day I was also at the same point of life as yours. 1474 01:41:26,240 --> 01:41:31,440 And you said, that I'll get tired alone in this life. 1475 01:41:33,400 --> 01:41:35,360 What if you lost your love? 1476 01:41:38,200 --> 01:41:41,520 Again someone will come with love in your life. 1477 01:41:42,880 --> 01:41:44,480 And you'll get your happiness. 1478 01:41:46,720 --> 01:41:52,920 And you also said that life feels like burden without love. 1479 01:41:56,680 --> 01:41:59,880 Asha, mother loves us. 1480 01:42:01,480 --> 01:42:03,040 That's why, she wants this. 1481 01:42:05,200 --> 01:42:08,240 Still, if you are not happy with the decision... 1482 01:42:09,520 --> 01:42:10,960 then you can say. 1483 01:42:13,560 --> 01:42:14,560 I'll make mother understand. 1484 01:42:17,320 --> 01:42:18,480 Whatever mother said... 1485 01:42:23,400 --> 01:42:24,320 is right. 1486 01:42:42,200 --> 01:42:43,880 Do you remember, one day you asked... 1487 01:42:44,960 --> 01:42:46,080 about your gift? 1488 01:42:48,080 --> 01:42:50,600 That time I had nothing more than my sorrow. 1489 01:42:53,240 --> 01:42:54,400 Today it's your birthday. 1490 01:42:56,080 --> 01:42:57,240 But you didn't asked me for gift. 1491 01:43:16,560 --> 01:43:17,880 Asha, this is not a gift. 1492 01:43:19,600 --> 01:43:20,560 It is my soul. 1493 01:43:22,120 --> 01:43:24,560 This is all the feelings of my heart that I am presenting to you. 1494 01:43:36,440 --> 01:43:37,920 You'll definitely miss the passed time. 1495 01:43:39,920 --> 01:43:41,360 That memories is unforgettable. 1496 01:43:44,720 --> 01:43:46,600 That is the part of our lives. 1497 01:43:48,560 --> 01:43:49,920 Whenever these moments comes... 1498 01:43:50,960 --> 01:43:53,120 I'll try to understand your feelings. 1499 01:43:55,040 --> 01:43:57,640 My love will never hurt you. 1500 01:43:59,400 --> 01:44:02,480 Prakash. - Yes, Asha, I promise you. 1501 01:44:04,080 --> 01:44:06,040 Rajan's ring is irreplaceable. 1502 01:44:08,000 --> 01:44:11,280 I'll never try to remove the memories of Rajan from your heart. 1503 01:44:15,160 --> 01:44:17,880 Today I want to share a secret with you. 1504 01:44:19,680 --> 01:44:22,360 Maybe I would not tell you in my whole life. 1505 01:44:23,600 --> 01:44:25,960 Because I knew that it'll hurt you. 1506 01:44:26,360 --> 01:44:30,160 But this is true Asha. 1507 01:44:32,520 --> 01:44:33,520 You are my love. 1508 01:44:37,080 --> 01:44:38,760 Rajan was right. 1509 01:44:41,760 --> 01:44:45,400 I never expressed my love. 1510 01:44:47,200 --> 01:44:48,960 And I have always adored you. 1511 01:44:51,080 --> 01:44:52,200 Even after knowing... 1512 01:44:54,640 --> 01:44:56,360 that you love Rajan. 1513 01:44:57,160 --> 01:44:58,360 Prakash. 1514 01:44:59,480 --> 01:45:01,960 Asha, I am sorry. 1515 01:45:03,720 --> 01:45:05,640 I broke your trust. 1516 01:45:06,120 --> 01:45:07,360 No, Prakash. 1517 01:45:08,160 --> 01:45:09,640 My trust is not broken. 1518 01:45:11,400 --> 01:45:14,320 Today, your respect has increased in my heart. 1519 01:45:16,200 --> 01:45:20,680 In that point of life where you are alone... 1520 01:45:22,480 --> 01:45:23,920 I'll support you. 1521 01:45:32,440 --> 01:45:34,160 Isn't my daughter beautiful? 1522 01:45:36,880 --> 01:45:37,720 Mother. 1523 01:45:38,160 --> 01:45:38,960 No. 1524 01:45:39,880 --> 01:45:41,280 I am very happy. 1525 01:45:41,840 --> 01:45:43,360 My wish has been fulfilled. 