Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,280 --> 00:01:21,520
Gentlemen, look at this.
2
00:01:21,740 --> 00:01:24,140
This is not doll,
this is beauty of Kashmir.
3
00:01:24,940 --> 00:01:25,820
Look carefully.
4
00:01:26,360 --> 00:01:28,520
And impose right price so that
she don't feel bad.
5
00:01:29,060 --> 00:01:31,580
Say sir.
- Rs 5.
6
00:01:32,020 --> 00:01:33,180
Rs 5 for this sir.
7
00:01:33,660 --> 00:01:34,740
Rs 5 for this sir.
8
00:01:36,240 --> 00:01:38,280
Say, Rs 5 for this sir.
- Rs 7.
9
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
Rs 7 for madam.
10
00:01:39,720 --> 00:01:40,790
Rs 7 for madam.
11
00:01:40,861 --> 00:01:42,821
Say sir, Rs 7 for madam.
12
00:01:42,960 --> 00:01:43,800
Rs 10.
13
00:01:43,920 --> 00:01:44,760
Rs 10 for sir.
14
00:01:45,160 --> 00:01:46,240
Rs 10 for sir.
15
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
Say madam, Rs 10 for sir.
16
00:01:47,920 --> 00:01:48,760
Rs 20.
17
00:01:48,840 --> 00:01:49,680
Madam's Rs 20.
18
00:01:50,094 --> 00:01:51,200
Madam's Rs 20.
19
00:01:51,400 --> 00:01:53,520
Say, sir. Madam's Rs 20.
20
00:01:53,640 --> 00:01:55,080
Say gentlemen.
- Rs 30.
21
00:01:55,160 --> 00:01:56,080
Sir's Rs 30.
22
00:01:56,360 --> 00:01:57,560
Sir's Rs 30.
23
00:01:57,640 --> 00:01:59,040
Say madam. Sir's Rs 30.
24
00:01:59,200 --> 00:02:00,920
Say madam. Rs 50.
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,480
Madam's Rs 50.
26
00:02:02,720 --> 00:02:04,240
Say sir. Madam's Rs 50.
27
00:02:04,320 --> 00:02:05,960
Rs 70.
- Sir's Rs 70.
28
00:02:06,040 --> 00:02:08,080
Say madam. Rs 70, one, two...
29
00:02:08,160 --> 00:02:08,960
Rs 80.
30
00:02:09,039 --> 00:02:09,999
Madam's Rs 80.
31
00:02:10,120 --> 00:02:11,280
Madam's Rs 80.
32
00:02:11,360 --> 00:02:12,524
It's good that due to...
33
00:02:12,604 --> 00:02:14,160
their stubbornness some poor
person is getting good.
34
00:02:14,400 --> 00:02:17,160
Madam's Rs 80. Rs 80, one, two...
35
00:02:17,240 --> 00:02:19,160
Rs 100. Sir's Rs 100.
36
00:02:19,440 --> 00:02:21,480
Sir's Rs 100.
- Come on, why are you insisting?
37
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
Say madam. Sir's Rs 100.
38
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
Rs 100, one.
Rs 100, two. Rs 100, three.
39
00:02:30,420 --> 00:02:33,220
Take it, I was...
40
00:02:34,020 --> 00:02:34,940
I was just kidding.
41
00:02:36,420 --> 00:02:37,460
Shame on you.
42
00:02:40,313 --> 00:02:44,233
Idiot, he is always after me.
And keeps staring at me.
43
00:02:47,440 --> 00:02:50,160
I just go to his friend,
Rajan and complain.
44
00:02:51,960 --> 00:02:52,800
Oh God!
45
00:02:54,220 --> 00:02:55,420
Look, Mr Rajan.
46
00:02:57,240 --> 00:02:59,480
Your friend misbehave with me.
47
00:03:00,120 --> 00:03:02,720
Either you make him
understand or I will...
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,680
How beautiful this place is!
49
00:03:08,520 --> 00:03:10,120
But not more than you.
50
00:03:11,360 --> 00:03:12,960
Looks like you are here for
the first time.
51
00:03:13,440 --> 00:03:15,600
My name is Rajan. What's your name?
52
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
Why shall I tell you? Nothing.
53
00:03:17,800 --> 00:03:18,640
Shut up.
54
00:03:25,240 --> 00:03:27,160
I was feeling like slapping him.
55
00:03:27,400 --> 00:03:29,280
Stupid! What does
he think of himself?
56
00:03:29,660 --> 00:03:32,180
But the boy is handsome.
57
00:03:32,340 --> 00:03:34,820
I consider even talking to
such people as an insult.
58
00:03:47,020 --> 00:03:47,860
What is this?
59
00:03:48,620 --> 00:03:50,300
Dance.
- Dance?
60
00:03:50,380 --> 00:03:53,140
This is called dance.
61
00:03:54,260 --> 00:03:55,700
With whom will you dance there?
62
00:03:55,940 --> 00:03:56,780
With a girl.
63
00:03:57,220 --> 00:04:00,700
A big twist is going
to come in my life.
64
00:04:00,780 --> 00:04:02,300
Have you ever danced in your life?
65
00:04:02,380 --> 00:04:06,298
So what? But today
I'll beat everyone in dance.
66
00:04:06,366 --> 00:04:08,166
Twist, twist.
67
00:04:08,380 --> 00:04:09,340
Twist, twist.
68
00:04:09,420 --> 00:04:11,580
Come on, dance there.
69
00:04:20,209 --> 00:04:22,330
Bansi, Asha.
70
00:04:22,420 --> 00:04:23,740
Rajan, Jyoti.
71
00:04:25,700 --> 00:04:29,100
Look Madhu, those boys are dancing
so well. Aren't they?
72
00:04:29,460 --> 00:04:30,900
I'll be back. I also go.
73
00:04:33,940 --> 00:04:35,420
Tomorrow we will go to Char Chinar.
74
00:04:36,060 --> 00:04:37,500
I heard it's a very nice place.
75
00:04:37,660 --> 00:04:38,820
Yes, of course.
76
00:04:38,900 --> 00:04:39,740
Excuse me.
77
00:04:40,820 --> 00:04:41,660
What?
78
00:04:41,900 --> 00:04:43,060
I mean excuse me.
79
00:04:43,780 --> 00:04:44,620
What?
80
00:04:44,900 --> 00:04:45,740
Let's go on the field.
81
00:04:46,100 --> 00:04:46,900
What do you mean?
82
00:04:46,980 --> 00:04:47,860
I mean together...
83
00:04:48,220 --> 00:04:50,060
let's go dance.
84
00:04:50,460 --> 00:04:51,980
I am prepared to dance today.
85
00:04:52,300 --> 00:04:54,260
No one can beat me in dance today.
86
00:04:54,380 --> 00:04:55,500
Bansi.
87
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Yes dear.
88
00:04:57,500 --> 00:04:59,860
Today I am also
in very terrific form.
89
00:05:00,020 --> 00:05:00,860
Let's go.
90
00:05:01,180 --> 00:05:02,740
What are you doing?
Don't you feel ashamed?
91
00:05:03,060 --> 00:05:04,780
Where is the manager?
Bansi, let's go from here.
92
00:05:05,420 --> 00:05:07,060
Please, forgive this idiot.
93
00:05:52,860 --> 00:05:57,300
One, two, three, four...
94
00:06:21,540 --> 00:06:22,620
Who are you?
95
00:06:22,700 --> 00:06:26,180
Actually, I am looking for two girls
who lives in another room.
96
00:06:26,260 --> 00:06:28,340
Get out.
- Actually madam...
97
00:06:28,460 --> 00:06:31,260
that if... - What are you doing?
Get out. - Sir, listen to me.
98
00:06:31,340 --> 00:06:34,260
Get out.
- Listen to me, sir.
99
00:06:43,900 --> 00:06:44,700
Room no. 10.
100
00:06:46,460 --> 00:06:48,980
God, I hope that girl is inside.
101
00:07:15,700 --> 00:07:17,380
What happened?
102
00:07:17,740 --> 00:07:18,700
Did you check the room?
103
00:07:18,820 --> 00:07:21,260
Yes, a zero and a one.
104
00:07:21,380 --> 00:07:22,700
I mean room no. 10.
105
00:07:36,641 --> 00:07:37,881
Room no, 10...
106
00:07:38,923 --> 00:07:40,483
You go inside.
107
00:07:40,650 --> 00:07:41,850
I'll guard.
108
00:07:42,413 --> 00:07:44,933
Go inside.
109
00:07:47,420 --> 00:07:53,940
"I came for you, leaving the world."
110
00:08:08,860 --> 00:08:10,540
You.
- Oh, God!
111
00:08:10,620 --> 00:08:11,460
Who are you?
112
00:08:12,020 --> 00:08:14,140
Who gave you permission
to come here?
113
00:08:16,120 --> 00:08:17,400
Oh, God!
114
00:08:17,840 --> 00:08:19,000
Bansi.
115
00:08:19,050 --> 00:08:19,890
Where are you going?
116
00:08:25,520 --> 00:08:26,440
Wait.
117
00:08:30,282 --> 00:08:31,122
Stop there.
118
00:08:31,204 --> 00:08:32,044
Wait.
119
00:08:41,587 --> 00:08:42,387
Oh, God!
120
00:08:50,580 --> 00:08:53,060
Have you seen the condition
of my face because of you?
121
00:08:53,140 --> 00:08:54,860
Because of me?
122
00:08:55,180 --> 00:08:56,700
I got insulted because of you.
123
00:08:57,340 --> 00:08:59,260
My eyes can never be deceived.
124
00:08:59,980 --> 00:09:01,060
Oh, shut up.
125
00:09:01,140 --> 00:09:01,940
First you slapped cake
on our face...
126
00:09:02,020 --> 00:09:02,940
and now you are knocking the door.
127
00:09:03,180 --> 00:09:04,460
The keys are with me. Stay inside.
128
00:09:04,780 --> 00:09:06,340
Let's go and ask at the counter.
129
00:09:17,260 --> 00:09:19,020
Look at us.
130
00:09:19,540 --> 00:09:21,900
Sir, does Asha live in room no. 10?
131
00:09:21,980 --> 00:09:23,500
393.
- What do you mean?
132
00:09:23,580 --> 00:09:25,060
She left this hotel
this morning itself.
133
00:09:25,580 --> 00:09:26,380
What happened to you?
134
00:09:26,580 --> 00:09:27,860
Mind your own business.
135
00:09:28,900 --> 00:09:31,020
I told you that
she lives in room no. 10.
136
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
No, it's not possible.
137
00:09:32,700 --> 00:09:34,260
She might be staying
in some other hotel.
138
00:09:34,580 --> 00:09:36,740
Let's do one thing. Change our
clothes and search for them.
139
00:09:36,860 --> 00:09:39,580
No, you go alone...
140
00:09:39,660 --> 00:09:41,180
and I am going to Jyoti.
141
00:09:41,340 --> 00:09:42,580
Char Chinar.
142
00:09:43,100 --> 00:09:43,940
Bansi.
143
00:09:45,300 --> 00:09:46,820
I made a fool of Bansi.
144
00:09:47,180 --> 00:09:49,300
He must have gone to Char
Chinar looking for us.
145
00:09:50,860 --> 00:09:52,660
What are you doing?
- I did not do anything.
146
00:09:54,586 --> 00:09:56,226
Oh, it's you.
147
00:09:56,460 --> 00:09:58,980
Hey! Earthquake in Kashmir?
148
00:10:02,940 --> 00:10:05,460
Now say, who made fool to whom?
149
00:10:05,980 --> 00:10:10,260
You. How many have
I told you to not follow me.
150
00:10:10,340 --> 00:10:12,540
Who came after you?
I am standing in front of you.
151
00:10:14,578 --> 00:10:15,418
Really?
152
00:10:17,027 --> 00:10:18,107
Oh, God!
153
00:10:19,980 --> 00:10:21,900
You are such a nice guy.
154
00:10:22,500 --> 00:10:24,660
Why do you trouble me?
155
00:10:24,740 --> 00:10:28,740
I am innocent.
156
00:10:28,820 --> 00:10:30,140
And handsome too.
157
00:10:30,220 --> 00:10:32,900
No, I am not handsome.
158
00:10:36,820 --> 00:10:40,380
Oh God! Oh, my waist!
159
00:10:40,780 --> 00:10:42,980
My waist! Where is my room?
160
00:10:43,220 --> 00:10:44,140
My room.
161
00:10:44,220 --> 00:10:45,100
Oh!
162
00:10:48,660 --> 00:10:50,380
Hey! take us to Char Chinar.
163
00:10:50,460 --> 00:10:55,900
Oh dear!
164
00:11:09,020 --> 00:11:10,780
Sail the boat little faster.
165
00:11:13,460 --> 00:11:15,380
Hello.
166
00:11:15,460 --> 00:11:16,980
You liar.
167
00:11:20,580 --> 00:11:22,980
I say stop the boat.
168
00:11:27,388 --> 00:11:29,468
I say, stop the boat.
169
00:11:33,871 --> 00:11:35,551
What do you think of yourself?
170
00:11:55,260 --> 00:11:56,300
Great.
171
00:11:57,607 --> 00:12:00,167
Madam, I took you here safely.
172
00:12:29,380 --> 00:12:36,260
"Everyone has seen moon, what would
I give to it. I saw you."
173
00:12:36,309 --> 00:12:41,349
"I saw you, I saw everything."
174
00:12:43,180 --> 00:12:47,460
"Everyone has seen moon."
175
00:13:07,460 --> 00:13:11,580
"There is anger in the eyes."
176
00:13:14,460 --> 00:13:17,900
"There is anger in the eyes."
177
00:13:17,980 --> 00:13:21,380
"But the heart agrees in the heart."
178
00:13:21,460 --> 00:13:24,980
"Now whatever the world thinks."
179
00:13:25,060 --> 00:13:31,940
"Now whatever the world thinks,
why should I know. I know you..."
180
00:13:32,020 --> 00:13:37,220
"I know everything.
I know you, I know everything."
181
00:13:38,780 --> 00:13:43,060
"Everyone has seen moon."
182
00:14:03,180 --> 00:14:07,300
"My heart adores your lips."
183
00:14:10,100 --> 00:14:16,860
"My heart adores your lips."
184
00:14:17,020 --> 00:14:23,740
"If there is someone as
beautiful as you..."
185
00:14:23,820 --> 00:14:27,340
"why should I adore her,
I adore you."
186
00:14:27,420 --> 00:14:32,540
"I adore you, I adore everything."
187
00:14:34,220 --> 00:14:38,940
"Everyone has seen moon."
188
00:14:58,500 --> 00:15:02,900
"My heart called you..."
189
00:15:05,500 --> 00:15:12,380
"My heart called you..."
190
00:15:12,460 --> 00:15:19,380
"Now what's there with God?"
"Now what's there with God?"
191
00:15:19,460 --> 00:15:27,940
"What should I ask for? I asked
for you, I asked for everything."
192
00:15:29,700 --> 00:15:34,060
"Everyone has seen moon."
193
00:15:36,620 --> 00:15:43,380
"Everyone has seen moon, why should
I look at it. I saw you..."
194
00:15:43,460 --> 00:15:48,860
"I saw everything.
I saw you, I saw everything."
195
00:15:50,220 --> 00:15:54,740
"Everyone has seen moon."
196
00:16:16,540 --> 00:16:17,340
What is this?
197
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
I am shivering with cold.
198
00:16:19,820 --> 00:16:21,460
That's why I am giving
a little heat.
199
00:16:23,260 --> 00:16:24,060
And what's that?
200
00:16:24,140 --> 00:16:24,980
This...
201
00:16:25,860 --> 00:16:27,140
I am knitting sweater.
202
00:16:28,460 --> 00:16:29,580
For whom?
203
00:16:29,660 --> 00:16:30,860
For my wife.
204
00:16:30,940 --> 00:16:32,540
Like the Gorkha people.
205
00:16:33,220 --> 00:16:34,660
But how do you know
that it'll fit her?
206
00:16:34,900 --> 00:16:37,460
I am making 36 size.
207
00:16:37,820 --> 00:16:38,980
It is a common size.
208
00:16:39,140 --> 00:16:42,900
Whichever girl will fit this
sweater, I will marry her...
209
00:16:42,980 --> 00:16:45,220
and make her grandmother
to my grandchildren.
210
00:16:45,300 --> 00:16:46,220
Really?
211
00:16:46,420 --> 00:16:47,820
You forgot about Jyoti?
212
00:16:47,900 --> 00:16:49,420
Hands up.
213
00:16:50,620 --> 00:16:52,340
Jyoti hit me on my waist so hard...
214
00:16:52,460 --> 00:16:54,260
that my waist is paining.
215
00:16:54,340 --> 00:16:55,940
And I came into the room.
216
00:16:56,020 --> 00:16:58,260
Listen to me.
217
00:16:58,500 --> 00:17:00,460
You also give up.
218
00:17:00,780 --> 00:17:04,380
Asha will not accept you.
219
00:17:04,819 --> 00:17:07,739
Where are you going in
this cold weather?
220
00:17:08,020 --> 00:17:08,900
Take this blanket.
221
00:17:12,660 --> 00:17:15,260
Asha's stubbornness
and indifference won my heart.
222
00:17:16,140 --> 00:17:18,260
Today she have to believe
in my love.
223
00:17:21,140 --> 00:17:22,060
Where are you going?
224
00:17:31,180 --> 00:17:32,020
Listen.
225
00:17:35,140 --> 00:17:37,060
You are here again?
226
00:17:37,140 --> 00:17:38,660
Look, how beautiful the weather is!
227
00:17:39,580 --> 00:17:41,580
The other side of lake...
228
00:17:43,060 --> 00:17:44,260
that mountains covered with snow...
229
00:17:46,220 --> 00:17:49,420
sound of two lovers singing...
230
00:17:50,660 --> 00:17:51,980
a poet was right...
231
00:17:53,220 --> 00:17:58,900
this air, this ocean, this moon,
I wish to spend my life here.
232
00:18:00,420 --> 00:18:03,420
You realize
the beautiful sight of nature...
233
00:18:04,220 --> 00:18:05,060
it's strange.
234
00:18:05,220 --> 00:18:06,060
Why?
235
00:18:06,620 --> 00:18:09,140
Am I not a human?
236
00:18:09,740 --> 00:18:12,820
You are human
but do not have humanity.
237
00:18:13,380 --> 00:18:14,820
I want to say something.
238
00:18:14,900 --> 00:18:17,580
Please, why are you bothering me?
239
00:18:17,940 --> 00:18:19,740
For God sake, leave me alone.
240
00:18:20,340 --> 00:18:21,740
I hate you.
241
00:18:21,940 --> 00:18:24,420
Your indifference can kill someone.
242
00:18:25,180 --> 00:18:26,980
Maybe you never thought about it.
243
00:18:28,100 --> 00:18:29,340
I don't want to listen anything.
244
00:18:29,660 --> 00:18:33,180
If this is your wish then I swear...
245
00:18:34,220 --> 00:18:36,780
I'll change this hatred into love.
246
00:18:38,020 --> 00:18:40,380
Today you are rejecting
my feelings...
247
00:18:41,660 --> 00:18:43,220
keep in my mind...
