All language subtitles for Wild.Tales.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,533 --> 00:01:16,909 Hello. Am I on time? 4 00:01:17,077 --> 00:01:18,869 ID, please. 5 00:01:20,830 --> 00:01:23,707 Let me ask you, my ticket was paid by a company, 6 00:01:23,875 --> 00:01:26,251 can I get the miles? 7 00:01:27,170 --> 00:01:30,089 No, there are no miles for this fare. 8 00:01:30,423 --> 00:01:32,800 I see. Never mind, then. 9 00:01:33,468 --> 00:01:35,552 Boarding is through gate 3. 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,387 Thanks. 11 00:02:01,287 --> 00:02:02,287 I'll help you. 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 Fine. 13 00:02:35,905 --> 00:02:37,406 Business or pleasure? 14 00:02:38,575 --> 00:02:40,325 Both, I hope. 15 00:02:42,704 --> 00:02:43,704 What do you do? 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,290 I'm a model. 17 00:02:48,793 --> 00:02:50,752 Sorry, I should have figured. 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,045 Thank you. 19 00:02:53,590 --> 00:02:55,007 Catwalk or advertising? 20 00:02:55,175 --> 00:02:56,341 Catwalk. 21 00:03:01,347 --> 00:03:03,724 And you, what do you do sir? 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,767 - You're killing me. - Why? 23 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 You said "sir" 24 00:03:06,936 --> 00:03:10,230 and I sank to the fifth circle of hell. 25 00:03:11,065 --> 00:03:13,775 I have to do something about my hair. 26 00:03:15,486 --> 00:03:18,530 I'm a music critic. Sounds horrible, I know. 27 00:03:19,782 --> 00:03:22,034 It doesn't. Rock? 28 00:03:22,535 --> 00:03:24,328 Now you're trying to be nice. 29 00:03:25,538 --> 00:03:26,705 Classical music. 30 00:03:28,625 --> 00:03:29,708 I see. 31 00:03:29,876 --> 00:03:32,252 My first boyfriend was a classical musician. 32 00:03:32,420 --> 00:03:34,713 Well, that's what he studied. 33 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 What's his name? 34 00:03:36,299 --> 00:03:38,717 No, he's not famous. 35 00:03:38,885 --> 00:03:42,638 He sent in some works back when we were together, 36 00:03:42,805 --> 00:03:45,098 but they were never published. 37 00:03:45,683 --> 00:03:48,435 Or printed. What's the right word? 38 00:03:48,728 --> 00:03:53,649 Choose whatever term you like and I'll make it popular. 39 00:03:55,360 --> 00:03:58,028 Pasternak. Gabriel Pasternak. 40 00:04:03,868 --> 00:04:05,494 Pasternak... 41 00:04:08,456 --> 00:04:11,667 if I'd known it, I'd have told you I was a gravedigger, not a critic. 42 00:04:12,418 --> 00:04:15,629 He submitted his thesis at the Conservatory of Music 43 00:04:15,797 --> 00:04:19,132 when I was president of the jury. I ripped him apart. 44 00:04:19,300 --> 00:04:21,134 Yes, I was with him at the time. 45 00:04:21,302 --> 00:04:22,803 What you did to him was awful. 46 00:04:22,971 --> 00:04:25,722 He spent a week in bed after reading the review. 47 00:04:25,890 --> 00:04:29,059 Sometimes I have to destroy some poor guy's self-esteem 48 00:04:29,227 --> 00:04:31,853 to protect the ears of an entire population. 49 00:04:32,021 --> 00:04:35,107 I may be wrong sometimes, but in this case... 50 00:04:35,275 --> 00:04:37,234 His work was... 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,238 a dreadful monstrosity. 52 00:04:41,948 --> 00:04:43,782 Are you still in touch with him? 53 00:04:43,950 --> 00:04:46,076 We didn't end on great terms. 54 00:04:46,244 --> 00:04:48,912 But I'm still fond of him. He was a good guy. 55 00:04:49,080 --> 00:04:52,666 Maybe, but if you present a piece like that to a jury 56 00:04:53,209 --> 00:04:55,794 there has to be something wrong with you. 57 00:04:55,962 --> 00:04:58,714 Gabriel Pasternak! How could I forget him? 58 00:04:58,881 --> 00:05:01,133 We laughed about it for months. 