1526 01:45:45,680 --> 01:45:46,520 Aunt. 1527 01:45:47,320 --> 01:45:48,960 Please fulfill my wish as well. 1528 01:45:50,320 --> 01:45:51,920 Please pay attention in my life. 1529 01:45:52,840 --> 01:45:56,400 Until when I'll be single? 1530 01:45:56,800 --> 01:45:57,640 Hey! 1531 01:46:19,960 --> 01:46:21,760 Doctor, Rajan. 1532 01:46:22,000 --> 01:46:23,040 Do you know him? 1533 01:46:23,120 --> 01:46:23,920 He... 1534 01:46:24,320 --> 01:46:25,920 How does this happen? How is the case? 1535 01:46:26,040 --> 01:46:28,360 He met an car accident outside the hospital. 1536 01:46:28,920 --> 01:46:30,400 He is out of danger. 1537 01:46:30,720 --> 01:46:31,640 But he lost a lot of blood. 1538 01:46:33,040 --> 01:46:33,880 Taking him to the special room. 1539 01:46:35,120 --> 01:46:35,920 I'll be there. 1540 01:46:42,080 --> 01:46:43,320 No, Asha. 1541 01:46:44,480 --> 01:46:45,800 Asha, please. 1542 01:46:46,480 --> 01:46:47,640 Be brave. 1543 01:46:55,440 --> 01:46:56,320 Excuse me, doctor. 1544 01:46:56,760 --> 01:46:58,600 I want to handle Rajan's case. 1545 01:46:58,880 --> 01:46:59,720 If you don't mind. 1546 01:46:59,920 --> 01:47:01,200 Not at all, Dr Prakash. 1547 01:47:01,480 --> 01:47:02,320 Thank you. 1548 01:47:02,920 --> 01:47:03,880 I'll go for a change. 1549 01:47:35,480 --> 01:47:36,320 Prakash. 1550 01:47:42,040 --> 01:47:43,160 Where is my ring? 1551 01:47:45,200 --> 01:47:46,040 With me. 1552 01:47:47,080 --> 01:47:47,880 Prakash. 1553 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Asha, it was all fortune that brought us to engagement. 1554 01:47:54,200 --> 01:47:55,720 I don't believe in such bondage. 1555 01:47:57,280 --> 01:48:00,680 The bond is of heart and emotions not about the time. 1556 01:48:04,320 --> 01:48:07,720 You are free. 1557 01:48:10,360 --> 01:48:12,800 Asha, I never came in the way of your happiness... 1558 01:48:13,960 --> 01:48:14,800 nor will I ever come. 1559 01:48:17,800 --> 01:48:20,720 My happiness lies in your happiness. 1560 01:48:48,120 --> 01:48:49,200 Being a mother... 1561 01:48:50,240 --> 01:48:53,240 my tears roll down when I miss him. 1562 01:48:55,480 --> 01:48:58,600 I don't know why I feel that Rajan is not dead. 1563 01:49:00,200 --> 01:49:01,960 He'll come back. 1564 01:49:03,720 --> 01:49:05,240 You are giving false hopes, isn't it? 1565 01:49:13,600 --> 01:49:15,360 You can't see tears in mother's eyes. 1566 01:49:16,080 --> 01:49:17,600 I am not giving false hopes, mother. 1567 01:49:19,200 --> 01:49:21,240 I got to know that some people survived in that ship. 1568 01:49:23,120 --> 01:49:25,120 I feel like Rajan also survived. 1569 01:49:26,960 --> 01:49:29,320 You are joking with your mother? 1570 01:49:31,640 --> 01:49:33,120 If he would have survived... 1571 01:49:34,200 --> 01:49:37,480 he would not have made me cry for three years like this. 1572 01:49:39,040 --> 01:49:40,000 Mother, he is back. 1573 01:49:40,560 --> 01:49:41,520 Prakash. 1574 01:49:43,280 --> 01:49:44,400 Mother, our Rajan is back. 1575 01:49:44,920 --> 01:49:46,120 Our Rajan is back, mother. 1576 01:49:46,240 --> 01:49:47,160 Rajan is back? 1577 01:49:47,680 --> 01:49:48,640 Rajan is alive? 1578 01:49:48,760 --> 01:49:49,600 Yes, mother. 1579 01:49:50,720 --> 01:49:51,560 Where is he? 1580 01:49:52,040 --> 01:49:53,120 Where is he? 1581 01:49:54,720 --> 01:49:55,640 Mother, he is in the hospital. 1582 01:49:56,080 --> 01:49:56,960 Hospital? 1583 01:49:58,440 --> 01:49:59,640 He met an accident. 