248
00:18:43,300 --> 00:18:47,420
one day the same feeling
will not let you sleep.
249
00:19:00,260 --> 00:19:01,260
What was he saying?
250
00:19:01,940 --> 00:19:03,740
Don't talk about him.
251
00:19:03,820 --> 00:19:07,140
Looks like, he intend to sit
downstairs all night.
252
00:19:07,380 --> 00:19:11,020
Go and tell him, he'll get sick in
this cold weather.
253
00:19:11,100 --> 00:19:12,380
I don't care.
254
00:19:15,420 --> 00:19:18,660
Asha, it's not good to hurt anyone.
255
00:19:18,980 --> 00:19:22,660
Lest it happen that you start
loving him. - Please, Madhu.
256
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
What are you watching?
257
00:20:48,660 --> 00:20:49,500
Nothing.
258
00:20:49,860 --> 00:20:54,660
I know, you are saddened
by not seeing Rajan.
259
00:20:55,700 --> 00:20:56,740
Sad that too for Rajan?
260
00:20:56,900 --> 00:20:57,740
Yes.
261
00:20:58,100 --> 00:20:59,620
Because your pride is hurt.
262
00:21:00,140 --> 00:21:02,940
You must have thought that
he is still here.
263
00:21:05,500 --> 00:21:06,340
Yes.
264
00:21:07,020 --> 00:21:07,980
Madam, your letter.
265
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
Whose letter is this?
266
00:21:19,820 --> 00:21:21,100
Prakash has send the letter...
267
00:21:21,180 --> 00:21:23,260
Dad is not well.
We have to leave today.
268
00:21:39,180 --> 00:21:40,060
Dad.
269
00:21:40,780 --> 00:21:42,660
Asha, my dear.
270
00:21:43,460 --> 00:21:46,140
Hello, uncle.
- Hello. - How are you?
271
00:21:46,820 --> 00:21:49,020
My health deteriorated suddenly.
272
00:21:49,500 --> 00:21:52,340
But how could
I die without seeing my daughter?
273
00:21:52,500 --> 00:21:54,260
Dad, what are you saying?
274
00:21:54,980 --> 00:22:00,460
Don't worry, dear. Until you
get married, I'll not die.
275
00:22:00,820 --> 00:22:01,740
This is my wish.
276
00:22:02,580 --> 00:22:05,980
Dad, where is Prakash? He didn't
even come to the airport.
277
00:22:06,060 --> 00:22:09,220
Oh, may be he must have gone on
a visit somewhere.
278
00:22:09,980 --> 00:22:12,860
Dear, Prakash served me very well.
279
00:22:13,860 --> 00:22:16,100
He is very close to me.
280
00:22:17,180 --> 00:22:18,900
He has everything...
281
00:22:19,544 --> 00:22:21,464
but no parents.
282
00:22:22,600 --> 00:22:23,480
You are there.
283
00:22:26,040 --> 00:22:29,280
Yes, dear. My friend's only son...
284
00:22:30,320 --> 00:22:32,640
he was 10 year old
at the time of his father's death.
285
00:22:35,080 --> 00:22:36,440
Asha, what are you thinking?
286
00:22:36,520 --> 00:22:37,800
Nothing, dad.
287
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
Looks like you must
be missing Kashmir.
288
00:22:39,800 --> 00:22:41,200
Madhu, how was Kashmir?
289
00:22:41,280 --> 00:22:42,360
It was great, uncle.
290
00:22:42,480 --> 00:22:43,280
And you?
291
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
It was nice.
292
00:22:44,920 --> 00:22:46,160
Okay, Asha, I am leaving.
293
00:22:46,440 --> 00:22:47,600
Mom must be waiting.
294
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
Okay, dear. Asha, go with Madhu.
295
00:22:50,880 --> 00:22:52,600
And take rest.
296
00:22:53,520 --> 00:22:54,320
Bye, uncle.
297
00:22:54,440 --> 00:22:55,280
God bless, dear.
298
00:23:06,840 --> 00:23:09,960
Okay, Asha,
say my hello to aunt. - Okay.
299
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
And don't forget to come tomorrow.
300
00:23:11,600 --> 00:23:12,560
Okay, I'll come.
301
00:23:12,840 --> 00:23:13,680
Good night.
302
00:23:55,080 --> 00:23:55,920
Asha.
303
00:23:56,280 --> 00:23:57,600
Hello, Prakash.
304
00:23:57,680 --> 00:24:00,440
Asha, I have decided to quit my
profession of doctor. - Why?
305
00:24:00,520 --> 00:24:02,160
What? Is this what you call life?
306
00:24:02,600 --> 00:24:05,960
I was just coming to receive you
when a patient arrived.
307
00:24:07,480 --> 00:24:08,360
Nice excuse.
308
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
I don't make excuses
and that too from you.
309
00:24:10,720 --> 00:24:12,600
Excuses are made from strangers.
310
00:24:13,040 --> 00:24:14,120
What have you brought from Kashmir?
311
00:24:15,440 --> 00:24:16,280
Memories.
312
00:24:18,160 --> 00:24:20,000
Memories of beautiful scenery.
313
00:24:22,560 --> 00:24:24,880
Your face looks like you
have lost something.
314
00:24:27,080 --> 00:24:31,320
To gain beautiful memories,
you have to lose something.
315
00:24:31,880 --> 00:24:34,120
What did you do in that time?
316
00:24:34,520 --> 00:24:36,640
I didn't feel good after you left.
317
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
I was feeling lonely.
318
00:24:40,120 --> 00:24:40,960
Why did this happened?
319
00:24:41,560 --> 00:24:45,800
I think you need a partner.
A life partner.
320
00:24:47,640 --> 00:24:49,440
I will get my life partner.
321
00:24:50,680 --> 00:24:56,320
I am living in that hope. When
I get it, you will definitely know.
322
00:24:57,360 --> 00:25:01,640
May God bless you.
I'll be happy for you.
323
00:25:13,200 --> 00:25:15,480
'Your indifference can also
take someone's life.'
324
00:25:17,000 --> 00:25:19,160
'You might never agree.'
325
00:25:20,760 --> 00:25:24,360
'If this is your decision,
then today I also swear...'
326
00:25:25,360 --> 00:25:28,120
'I'll change your hatred into love.'
327
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
'Today you rejected my love...'
328
00:25:37,440 --> 00:25:41,840
'keep in mind, one day this feeling
will not let you sleep.'
329
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
What are you thinking?
330
00:26:14,480 --> 00:26:16,160
I know, what are you thinking about.
331
00:26:21,921 --> 00:26:23,281
What's wrong with you?
332
00:26:23,380 --> 00:26:24,460
I don't know, Madhu.
333
00:26:26,780 --> 00:26:30,580
Madhu, I used to hate Rajan.
334
00:26:32,580 --> 00:26:36,860
But now, I keep
on thinking about him.
335
00:26:38,420 --> 00:26:39,740
He was so passionate about me.
336
00:26:41,420 --> 00:26:43,020
But I hurt him.
337
00:26:44,540 --> 00:26:46,900
I don't know, where and how he is?
338
00:26:49,180 --> 00:26:51,780
Can I not meet him again?
339
00:26:53,300 --> 00:26:56,380
You have to move on.
340
00:26:57,340 --> 00:26:58,260
This is better for you.
341
00:27:13,921 --> 00:27:15,801
Happy birthday.
- Thank you. Come in.
342
00:27:18,720 --> 00:27:20,400
Happy birthday, Rajan.
Thank you, Dr Sharma.
343
00:27:21,400 --> 00:27:22,520
Hello.
344
00:27:22,740 --> 00:27:26,460
May god bless you with 1000 lives.
345
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
Where is my gift?
346
00:27:27,940 --> 00:27:29,100
Here it is?
- What's this?
347
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
See it yourself.
348
00:27:31,380 --> 00:27:32,220
What is this?
349
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
Stethoscope.
350
00:27:39,020 --> 00:27:41,740
I thought, it would
be useful for you.
351
00:27:43,660 --> 00:27:45,980
I can hear heart beat without it.
352
00:27:46,340 --> 00:27:47,300
Then leave your profession.
353
00:27:47,460 --> 00:27:48,300
Why?
354
00:27:48,380 --> 00:27:51,300
Only a poet or
a lover can hear heart beat...
355
00:27:51,380 --> 00:27:53,780
without stethoscope not a doctor.
356
00:27:54,100 --> 00:27:55,780
Come, meet my friends.
357
00:27:56,060 --> 00:27:56,900
Keep this.
358
00:27:57,780 --> 00:28:00,460
Dr Pintu, this is Pintu.
Miss . Asha. - Hello.
359
00:28:00,540 --> 00:28:02,900
Mr and Mrs Mihir Chandani.
Mrs Asha. - Hello.
360
00:28:02,980 --> 00:28:04,620
And he is my best friend...
361
00:28:05,460 --> 00:28:06,300
Rajan.
362
00:28:08,740 --> 00:28:09,540
Yes.
363
00:28:09,620 --> 00:28:11,580
Asha, Rajan...
- Happy birthday, Dr Prakash.
364
00:28:11,660 --> 00:28:12,940
Oh! thank you Dr Vijay.
365
00:28:13,660 --> 00:28:14,540
They want to meet you.
366
00:28:15,100 --> 00:28:16,700
Yes, of course. Excuse me.
367
00:28:18,420 --> 00:28:20,300
Meet my Bhanu. Dr Prakash.
368
00:28:20,380 --> 00:28:21,860
Happy birthday. Thank you.
369
00:28:22,060 --> 00:28:23,580
Waiter. Bring the drink, please.
370
00:28:24,060 --> 00:28:25,540
Please have some.
371
00:28:26,060 --> 00:28:26,900
You too.
372
00:28:27,060 --> 00:28:28,900
Excuse me.
373
00:28:30,180 --> 00:28:31,300
Why don't you dance?
374
00:28:31,700 --> 00:28:32,660
Please, Asha.
375
00:28:32,780 --> 00:28:34,980
Come on, Raju. You have no idea
how good Asha dance.
376
00:28:35,060 --> 00:28:36,660
She'll be very good
partner. Come on.
377
00:28:36,780 --> 00:28:38,100
Please, excuse me.
I'll check on guests.
378
00:28:45,540 --> 00:28:46,580
What are you wondering?
379
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
I am thinking
how my dream came true.
380
00:28:52,860 --> 00:28:57,260
Asha, I fear if this reality
turns back into a dream.
381
00:28:58,060 --> 00:28:58,900
Rajan.
382
00:28:59,060 --> 00:29:00,900
I know, you hate me.
383
00:29:02,660 --> 00:29:05,180
But still I want to
meet you for once.
384
00:29:06,940 --> 00:29:08,380
Can you do this favor for me?
385
00:29:10,140 --> 00:29:13,260
I...
- Please, do not refuse.
386
00:29:14,460 --> 00:29:16,060
I want to say something to you.
387
00:29:17,180 --> 00:29:18,940
I will never forget this favor.
388
00:29:20,980 --> 00:29:24,660
I promise,
you'll never see me again.
389
00:29:27,500 --> 00:29:28,780
I'll meet you.
390
00:29:30,020 --> 00:29:30,860
Really?
391
00:29:38,580 --> 00:29:41,460
Excuse me, what's your size?
392
00:29:41,940 --> 00:29:42,780
Shut up.
393
00:29:43,740 --> 00:29:44,540
Excuse me.
394
00:29:45,180 --> 00:29:46,300
Sorry, wrong number.
395
00:29:47,340 --> 00:29:50,180
Wrong number!
But I made a correct size.
396
00:29:50,660 --> 00:29:52,740
But God made me a wrong number.
397
00:29:53,220 --> 00:29:56,300
It's okay.
I'll wear this ladies sweater.
398
00:30:02,140 --> 00:30:05,900
'What didn't I become,
beloved in your love?'
399
00:30:06,180 --> 00:30:10,100
'I'll kiss you.
I knitted sweater for you.'
400
00:30:10,380 --> 00:30:11,420
This is not mine. You were giving...
401
00:30:11,500 --> 00:30:12,820
this to some other girl a while ago.
402
00:30:13,100 --> 00:30:15,820
No, I made this only for you.
403
00:30:16,140 --> 00:30:17,260
I searched for you...
404
00:30:17,500 --> 00:30:18,620
please wear for once, Jyoti.
405
00:30:19,100 --> 00:30:21,020
You want me to wear it?
- Yes. - Okay.
406
00:30:22,260 --> 00:30:23,300
Hey!
407
00:30:23,660 --> 00:30:25,060
What did you do? Get out.
408
00:30:25,620 --> 00:30:31,620
"How cruel are you murderer? How
you broke my heart, oh, oh."
409
00:30:33,020 --> 00:30:38,180
"How cruel are you murderer? How
you broke my heart, oh, oh."
410
00:30:38,260 --> 00:30:41,900
"I keep saying cruel."
"I say, I say..."
411
00:30:41,980 --> 00:30:46,780
"I kept saying, my heart is cruel."
412
00:30:46,860 --> 00:30:52,060
"My heart is,
my heart is, my heart is..."
413
00:30:52,140 --> 00:30:57,340
"Oh heart keeps coming here."
"Oh heart keeps coming here."
414
00:30:57,420 --> 00:30:59,700
"It is hard to count."
415
00:30:59,780 --> 00:31:02,860
"Recognise yours... Recognise...
416
00:31:02,940 --> 00:31:07,380
which heart is yours
among these hearts?"
417
00:31:07,460 --> 00:31:12,620
"Which is your heart?"
"Which is your heart?"
418
00:31:29,580 --> 00:31:34,300
"Take all these hearts,
keep it on your foot."
419
00:31:34,380 --> 00:31:39,660
"Take all these hearts,
keep it on your foot."
420
00:31:39,780 --> 00:31:46,940
"You tell them all
the name of girls."
421
00:31:47,020 --> 00:31:56,340
"Who yearn, yearn, yearn, yearn."
422
00:31:56,420 --> 00:32:02,780
"Who yearn on your name,
guess that's..."
423
00:32:02,860 --> 00:32:05,180
"my heart. That is my heart."
424
00:32:05,260 --> 00:32:08,420
"Which heart is it?"
425
00:32:09,580 --> 00:32:13,420
"No."
426
00:32:14,260 --> 00:32:18,660
"Oh, my mother."
427
00:32:36,500 --> 00:32:40,940
"Your poor heart, roam around."
428
00:32:41,020 --> 00:32:45,980
"Your poor heart, roam around."
429
00:32:46,340 --> 00:32:53,660
"I do not want your yearning heart."
430
00:32:53,780 --> 00:32:58,460
"Listen."
431
00:32:58,540 --> 00:33:04,460
"Listen, taker him. Listen,
taker him, he is rogue."
432
00:33:04,540 --> 00:33:10,020
"Your heart it is.
Your heart it is."
433
00:33:26,300 --> 00:33:31,460
"Fall in love with someone."
434
00:33:31,540 --> 00:33:36,180
"Fall in love with someone."
435
00:33:36,260 --> 00:33:43,500
"My heart is the leader of all, try
to do election." - "Will see."
436
00:33:43,580 --> 00:33:47,900
"Let's go."
437
00:33:47,980 --> 00:33:52,460
"Wait, wait, wait..."
438
00:33:52,540 --> 00:33:59,820
"Let's take vote
and see which heart is best."
439
00:33:59,900 --> 00:34:03,300
"My heart it is. My heart it is."
- "Your heart it is?"
440
00:34:03,380 --> 00:34:08,500
"My heart it is. My heart it is."
- "Your heart it is?"
441
00:34:11,300 --> 00:34:17,500
Asha, remember that night in Kashmir
when you rejected my love.
442
00:34:18,620 --> 00:34:20,900
I sat under your room all night.
443
00:34:22,020 --> 00:34:25,460
With the hope that
you'll believe in my words.
444
00:34:26,860 --> 00:34:29,660
My whole body was numb
from the cold.
445
00:34:31,260 --> 00:34:33,340
Then I fell unconscious.
446
00:34:35,560 --> 00:34:39,440
When I opened my eyes,
I found myself in the hospital.
447
00:34:39,920 --> 00:34:43,400
Raj. - I searched
for you whole day and night.
448
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Asha, if you don't
believe my love...
449
00:34:46,560 --> 00:34:51,000
then go to those valleys where
everything will witness my love.
450
00:34:51,920 --> 00:34:54,600
You will see your name everywhere.
451
00:34:55,320 --> 00:35:00,280
The name which has become
an important part of my life.
452
00:35:01,320 --> 00:35:05,480
Hoping that at some point of life
you will pass from here.
453
00:35:06,462 --> 00:35:08,862
And by chance
your eyes will fall on your name.
454
00:35:10,000 --> 00:35:13,040
So maybe you will recall
that someone was crazy...
455
00:35:14,109 --> 00:35:16,080
whose love you rejected.
456
00:35:16,252 --> 00:35:17,972
That's all, Rajan.
457
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
I got my punishment for hurting you.
458
00:35:24,360 --> 00:35:26,680
I came far away rejecting
your love...
459
00:35:28,040 --> 00:35:30,000
but I couldn't forgot about you.
460
00:35:31,332 --> 00:35:34,452
The indecisiveness of heart
and mind took away my sleep.
461
00:35:36,700 --> 00:35:40,100
Away from you I realised...
462
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
that I love you.
463
00:35:44,760 --> 00:35:47,000
I used to cry for you.
464
00:35:47,360 --> 00:35:48,200
Asha.
465
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
Rajan. Asha.
466
00:36:09,120 --> 00:36:11,080
I'll not talk to you.
467
00:36:11,320 --> 00:36:13,120
Wow, the pot calling
the kettle black.
468
00:36:13,320 --> 00:36:15,760
Neither anyone is pot nor kettle.
469
00:36:15,880 --> 00:36:17,720
I am waiting for half an hour.
470
00:36:17,920 --> 00:36:20,560
You are lying.
I am waiting here for an hour.
471
00:36:21,240 --> 00:36:22,080
One hour?
472
00:36:26,600 --> 00:36:27,840
You?
- You?
473
00:36:29,560 --> 00:36:31,480
Who are you?
- Who are you?
474
00:36:32,840 --> 00:36:36,600
I mistook you as Jyoti.
475
00:36:37,120 --> 00:36:39,960
I mistook you as Deepak.
476
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
Sorry, sister.
477
00:36:42,400 --> 00:36:43,560
Sorry, brother.
478
00:36:44,440 --> 00:36:47,400
Sister, can I get your address?
479
00:36:48,160 --> 00:36:49,080
You are calling me your sister...
480
00:36:49,160 --> 00:36:50,520
and asking for address
at the same time?
481
00:36:51,160 --> 00:36:54,920
If I'll not have the address
how can I come at 'Rakhi'?
482
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
Madanpura Simit Chal.
483
00:36:57,960 --> 00:37:00,160
This is near to my house.
484
00:37:00,680 --> 00:37:05,040
My address is Chauki
Mohalla Grass lane.
485
00:37:05,680 --> 00:37:07,320
Okay, sister.
- Okay, brother.
486
00:37:08,000 --> 00:37:08,920
Bye-bye.
487
00:37:15,480 --> 00:37:16,320
Jyoti.