59 00:05:01,467 --> 00:05:06,430 I'm sorry to interrupt, but I was listening to you. 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,473 What a huge coincidence! 61 00:05:09,058 --> 00:05:11,476 Gabriel Pasternak was my student 62 00:05:11,644 --> 00:05:13,437 at Palomar Elementary School. 63 00:05:15,189 --> 00:05:19,526 I had to tell him he was being held back. 64 00:05:19,944 --> 00:05:23,488 I can assure you: the kid had issues. 65 00:05:23,656 --> 00:05:26,575 I've never seen anything like it in 30 years as a teacher. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,201 He was screaming 67 00:05:28,369 --> 00:05:31,413 and crying like a newborn baby. 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,290 Miss Leguizamón? 69 00:05:34,417 --> 00:05:36,043 Ignacio Fontana. Remember me? 70 00:05:37,253 --> 00:05:39,379 Ignacio Fontana! 71 00:05:40,048 --> 00:05:43,675 Unbelievable! There's a cosmic connection here. 72 00:05:43,843 --> 00:05:47,554 Wasn't Pasternak one of your classmates? 73 00:05:47,722 --> 00:05:51,058 - Are you friends with him? - Intimate friends. 74 00:05:51,225 --> 00:05:53,935 Poor guy, we were awful to him. 75 00:05:54,103 --> 00:05:56,271 This is beyond unbelievable. 76 00:05:56,647 --> 00:05:58,482 I was a manager at Home Depot, 77 00:05:58,649 --> 00:06:01,860 where this psycho you mentioned worked for a while. 78 00:06:02,028 --> 00:06:05,489 He always had trouble with customers, so we had to let him go. 79 00:06:05,656 --> 00:06:06,823 - And when I... - Excuse me. 80 00:06:08,117 --> 00:06:11,161 Does anyone else know Gabriel Pasternak? 81 00:06:11,329 --> 00:06:12,621 - Me. - Me too. 82 00:06:12,789 --> 00:06:13,789 Why? 83 00:06:15,208 --> 00:06:16,875 Why are you on this plane? 84 00:06:17,043 --> 00:06:18,752 Did you buy your tickets? 85 00:06:19,712 --> 00:06:23,423 I'm in real estate, they sent it to me to check out a farm. 86 00:06:23,591 --> 00:06:26,051 I have a meeting with the Tourism Secretary. 87 00:06:26,219 --> 00:06:27,677 They bought the ticket. 88 00:06:28,179 --> 00:06:29,346 I won mine in a raffle. 89 00:06:29,514 --> 00:06:33,475 I couldn't change the date. I had to fly today. 90 00:06:41,192 --> 00:06:44,069 Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight. 91 00:06:45,530 --> 00:06:48,031 We did our training together, we were friends. 92 00:06:48,199 --> 00:06:51,201 Then he asked me out and when I refused, he started to get... 93 00:06:51,369 --> 00:06:52,411 Never mind. 94 00:06:53,037 --> 00:06:55,872 After takeoff, he brought coffee to the cockpit. 95 00:06:56,040 --> 00:06:58,458 The door is locked, the pilots won't answer, 96 00:06:58,626 --> 00:07:00,919 I'm desperate! I don't know what to do! 97 00:07:06,384 --> 00:07:08,760 I cheated on him with his only friend. 98 00:07:10,555 --> 00:07:11,721 With him! 99 00:07:24,902 --> 00:07:27,571 Gabriel! Gabriel, are you there? 100 00:07:27,738 --> 00:07:28,488 It's Victor, 101 00:07:28,656 --> 00:07:29,948 Victor Jensen! 102 00:07:30,116 --> 00:07:31,450 Talk to me, please! 103 00:07:31,617 --> 00:07:34,411 - Who are you? - I was his psychiatrist for years. 104 00:07:34,579 --> 00:07:38,123 Then I raised my fees, he got mad and stopped seeing me. 105 00:07:38,291 --> 00:07:39,666 Open the door, Gabriel! Listen! 106 00:07:39,834 --> 00:07:43,795 It's not your fault! You're just a victim here! 107 00:07:43,963 --> 00:07:45,714 I'm telling you, plain and simple: 108 00:07:45,882 --> 00:07:48,467 it was your parents who ruined your life! 109 00:07:48,634 --> 00:07:50,674 They asked too much of you ever since you were born, 110 00:07:51,387 --> 00:07:53,930 they projected all their disappointments on you! 111 00:07:54,557 --> 00:07:56,850 They are responsible for your suffering! 