1584 01:50:01,040 --> 01:50:02,600 He has lost his memory. 1585 01:50:02,680 --> 01:50:03,920 He lost his memory? 1586 01:50:04,440 --> 01:50:06,680 No need to worry, mother. He will be fine soon. 1587 01:50:07,160 --> 01:50:08,840 Prakash, take me to him. 1588 01:50:09,200 --> 01:50:10,040 Come. 1589 01:50:37,720 --> 01:50:38,560 Rajan. 1590 01:50:41,440 --> 01:50:42,560 She is your mother. 1591 01:50:49,360 --> 01:50:52,200 Why are you crying? 1592 01:50:52,280 --> 01:50:53,120 No... 1593 01:50:53,840 --> 01:50:55,520 I am very happy. 1594 01:50:57,560 --> 01:50:58,640 I got back my son. 1595 01:51:02,440 --> 01:51:03,280 What happened, son? 1596 01:51:03,720 --> 01:51:04,560 Tell me, dear. 1597 01:51:04,960 --> 01:51:05,800 I am not feeling good. 1598 01:51:07,320 --> 01:51:08,800 I am with you. 1599 01:51:20,040 --> 01:51:20,840 Mother. 1600 01:51:21,920 --> 01:51:22,880 Let him sleep. 1601 01:51:25,520 --> 01:51:26,360 Come. 1602 01:51:52,560 --> 01:51:53,520 What are you thinking, mother? 1603 01:51:56,840 --> 01:51:57,800 I am thinking, son... 1604 01:51:59,360 --> 01:52:00,800 my Rajan is back... 1605 01:52:02,600 --> 01:52:04,920 now what about my Prakash and Asha? 1606 01:52:05,240 --> 01:52:06,520 What, mother? 1607 01:52:07,440 --> 01:52:08,600 Everything will be fine. 1608 01:52:09,920 --> 01:52:11,840 Asha and Rajan will get married. 1609 01:52:13,120 --> 01:52:18,360 And your Prakash will enjoy in their wedding. 1610 01:52:19,640 --> 01:52:21,400 Mother, Asha will be the bride... 1611 01:52:21,480 --> 01:52:24,240 and Rajan will bring the wedding procession. 1612 01:52:27,120 --> 01:52:29,080 I can't come in wedding procession... 1613 01:52:30,160 --> 01:52:31,320 don't mind. 1614 01:52:33,280 --> 01:52:37,440 I have to bid farewell to Asha. 1615 01:52:39,960 --> 01:52:40,920 Except me... 1616 01:52:41,960 --> 01:52:43,960 who will be with her? 1617 01:52:44,080 --> 01:52:45,680 Son. 1618 01:52:47,575 --> 01:52:48,495 God bless you, son. 1619 01:52:50,308 --> 01:52:52,428 You are so kind. 1620 01:52:57,980 --> 01:53:01,220 You are still a child. 1621 01:53:02,300 --> 01:53:03,220 Mother. - Yes. 1622 01:53:04,500 --> 01:53:06,580 Why do you worry? 1623 01:53:06,660 --> 01:53:09,300 There's nothing to worry, dear. 1624 01:53:10,020 --> 01:53:12,460 What can make me happy other than this? 1625 01:53:14,642 --> 01:53:15,620 I am fine. 1626 01:53:17,540 --> 01:53:18,980 Take me home. 1627 01:53:19,780 --> 01:53:20,940 You want to go back home? 1628 01:53:22,260 --> 01:53:24,780 Okay, I'll ask Prakash. 1629 01:53:27,780 --> 01:53:28,620 Take this medicine. 1630 01:53:29,700 --> 01:53:31,180 Now I'll see patient 9 again. 1631 01:53:32,060 --> 01:53:33,060 Prakash. - Mother. 1632 01:53:34,060 --> 01:53:35,860 Dear, Rajan wants to go back home. 1633 01:53:36,340 --> 01:53:37,180 Better. 1634 01:53:38,300 --> 01:53:40,660 Don't try to remind Rajan of old things. 1635 01:53:41,740 --> 01:53:45,060 He should have any problem that affects his condition. 1636 01:53:45,940 --> 01:53:46,780 Okay. 1637 01:53:52,260 --> 01:53:54,740 2... 4... 2... 9... 4... 5... Jyoti. 1638 01:53:55,340 --> 01:53:57,260 Jyoti, there's a news good for you. 1639 01:53:57,540 --> 01:53:59,860 Yes, I mean the good news. 1640 01:54:00,973 --> 01:54:04,013 In the hospital, all those ward boy working here... 1641 01:54:04,340 --> 01:54:06,540 I have become the president of their union. 1642 01:54:07,060 --> 01:54:09,740 Just get sick and come to the hospital quickly. 