488
00:37:25,520 --> 00:37:27,800
Sorry.
489
00:37:28,200 --> 00:37:29,520
No need to say sorry.
490
00:37:30,920 --> 00:37:31,720
What do you do?
491
00:37:32,440 --> 00:37:33,360
Bansi.
492
00:37:33,680 --> 00:37:35,760
Don't you feel ashamed of
talking to another woman?
493
00:37:35,920 --> 00:37:37,120
Jyoti.
- Shut up.
494
00:37:37,400 --> 00:37:39,160
Jyoti.
495
00:37:39,660 --> 00:37:40,500
Jyoti.
496
00:37:40,900 --> 00:37:42,380
Jyoti, what should I do?
497
00:37:42,660 --> 00:37:45,060
I see your face in every face.
498
00:37:45,820 --> 00:37:48,260
Your beautiful eyes...
499
00:37:49,180 --> 00:37:50,540
your soft cheeks...
500
00:37:51,180 --> 00:37:53,620
you little nose...
501
00:37:53,700 --> 00:37:54,500
and...
502
00:37:54,580 --> 00:37:56,220
My Bansi.
503
00:37:56,620 --> 00:37:57,660
Yes, dear.
504
00:37:57,940 --> 00:38:01,260
I always miss your face.
505
00:38:02,100 --> 00:38:03,780
Have you ever eaten 'Pakoda'?
506
00:38:04,020 --> 00:38:06,060
'Pakode'? Yes.
507
00:38:07,180 --> 00:38:09,740
This nose of yours...
508
00:38:11,340 --> 00:38:15,220
your cheeks...
509
00:38:16,180 --> 00:38:18,780
and this eyes.
510
00:38:19,819 --> 00:38:23,273
I miss them all.
511
00:38:23,346 --> 00:38:25,786
That means, I am very handsome.
512
00:38:26,660 --> 00:38:28,540
No, you aren't.
513
00:38:29,220 --> 00:38:31,460
Stop this nonsense and listen to me.
514
00:38:31,860 --> 00:38:34,780
Yes. - You have to meet
my father tomorrow.
515
00:38:35,420 --> 00:38:36,940
I'll not meet your father.
516
00:38:37,500 --> 00:38:39,340
Then I'll also not meet you.
517
00:38:39,560 --> 00:38:42,040
Mom, where are you?
518
00:38:42,800 --> 00:38:45,440
What happened? Mom, look who's here?
519
00:38:45,800 --> 00:38:46,640
Who?
520
00:38:47,560 --> 00:38:48,360
Hello.
521
00:38:49,160 --> 00:38:50,120
Hello.
522
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
Are you Asha?
523
00:38:55,360 --> 00:38:56,200
Isn't it?
524
00:38:56,440 --> 00:38:57,240
Yes.
525
00:38:58,400 --> 00:39:00,920
Oh! so she is the one...
526
00:39:01,760 --> 00:39:04,200
for whom my son used to be so upset.
527
00:39:04,720 --> 00:39:06,240
Did not sleep whole night.
528
00:39:08,640 --> 00:39:10,080
Mom, don't say in front of her.
529
00:39:10,520 --> 00:39:11,680
Otherwise she'll be on cloud nine.
530
00:39:12,280 --> 00:39:14,880
Why not? She is
the Goddess Laxmi of our house.
531
00:39:16,000 --> 00:39:18,320
You'll stay happy only
if you'll pamper her.
532
00:39:18,960 --> 00:39:20,560
Oh, God!
533
00:39:21,360 --> 00:39:23,160
Okay dear, you sit here.
I'll be back.
534
00:39:27,120 --> 00:39:29,720
Miss. Laxmi, come here.
535
00:39:30,480 --> 00:39:31,280
No.
536
00:39:31,680 --> 00:39:33,720
Oh! you are showing tantrums
from now only.
537
00:39:34,920 --> 00:39:36,480
Okay, I'll come to you myself.
538
00:39:39,920 --> 00:39:41,640
What are you doing?
539
00:39:42,200 --> 00:39:43,040
I'll call aunt.
540
00:39:43,480 --> 00:39:45,560
You don't have to do that,
I'll call her myself.
541
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Dear, put it on.
542
00:39:51,240 --> 00:39:52,560
I was waiting
for this day for long time.
543
00:39:53,160 --> 00:39:55,000
Mother, I'll put it on her.
544
00:39:55,800 --> 00:39:57,680
Okay, take it.
545
00:39:58,360 --> 00:40:00,680
Miss. Laxmi, give me your hand.
546
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
Mom, she is so shy in front of you.
547
00:40:04,480 --> 00:40:06,160
I will put it on her finger
at the temple of Goddess Laxmi.
548
00:40:06,280 --> 00:40:07,200
Come, Asha.
549
00:40:13,840 --> 00:40:14,680
Hello uncle.
550
00:40:15,040 --> 00:40:15,880
Come, dear.
551
00:40:15,960 --> 00:40:16,880
How are you now?
552
00:40:17,440 --> 00:40:19,480
I am tired of lying
down on this bed.
553
00:40:19,560 --> 00:40:22,200
It is just for few days
after that you can relax.
554
00:40:23,760 --> 00:40:25,960
I am a heart patient, who knows...
555
00:40:26,520 --> 00:40:27,880
when the heartbeat will stop?
556
00:40:28,960 --> 00:40:32,240
Prakash, I want to say something.
557
00:40:32,640 --> 00:40:33,480
Yes.
558
00:40:33,960 --> 00:40:37,680
Dear, I want you to marry Asha.
559
00:40:40,080 --> 00:40:43,640
Uncle, you're making me
feel embarrassed.
560
00:40:45,080 --> 00:40:47,120
You have already done
a lot of favors to me.
561
00:40:48,680 --> 00:40:50,440
Does anyone do a favor to his own?
562
00:40:51,160 --> 00:40:53,760
Dear, you are the son of my friend.
563
00:40:54,360 --> 00:40:56,080
It is my duty to take care of you.
564
00:40:57,120 --> 00:41:00,280
I always considered
your father's respect as my own.
565
00:41:01,280 --> 00:41:02,600
I have faith in you.
566
00:41:03,320 --> 00:41:06,320
That's why I want to marry
my daughter with you...
567
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
I want to feel relieved.
568
00:41:09,760 --> 00:41:12,720
I don't know if
I am worth it or not.
569
00:41:14,480 --> 00:41:18,560
But I promise you,
I'll keep Asha happy.
570
00:41:19,400 --> 00:41:23,440
Prakash, you gave me relief.
571
00:41:23,560 --> 00:41:26,120
Dad. Hello Prakash.
- Hello.
572
00:41:26,360 --> 00:41:27,480
Dear, you are late.
573
00:41:27,600 --> 00:41:28,640
I am sorry, dad.
574
00:41:28,920 --> 00:41:30,280
I got late at Madhu's house.
575
00:41:30,360 --> 00:41:31,760
Okay, go and have dinner.
576
00:41:31,880 --> 00:41:33,280
Okay. Let's go Prakash.
577
00:41:33,960 --> 00:41:35,480
Okay, uncle.
I'll come again tomorrow.
578
00:41:35,800 --> 00:41:37,280
Bye, uncle.
- God bless you, dear.
579
00:41:48,040 --> 00:41:49,400
Madam, I have kept
the food on table.
580
00:41:49,920 --> 00:41:50,800
Asha, I am leaving.
581
00:41:51,400 --> 00:41:52,320
First have some food.
582
00:41:52,400 --> 00:41:54,080
No, Asha.
- I'll not listen to you.
583
00:41:54,200 --> 00:41:57,360
You have to eat with me.
Please, Prakash, come on.
584
00:41:57,840 --> 00:41:58,680
Come on.
585
00:42:04,120 --> 00:42:04,920
Thank you.
586
00:42:05,520 --> 00:42:06,360
You go.
587
00:42:07,480 --> 00:42:08,680
Wow!
588
00:42:10,480 --> 00:42:12,160
Take this.
- Hey! that's it.
589
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Take this 'Paratha.'
590
00:42:16,440 --> 00:42:20,960
No, that's it. - What are you
doing? Aren't you hungry?
591
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
What else should I serve you?
592
00:42:29,840 --> 00:42:30,840
What are you looking at?
593
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
You seem to be so happy today.
594
00:42:35,560 --> 00:42:38,240
Yes, Prakash. I am so happy today.
595
00:42:38,960 --> 00:42:41,320
Today, I have taken
the biggest decision of my life.
596
00:42:43,320 --> 00:42:44,160
What?
597
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
Won't you tell me?
598
00:42:47,320 --> 00:42:48,760
I want to say it.
599
00:42:49,960 --> 00:42:52,440
If I'll not tell you then whom?
600
00:42:53,320 --> 00:42:54,520
Because you are the one who...
601
00:42:56,040 --> 00:42:57,160
I feel shy.
602
00:43:00,040 --> 00:43:00,920
Please, tell me.
603
00:43:04,240 --> 00:43:06,680
Not today. Some other day.
604
00:43:12,960 --> 00:43:14,680
I'll wait for that day.
605
00:43:18,360 --> 00:43:20,280
I have waited too.
606
00:43:21,800 --> 00:43:22,640
My friends...
607
00:43:23,720 --> 00:43:24,560
my sisters...
608
00:43:25,320 --> 00:43:28,160
make me so perfect in love...
609
00:43:28,760 --> 00:43:31,320
that Jyoti should not have
any complains.
610
00:43:31,880 --> 00:43:33,960
Okay then tell us
whatever we taught you.
611
00:43:34,320 --> 00:43:35,160
Okay, I'll tell.
612
00:43:38,160 --> 00:43:39,040
Your eyes are so beautiful!
613
00:43:40,720 --> 00:43:44,760
Wow! your nose is so cute.
614
00:43:45,520 --> 00:43:48,720
Wow, your silky hair.
615
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
You are my love.
616
00:43:54,400 --> 00:43:56,600
You are my darling.
617
00:43:56,720 --> 00:43:59,920
Bansi. What is this?
618
00:44:00,320 --> 00:44:01,160
What happened?
619
00:44:02,960 --> 00:44:04,280
If this is
the situation before marriage...
620
00:44:04,680 --> 00:44:05,880
what will you do after marriage?
621
00:44:06,240 --> 00:44:07,560
After marriage, I'll do nothing.
622
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
I was doing all this
for your benefit.
623
00:44:10,040 --> 00:44:11,080
What's my benefit?
624
00:44:11,320 --> 00:44:14,400
Jyoti, I don't know how to love?
625
00:44:14,560 --> 00:44:15,840
I was just learning.
626
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Am I not there?
627
00:44:19,400 --> 00:44:22,080
Ever since we have met...
628
00:44:22,240 --> 00:44:23,440
have you ever talked with love?
629
00:44:23,520 --> 00:44:24,360
Have you?
630
00:44:24,424 --> 00:44:25,504
Have you ever given a chance?
631
00:44:25,920 --> 00:44:27,560
OK, let's talk.
632
00:44:27,760 --> 00:44:28,600
What to talk?
633
00:44:28,960 --> 00:44:30,600
You are angry.
634
00:44:35,926 --> 00:44:36,800
Bansi.
635
00:44:39,040 --> 00:44:39,920
Yes, dear.
636
00:44:41,160 --> 00:44:42,360
Bansi.
637
00:44:43,960 --> 00:44:45,160
Yes, dear.
638
00:44:45,920 --> 00:44:46,760
Bansi.
639
00:44:47,760 --> 00:44:49,080
Yes, dear.
640
00:44:54,240 --> 00:44:55,080
What is this?
641
00:44:56,000 --> 00:44:57,440
Why is your nose flickering?
642
00:44:57,600 --> 00:44:58,440
Oh God!
643
00:44:58,800 --> 00:45:00,360
You ruined my mood.
644
00:45:00,640 --> 00:45:02,640
This is my style to love.
645
00:45:02,920 --> 00:45:05,320
I don't know why my nose flickers
while making love.
646
00:45:05,400 --> 00:45:06,240
Yuck!
647
00:45:25,600 --> 00:45:32,600
"I am falling in love with you."
648
00:45:33,000 --> 00:45:39,640
"I am falling in love with you."
649
00:45:40,040 --> 00:45:48,840
"Oh God! Oh God! Oh God!"
650
00:45:49,400 --> 00:45:56,040
"My heart started to
agree with you."
651
00:45:56,360 --> 00:46:03,000
"My heart started to
agree with you."
652
00:46:03,320 --> 00:46:12,400
"Darling, darling."
"Darling, darling."
653
00:46:31,880 --> 00:46:35,600
"I am going crazy."
654
00:46:35,680 --> 00:46:41,360
"My eyes have told your stories."
655
00:46:41,440 --> 00:46:44,880
"I am going crazy."
656
00:46:44,960 --> 00:46:49,160
"My eyes have told your stories."
657
00:46:49,240 --> 00:46:52,960
"Your love
and loyalty did the magic...
658
00:46:53,040 --> 00:46:57,080
even the butterflies are in love."
659
00:46:57,440 --> 00:47:03,080
"My heart called."
660
00:47:03,160 --> 00:47:05,680
"My heart called."
661
00:47:05,760 --> 00:47:08,200
"What? What? What?"
662
00:47:08,280 --> 00:47:15,120
"I am falling in love with you."
663
00:47:15,200 --> 00:47:19,400
"Oh God! Oh God! Oh God!"
664
00:47:19,480 --> 00:47:24,360
"Oh God! Oh God! Oh God!"
665
00:47:44,640 --> 00:47:47,520
"Give me your foot step...
666
00:47:47,600 --> 00:47:53,880
since when
I have been waiting in your way."
667
00:47:53,960 --> 00:47:56,520
"Give me your foot step...
668
00:47:56,600 --> 00:48:02,240
since when
I have been waiting in your way."
669
00:48:02,320 --> 00:48:10,160
"How will I say my heart is yearning
to come in your arms."
670
00:48:10,240 --> 00:48:15,800
"My heart called."
671
00:48:15,880 --> 00:48:18,320
"My heart called."
672
00:48:18,400 --> 00:48:20,840
"What? What? What?"
673
00:48:20,920 --> 00:48:27,480
"My heart started to
agree with you."
674
00:48:27,560 --> 00:48:32,080
"Darling, darling."
675
00:48:32,160 --> 00:48:37,640
"Darling, darling."
676
00:48:55,880 --> 00:49:00,000
"When loneliness surrounds
my heart...
677
00:49:00,080 --> 00:49:05,080
then I came to know that
I love you."
678
00:49:05,160 --> 00:49:08,600
"When loneliness surrounds
my heart...
679
00:49:08,680 --> 00:49:12,920
then I came to know that
I love you."
680
00:49:13,000 --> 00:49:15,200
"We are in falling in love...
681
00:49:15,280 --> 00:49:21,000
with each other then tell me
when we are getting married?"
682
00:49:21,080 --> 00:49:26,600
"My heart called."
683
00:49:26,680 --> 00:49:31,600
"My heart called."
684
00:49:31,680 --> 00:49:38,280
"I am falling in love with you."
685
00:49:38,600 --> 00:49:47,520
"Oh God! Oh God! Oh God!"
686
00:49:47,600 --> 00:49:54,200
"My heart started to
agree with you."
687
00:49:54,280 --> 00:50:03,920
"Darling, darling. Darling,
darling. Darling, darling."
688
00:50:22,900 --> 00:50:25,220
Doctor, can I come in?
689
00:50:25,500 --> 00:50:26,340
Rajan.
690
00:50:26,900 --> 00:50:27,740
You.
691
00:50:28,020 --> 00:50:28,860
Are you alright?
692
00:50:29,140 --> 00:50:32,420
Why? Is only patients allowed
in your clinic?
693
00:50:32,500 --> 00:50:34,460
Here friends
and patients both are allowed.
694
00:50:34,940 --> 00:50:38,780
But you are one of those friends
who meet once in a year. - Okay.
695
00:50:38,860 --> 00:50:40,460
And what about the day
I came to your party?
696
00:50:40,540 --> 00:50:41,700
That's strange.
697
00:50:42,180 --> 00:50:43,100
How come you came today?
698
00:50:43,580 --> 00:50:45,500
According to me you should
have come after an year.
699
00:50:46,340 --> 00:50:47,340
I don't accuse you.
700
00:50:47,660 --> 00:50:48,500
How can you spare some time...
701
00:50:48,580 --> 00:50:50,060
from your girlfriend
to meet your friend?
702
00:50:50,900 --> 00:50:53,180
Tell me, who are you in love with?
703
00:50:54,820 --> 00:50:56,620
Prakash, that Rajan is changed.
704
00:50:57,540 --> 00:50:58,820
I love someone.
705
00:51:00,060 --> 00:51:01,980
You fell in love with
every beautiful girl.
706
00:51:02,820 --> 00:51:03,620
No, dear.
707
00:51:04,540 --> 00:51:08,140
For the first time I have understood
the pain of the love.
708
00:51:09,060 --> 00:51:10,860
I wish you had also loved someone.
709
00:51:13,420 --> 00:51:17,740
Ask this heart, since when it
has been waiting for someone.
710
00:51:18,380 --> 00:51:19,220
Really?
711
00:51:20,260 --> 00:51:21,940
Prakash, who is she?
712
00:51:22,420 --> 00:51:25,100
Rajan, you'll be surprised.
713
00:51:25,540 --> 00:51:27,500
Even after
I know that she loves me...
714
00:51:28,020 --> 00:51:30,140
I never confessed my
feelings to her.
715
00:51:30,980 --> 00:51:32,740
You lost here.
716
00:51:33,500 --> 00:51:36,220
See that before you express
your love to her...
717
00:51:36,300 --> 00:51:38,260
she becomes someone else's.
718
00:51:39,060 --> 00:51:41,540
Friend, we should not wait
in case of love.
719
00:51:41,740 --> 00:51:42,580
No, Rajan.
720
00:51:43,460 --> 00:51:45,060
I trust my love.
721
00:51:45,860 --> 00:51:47,580
My love can't betray me.
722
00:51:51,420 --> 00:51:52,220
Hello, Prakash.
723
00:51:52,300 --> 00:51:53,140
Hello.
724
00:51:53,320 --> 00:51:54,261
Asha, I...
725
00:51:54,341 --> 00:51:56,920
Don't talk to me. I was waiting
for last 30 minutes.
726
00:51:57,180 --> 00:51:59,980
And you don't care.
727
00:52:00,140 --> 00:52:02,180
I am very sorry, Asha.
728
00:52:02,540 --> 00:52:03,860
I'll never repeat.
729
00:52:03,980 --> 00:52:05,860
Then let's go.
We can still watch movie.
730
00:52:05,980 --> 00:52:09,140
Yes, Bansi
and Jyoti are also going with us.
731
00:52:09,420 --> 00:52:11,060
Let's go. I am sorry, Prakash.
732
00:52:11,260 --> 00:52:13,140
I am taking your friend with me.
733
00:52:14,340 --> 00:52:16,220
Asha, you go.
I'll be there in a moment.
734
00:52:16,540 --> 00:52:18,100
Okay, come quickly.
- Yes.
735
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
Wow, man...
736
00:52:22,220 --> 00:52:23,620
I am very impressed.
737
00:52:24,300 --> 00:52:25,940
You won her heart
in just one meeting?
738
00:52:27,140 --> 00:52:28,180
What do you mean?
739
00:52:29,132 --> 00:52:31,492
What do you think,
that I met Asha in your party?
740
00:52:32,560 --> 00:52:33,520
No, my friend.
741
00:52:34,260 --> 00:52:36,540
I met Asha first time in Kashmir.
742
00:52:37,180 --> 00:52:39,980
And it was love at first sight.
743
00:52:41,100 --> 00:52:43,900
To be honest, Asha taught me
the true meaning of love.
744
00:52:45,140 --> 00:52:49,940
And I realised that love is
the most beautiful reality of life.
745
00:52:50,106 --> 00:52:54,226
Rajan, as a friend,
I never asked you for anything...
746
00:52:56,026 --> 00:52:57,666
but I am asking you today...
747
00:52:58,051 --> 00:53:01,651
You have no idea, this house has
done a lot of favor to me.
748
00:53:02,460 --> 00:53:06,180
And you know well,
Asha is so innocent.
749
00:53:07,580 --> 00:53:12,460
Don't cheat her ever.
Please keep her happy.
750
00:53:14,820 --> 00:53:17,100
This will be a favor on me.
751
00:53:17,500 --> 00:53:22,060
Prakash, you will not trust
my loyalty if I say...
752
00:53:23,260 --> 00:53:25,420
you will know it at right time.
753
00:53:30,020 --> 00:53:32,380
Go, someone is waiting for you.
754
00:53:53,020 --> 00:53:55,340
Uncle.
- What's the matter, son?
755
00:53:57,660 --> 00:54:02,340
Uncle, I can't marry Asha
as per your wish.
756
00:54:03,144 --> 00:54:04,064
Prakash.
757
00:54:05,700 --> 00:54:06,500
I am sorry.
758
00:54:07,220 --> 00:54:08,340
What happened, dear?
759
00:54:10,340 --> 00:54:12,260
Asha loves someone else.
760
00:54:12,940 --> 00:54:13,940
Love?
761
00:54:14,900 --> 00:54:15,740
Who is he?
762
00:54:16,180 --> 00:54:18,860
Rajan. I know him.
763
00:54:19,380 --> 00:54:20,820
He is my friend
and belongs to a good family.
764
00:54:22,140 --> 00:54:23,340
I can assure you...
765
00:54:24,100 --> 00:54:25,780
Asha will be very happy with him.
766
00:54:26,900 --> 00:54:28,980
But, Prakash...
767
00:54:30,460 --> 00:54:31,660
I...
768
00:54:32,140 --> 00:54:34,860
If Asha is happy it makes me happy.
769
00:54:36,660 --> 00:54:40,300
You haven't talked to Asha
about me. Have you?
770
00:54:41,420 --> 00:54:43,420
I was about to talk to her today.
771
00:54:44,380 --> 00:54:47,780
Uncle, do not let Asha
know about this.
772
00:54:50,100 --> 00:54:50,980
She'll feel bad.
773
00:54:55,220 --> 00:54:56,060
I'm leaving.
774
00:55:02,460 --> 00:55:06,460
Prakash.
- Prakash, I am so happy.
775
00:55:06,540 --> 00:55:09,860
I feel like
the whole universe is in my favor.
776
00:55:10,460 --> 00:55:12,580
Asha made my life beautiful.
777
00:55:14,500 --> 00:55:16,820
It was you, who helped me
to get my love back.
778
00:55:18,900 --> 00:55:20,580
Now you'll not have any complaints
that I don't see you.
779
00:55:21,300 --> 00:55:22,140
You are really selfish.
780
00:55:22,940 --> 00:55:24,460
Will you only come for Asha?
781
00:55:24,820 --> 00:55:25,980
You are selfish too.
782
00:55:26,500 --> 00:55:27,980
You know everything about us.
783
00:55:28,500 --> 00:55:30,100
But you didn't tell anything
about your love.
784
00:55:31,100 --> 00:55:31,940
What about her?
785
00:55:38,260 --> 00:55:40,900
There is only sadness in my fate.
786
00:55:42,100 --> 00:55:42,980
Prakash.
787
00:55:45,420 --> 00:55:49,780
You were right, one should never
wait in the matter of love.
788
00:55:52,380 --> 00:55:53,300
She loves someone else.
789
00:55:54,180 --> 00:55:55,220
How do you know?
790
00:55:56,900 --> 00:56:00,300
I can see it in her eyes.
791
00:56:01,380 --> 00:56:02,740
May be you have a misunderstanding.
792
00:56:03,140 --> 00:56:04,020
No, Rajan.
793
00:56:05,380 --> 00:56:06,940
After betrayal I realised...
794
00:56:08,540 --> 00:56:10,260
that time doesn't wait for anyone.
795
00:56:23,980 --> 00:56:25,180
Who threw this garbage?
796
00:56:26,372 --> 00:56:27,412
Who's there?
797
00:56:32,311 --> 00:56:35,951
There is a silver spoon
in this garbage.
798
00:56:36,820 --> 00:56:38,220
This is my spoon.
799
00:56:38,500 --> 00:56:41,780
Oh, when I was asking about garbage,
you were not responding.
800
00:56:41,900 --> 00:56:44,300
And as soon as you heard
about spoon, you came.
801
00:56:44,380 --> 00:56:45,220
Come down.
802
00:56:45,460 --> 00:56:46,620
Sorry.
803
00:56:46,900 --> 00:56:51,140
Can't you see me?
Do you consider me a dustbin?
804
00:56:51,300 --> 00:56:52,140
Come here.
805
00:56:52,620 --> 00:56:53,740
I am sorry.
806
00:56:53,820 --> 00:56:56,500
Come here. I'll not spare you.
807
00:56:56,940 --> 00:56:58,620
Okay, I am coming.
808
00:56:59,380 --> 00:57:00,220
Hey, come.
809
00:57:12,510 --> 00:57:13,830
Why did you called me downstairs?
810
00:57:14,500 --> 00:57:17,860
My bad. I had only seen
your face from here...
811
00:57:18,340 --> 00:57:19,860
not your body.
812
00:57:20,020 --> 00:57:21,940
You can go back.
My anger cooled down.
813
00:57:22,220 --> 00:57:23,260
Why will I go back?
814
00:57:24,060 --> 00:57:26,540
Why? Hey, talk with manners.
815
00:57:27,100 --> 00:57:28,380
Don't use your hands.
816
00:57:28,660 --> 00:57:31,100
My anger is very bad.
I'll not spare you.
817
00:57:31,180 --> 00:57:33,300
You'll hit me? Oh, God!
818
00:57:33,820 --> 00:57:35,620
Hey! Don't hit me.
819
00:57:36,220 --> 00:57:37,980
Look, I'll call cops.
820
00:57:38,460 --> 00:57:40,740
I'll call them
and you'll get such a beating...
821
00:57:40,980 --> 00:57:42,740
that you'll call
your mother out of pain. - Shut up.
822
00:57:42,820 --> 00:57:44,140
Why are you beating me?
823
00:57:45,460 --> 00:57:46,580
He is hitting me.
824
00:57:46,940 --> 00:57:48,700
He hit me really.
825
00:57:48,820 --> 00:57:53,140
I will go and complain to my mother
that this bastard hit me.
826
00:57:56,340 --> 00:57:57,580
Wait, stop there.
827
00:57:59,460 --> 00:58:01,220
Asha, so sorry.
828
00:58:02,020 --> 00:58:03,020
I can't make it today.
829
00:58:05,140 --> 00:58:07,540
Yes, with Bansi.
830
00:58:10,700 --> 00:58:11,660
Bansi.
831
00:58:12,580 --> 00:58:14,860
What happened to you?
832
00:58:15,380 --> 00:58:17,900
There was a serious fight...
833
00:58:18,300 --> 00:58:19,220
I teach him a lesson.
834
00:58:19,500 --> 00:58:20,420
Whom?
835
00:58:20,500 --> 00:58:23,220
My enemy, he was thinking
himself a don.
836
00:58:23,700 --> 00:58:26,100
I also taught him
a lesson by beating him.
837
00:58:26,660 --> 00:58:28,060
Well, you know Jyoti...
838
00:58:28,260 --> 00:58:29,940
that I don't raise my hands
on weak person.
839
00:58:30,060 --> 00:58:31,500
But he was not agreeing.
840
00:58:31,680 --> 00:58:35,320
Then I got angry
and I slapped him hard.
841
00:58:35,440 --> 00:58:37,320
And again I hit him.
842
00:58:37,920 --> 00:58:39,840
And again...
- That's it.
843
00:58:39,920 --> 00:58:41,160
I understood.
- No, you didn't.
844
00:58:41,240 --> 00:58:43,560
And at the last I swindled him
like an airplane.
845
00:58:43,720 --> 00:58:45,800
And threw him.
846
00:58:45,920 --> 00:58:49,720
And then I counted, 1... 2... 10...
and he fell unconscious.
847
00:58:51,189 --> 00:58:53,622
I wish my father had
seen your bravery.
848
00:58:54,120 --> 00:58:55,800
I can show that at any time.
849
00:58:56,080 --> 00:58:58,680
Where is your father?
850
00:58:58,760 --> 00:59:00,680
Why aren't you satisfied from
what happened earlier?
851
00:59:00,760 --> 00:59:01,720
Who are you?
- Dad.
852
00:59:01,800 --> 00:59:04,160
Dad.
- Dad.
853
00:59:04,240 --> 00:59:05,800
So he is your Bansi?
854
00:59:06,000 --> 00:59:08,440
You can't marry him.
- No, dad.
855
00:59:08,560 --> 00:59:11,640
Please don't break my heart.
I am sorry.
856
00:59:11,720 --> 00:59:13,560
Dad, forgive him.
857
00:59:13,680 --> 00:59:16,240
Not at all. He is a coward.
858
00:59:16,320 --> 00:59:17,840
Get up.
- Dad.
859
00:59:18,080 --> 00:59:20,000
Dad, look...
860
00:59:20,120 --> 00:59:22,520
I knew that you are Jyoti's dad.
861
00:59:22,800 --> 00:59:24,520
So how can I fight with you?
862
00:59:24,680 --> 00:59:27,240
If you want to know about
my strength...
863
00:59:27,440 --> 00:59:29,720
then you can test me.
864
00:59:30,200 --> 00:59:31,720
Then lift the weight.
- Okay.
865
00:59:32,520 --> 00:59:33,360
Lifted.
866
00:59:34,120 --> 00:59:36,680
Not her, I asked you
to lift the weight.
867
00:59:36,920 --> 00:59:39,360
Weight, oh okay. Oh, God...
868
00:59:39,680 --> 00:59:40,640
give me strength.
869
00:59:40,840 --> 00:59:41,640
Come on.
870
00:59:41,720 --> 00:59:42,520
Come.
871
00:59:49,400 --> 00:59:51,080
I can lift it.
872
00:59:52,680 --> 00:59:54,560
I did it.
873
00:59:55,440 --> 00:59:56,560
You have guts.
874
00:59:56,680 --> 00:59:57,880
Isn't is?
875
01:00:01,480 --> 01:00:03,240
Now, tell me when can
I come to marry?
876
01:00:04,400 --> 01:00:06,000
I'll feed the procession...
877
01:00:06,120 --> 01:00:07,360
but who'll feed Jyoti?
878
01:00:07,440 --> 01:00:09,600
I mean, what do you do?
879
01:00:09,680 --> 01:00:11,920
I play flute.
880
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
And love others.
881
01:00:13,680 --> 01:00:17,800
'Keep lighting the light with
the light." - Shut up.
882
01:00:18,480 --> 01:00:20,840
Listen careful,
until you find a job...
883
01:00:20,920 --> 01:00:24,520
you are not going to get Jyoti.
Understood? - Yes.
884
01:00:24,960 --> 01:00:26,720
Yes, I got it.
885
01:00:27,080 --> 01:00:28,560
Couldn't happen.
886
01:00:28,760 --> 01:00:30,560
Couldn't happen again.
887
01:00:33,360 --> 01:00:34,360
What are you thinking?
888
01:00:40,680 --> 01:00:42,880
Asha, do you know,
Prakash also loves someone?
889
01:00:43,240 --> 01:00:46,080
Not possible. You must have
had some misunderstanding.
890
01:00:46,640 --> 01:00:48,560
You told me himself about it.
891
01:00:50,200 --> 01:00:51,720
And you'll feel bad after hearing...
892
01:00:53,440 --> 01:00:55,160
that the girl loves someone else.
893
01:00:56,560 --> 01:00:57,800
Who could she be?
894
01:00:59,720 --> 01:01:03,800
Asha, do you know
any girl known to Prakash?
895
01:01:04,040 --> 01:01:08,160
Prakash loves someone
and I don't know?
896
01:01:09,680 --> 01:01:12,160
From childhood till date
he has not hidden anything from me.
897
01:01:13,800 --> 01:01:16,200
There's a lot of difference between
childhood and youth.
898
01:01:17,480 --> 01:01:21,160
Asha, I feel sorry for Prakash.
899
01:01:22,920 --> 01:01:24,200
He was so sad.
900
01:01:26,360 --> 01:01:30,080
I'll go to him today. He needs me.
901
01:01:31,920 --> 01:01:33,600
Who will support him other than me?
902
01:01:34,760 --> 01:01:36,280
Who will understand his grief?
903
01:01:38,480 --> 01:01:39,440
Prakash.
904
01:01:40,840 --> 01:01:41,680
Asha.
905
01:01:42,480 --> 01:01:43,320
Come.
906
01:01:45,800 --> 01:01:47,280
I came here to fight with you.
907
01:01:47,720 --> 01:01:50,520
You are angry with me?
908
01:01:51,280 --> 01:01:54,640
I never expected from you that
you'll hide something from me.
909
01:01:55,000 --> 01:01:55,840
What?
910
01:01:56,200 --> 01:01:57,160
About your love.
911
01:01:57,680 --> 01:01:59,440
What if I complain you
about the same?
912
01:02:02,160 --> 01:02:04,960
Many times
I wanted to tell you about Rajan.
913
01:02:06,880 --> 01:02:09,160
But don't know, could not tell you.
914
01:02:10,680 --> 01:02:17,760
Do you remember, I told you
that I will tell you later?
915
01:02:19,400 --> 01:02:21,560
And I said that
I will wait for that day.
916
01:02:25,800 --> 01:02:27,440
Now, I have no complaints.
917
01:02:27,880 --> 01:02:28,840
But I have.
918
01:02:30,164 --> 01:02:31,044
Who is she?
919
01:02:31,880 --> 01:02:32,720
Asha, please.
920
01:02:34,640 --> 01:02:35,480
I don't want to recall her.
921
01:02:36,560 --> 01:02:39,000
May be you misunderstood her.
922
01:02:46,640 --> 01:02:47,880
I misunderstand her.
923
01:02:55,480 --> 01:02:57,200
I feel sorry for that girl...
924
01:02:58,760 --> 01:03:00,760
who lost your love.
925
01:03:02,680 --> 01:03:04,120
How unlucky she is!
926
01:03:05,080 --> 01:03:06,680
I am unlucky.
927
01:03:08,760 --> 01:03:10,320
She got her love.
928
01:03:10,880 --> 01:03:11,720
Prakash.
929
01:03:13,240 --> 01:03:16,960
"The way I am laughing after
swallowing the tears of my sorrow."
930
01:03:19,240 --> 01:03:21,720
"No one else can do this."
931
01:03:31,060 --> 01:03:31,900
Hey!
932
01:03:40,860 --> 01:03:41,660
What?
933
01:03:47,610 --> 01:03:48,610
What?
934
01:03:55,300 --> 01:03:57,100
I am saying you to eat these sweets.
935
01:03:57,580 --> 01:04:00,060
And pack what's left.
936
01:04:00,220 --> 01:04:01,940
We will eat tomorrow.
937
01:04:02,180 --> 01:04:04,740
I don't want it.
I am not hungry like you.
938
01:04:05,140 --> 01:04:07,500
He always asks to eat
at other's parties.
939
01:04:08,580 --> 01:04:13,540
But never said, Jyoti, come on,
I'll take you to Taj.
940
01:04:14,340 --> 01:04:18,060
Jyoti, hotel's food is not healthy.
941
01:04:19,100 --> 01:04:22,900
And there's no discrimination
in my heart.
942
01:04:23,300 --> 01:04:25,340
I consider other's place as mine.
943
01:04:25,900 --> 01:04:27,100
And my house is already mine.
944
01:04:27,580 --> 01:04:29,620
Keep this sweets with you.
We'll eat it tomorrow.
945
01:04:30,460 --> 01:04:31,980
I don't want this.
- Hey!
946
01:04:40,100 --> 01:04:43,500
Dear, meeting you,
gave me peace of mind.
947
01:04:44,500 --> 01:04:47,060
Dear, I am really happy today.
948
01:04:48,100 --> 01:04:49,220
Happy birthday, Asha.
949
01:04:49,300 --> 01:04:50,140
Thank you, Madhu.
950
01:04:50,740 --> 01:04:52,580
Hello, uncle.
- God bless you dear.
951
01:04:52,660 --> 01:04:53,500
Hello, Madhu.
- Hello.
952
01:04:53,580 --> 01:04:55,260
Prakash hasn't come yet?
953
01:04:55,620 --> 01:04:56,900
He might be busy with patients.
954
01:04:58,020 --> 01:05:00,100
Okay dear, I'll take some rest.
955
01:05:00,180 --> 01:05:01,540
No, dad. You can't go.
956
01:05:01,660 --> 01:05:03,420
Dear, this is your party.
957
01:05:03,740 --> 01:05:06,180
Madhu and Rajan is already here
and Prakash might be on his way.
958
01:05:06,260 --> 01:05:07,540
There's no use of me.
959
01:05:07,860 --> 01:05:08,660
Okay.
960
01:05:08,740 --> 01:05:10,540
Rajan, I'll go.
961
01:05:12,900 --> 01:05:13,980
Where are you going?
962
01:05:14,060 --> 01:05:15,780
Who will look after the guests?
963
01:05:18,677 --> 01:05:20,214
You are looking really pretty.
964
01:05:22,620 --> 01:05:23,460
Prakash.
965
01:05:29,660 --> 01:05:31,740
May you live 1000 years.
966
01:05:32,660 --> 01:05:34,860
And each year will have 50000 days.
967
01:05:35,660 --> 01:05:38,540
That's it?
968
01:05:38,820 --> 01:05:39,860
Where is my gift?
969
01:05:40,780 --> 01:05:41,580
Gift?
970
01:05:42,580 --> 01:05:45,420
Asha, I had kept the gift for
a long time.
971
01:05:46,260 --> 01:05:48,900
I thought I would surprise you.
972
01:05:50,460 --> 01:05:51,500
But it's strange...
973
01:05:52,820 --> 01:05:53,740
I lost the gift.
974
01:05:54,620 --> 01:05:56,020
You have the gift, Prakash.
975
01:05:56,460 --> 01:06:00,100
Your voice. You can surprise
not only Asha but everybody.
976
01:06:00,500 --> 01:06:02,940
No, Rajan, I cannot sing today.
977
01:06:03,220 --> 01:06:05,060
If not today, then when?