1643 01:54:10,020 --> 01:54:12,580 Then you'll see the, my vitamin M is more affective... 1644 01:54:12,780 --> 01:54:14,220 than any doctor's medicine. 1645 01:54:14,300 --> 01:54:15,340 Hello. - Wait a minute. 1646 01:54:15,460 --> 01:54:18,260 Jyoti, darling, if you can't fall sick... 1647 01:54:18,340 --> 01:54:21,140 then your harsh father... 1648 01:54:21,460 --> 01:54:23,180 send that idiot here. 1649 01:54:23,340 --> 01:54:25,460 So that I can fix him. 1650 01:54:27,060 --> 01:54:28,740 What? Hey! 1651 01:54:28,860 --> 01:54:30,740 We are waiting for so long and you are avoiding us. 1652 01:54:33,020 --> 01:54:33,860 Jyoti, darling. 1653 01:54:34,460 --> 01:54:37,580 An elephant has escaped from a Kamla circus. 1654 01:54:38,020 --> 01:54:39,140 I'll call you later. 1655 01:54:40,580 --> 01:54:43,260 Who told you my name? 1656 01:54:43,460 --> 01:54:44,700 My name is Kamla. 1657 01:54:45,580 --> 01:54:46,660 What has happened to you? 1658 01:54:46,740 --> 01:54:47,540 Donation. 1659 01:54:47,620 --> 01:54:49,180 Donation is the name of sickness. 1660 01:54:49,260 --> 01:54:51,900 Hey! I am not sick. 1661 01:54:52,060 --> 01:54:54,580 I have come here to give donation. - Donation for what? 1662 01:54:54,660 --> 01:54:57,820 Hey! Shut up. 1663 01:54:57,980 --> 01:54:59,660 (Other language) 1664 01:55:20,180 --> 01:55:21,220 I am tired. 1665 01:55:22,780 --> 01:55:25,820 Asha, we have so far from our destination. 1666 01:55:27,820 --> 01:55:28,860 Now in order to reach... 1667 01:55:28,940 --> 01:55:31,740 the destination we have to cover the same distance. 1668 01:55:33,020 --> 01:55:33,860 Isn't it? 1669 01:55:34,860 --> 01:55:35,700 Yes, Rajan. 1670 01:55:37,180 --> 01:55:40,180 This is the distance between us and destination. 1671 01:55:48,060 --> 01:55:49,140 Look at this, Rajan. 1672 01:55:53,260 --> 01:55:54,100 Here it is... 1673 01:55:56,260 --> 01:55:57,100 there too. 1674 01:55:58,540 --> 01:55:59,460 It is everywhere. 1675 01:56:01,500 --> 01:56:05,420 Do you remember, Rajan? You wrote my name here? 1676 01:56:05,860 --> 01:56:06,860 You told yourself. 1677 01:56:12,700 --> 01:56:13,500 Me? 1678 01:56:13,580 --> 01:56:15,420 Yes, Rajan. Do you remember? 1679 01:56:16,020 --> 01:56:16,860 Please, try and recall. 1680 01:56:18,060 --> 01:56:18,900 No, Asha. 1681 01:56:20,620 --> 01:56:21,420 I don't remember anything. 1682 01:56:25,820 --> 01:56:26,740 I am feeling dizzy. 1683 01:56:29,020 --> 01:56:30,060 I am feeling dizzy. 1684 01:57:12,820 --> 01:57:17,900 "I swore, a night came, my dear." 1685 01:57:17,980 --> 01:57:25,460 "You also wanted to be someone... to be..." 1686 01:57:25,620 --> 01:57:30,740 "Now everyday comes from there..." 1687 01:57:30,820 --> 01:57:38,500 "the sound of someone crying." 1688 01:57:38,580 --> 01:57:41,540 "I swear, it came..." 1689 01:58:11,260 --> 01:58:21,700 "When I miss you, spring becomes restless." 1690 01:58:21,780 --> 01:58:32,260 "When I miss you, spring becomes restless." 1691 01:58:32,340 --> 01:58:42,540 "Like me in this season raining clouds cry." 1692 01:58:42,620 --> 01:58:47,820 "Says morning, you'll meet..." 1693 01:58:47,900 --> 01:58:55,580 "this night is to cry together." 1694 01:58:55,660 --> 01:58:58,980 "I swear, it came..." 1695 01:59:33,340 --> 01:59:43,940 "I asked for blessings but got some pain and loneliness." 1696 01:59:44,020 --> 01:59:53,940 "I asked for blessings but got some pain and loneliness." 