978
01:06:05,580 --> 01:06:06,940
Please, Prakash, for me.
979
01:06:07,340 --> 01:06:08,380
You swear on your lover.
980
01:06:09,980 --> 01:06:11,620
Click her picture and keep it here.
981
01:06:12,580 --> 01:06:14,220
Nothing can be better gift.
982
01:07:03,220 --> 01:07:12,060
"If time used to be faithful..."
"If time used to be faithful..."
983
01:07:12,140 --> 01:07:17,260
"you would have been mine."
984
01:07:17,540 --> 01:07:26,100
"Like everyone else I also..."
"Like everyone else I also..."
985
01:07:26,180 --> 01:07:31,420
"would be loved by you."
986
01:07:31,500 --> 01:07:35,340
"If time used to be faithful..."
987
01:07:52,460 --> 01:08:01,900
"There is already some sorrow
in my destiny."
988
01:08:01,980 --> 01:08:11,340
"There is already some sorrow
in my destiny."
989
01:08:11,420 --> 01:08:20,860
"And some loyalty is also less
in your nature."
990
01:08:20,939 --> 01:08:29,979
"Otherwise I would have not lost
the game I won."
991
01:08:30,060 --> 01:08:39,300
"If time used to be faithful,
you would have been mine."
992
01:08:39,380 --> 01:08:43,460
"If time used to be faithful."
993
01:08:58,300 --> 01:09:07,860
"I could not even tell my partner
that I am also thirsty"
994
01:09:07,939 --> 01:09:17,419
"I could not even tell my partner
that I am also thirsty"
995
01:09:17,500 --> 01:09:26,620
"There was glass in front
and I could not even take that."
996
01:09:27,020 --> 01:09:36,020
"I wish I had not been betrayed."
997
01:09:36,100 --> 01:09:45,300
"If time used to be faithful,
you would have been mine."
998
01:09:45,380 --> 01:09:49,580
"If time used to be faithful."
999
01:10:06,420 --> 01:10:16,260
"I am suffocating still I am alive."
1000
01:10:16,340 --> 01:10:25,460
"I am suffocating still I am alive."
1001
01:10:25,660 --> 01:10:34,980
"I am ashamed of my life."
1002
01:10:35,260 --> 01:10:44,340
"I would have died if I would have
been dependent on memories."
1003
01:10:44,420 --> 01:10:53,780
"If time used to be faithful,
you would have been mine."
1004
01:10:53,860 --> 01:11:02,340
"Like everyone else I also..."
"Like everyone else I also..."
1005
01:11:02,420 --> 01:11:07,660
"you would love me."
1006
01:11:07,780 --> 01:11:12,820
"If time used to be faithful."
1007
01:11:35,620 --> 01:11:36,460
Prakash.
1008
01:11:40,754 --> 01:11:45,474
You and the guest probably
didn't like my gift.
1009
01:11:47,345 --> 01:11:48,185
I am sorry.
1010
01:12:03,820 --> 01:12:04,700
Asha, that day the girl...
1011
01:12:04,780 --> 01:12:06,820
Prakash is
in love with had come to the party.
1012
01:12:08,420 --> 01:12:12,580
I appreciate that he made a picture
of his love with his voice.
1013
01:12:13,980 --> 01:12:14,820
And I came to know.
1014
01:12:15,060 --> 01:12:17,580
Rajan, why didn't you
show me the girl?
1015
01:12:18,660 --> 01:12:20,980
At that time, I did not considered
it appropriate.
1016
01:12:21,660 --> 01:12:24,260
Don't worry. You know that girl.
1017
01:12:26,180 --> 01:12:28,140
Who is she? Is she Madhu?
1018
01:12:30,940 --> 01:12:31,780
You.
1019
01:12:36,660 --> 01:12:38,860
Rajan, you are very doubtful...
1020
01:12:39,180 --> 01:12:39,980
and jealous too.
1021
01:12:40,980 --> 01:12:41,940
How can you say that...
1022
01:12:42,780 --> 01:12:44,380
the girl he loves is not you?
1023
01:12:44,900 --> 01:12:47,380
Because I know Prakash very well.
1024
01:12:47,540 --> 01:12:50,740
If he loved me, he would definitely
tell me about his heart.
1025
01:12:51,700 --> 01:12:53,260
When you doubted on him...
1026
01:12:54,420 --> 01:12:55,460
then I want to say something.
1027
01:12:57,100 --> 01:12:59,140
Before you came in my life...
1028
01:13:00,460 --> 01:13:02,300
if he had expressed his love...
1029
01:13:03,740 --> 01:13:05,500
then maybe you would
not come in my life.
1030
01:13:05,900 --> 01:13:07,740
If Prakash would have been
in your life...
1031
01:13:08,580 --> 01:13:09,660
then would you be very happy?
1032
01:13:10,180 --> 01:13:11,100
I would be sad.
1033
01:13:11,860 --> 01:13:14,020
Rajan, the place and respect...
1034
01:13:14,140 --> 01:13:17,980
I have fore Prakash is
way more than my love.
1035
01:13:18,900 --> 01:13:20,740
Maybe you will not understand this.
1036
01:13:21,900 --> 01:13:24,740
I want to look
at Prakash with the same respect...
1037
01:13:25,300 --> 01:13:26,180
not as my lover.
1038
01:13:27,340 --> 01:13:28,500
This is my wish.
1039
01:13:29,340 --> 01:13:30,260
Asha, I am sorry.
1040
01:13:31,340 --> 01:13:33,420
I misunderstood the relationship
of yours and Prakash.
1041
01:13:41,380 --> 01:13:42,220
What are you thinking?
1042
01:13:43,485 --> 01:13:44,325
Nothing.
1043
01:13:44,600 --> 01:13:45,640
I just thinking...
1044
01:13:49,720 --> 01:13:51,240
If you don't mind,
can I ask something?
1045
01:13:52,320 --> 01:13:53,160
Yes.
1046
01:13:54,680 --> 01:13:55,520
Will you tell me the truth?
1047
01:13:55,800 --> 01:13:56,640
Yes.
1048
01:13:56,800 --> 01:13:58,120
Do you love me?
1049
01:13:59,480 --> 01:14:00,320
Asha.
1050
01:14:02,560 --> 01:14:03,560
Sorry, Prakash.
1051
01:14:04,080 --> 01:14:06,880
But Rajan is doubtful
that you love me.
1052
01:14:10,680 --> 01:14:11,960
Do you feel the same?
1053
01:14:13,520 --> 01:14:14,360
No.
1054
01:14:14,640 --> 01:14:16,600
I can never think wrong about you.
1055
01:14:18,800 --> 01:14:21,240
Rajan could not understand the
relationship between you and me.
1056
01:14:22,600 --> 01:14:23,920
I feel sorry for that.
1057
01:14:26,440 --> 01:14:29,120
I respect you more than my love.
1058
01:14:30,840 --> 01:14:32,960
This feeling is support of my life.
1059
01:14:34,800 --> 01:14:36,200
I told this to Rajan also.
1060
01:14:38,440 --> 01:14:40,400
Asha, what if Rajan is right?
1061
01:14:41,360 --> 01:14:42,560
I would feel very sad.
1062
01:14:43,720 --> 01:14:45,200
My vision would have been shattered.
1063
01:14:49,680 --> 01:14:51,560
I will never let that happen.
1064
01:14:55,216 --> 01:14:56,920
I respect your feeling.
1065
01:15:04,840 --> 01:15:05,640
What is your name?
1066
01:15:05,720 --> 01:15:06,560
Rusi.
1067
01:15:06,760 --> 01:15:07,600
Who Rusi?
1068
01:15:07,680 --> 01:15:09,800
Rusi, I mean Russia.
1069
01:15:09,880 --> 01:15:11,040
What's your name?
1070
01:15:11,400 --> 01:15:13,760
I got it.
1071
01:15:13,840 --> 01:15:14,960
Rusi Bandukwala.
1072
01:15:15,080 --> 01:15:16,960
Okay.
- What's your father's name?
1073
01:15:17,040 --> 01:15:18,080
Mr Rastam.
1074
01:15:18,160 --> 01:15:20,080
What's Rastam's father's name?
- Mr Patau.
1075
01:15:20,160 --> 01:15:22,000
What is Mr Patau's father's name?
- Mr Palam.
1076
01:15:22,080 --> 01:15:24,160
And I don't know
the name of Mr Palam's father.
1077
01:15:25,640 --> 01:15:27,240
Have you got any award for a song?
1078
01:15:27,320 --> 01:15:28,720
Yes, Golden Jubilee.
1079
01:15:29,160 --> 01:15:29,960
Golden Jubilee?
1080
01:15:30,120 --> 01:15:32,480
I have worked at fifty places during
the Golden Jubilee.
1081
01:15:32,560 --> 01:15:34,160
Tell me the name.
- Yes, I am telling the names.
1082
01:15:34,360 --> 01:15:36,160
Laila's messy hair.
1083
01:15:36,760 --> 01:15:38,640
Majnu's tears.
1084
01:15:39,200 --> 01:15:40,800
Farhad's heart with the work.
1085
01:15:40,880 --> 01:15:42,040
That's it.
1086
01:15:42,200 --> 01:15:45,120
Show me your acting.
- Okay.
1087
01:15:45,960 --> 01:15:47,200
My dear Jyoti...
1088
01:15:47,680 --> 01:15:49,080
you are my love.
1089
01:15:49,720 --> 01:15:51,600
I love you.
1090
01:15:52,240 --> 01:15:53,960
I can't show you
that by tearing heart...
1091
01:15:54,560 --> 01:15:56,320
but I can show by tearing my coat.
1092
01:15:56,520 --> 01:15:57,760
How true is my love!
1093
01:15:57,840 --> 01:16:00,080
Enough, leave me.
1094
01:16:01,720 --> 01:16:05,160
Hey!
- Sorry.
1095
01:16:05,280 --> 01:16:07,960
Sorry. Wait.
1096
01:16:08,080 --> 01:16:08,880
Have your seat.
1097
01:16:09,040 --> 01:16:11,240
Your seat.
1098
01:16:11,880 --> 01:16:12,880
Sir, I got this...
1099
01:16:13,040 --> 01:16:13,920
Hello.
- Yes.
1100
01:16:14,360 --> 01:16:15,760
Bansi, you?
1101
01:16:16,120 --> 01:16:17,640
Hey, is he Bansi?
- Yes.
1102
01:16:17,720 --> 01:16:21,200
You lied to me. Get out of here.
1103
01:16:21,480 --> 01:16:23,360
Hey take him out.
1104
01:16:23,440 --> 01:16:25,680
Get him out.
- No, wait.
1105
01:16:25,760 --> 01:16:27,560
I'll go on my own.
1106
01:16:27,680 --> 01:16:28,720
Thank you.
1107
01:16:29,320 --> 01:16:32,160
Okay, shall I go.
- Yes.
1108
01:16:32,240 --> 01:16:33,080
Get out.
1109
01:16:33,160 --> 01:16:34,960
Get out.
1110
01:16:35,080 --> 01:16:36,120
Get out.
- Sorry.
1111
01:16:36,200 --> 01:16:37,320
You also go.
1112
01:16:37,400 --> 01:16:38,240
Go after him.
1113
01:16:38,700 --> 01:16:43,100
But dear, why do you need
to go abroad for studies?
1114
01:16:43,980 --> 01:16:45,980
You are already successful.
1115
01:16:46,660 --> 01:16:49,420
Dad's last wish I should get my
degree from Oxford University.
1116
01:16:50,580 --> 01:16:52,660
I consider it my duty
to fulfill his wish.
1117
01:16:52,940 --> 01:16:55,020
Well done, dear. You go.
1118
01:16:55,620 --> 01:16:58,220
May God bless you with success.
1119
01:16:58,580 --> 01:17:00,140
And it's just a matter of 1 year.
1120
01:17:00,693 --> 01:17:01,973
Till then Asha will also
become a doctor.
1121
01:17:02,582 --> 01:17:04,182
Yes, it is right.
1122
01:17:33,740 --> 01:17:34,580
What are you looking at?
1123
01:17:36,900 --> 01:17:37,740
You.
1124
01:17:39,500 --> 01:17:43,460
Rajan, how will
I live 1 year without you?
1125
01:17:44,140 --> 01:17:45,820
Why are you thinking this?
1126
01:17:46,820 --> 01:17:48,980
Darling, we have 1 month left.
1127
01:17:49,940 --> 01:17:50,780
Come on, let's dance.
1128
01:18:05,860 --> 01:18:07,220
Prakash, do you remember...
1129
01:18:07,300 --> 01:18:10,660
you introduced me to Asha in
the same place a year ago?
1130
01:18:12,100 --> 01:18:15,860
I thought you are so innocent.
1131
01:18:17,260 --> 01:18:20,140
You couldn't even realised from our
face that we have already met.
1132
01:18:20,780 --> 01:18:22,460
Rajan, I am not so smart like you.
1133
01:18:23,260 --> 01:18:24,580
Why would I doubt?
1134
01:18:26,180 --> 01:18:29,020
What kind of love is that
which can be expressed on face?
1135
01:18:30,020 --> 01:18:32,860
Anyone can see your face
and tell about your feeling.
1136
01:18:34,140 --> 01:18:34,980
really?
1137
01:18:36,380 --> 01:18:38,140
Okay, how are you going to abroad?
1138
01:18:39,340 --> 01:18:40,180
What do you mean?
1139
01:18:40,260 --> 01:18:41,660
I mean, by plane, by car...
1140
01:18:41,740 --> 01:18:44,660
by steamer,
by motorcycle, cycle, horse car?
1141
01:18:44,740 --> 01:18:46,580
How can I go on horse car?
1142
01:18:48,540 --> 01:18:50,140
I am going by plane.
1143
01:18:51,060 --> 01:18:53,060
If you want to enjoy
the journey then go by steamer.
1144
01:18:53,540 --> 01:18:55,260
You'll be able to see many
more cities along the way.
1145
01:18:55,660 --> 01:18:56,460
Wonderful idea.
1146
01:18:57,700 --> 01:18:58,540
What say, Asha?
1147
01:19:03,140 --> 01:19:05,860
Asha, I am very happy today.
1148
01:19:07,860 --> 01:19:09,260
How good it had been...
1149
01:19:09,340 --> 01:19:13,140
if Prakash's love would also
have been with him!
1150
01:19:15,260 --> 01:19:17,340
I feel sorry for Prakash.
1151
01:19:18,820 --> 01:19:21,060
Such a big house, loneliness...
1152
01:19:22,620 --> 01:19:24,020
but I'll not let this happen.
1153
01:19:24,860 --> 01:19:27,620
Rajan, after you come back, you'll
see his life partner with him.
1154
01:19:28,300 --> 01:19:30,540
I'll change his life...
1155
01:19:30,780 --> 01:19:32,020
that you'll be shocked.
1156
01:19:32,460 --> 01:19:37,260
Asha, promise that Prakash will
not be alone when I return.
1157
01:19:37,820 --> 01:19:38,660
Yes.
1158
01:19:40,580 --> 01:19:42,060
That's it, now I am tired.
1159
01:19:42,140 --> 01:19:43,180
No, one more dance.
1160
01:19:43,260 --> 01:19:45,180
Okay, sure. Not with me...
1161
01:19:46,740 --> 01:19:47,580
but Prakash.
1162
01:19:47,980 --> 01:19:48,820
Come on.
1163
01:19:51,260 --> 01:19:52,140
Come on. Why don't you dance?
1164
01:19:52,900 --> 01:19:54,700
Maybe you don't know
that Asha dances very well.
1165
01:19:55,620 --> 01:19:56,420
No, Rajan.
1166
01:19:56,740 --> 01:20:00,580
Let me see.
I love watching both you dancing.
1167
01:20:00,940 --> 01:20:04,140
Sometimes I feel,
you should ask me for something.
1168
01:20:04,940 --> 01:20:06,460
Today, you ask something from me.
1169
01:20:08,260 --> 01:20:10,660
If I ask, can you give?
1170
01:20:11,660 --> 01:20:12,900
Ask me.
1171
01:20:14,140 --> 01:20:15,740
You'll be shocked.
1172
01:20:17,980 --> 01:20:20,660
You are panicking as if
I am asking for your life.
1173
01:20:21,420 --> 01:20:22,860
I was just kidding.
1174
01:20:23,676 --> 01:20:26,326
Do I have to ask from you?
1175
01:20:27,300 --> 01:20:29,140
I have the right
on everything you have.
1176
01:20:30,420 --> 01:20:31,260
What say, Asha?
1177
01:20:42,766 --> 01:20:45,486
Dear, how long will you ship reach?
1178
01:20:46,460 --> 01:20:47,380
It will take almost 15 days.
1179
01:20:47,920 --> 01:20:50,320
Dear, tale your garland.
1180
01:20:50,800 --> 01:20:52,240
Mother, you keep this with you.
1181
01:20:54,360 --> 01:20:58,120
Asha, will you forget your mother
after Rajan's departure?
1182
01:20:58,560 --> 01:21:00,000
This is not possible, aunt.
1183
01:21:01,080 --> 01:21:02,160
Take care of mother and Asha.
1184
01:21:02,880 --> 01:21:03,880
Sure.
1185
01:21:12,680 --> 01:21:13,520
Go, dear.
1186
01:21:13,840 --> 01:21:15,040
Take care of yourself.
1187
01:21:16,760 --> 01:21:19,720
We will be restless
till your return.
1188
01:21:28,000 --> 01:21:28,840
Prakash.
1189
01:21:29,840 --> 01:21:30,680
Mother.
1190
01:21:50,280 --> 01:21:51,120
Hello, uncle.
1191
01:21:53,600 --> 01:21:54,680
Uncle, hello.
1192
01:21:55,360 --> 01:21:57,400
Prakash, come.
1193
01:21:57,600 --> 01:21:58,960
How are you?
1194
01:21:59,400 --> 01:22:00,520
Dear, I am fine.
1195
01:22:00,920 --> 01:22:03,520
Please try to explain
my crazy daughter.
1196
01:22:03,600 --> 01:22:04,440
What happened?
1197
01:22:04,720 --> 01:22:06,360
She didn't had her
dinner last night.
1198
01:22:06,600 --> 01:22:08,880
Now when I called for breakfast
she is saying her head is hurting.
1199
01:22:09,120 --> 01:22:10,320
She is furious on everyone.
1200
01:22:11,080 --> 01:22:13,080
Isn't this craziness?
1201
01:22:13,880 --> 01:22:15,880
She have to spent
a year without Rajan.
1202
01:22:16,680 --> 01:22:18,240
Go and make her understand.
1203
01:22:18,640 --> 01:22:20,640
Take her somewhere out so that
she feels better.
1204
01:22:21,120 --> 01:22:21,920
Go dear.
1205
01:22:24,080 --> 01:22:24,880
Okay.
1206
01:22:30,360 --> 01:22:31,240
You came again.
1207
01:22:39,160 --> 01:22:40,720
Hit me again.
1208
01:22:41,280 --> 01:22:42,560
Maybe your anger will cool down.
1209
01:22:42,720 --> 01:22:45,120
I am sorry, Prakash.
I thought... - Okay.