1697 01:59:54,420 --> 01:59:59,580 "Despite being near, you are far." 1698 01:59:59,660 --> 02:00:04,660 "The meeting clarinet cries." 1699 02:00:04,740 --> 02:00:09,820 "It remained the desire of this heart..." 1700 02:00:09,900 --> 02:00:17,420 "for the fulfillment of desires." 1701 02:00:17,540 --> 02:00:30,220 "You also swore one night for being someone." 1702 02:00:30,300 --> 02:00:42,860 "Now everyday comes from there the sound of someone crying." 1703 02:00:42,940 --> 02:00:45,740 "You swore..." 1704 02:00:49,180 --> 02:00:50,380 What do you think about it? 1705 02:00:51,700 --> 02:00:53,260 I am not sure. 1706 02:00:57,220 --> 02:00:59,700 There's one way, by which he can get back his lost memory. 1707 02:01:02,100 --> 02:01:03,460 But there is also the fear of one thing. 1708 02:01:03,980 --> 02:01:04,820 What? 1709 02:01:05,940 --> 02:01:07,660 Rajan was away for 3 years. 1710 02:01:08,980 --> 02:01:11,940 We don't know what happened in that time with him. 1711 02:01:13,260 --> 02:01:14,900 Maybe something had happened... 1712 02:01:16,020 --> 02:01:18,460 after knowing which you can lose him again. 1713 02:01:21,820 --> 02:01:25,060 I feel like, we should know about that. 1714 02:01:26,300 --> 02:01:28,340 Where was Rajan in these three years? 1715 02:01:28,900 --> 02:01:29,740 What happened? 1716 02:01:31,060 --> 02:01:32,900 And as far as losing him is concerned... 1717 02:01:34,900 --> 02:01:35,980 it is my fate. 1718 02:01:37,940 --> 02:01:39,580 Prakash, I want my love. 1719 02:01:40,460 --> 02:01:41,300 Not a statue. 1720 02:01:41,900 --> 02:01:44,060 To whom I have to tell about our relationship. 1721 02:01:46,660 --> 02:01:48,540 We have to repeat that car accident. 1722 02:01:49,660 --> 02:01:50,740 I am sure this shock... 1723 02:01:50,820 --> 02:01:54,300 of fake accident will definitely bring back Rajan's memory. 1724 02:01:55,460 --> 02:01:56,300 I'll drive the car. 1725 02:01:59,580 --> 02:02:01,340 Do you think, I'll kill Rajan? 1726 02:02:01,900 --> 02:02:02,940 Sorry, Prakash. 1727 02:02:03,980 --> 02:02:06,460 I really thought this for a moment. 1728 02:02:08,100 --> 02:02:09,060 I am ashamed... 1729 02:02:10,020 --> 02:02:11,740 that I thought this about you. 1730 02:02:12,100 --> 02:02:13,460 The person... - It is not your fault. 1731 02:02:14,300 --> 02:02:15,140 You are tensed. 1732 02:02:16,940 --> 02:02:18,620 Asha, we will not tell mother about this. 1733 02:02:19,820 --> 02:02:21,180 But we will take her permission... 1734 02:02:21,940 --> 02:02:23,180 that Rajan will stay with us. 1735 02:03:06,860 --> 02:03:08,740 Prakash, what did you do? 1736 02:03:09,300 --> 02:03:10,580 I was not wrong. 1737 02:03:10,660 --> 02:03:11,460 What are you saying, Asha? 1738 02:03:11,580 --> 02:03:12,380 Nothing has happened to him. 1739 02:03:12,740 --> 02:03:14,060 Did you see the fear on Rajan's face? 1740 02:03:14,580 --> 02:03:15,420 I am sure, Asha, that... 1741 02:03:15,540 --> 02:03:17,700 this incident will help Rajan in recalling his memory. 1742 02:03:18,020 --> 02:03:19,380 Dr, Sharma, take him. 1743 02:03:45,940 --> 02:03:46,860 Look Rajan. 1744 02:03:48,700 --> 02:03:49,540 Who is here? 1745 02:03:52,940 --> 02:03:53,780 Rajan. 1746 02:03:56,580 --> 02:03:57,900 I am not Rajan. 1747 02:04:06,580 --> 02:04:07,380 Who are you? 1748 02:04:07,860 --> 02:04:09,980 Rajan, do have any idea, what are you saying? 1749 02:04:11,900 --> 02:04:13,460 Look, try to recognise. 