1210
01:22:45,840 --> 01:22:47,240
You have made your this condition
in one day separation?
1211
01:22:48,880 --> 01:22:50,880
How will you live
for 1 year without Rajan?
1212
01:22:51,840 --> 01:22:53,360
I am not feeling well.
1213
01:22:53,840 --> 01:22:56,280
How will you feel good in
a closed room?
1214
01:22:57,360 --> 01:22:59,280
Go and get ready. We are going out.
1215
01:23:00,120 --> 01:23:01,960
No, Prakash. I am not feeling good.
1216
01:23:03,280 --> 01:23:04,120
Are you not coming?
1217
01:23:06,280 --> 01:23:07,120
No?
1218
01:23:07,360 --> 01:23:08,760
No. No?
1219
01:23:08,960 --> 01:23:11,040
Okay, I'll go. Leave my ears.
1220
01:23:11,320 --> 01:23:13,560
Okay, get ready.
I am waiting downstairs.
1221
01:23:20,480 --> 01:23:21,320
What are you thinking?
1222
01:23:22,760 --> 01:23:23,680
Are you missing Rajan?
1223
01:23:24,840 --> 01:23:25,680
No.
1224
01:23:26,360 --> 01:23:27,880
I was thinking about you.
1225
01:23:29,560 --> 01:23:32,160
Prakash, will you listen to me?
1226
01:23:32,280 --> 01:23:33,840
I know what are you going to ask.
1227
01:23:35,680 --> 01:23:38,320
With someone else I... Isn't it?
1228
01:23:38,840 --> 01:23:39,680
Yes, Prakash.
1229
01:23:40,400 --> 01:23:42,640
You'll get tired alone in
the journey of life.
1230
01:23:43,760 --> 01:23:44,920
Without a life partner...
1231
01:23:45,760 --> 01:23:47,240
life feels like a burden.
1232
01:23:48,840 --> 01:23:50,560
What if you lost your love?
1233
01:23:51,600 --> 01:23:53,800
Someone else will bring
love into your life.
1234
01:23:54,720 --> 01:23:56,480
And your life will be full of joy.
1235
01:23:57,640 --> 01:23:59,760
And you'll start loving your life.
1236
01:24:00,360 --> 01:24:02,440
How do you know that
I don't love my life?
1237
01:24:03,520 --> 01:24:05,840
Your grief and your feelings...
1238
01:24:06,440 --> 01:24:07,400
how can I not understand?
1239
01:24:07,800 --> 01:24:08,960
I wish you could understand.
1240
01:24:11,920 --> 01:24:12,760
No, Asha.
1241
01:24:13,960 --> 01:24:15,760
I cannot even think
about someone else.
1242
01:24:20,800 --> 01:24:21,640
Let's go.
1243
01:24:22,840 --> 01:24:23,680
It's getting late.
1244
01:24:40,040 --> 01:24:40,840
Hello.
1245
01:24:41,600 --> 01:24:42,440
Hello.
1246
01:24:42,920 --> 01:24:43,920
Come, have a seat.
1247
01:24:44,160 --> 01:24:44,960
Thank you.
1248
01:24:46,600 --> 01:24:48,280
What's your name?
1249
01:24:48,920 --> 01:24:52,640
My name is SIDT Swamy.
1250
01:24:53,440 --> 01:24:55,920
Why have you come here?
1251
01:24:56,360 --> 01:24:57,560
For your job.
1252
01:24:58,240 --> 01:24:59,640
You had given an advertisement...
1253
01:24:59,720 --> 01:25:02,280
that your daughter wants
to learn sing and dance.
1254
01:25:02,360 --> 01:25:04,720
Yes, for my daughter.
1255
01:25:04,800 --> 01:25:06,120
Yes, I am a teacher.
1256
01:25:06,360 --> 01:25:09,120
Okay, which ragas do you know?
1257
01:25:09,240 --> 01:25:11,280
I know a lot of ragas.
1258
01:25:11,360 --> 01:25:13,280
I know Pawamanipu Raga.
1259
01:25:13,520 --> 01:25:15,920
I know Naedimalli Raga.
1260
01:25:16,120 --> 01:25:18,680
I know Haritalmattum Godimaharaj.
1261
01:25:19,120 --> 01:25:20,600
You have knowledge about
great ragas. - Yes.
1262
01:25:20,720 --> 01:25:23,720
Okay, then sing a raga for me.
1263
01:25:24,000 --> 01:25:25,800
Okay.
1264
01:25:34,800 --> 01:25:36,680
(Other language)
1265
01:25:38,160 --> 01:25:40,360
(Other language)
1266
01:25:41,520 --> 01:25:44,680
(Other language)
1267
01:25:45,760 --> 01:25:51,680
(Other language)
1268
01:25:52,680 --> 01:25:53,960
Hey, wait.
- Yes, sir.
1269
01:25:54,320 --> 01:25:56,840
Lower your volume.
This is my office.
1270
01:25:56,960 --> 01:25:57,920
I am sorry, sir.
1271
01:25:58,080 --> 01:26:00,480
I was lost in singing.
1272
01:26:00,560 --> 01:26:03,440
Okay. You are hired.
1273
01:26:03,520 --> 01:26:04,360
Thank you, sir.
1274
01:26:04,560 --> 01:26:07,680
Take this card and visit my
house tomorrow morning.
1275
01:26:07,920 --> 01:26:09,600
I'll introduce you to my daughter.
1276
01:26:10,520 --> 01:26:12,920
Daughter?
- Yes, for teaching song.
1277
01:26:13,040 --> 01:26:14,520
Song? Yes.
1278
01:26:14,720 --> 01:26:15,720
Mr Subramaniam.
1279
01:26:16,120 --> 01:26:17,720
You are going to come...
1280
01:26:18,680 --> 01:26:19,520
You?
1281
01:26:19,960 --> 01:26:20,880
What happened?
1282
01:26:21,040 --> 01:26:22,680
Do you know him?
- Yes.
1283
01:26:23,040 --> 01:26:23,840
You have no idea...
1284
01:26:23,920 --> 01:26:25,680
this man is a fraud.
1285
01:26:25,920 --> 01:26:27,560
He only scams.
1286
01:26:27,880 --> 01:26:30,320
I'll not spare you.
1287
01:26:31,600 --> 01:26:34,040
He is my daughter's teacher.
I called him at my house.
1288
01:26:34,320 --> 01:26:36,160
He'll run away with my daughter.
1289
01:26:36,280 --> 01:26:38,840
Go and call the cops.
1290
01:26:38,960 --> 01:26:41,560
If anyone does this, he should
be handed over to the police.
1291
01:26:41,640 --> 01:26:42,960
Yes, of course.
1292
01:26:43,080 --> 01:26:44,400
I'll go and call the police.
1293
01:26:44,520 --> 01:26:45,560
You guys wait here.
1294
01:26:45,640 --> 01:26:47,000
Go quickly.
- Yes, go.
1295
01:26:47,080 --> 01:26:49,720
Will you become the witness?
- Yes.
1296
01:26:49,800 --> 01:26:50,640
Oh God!
1297
01:26:50,920 --> 01:26:53,720
He went to call the police now whom
will we hand over to the police?
1298
01:27:04,720 --> 01:27:05,760
Hello, dad.
1299
01:27:07,640 --> 01:27:09,120
Dad, you are always busy
reading newspaper.
1300
01:27:15,840 --> 01:27:16,920
Dad!
1301
01:27:22,560 --> 01:27:23,480
Dad.
1302
01:27:54,520 --> 01:27:56,640
But isn't this possible
that some people...
1303
01:27:59,640 --> 01:28:00,480
Yes, please.
1304
01:28:01,080 --> 01:28:02,840
Regarding Nilkamal.
1305
01:28:03,800 --> 01:28:04,640
Sorry, sir.
1306
01:28:05,640 --> 01:28:06,480
No sir.
1307
01:28:09,320 --> 01:28:10,800
I am very sorry, Mr Prakash.
1308
01:28:12,440 --> 01:28:13,280
Thank you.
1309
01:28:38,960 --> 01:28:40,960
No one can do anything.
1310
01:28:42,240 --> 01:28:43,160
Yes, dear.
1311
01:28:43,600 --> 01:28:46,240
Even mothers can't do anything
against God's wish.
1312
01:28:48,200 --> 01:28:49,040
But Asha...
1313
01:28:49,280 --> 01:28:50,440
I am going to her.
1314
01:28:53,920 --> 01:28:56,240
May God give us
the strength to bear this sorrow.
1315
01:29:42,880 --> 01:29:44,320
Rajan.
1316
01:30:24,440 --> 01:30:25,280
Where are you going?
1317
01:30:26,480 --> 01:30:28,480
I don't know.
1318
01:30:33,680 --> 01:30:34,520
I'll tell you.
1319
01:30:35,240 --> 01:30:36,680
Do you know, why I have come here?
1320
01:30:37,400 --> 01:30:39,840
The way you were looking
at the sleeping pills...
1321
01:30:40,640 --> 01:30:42,960
and talking to Madhu about death.
1322
01:30:43,400 --> 01:30:45,800
You are torturing yourself.
1323
01:30:46,080 --> 01:30:50,040
And now you want to hurt us
more by committing suicide.
1324
01:30:50,640 --> 01:30:53,720
Yes, I want to commit suicide.
I don't want to live.
1325
01:30:53,800 --> 01:30:55,360
What do I live for?
1326
01:30:55,440 --> 01:30:56,280
Asha.
1327
01:30:56,360 --> 01:30:57,920
Get out of my way.
1328
01:30:58,040 --> 01:30:59,520
Who are you to stop me?
1329
01:31:11,600 --> 01:31:16,080
Prakash, this misery is
not bearable for me.
1330
01:31:17,960 --> 01:31:21,120
God has done so wrong to me.
1331
01:31:22,520 --> 01:31:25,680
Dad's voice echoes
in my ears again and again.
1332
01:31:26,600 --> 01:31:29,320
I always miss Rajan.
1333
01:31:29,520 --> 01:31:32,280
I feel as if
he is calling me for help.
1334
01:31:33,520 --> 01:31:36,360
This loneliness haunts me.
1335
01:31:37,280 --> 01:31:39,240
And I feel suffocating.
1336
01:31:39,840 --> 01:31:43,040
I feel like,
I should do something to myself.
1337
01:31:43,120 --> 01:31:45,320
My head is hurting.
1338
01:31:45,640 --> 01:31:48,520
What should I do?
1339
01:31:48,880 --> 01:31:51,720
Asha, I can feel you.
1340
01:31:52,760 --> 01:31:56,800
If every person starts committing
suicide to get rid of sorrow...
1341
01:31:57,320 --> 01:31:59,640
then what will be left
for the person?
1342
01:32:02,480 --> 01:32:04,680
Life is a gift of God.
1343
01:32:05,600 --> 01:32:07,400
You can't end your life like this.
1344
01:32:08,640 --> 01:32:12,920
And you have a aim in your life.
1345
01:32:13,280 --> 01:32:14,360
You are going to become a doctor.
1346
01:32:15,640 --> 01:32:16,920
You can establish a hospital.
1347
01:32:18,520 --> 01:32:21,120
By giving free treatments to poor
and helpless patients...
1348
01:32:22,200 --> 01:32:25,520
you can forget
your sorrow and grief.
1349
01:32:26,880 --> 01:32:29,200
Asha, everyone lives
for themselves...
1350
01:32:30,120 --> 01:32:31,000
you live...
1351
01:32:31,880 --> 01:32:34,720
for those helpless people
who needs you.
1352
01:32:36,280 --> 01:32:38,520
This can give you a new life.
1353
01:32:40,240 --> 01:32:41,240
And I have faith...
1354
01:32:42,480 --> 01:32:46,600
that one day you'll feel
the need of yourself.
1355
01:33:27,680 --> 01:33:29,840
You have a very bright
future Dr Prakash.
1356
01:33:29,920 --> 01:33:30,760
Thank you, sir.
1357
01:33:31,360 --> 01:33:32,960
Mr Prakash.
- Bansi.
1358
01:33:33,480 --> 01:33:35,520
Can you give me
a job in this hospital?
1359
01:33:35,880 --> 01:33:37,760
Bansi, what will you do
in this hospital?
1360
01:33:37,920 --> 01:33:40,000
I will give vitamin M to patients.
1361
01:33:40,560 --> 01:33:42,800
Vitamin M? Yes, Vitamin M
which means entertainment.
1362
01:33:42,960 --> 01:33:44,320
Entertainment for patients.
1363
01:33:44,480 --> 01:33:47,040
There is no happiness in this world
other than happiness, Prakash.
1364
01:33:47,120 --> 01:33:48,880
But Bansi...
- No but and if, Miss. Asha.
1365
01:33:49,360 --> 01:33:52,200
If I'll not get this job,
I can't marry Jyoti.
1366
01:33:52,640 --> 01:33:55,480
And if I'll not Jyoti,
I can't bear this.
1367
01:33:56,080 --> 01:33:58,040
And if...
1368
01:33:59,240 --> 01:34:01,480
if...
- Okay.
1369
01:34:02,240 --> 01:34:04,560
So can I join from tomorrow?
- Yes.
1370
01:34:05,280 --> 01:34:06,800
Then, I am happy.
1371
01:34:06,920 --> 01:34:08,000
I am happy.
1372
01:34:08,280 --> 01:34:09,600
I am happy.
1373
01:34:11,200 --> 01:34:14,240
Sorry, deduct
it's money from my salary.
1374
01:34:14,400 --> 01:34:15,600
I am happy.
1375
01:34:16,200 --> 01:34:17,320
I am happy.
1376
01:34:18,040 --> 01:34:20,760
How many times have
I told you to wear nice clothes.
1377
01:34:21,200 --> 01:34:23,200
I am ashamed to go with you.
1378
01:34:23,320 --> 01:34:26,120
I feel ashamed to go with you.
1379
01:34:26,840 --> 01:34:30,040
I mean, Jyoti
why you pay attention on clothes.
1380
01:34:30,360 --> 01:34:32,720
Just focus on my heart.
You used to call me stingy...
1381
01:34:33,320 --> 01:34:36,560
look, today I spent Rs 8. 12...
1382
01:34:36,800 --> 01:34:38,680
and bought this ring...
1383
01:34:38,960 --> 01:34:39,960
for our engagement.
1384
01:34:40,120 --> 01:34:41,520
You keep this ring with you.
1385
01:34:42,040 --> 01:34:43,520
And listen carefully.
- Yes.
1386
01:34:44,280 --> 01:34:48,240
I will not marry you until
you do your makeover.
1387
01:34:48,840 --> 01:34:49,680
Did you get it?
1388
01:35:11,840 --> 01:35:16,640
"Oh don't go in attitude,
don't go like this."
1389
01:35:16,720 --> 01:35:21,200
"Oh don't go in attitude,
don't go like this."
1390
01:35:21,280 --> 01:35:25,720
"The intention of passers
by will change."
1391
01:35:25,800 --> 01:35:30,160
"You are so beautiful,
just after looking..."
1392
01:35:30,240 --> 01:35:34,720
"no one gets burnt in jealousy."
1393
01:35:34,800 --> 01:35:38,040
"Oh don't go in attitude."
1394
01:35:56,720 --> 01:36:01,320
"These days you have
a lot of pride."
1395
01:36:01,400 --> 01:36:05,720
"These days you have
a lot of pride."
1396
01:36:05,800 --> 01:36:10,400
"You are young
and God is also kind on you,"
1397
01:36:12,080 --> 01:36:16,720
"If I got crazy,
what's so strange about it?"
1398
01:36:16,800 --> 01:36:21,120
"What happened to
the person who spoiled you?"
1399
01:36:21,440 --> 01:36:25,320
"I love your tyrannical attitude,
innocent face."
1400
01:36:25,400 --> 01:36:32,040
"Oh don't go in attitude,
don't go like this."
1401
01:36:32,120 --> 01:36:36,440
"The intention of passers
by will change."
1402
01:36:36,520 --> 01:36:39,520
"Oh don't go in attitude,
don't go like this."
1403
01:36:58,200 --> 01:37:02,880
"Alcohol is a little nectar
and a little poison."
1404
01:37:02,960 --> 01:37:07,240
"Alcohol is a little nectar
and a little poison."
1405
01:37:07,320 --> 01:37:12,200
"When they are mixed,
your beauty is made."
1406
01:37:13,560 --> 01:37:18,080
"The respect of the people
of the city is in danger."
1407
01:37:18,160 --> 01:37:22,640
"Oh my, darling,
my life is in danger."
1408
01:37:22,880 --> 01:37:26,640
"I love your tyrannical attitude,
innocent face."
1409
01:37:26,720 --> 01:37:33,080
"Oh don't go in attitude,
don't go like this."
1410
01:37:33,160 --> 01:37:37,600
"The intention of passers
by will change."
1411
01:37:37,680 --> 01:37:40,440
"Oh don't go in attitude."
1412
01:37:45,400 --> 01:37:46,440
My mother called me...
1413
01:37:46,920 --> 01:37:48,480
and I am here. Come dear.
1414
01:37:48,880 --> 01:37:49,720
Have a seat.
1415
01:37:50,480 --> 01:37:51,320
How is Asha?
1416
01:37:52,280 --> 01:37:54,520
Mother, your Asha is very magical.
1417
01:37:55,200 --> 01:37:56,520
Every patients she treats...
1418
01:37:56,680 --> 01:37:57,520
gets cured.
1419
01:37:58,080 --> 01:38:02,040
Prakash, I want to say something.
1420
01:38:04,040 --> 01:38:07,120
Have you ever thought about Asha?
1421
01:38:09,600 --> 01:38:11,640
I didn't get.
1422
01:38:14,200 --> 01:38:16,120
She has become lifeless.
1423
01:38:17,440 --> 01:38:19,560
She is serving people all day...
1424
01:38:20,560 --> 01:38:22,280
just to run away from her sorrow.
1425
01:38:23,400 --> 01:38:24,360
But for how long?
1426
01:38:24,680 --> 01:38:25,520
I know, mother.
1427
01:38:26,480 --> 01:38:28,120
But what can I do?
1428
01:38:29,800 --> 01:38:31,840
You can change her life...
1429
01:38:33,240 --> 01:38:34,760
by becoming his life partner.
1430
01:38:37,000 --> 01:38:40,880
Mother, you know everything.
Still you are saying this.
1431
01:38:41,720 --> 01:38:43,120
You are also aware of everything.
1432
01:38:43,880 --> 01:38:45,520
Her sorrow.
1433
01:38:46,600 --> 01:38:48,840
And who else other
than you can understand her?
1434
01:38:50,920 --> 01:38:52,640
Don't you want Asha to be happy?
1435
01:38:53,320 --> 01:38:55,720
Mother, I can do anything
to see her happy.
1436
01:38:56,920 --> 01:38:59,080
My happiness lies in her happiness.
1437
01:39:00,800 --> 01:39:02,040
But would Asha...
1438
01:39:02,120 --> 01:39:03,920
Asha can't refuse her mother.
1439
01:39:04,560 --> 01:39:06,320
Hello, aunt.
- Asha.
1440
01:39:06,880 --> 01:39:09,920
Come, you remembered
your mother today.
1441
01:39:13,560 --> 01:39:16,080
Okay, mother.