1750 02:04:14,380 --> 02:04:16,220 I am your friend, Prakash. 1751 02:04:16,700 --> 02:04:17,900 Look at Asha. 1752 02:04:18,060 --> 02:04:20,100 Your love... - You guys are misunderstanding me. 1753 02:04:21,220 --> 02:04:22,060 I am not Rajan... 1754 02:04:23,260 --> 02:04:24,100 but Ramesh. 1755 02:04:25,580 --> 02:04:26,900 I can recall. 1756 02:04:28,220 --> 02:04:29,060 That car... 1757 02:04:30,700 --> 02:04:31,660 accident... 1758 02:04:34,780 --> 02:04:36,180 bright light. 1759 02:04:37,900 --> 02:04:39,580 The darkness in front of my eyes. 1760 02:04:41,140 --> 02:04:42,100 This hospital. 1761 02:04:44,140 --> 02:04:45,060 For how long have I been here? 1762 02:04:55,460 --> 02:04:56,300 For how long have I been here? 1763 02:04:56,860 --> 02:04:57,700 3 months. 1764 02:04:58,420 --> 02:04:59,260 3 months! 1765 02:05:00,100 --> 02:05:00,940 Oh God! 1766 02:05:02,380 --> 02:05:03,900 My mother must be waiting for me. 1767 02:05:04,700 --> 02:05:08,020 My sister... what must they be thinking? 1768 02:05:08,860 --> 02:05:12,940 What if... No, I want to go back home. 1769 02:05:13,860 --> 02:05:14,700 I will go back home. 1770 02:05:15,980 --> 02:05:17,460 Please, lie down. 1771 02:05:18,700 --> 02:05:20,020 I promise... 1772 02:05:21,180 --> 02:05:22,420 you'll go back to your house tomorrow morning. 1773 02:05:23,620 --> 02:05:24,420 Trust me. 1774 02:05:47,340 --> 02:05:48,180 Asha. 1775 02:05:49,500 --> 02:05:50,340 Asha. 1776 02:05:52,340 --> 02:05:53,180 Asha. 1777 02:05:56,300 --> 02:05:57,140 Asha. 1778 02:06:00,860 --> 02:06:01,700 Asha. 1779 02:06:13,020 --> 02:06:16,740 You are feeling ashamed of calling me your mother, isn't it? 1780 02:06:17,660 --> 02:06:19,620 Look, you are mistaking me. 1781 02:06:20,460 --> 02:06:21,520 I am not that who... 1782 02:06:21,622 --> 02:06:23,662 You can deceive Asha and Prakash... 1783 02:06:24,941 --> 02:06:26,220 not your mother. 1784 02:06:27,060 --> 02:06:29,180 I know, why are you doing this, Rajan. 1785 02:06:29,580 --> 02:06:30,660 I told you that I am not Rajan. 1786 02:06:33,500 --> 02:06:36,060 Look in my eyes. 1787 02:06:36,540 --> 02:06:38,060 Now say that you are not Rajan. 1788 02:06:38,780 --> 02:06:40,740 Say that I am not your mother. 1789 02:06:40,860 --> 02:06:42,100 Yes, I am not Rajan but Ramesh. 1790 02:06:42,380 --> 02:06:43,340 Swear on me. 1791 02:06:43,580 --> 02:06:45,340 Swear on me and say... 1792 02:06:45,820 --> 02:06:47,180 that I am not your mother. 1793 02:06:47,340 --> 02:06:48,540 Am I not your mother? 1794 02:06:49,220 --> 02:06:50,060 Say. 1795 02:06:51,100 --> 02:06:51,940 Mother. 1796 02:06:57,580 --> 02:06:59,700 Yes, mother. I am your Rajan. 1797 02:07:00,340 --> 02:07:03,620 I don't know how I survived the accident. 1798 02:07:04,500 --> 02:07:06,620 When I realised that I am alive... 1799 02:07:07,300 --> 02:07:09,260 it was too late. 1800 02:07:10,780 --> 02:07:13,020 My friend and love had changed. 1801 02:07:14,860 --> 02:07:16,220 The day I came back... 1802 02:07:36,220 --> 02:07:38,140 'Isn't my daughter beautiful?' 1803 02:07:41,580 --> 02:07:42,540 'Mother.' 1804 02:07:45,500 --> 02:07:49,820 'I am very happy. Today my wish got fulfilled.' 1805 02:08:01,260 --> 02:08:05,780 I could not bear it. I wanted to go away from here. 1806 02:08:06,220 --> 02:08:07,580 I wanted to run away from myself. 