I have some work in hospital, I go.
1442
01:39:18,360 --> 01:39:19,200
Okay.
1443
01:39:21,160 --> 01:39:22,440
Asha, come and sit.
1444
01:39:25,120 --> 01:39:26,720
I want to say something.
1445
01:39:27,960 --> 01:39:29,600
Mother, I know everything.
1446
01:39:30,560 --> 01:39:32,040
I can't even think of it.
1447
01:39:33,200 --> 01:39:39,120
Asha, life of a woman is incomplete
without a life partner.
1448
01:39:40,120 --> 01:39:41,800
What if life partner is separated?
1449
01:39:42,960 --> 01:39:44,520
Life doesn't end.
1450
01:39:45,240 --> 01:39:46,240
You have to live.
1451
01:39:47,240 --> 01:39:48,400
No, mother.
1452
01:39:48,960 --> 01:39:50,440
I can't do this.
1453
01:39:52,120 --> 01:39:54,320
Without love,
one's heart is always incomplete.
1454
01:39:55,200 --> 01:39:56,440
Your heart needs love.
1455
01:39:57,880 --> 01:39:58,720
Love!
1456
01:40:01,240 --> 01:40:03,000
It is not in my fate.
1457
01:40:04,280 --> 01:40:06,560
Dear, what about Prakash?
1458
01:40:07,960 --> 01:40:10,480
Don't associate him with me, mother.
1459
01:40:11,040 --> 01:40:14,880
Asha, he is the one
who can take away all your sorrows.
1460
01:40:15,400 --> 01:40:16,840
His happiness lies in
your happiness.
1461
01:40:17,000 --> 01:40:17,800
Mother.
1462
01:40:18,160 --> 01:40:18,960
Please, think.
1463
01:40:25,720 --> 01:40:27,120
I'll think about it.
1464
01:40:39,720 --> 01:40:43,360
Did mother told you
about me anything?
1465
01:40:43,960 --> 01:40:46,280
Yes, the same thing she told you.
1466
01:40:47,880 --> 01:40:51,480
You tell me Prakash,
what should I say to mother?
1467
01:40:53,520 --> 01:40:57,280
Asha, maybe
I can't give you the love...
1468
01:40:58,800 --> 01:41:02,040
the happiness
that you ever wished for.
1469
01:41:04,000 --> 01:41:07,720
But yes, I'll always try
to understand you.
1470
01:41:09,240 --> 01:41:10,320
Seeing you happy...
1471
01:41:11,280 --> 01:41:13,840
is the desire of my life.
1472
01:41:16,040 --> 01:41:16,840
Do you remember...
1473
01:41:19,880 --> 01:41:24,560
that one day I was also
at the same point of life as yours.
1474
01:41:26,240 --> 01:41:31,440
And you said, that
I'll get tired alone in this life.
1475
01:41:33,400 --> 01:41:35,360
What if you lost your love?
1476
01:41:38,200 --> 01:41:41,520
Again someone will come with love
in your life.
1477
01:41:42,880 --> 01:41:44,480
And you'll get your happiness.
1478
01:41:46,720 --> 01:41:52,920
And you also said that life feels
like burden without love.
1479
01:41:56,680 --> 01:41:59,880
Asha, mother loves us.
1480
01:42:01,480 --> 01:42:03,040
That's why, she wants this.
1481
01:42:05,200 --> 01:42:08,240
Still, if you are not happy with
the decision...
1482
01:42:09,520 --> 01:42:10,960
then you can say.
1483
01:42:13,560 --> 01:42:14,560
I'll make mother understand.
1484
01:42:17,320 --> 01:42:18,480
Whatever mother said...
1485
01:42:23,400 --> 01:42:24,320
is right.
1486
01:42:42,200 --> 01:42:43,880
Do you remember,
one day you asked...
1487
01:42:44,960 --> 01:42:46,080
about your gift?
1488
01:42:48,080 --> 01:42:50,600
That time I had nothing more
than my sorrow.
1489
01:42:53,240 --> 01:42:54,400
Today it's your birthday.
1490
01:42:56,080 --> 01:42:57,240
But you didn't asked me for gift.
1491
01:43:16,560 --> 01:43:17,880
Asha, this is not a gift.
1492
01:43:19,600 --> 01:43:20,560
It is my soul.
1493
01:43:22,120 --> 01:43:24,560
This is all the feelings of my heart
that I am presenting to you.
1494
01:43:36,440 --> 01:43:37,920
You'll definitely miss
the passed time.
1495
01:43:39,920 --> 01:43:41,360
That memories is unforgettable.
1496
01:43:44,720 --> 01:43:46,600
That is the part of our lives.
1497
01:43:48,560 --> 01:43:49,920
Whenever these moments comes...
1498
01:43:50,960 --> 01:43:53,120
I'll try to understand
your feelings.
1499
01:43:55,040 --> 01:43:57,640
My love will never hurt you.
1500
01:43:59,400 --> 01:44:02,480
Prakash.
- Yes, Asha, I promise you.
1501
01:44:04,080 --> 01:44:06,040
Rajan's ring is irreplaceable.
1502
01:44:08,000 --> 01:44:11,280
I'll never try to remove the
memories of Rajan from your heart.
1503
01:44:15,160 --> 01:44:17,880
Today I want to share
a secret with you.
1504
01:44:19,680 --> 01:44:22,360
Maybe I would not tell you
in my whole life.
1505
01:44:23,600 --> 01:44:25,960
Because I knew that it'll hurt you.
1506
01:44:26,360 --> 01:44:30,160
But this is true Asha.
1507
01:44:32,520 --> 01:44:33,520
You are my love.
1508
01:44:37,080 --> 01:44:38,760
Rajan was right.
1509
01:44:41,760 --> 01:44:45,400
I never expressed my love.
1510
01:44:47,200 --> 01:44:48,960
And I have always adored you.
1511
01:44:51,080 --> 01:44:52,200
Even after knowing...
1512
01:44:54,640 --> 01:44:56,360
that you love Rajan.
1513
01:44:57,160 --> 01:44:58,360
Prakash.
1514
01:44:59,480 --> 01:45:01,960
Asha, I am sorry.
1515
01:45:03,720 --> 01:45:05,640
I broke your trust.
1516
01:45:06,120 --> 01:45:07,360
No, Prakash.
1517
01:45:08,160 --> 01:45:09,640
My trust is not broken.
1518
01:45:11,400 --> 01:45:14,320
Today, your respect has
increased in my heart.
1519
01:45:16,200 --> 01:45:20,680
In that point of life
where you are alone...
1520
01:45:22,480 --> 01:45:23,920
I'll support you.
1521
01:45:32,440 --> 01:45:34,160
Isn't my daughter beautiful?
1522
01:45:36,880 --> 01:45:37,720
Mother.
1523
01:45:38,160 --> 01:45:38,960
No.
1524
01:45:39,880 --> 01:45:41,280
I am very happy.
1525
01:45:41,840 --> 01:45:43,360
My wish has been fulfilled.
1526
01:45:45,680 --> 01:45:46,520
Aunt.
1527
01:45:47,320 --> 01:45:48,960
Please fulfill my wish as well.
1528
01:45:50,320 --> 01:45:51,920
Please pay attention in my life.
1529
01:45:52,840 --> 01:45:56,400
Until when I'll be single?
1530
01:45:56,800 --> 01:45:57,640
Hey!
1531
01:46:19,960 --> 01:46:21,760
Doctor, Rajan.
1532
01:46:22,000 --> 01:46:23,040
Do you know him?
1533
01:46:23,120 --> 01:46:23,920
He...
1534
01:46:24,320 --> 01:46:25,920
How does this happen?
How is the case?
1535
01:46:26,040 --> 01:46:28,360
He met an car accident
outside the hospital.
1536
01:46:28,920 --> 01:46:30,400
He is out of danger.
1537
01:46:30,720 --> 01:46:31,640
But he lost a lot of blood.
1538
01:46:33,040 --> 01:46:33,880
Taking him to the special room.
1539
01:46:35,120 --> 01:46:35,920
I'll be there.
1540
01:46:42,080 --> 01:46:43,320
No, Asha.
1541
01:46:44,480 --> 01:46:45,800
Asha, please.
1542
01:46:46,480 --> 01:46:47,640
Be brave.
1543
01:46:55,440 --> 01:46:56,320
Excuse me, doctor.
1544
01:46:56,760 --> 01:46:58,600
I want to handle Rajan's case.
1545
01:46:58,880 --> 01:46:59,720
If you don't mind.
1546
01:46:59,920 --> 01:47:01,200
Not at all, Dr Prakash.
1547
01:47:01,480 --> 01:47:02,320
Thank you.
1548
01:47:02,920 --> 01:47:03,880
I'll go for a change.
1549
01:47:35,480 --> 01:47:36,320
Prakash.
1550
01:47:42,040 --> 01:47:43,160
Where is my ring?
1551
01:47:45,200 --> 01:47:46,040
With me.
1552
01:47:47,080 --> 01:47:47,880
Prakash.
1553
01:47:49,440 --> 01:47:52,200
Asha, it was all fortune
that brought us to engagement.
1554
01:47:54,200 --> 01:47:55,720
I don't believe in such bondage.
1555
01:47:57,280 --> 01:48:00,680
The bond is of heart
and emotions not about the time.
1556
01:48:04,320 --> 01:48:07,720
You are free.
1557
01:48:10,360 --> 01:48:12,800
Asha, I never came in
the way of your happiness...
1558
01:48:13,960 --> 01:48:14,800
nor will I ever come.
1559
01:48:17,800 --> 01:48:20,720
My happiness lies in your happiness.
1560
01:48:48,120 --> 01:48:49,200
Being a mother...
1561
01:48:50,240 --> 01:48:53,240
my tears roll down when I miss him.
1562
01:48:55,480 --> 01:48:58,600
I don't know why
I feel that Rajan is not dead.
1563
01:49:00,200 --> 01:49:01,960
He'll come back.
1564
01:49:03,720 --> 01:49:05,240
You are giving false
hopes, isn't it?
1565
01:49:13,600 --> 01:49:15,360
You can't see tears
in mother's eyes.
1566
01:49:16,080 --> 01:49:17,600
I am not giving false hopes, mother.
1567
01:49:19,200 --> 01:49:21,240
I got to know that some people
survived in that ship.
1568
01:49:23,120 --> 01:49:25,120
I feel like Rajan also survived.
1569
01:49:26,960 --> 01:49:29,320
You are joking with your mother?
1570
01:49:31,640 --> 01:49:33,120
If he would have survived...
1571
01:49:34,200 --> 01:49:37,480
he would not have made me
cry for three years like this.
1572
01:49:39,040 --> 01:49:40,000
Mother, he is back.
1573
01:49:40,560 --> 01:49:41,520
Prakash.
1574
01:49:43,280 --> 01:49:44,400
Mother, our Rajan is back.
1575
01:49:44,920 --> 01:49:46,120
Our Rajan is back, mother.
1576
01:49:46,240 --> 01:49:47,160
Rajan is back?
1577
01:49:47,680 --> 01:49:48,640
Rajan is alive?
1578
01:49:48,760 --> 01:49:49,600
Yes, mother.
1579
01:49:50,720 --> 01:49:51,560
Where is he?
1580
01:49:52,040 --> 01:49:53,120
Where is he?
1581
01:49:54,720 --> 01:49:55,640
Mother, he is in the hospital.
1582
01:49:56,080 --> 01:49:56,960
Hospital?
1583
01:49:58,440 --> 01:49:59,640
He met an accident.
1584
01:50:01,040 --> 01:50:02,600
He has lost his memory.
1585
01:50:02,680 --> 01:50:03,920
He lost his memory?
1586
01:50:04,440 --> 01:50:06,680
No need to worry, mother.
He will be fine soon.
1587
01:50:07,160 --> 01:50:08,840
Prakash, take me to him.
1588
01:50:09,200 --> 01:50:10,040
Come.
1589
01:50:37,720 --> 01:50:38,560
Rajan.
1590
01:50:41,440 --> 01:50:42,560
She is your mother.
1591
01:50:49,360 --> 01:50:52,200
Why are you crying?
1592
01:50:52,280 --> 01:50:53,120
No...
1593
01:50:53,840 --> 01:50:55,520
I am very happy.
1594
01:50:57,560 --> 01:50:58,640
I got back my son.
1595
01:51:02,440 --> 01:51:03,280
What happened, son?
1596
01:51:03,720 --> 01:51:04,560
Tell me, dear.
1597
01:51:04,960 --> 01:51:05,800
I am not feeling good.
1598
01:51:07,320 --> 01:51:08,800
I am with you.
1599
01:51:20,040 --> 01:51:20,840
Mother.
1600
01:51:21,920 --> 01:51:22,880
Let him sleep.
1601
01:51:25,520 --> 01:51:26,360
Come.
1602
01:51:52,560 --> 01:51:53,520
What are you thinking, mother?
1603
01:51:56,840 --> 01:51:57,800
I am thinking, son...
1604
01:51:59,360 --> 01:52:00,800
my Rajan is back...
1605
01:52:02,600 --> 01:52:04,920
now what about my Prakash and Asha?
1606
01:52:05,240 --> 01:52:06,520
What, mother?
1607
01:52:07,440 --> 01:52:08,600
Everything will be fine.
1608
01:52:09,920 --> 01:52:11,840
Asha and Rajan will get married.
1609
01:52:13,120 --> 01:52:18,360
And your Prakash will enjoy
in their wedding.
1610
01:52:19,640 --> 01:52:21,400
Mother, Asha will be the bride...
1611
01:52:21,480 --> 01:52:24,240
and Rajan will bring
the wedding procession.
1612
01:52:27,120 --> 01:52:29,080
I can't come
in wedding procession...
1613
01:52:30,160 --> 01:52:31,320
don't mind.
1614
01:52:33,280 --> 01:52:37,440
I have to bid farewell to Asha.
1615
01:52:39,960 --> 01:52:40,920
Except me...
1616
01:52:41,960 --> 01:52:43,960
who will be with her?
1617
01:52:44,080 --> 01:52:45,680
Son.
1618
01:52:47,575 --> 01:52:48,495
God bless you, son.
1619
01:52:50,308 --> 01:52:52,428
You are so kind.
1620
01:52:57,980 --> 01:53:01,220
You are still a child.
1621
01:53:02,300 --> 01:53:03,220
Mother.
- Yes.
1622
01:53:04,500 --> 01:53:06,580
Why do you worry?
1623
01:53:06,660 --> 01:53:09,300
There's nothing to worry, dear.
1624
01:53:10,020 --> 01:53:12,460
What can make me
happy other than this?
1625
01:53:14,642 --> 01:53:15,620
I am fine.
1626
01:53:17,540 --> 01:53:18,980
Take me home.
1627
01:53:19,780 --> 01:53:20,940
You want to go back home?
1628
01:53:22,260 --> 01:53:24,780
Okay, I'll ask Prakash.
1629
01:53:27,780 --> 01:53:28,620
Take this medicine.
1630
01:53:29,700 --> 01:53:31,180
Now I'll see patient 9 again.
1631
01:53:32,060 --> 01:53:33,060
Prakash.
- Mother.
1632
01:53:34,060 --> 01:53:35,860
Dear, Rajan wants to go back home.
1633
01:53:36,340 --> 01:53:37,180
Better.
1634
01:53:38,300 --> 01:53:40,660
Don't try to remind Rajan
of old things.
1635
01:53:41,740 --> 01:53:45,060
He should have any problem
that affects his condition.
1636
01:53:45,940 --> 01:53:46,780
Okay.
1637
01:53:52,260 --> 01:53:54,740
2... 4... 2... 9... 4... 5... Jyoti.
1638
01:53:55,340 --> 01:53:57,260
Jyoti, there's a news good for you.
1639
01:53:57,540 --> 01:53:59,860
Yes, I mean the good news.
1640
01:54:00,973 --> 01:54:04,013
In the hospital, all
those ward boy working here...
1641
01:54:04,340 --> 01:54:06,540
I have become
the president of their union.
1642
01:54:07,060 --> 01:54:09,740
Just get sick
and come to the hospital quickly.
1643
01:54:10,020 --> 01:54:12,580
Then you'll see the,
my vitamin M is more affective...
1644
01:54:12,780 --> 01:54:14,220
than any doctor's medicine.
1645
01:54:14,300 --> 01:54:15,340
Hello.
- Wait a minute.
1646
01:54:15,460 --> 01:54:18,260
Jyoti, darling,
if you can't fall sick...
1647
01:54:18,340 --> 01:54:21,140
then your harsh father...
1648
01:54:21,460 --> 01:54:23,180
send that idiot here.
1649
01:54:23,340 --> 01:54:25,460
So that I can fix him.
1650
01:54:27,060 --> 01:54:28,740
What? Hey!
1651
01:54:28,860 --> 01:54:30,740
We are waiting for so long
and you are avoiding us.
1652
01:54:33,020 --> 01:54:33,860
Jyoti, darling.
1653
01:54:34,460 --> 01:54:37,580
An elephant has escaped from
a Kamla circus.
1654
01:54:38,020 --> 01:54:39,140
I'll call you later.
1655
01:54:40,580 --> 01:54:43,260
Who told you my name?
1656
01:54:43,460 --> 01:54:44,700
My name is Kamla.
1657
01:54:45,580 --> 01:54:46,660
What has happened to you?
1658
01:54:46,740 --> 01:54:47,540
Donation.
1659
01:54:47,620 --> 01:54:49,180
Donation is the name of sickness.
1660
01:54:49,260 --> 01:54:51,900
Hey! I am not sick.
1661
01:54:52,060 --> 01:54:54,580
I have come here to give donation.
- Donation for what?
1662
01:54:54,660 --> 01:54:57,820
Hey! Shut up.
1663
01:54:57,980 --> 01:54:59,660
(Other language)
1664
01:55:20,180 --> 01:55:21,220
I am tired.
1665
01:55:22,780 --> 01:55:25,820
Asha, we have so far from
our destination.
1666
01:55:27,820 --> 01:55:28,860
Now in order to reach...
1667
01:55:28,940 --> 01:55:31,740
the destination we have to cover
the same distance.
1668
01:55:33,020 --> 01:55:33,860
Isn't it?
1669
01:55:34,860 --> 01:55:35,700
Yes, Rajan.
1670
01:55:37,180 --> 01:55:40,180
This is the distance between us
and destination.
1671
01:55:48,060 --> 01:55:49,140
Look at this, Rajan.
1672
01:55:53,260 --> 01:55:54,100
Here it is...
1673
01:55:56,260 --> 01:55:57,100
there too.
1674
01:55:58,540 --> 01:55:59,460
It is everywhere.
1675
01:56:01,500 --> 01:56:05,420
Do you remember, Rajan?
You wrote my name here?
1676
01:56:05,860 --> 01:56:06,860
You told yourself.
1677
01:56:12,700 --> 01:56:13,500
Me?
1678
01:56:13,580 --> 01:56:15,420
Yes, Rajan. Do you remember?
1679
01:56:16,020 --> 01:56:16,860
Please, try and recall.
1680
01:56:18,060 --> 01:56:18,900
No, Asha.
1681
01:56:20,620 --> 01:56:21,420
I don't remember anything.