1807 02:08:08,300 --> 02:08:10,140 I was dead for all of you. 1808 02:08:10,740 --> 02:08:12,300 I wanted to die. No. 1809 02:08:13,140 --> 02:08:16,060 I kept on running and I got hit by a car. 1810 02:08:17,500 --> 02:08:19,620 After that I lost my memory. 1811 02:08:20,460 --> 02:08:23,220 When I woke up I saw Prakash and Asha in front of me. 1812 02:08:23,860 --> 02:08:26,100 My fate brought me back in the same situation. 1813 02:08:27,420 --> 02:08:30,300 I don't want to come in between Asha and Prakash. 1814 02:08:31,500 --> 02:08:33,820 That's why, mother. I changed my name from Rajan to Ramesh. 1815 02:08:35,820 --> 02:08:38,740 Didn't you think before changing your name... 1816 02:08:39,260 --> 02:08:41,580 that how will your mother survive? 1817 02:08:41,900 --> 02:08:44,180 How will you stay away from us? 1818 02:08:44,460 --> 02:08:46,340 How was you living when I was not here? 1819 02:08:47,140 --> 02:08:48,660 Asha and Prakash was your own. 1820 02:08:50,860 --> 02:08:54,060 Is there difference between me and Prakash in your eyes? 1821 02:08:54,660 --> 02:08:56,020 Speak up, mother. 1822 02:08:58,860 --> 02:09:00,300 This is right. 1823 02:09:01,740 --> 02:09:03,540 I'll go away from their lives. 1824 02:09:05,660 --> 02:09:09,980 Rajan, don't you care about your helpless mother? 1825 02:09:10,820 --> 02:09:13,580 You want me to live with pain and sorrow? 1826 02:09:15,060 --> 02:09:18,220 I won't let you go. 1827 02:09:18,660 --> 02:09:20,860 I'll tell everything to Asha and Prakash. 1828 02:09:20,980 --> 02:09:22,900 Don't do this, mother. 1829 02:09:23,300 --> 02:09:26,260 You have to support your son for the happiness of Asha and Prakash. 1830 02:09:26,340 --> 02:09:27,260 No, Rajan. 1831 02:09:27,380 --> 02:09:29,220 Mother, you swear on me. 1832 02:09:29,340 --> 02:09:34,220 If you'll not listen to me, I'll die. - No. 1833 02:09:35,580 --> 02:09:39,820 Before someone listen to us, go away, mother. 1834 02:09:43,540 --> 02:09:44,380 No. 1835 02:09:59,940 --> 02:10:00,740 Prakash. 1836 02:10:03,820 --> 02:10:07,460 Well done. I expected this from you, Rajan. 1837 02:10:08,740 --> 02:10:11,420 You want to go away from Asha and my life. 1838 02:10:12,260 --> 02:10:14,820 Why? Just because we are engaged? 1839 02:10:15,140 --> 02:10:19,100 But did you even try to know why did this happened? 1840 02:10:20,940 --> 02:10:23,060 You could not bear this? 1841 02:10:23,860 --> 02:10:26,740 And what hasn't she suffered for you, my friend? 1842 02:10:27,180 --> 02:10:29,020 You could never imagine. 1843 02:10:30,420 --> 02:10:32,740 The oppression you have done on Asha by becoming Ramesh... 1844 02:10:33,100 --> 02:10:34,740 I'll never forgive you for that. 1845 02:10:37,060 --> 02:10:39,860 Rajan, she ate poison because of you. 1846 02:10:43,540 --> 02:10:45,820 Prakash. - Yes, mother, Asha ate poison. 1847 02:10:45,940 --> 02:10:48,900 No, this can't happen. 1848 02:10:49,460 --> 02:10:52,180 Prakash, please say that Asha is safe. 1849 02:10:52,260 --> 02:10:53,420 Say, Prakash. 1850 02:10:53,500 --> 02:10:54,340 Asha will be safe. 1851 02:10:55,220 --> 02:10:56,220 Asha will be safe. 1852 02:10:56,860 --> 02:11:01,060 Rajan, Asha only loves you. 1853 02:11:02,140 --> 02:11:05,260 I am sorry, Prakash. I had a misunderstanding. 1854 02:11:05,980 --> 02:11:08,660 Where is Asha? Take me to her. 1855 02:11:11,980 --> 02:11:14,020 Hi, what did you say? 1856 02:11:15,020 --> 02:11:16,740 Don't talk to me about Bansi. 1857 02:11:17,140 --> 02:11:18,420 Otherwise I'll hang up. 1858 02:11:25,580 --> 02:11:28,780 Jyoti, ever since you got angry with me... 1859 02:11:29,500 --> 02:11:32,380 my eyesight is getting weaker. 1860 02:11:33,020 --> 02:11:35,220 You are lying again. Don't talk to me. 1861 02:11:36,220 --> 02:11:38,660 Jyoti, don't say this. 1862 02:11:38,980 --> 02:11:41,660 Otherwise I'll go crazy just like Romeo. 1863 02:11:42,140 --> 02:11:44,980 The people of your neighbourhood will laugh at me. 1864 02:11:45,380 --> 02:11:48,380 And your dogs will bark at me. 1865 02:11:52,860 --> 02:11:53,700 Yuck! 1866 02:11:57,660 --> 02:11:59,820 Okay, I am sorry. 1867 02:12:04,060 --> 02:12:05,460 Sorry. 1868 02:12:05,700 --> 02:12:08,340 Okay, listen, I'll give you a good news. 1869 02:12:11,460 --> 02:12:12,780 Dad has agreed. 1870 02:12:15,420 --> 02:12:16,900 Am I dreaming? 1871 02:12:16,980 --> 02:12:18,620 No, this is true. 1872 02:12:18,700 --> 02:12:21,380 Where is that great personality? 1873 02:12:21,980 --> 02:12:23,100 Where is his feet? 1874 02:12:24,620 --> 02:12:26,260 Here it is. 1875 02:12:26,540 --> 02:12:27,380 Yes. 1876 02:12:27,860 --> 02:12:30,380 Who says heaven lies only in the feet of mother... 1877 02:12:30,460 --> 02:12:31,820 What are you doing? 1878 02:12:31,940 --> 02:12:36,460 I say that heaven lies in the feet of father-in-law. 1879 02:12:36,540 --> 02:12:38,340 Isn't it? - Yes. 1880 02:12:38,980 --> 02:12:41,180 Help me to get up. 1881 02:12:41,260 --> 02:12:43,380 Okay, get up. - Yes. 1882 02:12:44,620 --> 02:12:47,220 Have your seat. 1883 02:12:48,100 --> 02:12:50,140 Father-in-law, I have an idea. 1884 02:12:50,220 --> 02:12:51,420 What idea? 1885 02:12:51,900 --> 02:12:53,380 You also come. 1886 02:12:54,020 --> 02:12:58,300 Father-in-law, Rajan and Asha is getting married soon. 1887 02:12:58,580 --> 02:13:01,140 Why not both of us get married in the same wedding alter? 1888 02:13:01,460 --> 02:13:03,580 Not a single penny will be spent. Even the alter is free. 1889 02:13:03,660 --> 02:13:04,557 Alter is free? - Yes... 1890 02:13:04,637 --> 02:13:06,500 no penny will be spent and the alter is free as well. 1891 02:13:06,580 --> 02:13:10,700 Isn't Jyoti your daughter? - Yes. 1892 02:13:10,780 --> 02:13:12,940 You just buy 15 piece 'Suit' and 'Sari' for her... 1893 02:13:13,220 --> 02:13:15,060 and 25 piece suit for me. 1894 02:13:15,220 --> 02:13:16,740 Not a single penny will be spent. 1895 02:13:16,820 --> 02:13:20,380 Alter is free. - Yes, alter is free. 1896 02:13:20,460 --> 02:13:21,500 Buy me a motor. 1897 02:13:21,580 --> 02:13:23,580 Motor? - I mean a bike. 1898 02:13:23,660 --> 02:13:27,220 I will take your daughter on a trip on that bike. 1899 02:13:27,300 --> 02:13:29,580 No penny will be spent and the alter is free as well. 1900 02:13:29,660 --> 02:13:31,740 Isn't it, no penny is spent. - Yes, alter is free. 1901 02:13:31,820 --> 02:13:32,660 What say, father-in-law? 1902 02:13:33,980 --> 02:13:37,260 You make all the arrangements and I'll do the rest. 1903 02:13:41,140 --> 02:13:44,220 No penny will be spent and he told the cost of Rs 10000. 1904 02:13:44,300 --> 02:13:46,780 But dad, alter is free. 1905 02:13:46,860 --> 02:13:48,100 Yes, it is. 1906 02:13:48,180 --> 02:13:50,340 Alter is free. 1907 02:13:50,900 --> 02:14:01,660 "My heart called. What, what, what?" 1908 02:14:01,740 --> 02:14:08,260 "I am falling in love with you." 1909 02:14:08,700 --> 02:14:17,260 "Oh God! Oh God! Oh God!" 122423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.