1682
01:56:25,820 --> 01:56:26,740
I am feeling dizzy.
1683
01:56:29,020 --> 01:56:30,060
I am feeling dizzy.
1684
01:57:12,820 --> 01:57:17,900
"I swore, a night came, my dear."
1685
01:57:17,980 --> 01:57:25,460
"You also wanted to be
someone... to be..."
1686
01:57:25,620 --> 01:57:30,740
"Now everyday comes from there..."
1687
01:57:30,820 --> 01:57:38,500
"the sound of someone crying."
1688
01:57:38,580 --> 01:57:41,540
"I swear, it came..."
1689
01:58:11,260 --> 01:58:21,700
"When I miss you,
spring becomes restless."
1690
01:58:21,780 --> 01:58:32,260
"When I miss you,
spring becomes restless."
1691
01:58:32,340 --> 01:58:42,540
"Like me in
this season raining clouds cry."
1692
01:58:42,620 --> 01:58:47,820
"Says morning, you'll meet..."
1693
01:58:47,900 --> 01:58:55,580
"this night is to cry together."
1694
01:58:55,660 --> 01:58:58,980
"I swear, it came..."
1695
01:59:33,340 --> 01:59:43,940
"I asked for blessings
but got some pain and loneliness."
1696
01:59:44,020 --> 01:59:53,940
"I asked for blessings
but got some pain and loneliness."
1697
01:59:54,420 --> 01:59:59,580
"Despite being near, you are far."
1698
01:59:59,660 --> 02:00:04,660
"The meeting clarinet cries."
1699
02:00:04,740 --> 02:00:09,820
"It remained
the desire of this heart..."
1700
02:00:09,900 --> 02:00:17,420
"for the fulfillment of desires."
1701
02:00:17,540 --> 02:00:30,220
"You also swore one night
for being someone."
1702
02:00:30,300 --> 02:00:42,860
"Now everyday comes from there
the sound of someone crying."
1703
02:00:42,940 --> 02:00:45,740
"You swore..."
1704
02:00:49,180 --> 02:00:50,380
What do you think about it?
1705
02:00:51,700 --> 02:00:53,260
I am not sure.
1706
02:00:57,220 --> 02:00:59,700
There's one way, by which
he can get back his lost memory.
1707
02:01:02,100 --> 02:01:03,460
But there is also
the fear of one thing.
1708
02:01:03,980 --> 02:01:04,820
What?
1709
02:01:05,940 --> 02:01:07,660
Rajan was away for 3 years.
1710
02:01:08,980 --> 02:01:11,940
We don't know what happened in
that time with him.
1711
02:01:13,260 --> 02:01:14,900
Maybe something had happened...
1712
02:01:16,020 --> 02:01:18,460
after knowing
which you can lose him again.
1713
02:01:21,820 --> 02:01:25,060
I feel like,
we should know about that.
1714
02:01:26,300 --> 02:01:28,340
Where was Rajan in
these three years?
1715
02:01:28,900 --> 02:01:29,740
What happened?
1716
02:01:31,060 --> 02:01:32,900
And as far as losing him
is concerned...
1717
02:01:34,900 --> 02:01:35,980
it is my fate.
1718
02:01:37,940 --> 02:01:39,580
Prakash, I want my love.
1719
02:01:40,460 --> 02:01:41,300
Not a statue.
1720
02:01:41,900 --> 02:01:44,060
To whom I have to tell about
our relationship.
1721
02:01:46,660 --> 02:01:48,540
We have to repeat that car accident.
1722
02:01:49,660 --> 02:01:50,740
I am sure this shock...
1723
02:01:50,820 --> 02:01:54,300
of fake accident will definitely
bring back Rajan's memory.
1724
02:01:55,460 --> 02:01:56,300
I'll drive the car.
1725
02:01:59,580 --> 02:02:01,340
Do you think, I'll kill Rajan?
1726
02:02:01,900 --> 02:02:02,940
Sorry, Prakash.
1727
02:02:03,980 --> 02:02:06,460
I really thought this for a moment.
1728
02:02:08,100 --> 02:02:09,060
I am ashamed...
1729
02:02:10,020 --> 02:02:11,740
that I thought this about you.
1730
02:02:12,100 --> 02:02:13,460
The person...
- It is not your fault.
1731
02:02:14,300 --> 02:02:15,140
You are tensed.
1732
02:02:16,940 --> 02:02:18,620
Asha, we will not tell
mother about this.
1733
02:02:19,820 --> 02:02:21,180
But we will take her permission...
1734
02:02:21,940 --> 02:02:23,180
that Rajan will stay with us.
1735
02:03:06,860 --> 02:03:08,740
Prakash, what did you do?
1736
02:03:09,300 --> 02:03:10,580
I was not wrong.
1737
02:03:10,660 --> 02:03:11,460
What are you saying, Asha?
1738
02:03:11,580 --> 02:03:12,380
Nothing has happened to him.
1739
02:03:12,740 --> 02:03:14,060
Did you see
the fear on Rajan's face?
1740
02:03:14,580 --> 02:03:15,420
I am sure, Asha, that...
1741
02:03:15,540 --> 02:03:17,700
this incident will help Rajan
in recalling his memory.
1742
02:03:18,020 --> 02:03:19,380
Dr, Sharma, take him.
1743
02:03:45,940 --> 02:03:46,860
Look Rajan.
1744
02:03:48,700 --> 02:03:49,540
Who is here?
1745
02:03:52,940 --> 02:03:53,780
Rajan.
1746
02:03:56,580 --> 02:03:57,900
I am not Rajan.
1747
02:04:06,580 --> 02:04:07,380
Who are you?
1748
02:04:07,860 --> 02:04:09,980
Rajan, do have any idea,
what are you saying?
1749
02:04:11,900 --> 02:04:13,460
Look, try to recognise.
1750
02:04:14,380 --> 02:04:16,220
I am your friend, Prakash.
1751
02:04:16,700 --> 02:04:17,900
Look at Asha.
1752
02:04:18,060 --> 02:04:20,100
Your love...
- You guys are misunderstanding me.
1753
02:04:21,220 --> 02:04:22,060
I am not Rajan...
1754
02:04:23,260 --> 02:04:24,100
but Ramesh.
1755
02:04:25,580 --> 02:04:26,900
I can recall.
1756
02:04:28,220 --> 02:04:29,060
That car...
1757
02:04:30,700 --> 02:04:31,660
accident...
1758
02:04:34,780 --> 02:04:36,180
bright light.
1759
02:04:37,900 --> 02:04:39,580
The darkness in front of my eyes.
1760
02:04:41,140 --> 02:04:42,100
This hospital.
1761
02:04:44,140 --> 02:04:45,060
For how long have I been here?
1762
02:04:55,460 --> 02:04:56,300
For how long have I been here?
1763
02:04:56,860 --> 02:04:57,700
3 months.
1764
02:04:58,420 --> 02:04:59,260
3 months!
1765
02:05:00,100 --> 02:05:00,940
Oh God!
1766
02:05:02,380 --> 02:05:03,900
My mother must be waiting for me.
1767
02:05:04,700 --> 02:05:08,020
My sister...
what must they be thinking?
1768
02:05:08,860 --> 02:05:12,940
What if... No,
I want to go back home.
1769
02:05:13,860 --> 02:05:14,700
I will go back home.
1770
02:05:15,980 --> 02:05:17,460
Please, lie down.
1771
02:05:18,700 --> 02:05:20,020
I promise...
1772
02:05:21,180 --> 02:05:22,420
you'll go back to
your house tomorrow morning.
1773
02:05:23,620 --> 02:05:24,420
Trust me.
1774
02:05:47,340 --> 02:05:48,180
Asha.
1775
02:05:49,500 --> 02:05:50,340
Asha.
1776
02:05:52,340 --> 02:05:53,180
Asha.
1777
02:05:56,300 --> 02:05:57,140
Asha.
1778
02:06:00,860 --> 02:06:01,700
Asha.
1779
02:06:13,020 --> 02:06:16,740
You are feeling ashamed of calling
me your mother, isn't it?
1780
02:06:17,660 --> 02:06:19,620
Look, you are mistaking me.
1781
02:06:20,460 --> 02:06:21,520
I am not that who...
1782
02:06:21,622 --> 02:06:23,662
You can deceive Asha and Prakash...
1783
02:06:24,941 --> 02:06:26,220
not your mother.
1784
02:06:27,060 --> 02:06:29,180
I know, why are you
doing this, Rajan.
1785
02:06:29,580 --> 02:06:30,660
I told you that I am not Rajan.
1786
02:06:33,500 --> 02:06:36,060
Look in my eyes.
1787
02:06:36,540 --> 02:06:38,060
Now say that you are not Rajan.
1788
02:06:38,780 --> 02:06:40,740
Say that I am not your mother.
1789
02:06:40,860 --> 02:06:42,100
Yes, I am not Rajan but Ramesh.
1790
02:06:42,380 --> 02:06:43,340
Swear on me.
1791
02:06:43,580 --> 02:06:45,340
Swear on me and say...
1792
02:06:45,820 --> 02:06:47,180
that I am not your mother.
1793
02:06:47,340 --> 02:06:48,540
Am I not your mother?
1794
02:06:49,220 --> 02:06:50,060
Say.
1795
02:06:51,100 --> 02:06:51,940
Mother.
1796
02:06:57,580 --> 02:06:59,700
Yes, mother. I am your Rajan.
1797
02:07:00,340 --> 02:07:03,620
I don't know how
I survived the accident.
1798
02:07:04,500 --> 02:07:06,620
When I realised that I am alive...
1799
02:07:07,300 --> 02:07:09,260
it was too late.
1800
02:07:10,780 --> 02:07:13,020
My friend and love had changed.
1801
02:07:14,860 --> 02:07:16,220
The day I came back...
1802
02:07:36,220 --> 02:07:38,140
'Isn't my daughter beautiful?'
1803
02:07:41,580 --> 02:07:42,540
'Mother.'
1804
02:07:45,500 --> 02:07:49,820
'I am very happy.
Today my wish got fulfilled.'
1805
02:08:01,260 --> 02:08:05,780
I could not bear it.
I wanted to go away from here.
1806
02:08:06,220 --> 02:08:07,580
I wanted to run away from myself.
1807
02:08:08,300 --> 02:08:10,140
I was dead for all of you.
1808
02:08:10,740 --> 02:08:12,300
I wanted to die. No.
1809
02:08:13,140 --> 02:08:16,060
I kept on running
and I got hit by a car.
1810
02:08:17,500 --> 02:08:19,620
After that I lost my memory.
1811
02:08:20,460 --> 02:08:23,220
When I woke up I saw Prakash
and Asha in front of me.
1812
02:08:23,860 --> 02:08:26,100
My fate brought me
back in the same situation.
1813
02:08:27,420 --> 02:08:30,300
I don't want to come
in between Asha and Prakash.
1814
02:08:31,500 --> 02:08:33,820
That's why, mother. I changed
my name from Rajan to Ramesh.
1815
02:08:35,820 --> 02:08:38,740
Didn't you think before
changing your name...
1816
02:08:39,260 --> 02:08:41,580
that how will your mother survive?
1817
02:08:41,900 --> 02:08:44,180
How will you stay away from us?
1818
02:08:44,460 --> 02:08:46,340
How was you living when
I was not here?
1819
02:08:47,140 --> 02:08:48,660
Asha and Prakash was your own.
1820
02:08:50,860 --> 02:08:54,060
Is there difference between me
and Prakash in your eyes?
1821
02:08:54,660 --> 02:08:56,020
Speak up, mother.
1822
02:08:58,860 --> 02:09:00,300
This is right.
1823
02:09:01,740 --> 02:09:03,540
I'll go away from their lives.
1824
02:09:05,660 --> 02:09:09,980
Rajan, don't you care about
your helpless mother?
1825
02:09:10,820 --> 02:09:13,580
You want me to live with
pain and sorrow?
1826
02:09:15,060 --> 02:09:18,220
I won't let you go.
1827
02:09:18,660 --> 02:09:20,860
I'll tell everything
to Asha and Prakash.
1828
02:09:20,980 --> 02:09:22,900
Don't do this, mother.
1829
02:09:23,300 --> 02:09:26,260
You have to support your son for
the happiness of Asha and Prakash.
1830
02:09:26,340 --> 02:09:27,260
No, Rajan.
1831
02:09:27,380 --> 02:09:29,220
Mother, you swear on me.
1832
02:09:29,340 --> 02:09:34,220
If you'll not listen to me,
I'll die. - No.
1833
02:09:35,580 --> 02:09:39,820
Before someone listen to us,
go away, mother.
1834
02:09:43,540 --> 02:09:44,380
No.
1835
02:09:59,940 --> 02:10:00,740
Prakash.
1836
02:10:03,820 --> 02:10:07,460
Well done.
I expected this from you, Rajan.
1837
02:10:08,740 --> 02:10:11,420
You want to go away from
Asha and my life.
1838
02:10:12,260 --> 02:10:14,820
Why? Just because we are engaged?
1839
02:10:15,140 --> 02:10:19,100
But did you even try to know
why did this happened?
1840
02:10:20,940 --> 02:10:23,060
You could not bear this?
1841
02:10:23,860 --> 02:10:26,740
And what hasn't she suffered
for you, my friend?
1842
02:10:27,180 --> 02:10:29,020
You could never imagine.
1843
02:10:30,420 --> 02:10:32,740
The oppression you have done
on Asha by becoming Ramesh...
1844
02:10:33,100 --> 02:10:34,740
I'll never forgive you for that.
1845
02:10:37,060 --> 02:10:39,860
Rajan, she ate poison
because of you.
1846
02:10:43,540 --> 02:10:45,820
Prakash. - Yes,
mother, Asha ate poison.
1847
02:10:45,940 --> 02:10:48,900
No, this can't happen.
1848
02:10:49,460 --> 02:10:52,180
Prakash, please say
that Asha is safe.
1849
02:10:52,260 --> 02:10:53,420
Say, Prakash.
1850
02:10:53,500 --> 02:10:54,340
Asha will be safe.
1851
02:10:55,220 --> 02:10:56,220
Asha will be safe.
1852
02:10:56,860 --> 02:11:01,060
Rajan, Asha only loves you.
1853
02:11:02,140 --> 02:11:05,260
I am sorry, Prakash.
I had a misunderstanding.
1854
02:11:05,980 --> 02:11:08,660
Where is Asha? Take me to her.
1855
02:11:11,980 --> 02:11:14,020
Hi, what did you say?
1856
02:11:15,020 --> 02:11:16,740
Don't talk to me about Bansi.
1857
02:11:17,140 --> 02:11:18,420
Otherwise I'll hang up.
1858
02:11:25,580 --> 02:11:28,780
Jyoti, ever
since you got angry with me...
1859
02:11:29,500 --> 02:11:32,380
my eyesight is getting weaker.
1860
02:11:33,020 --> 02:11:35,220
You are lying again.
Don't talk to me.
1861
02:11:36,220 --> 02:11:38,660
Jyoti, don't say this.
1862
02:11:38,980 --> 02:11:41,660
Otherwise I'll go crazy
just like Romeo.
1863
02:11:42,140 --> 02:11:44,980
The people of your neighbourhood
will laugh at me.
1864
02:11:45,380 --> 02:11:48,380
And your dogs will bark at me.
1865
02:11:52,860 --> 02:11:53,700
Yuck!
1866
02:11:57,660 --> 02:11:59,820
Okay, I am sorry.
1867
02:12:04,060 --> 02:12:05,460
Sorry.
1868
02:12:05,700 --> 02:12:08,340
Okay, listen,
I'll give you a good news.
1869
02:12:11,460 --> 02:12:12,780
Dad has agreed.
1870
02:12:15,420 --> 02:12:16,900
Am I dreaming?
1871
02:12:16,980 --> 02:12:18,620
No, this is true.
1872
02:12:18,700 --> 02:12:21,380
Where is that great personality?
1873
02:12:21,980 --> 02:12:23,100
Where is his feet?
1874
02:12:24,620 --> 02:12:26,260
Here it is.
1875
02:12:26,540 --> 02:12:27,380
Yes.
1876
02:12:27,860 --> 02:12:30,380
Who says heaven lies only in
the feet of mother...
1877
02:12:30,460 --> 02:12:31,820
What are you doing?
1878
02:12:31,940 --> 02:12:36,460
I say that heaven lies in
the feet of father-in-law.
1879
02:12:36,540 --> 02:12:38,340
Isn't it?
- Yes.
1880
02:12:38,980 --> 02:12:41,180
Help me to get up.
1881
02:12:41,260 --> 02:12:43,380
Okay, get up.
- Yes.
1882
02:12:44,620 --> 02:12:47,220
Have your seat.
1883
02:12:48,100 --> 02:12:50,140
Father-in-law, I have an idea.
1884
02:12:50,220 --> 02:12:51,420
What idea?
1885
02:12:51,900 --> 02:12:53,380
You also come.
1886
02:12:54,020 --> 02:12:58,300
Father-in-law, Rajan
and Asha is getting married soon.
1887
02:12:58,580 --> 02:13:01,140
Why not both of us get married in
the same wedding alter?
1888
02:13:01,460 --> 02:13:03,580
Not a single penny will be spent.
Even the alter is free.
1889
02:13:03,660 --> 02:13:04,557
Alter is free?
- Yes...
1890
02:13:04,637 --> 02:13:06,500
no penny will be spent
and the alter is free as well.
1891
02:13:06,580 --> 02:13:10,700
Isn't Jyoti your daughter?
- Yes.
1892
02:13:10,780 --> 02:13:12,940
You just buy 15 piece 'Suit'
and 'Sari' for her...
1893
02:13:13,220 --> 02:13:15,060
and 25 piece suit for me.
1894
02:13:15,220 --> 02:13:16,740
Not a single penny will be spent.
1895
02:13:16,820 --> 02:13:20,380
Alter is free.
- Yes, alter is free.
1896
02:13:20,460 --> 02:13:21,500
Buy me a motor.
1897
02:13:21,580 --> 02:13:23,580
Motor?
- I mean a bike.
1898
02:13:23,660 --> 02:13:27,220
I will take your daughter on
a trip on that bike.
1899
02:13:27,300 --> 02:13:29,580
No penny will be spent
and the alter is free as well.
1900
02:13:29,660 --> 02:13:31,740
Isn't it, no penny is spent.
- Yes, alter is free.
1901
02:13:31,820 --> 02:13:32,660
What say, father-in-law?
1902
02:13:33,980 --> 02:13:37,260
You make all the arrangements
and I'll do the rest.
1903
02:13:41,140 --> 02:13:44,220
No penny will be spent
and he told the cost of Rs 10000.
1904
02:13:44,300 --> 02:13:46,780
But dad, alter is free.
1905
02:13:46,860 --> 02:13:48,100
Yes, it is.
1906
02:13:48,180 --> 02:13:50,340
Alter is free.
1907
02:13:50,900 --> 02:14:01,660
"My heart called. What,
what, what?"
1908
02:14:01,740 --> 02:14:08,260
"I am falling in love with you."
1909
02:14:08,700 --> 02:14:17,260
"Oh God! Oh God! Oh God!"
122423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.