112 00:07:57,018 --> 00:07:59,102 Gabriel, no one here... 113 00:07:59,645 --> 00:08:01,396 has anything to do with it! 114 00:09:22,395 --> 00:09:27,023 WILD TALES 115 00:10:54,654 --> 00:10:56,279 Good evening. Party of one? 116 00:10:56,739 --> 00:10:59,074 I see you're good at math. 117 00:10:59,992 --> 00:11:01,034 One, yes. 118 00:11:02,578 --> 00:11:03,787 Wherever you like. 119 00:11:16,759 --> 00:11:19,135 Today's special is lentils and rice stew. 120 00:11:19,303 --> 00:11:20,553 Delicious! 121 00:11:43,994 --> 00:11:45,370 Did he order? 122 00:11:49,959 --> 00:11:53,002 That guy's from my hometown. 123 00:11:53,963 --> 00:11:57,298 He's a loan shark, a gangster. 124 00:11:58,884 --> 00:12:01,177 He auctioned our house. 125 00:12:01,762 --> 00:12:04,931 Because of him, my father killed himself. 126 00:12:07,017 --> 00:12:09,561 Two weeks after the funeral, 127 00:12:10,521 --> 00:12:12,772 he tried to seduce my mom. 128 00:12:14,483 --> 00:12:18,319 He wouldn't leave her alone so we moved here. 129 00:12:21,073 --> 00:12:22,574 You know how many times 130 00:12:22,742 --> 00:12:24,951 I dreamed of having him 131 00:12:25,953 --> 00:12:27,662 right in front of me? 132 00:12:29,248 --> 00:12:31,416 I'm going to say something. 133 00:12:32,585 --> 00:12:33,960 Say something? 134 00:12:35,045 --> 00:12:37,130 Your dad kills himself because of this guy, 135 00:12:37,298 --> 00:12:39,716 and you're just going to insult him? 136 00:12:41,051 --> 00:12:44,179 Let's put rat poison in his food. 137 00:12:46,140 --> 00:12:47,515 There's some in the storeroom. 138 00:12:47,683 --> 00:12:51,269 A good dose and his heart will blow in five minutes. 139 00:13:02,823 --> 00:13:04,449 Lots of work? 140 00:13:05,034 --> 00:13:06,659 Not with this weather... 141 00:13:06,827 --> 00:13:09,370 I've been trying to get your attention for a while. 142 00:13:09,789 --> 00:13:11,706 You need to check on your customers, honey. 143 00:13:13,334 --> 00:13:15,543 Sorry. Can I take your order? 144 00:13:15,711 --> 00:13:17,587 French fries with fried eggs. 145 00:13:17,755 --> 00:13:19,964 I'll order something else if I'm still hungry. 146 00:13:23,969 --> 00:13:26,137 - To drink? - Diet Coke. 147 00:13:26,305 --> 00:13:27,514 Diet Coke? 148 00:13:28,098 --> 00:13:30,183 Diet Coke. 149 00:13:30,476 --> 00:13:32,393 French fries, fried eggs. 150 00:13:32,561 --> 00:13:34,229 Want me to write it? 151 00:13:38,150 --> 00:13:40,151 I hate him! 152 00:13:44,907 --> 00:13:47,367 Make him French fries with fried eggs. 153 00:13:50,329 --> 00:13:53,206 Are you crazy? Want me to go to prison? 154 00:13:54,250 --> 00:13:55,458 To prison? 155 00:13:56,585 --> 00:13:59,671 Who'll do the autopsy on this jerk? The FBI? 156 00:14:00,840 --> 00:14:02,423 French fries with fried eggs. 157 00:14:02,591 --> 00:14:04,676 They'll think the cholesterol killed him. 158 00:14:09,473 --> 00:14:11,474 Just cook his meal, will you? 159 00:14:21,402 --> 00:14:23,278 Can I have your opinion? 160 00:14:23,445 --> 00:14:26,239 You seem like a smart girl. Come here. 161 00:14:29,827 --> 00:14:32,412 Which do you like better? This one? 162 00:14:33,372 --> 00:14:35,206 CUENCA = SAFETY 163 00:14:35,374 --> 00:14:36,624 Or this one? 164 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 The red one. 165 00:14:38,377 --> 00:14:40,044 The red one. Hold on. 166 00:14:43,382 --> 00:14:45,174 Don't I look too serious? 167 00:14:45,342 --> 00:14:46,843 No, I think it's fine. 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,261 Thank you. 169 00:14:54,518 --> 00:14:56,895 Besides, prison's not that bad. 170 00:14:57,062 --> 00:14:59,188 It just has bad reputation. 171 00:14:59,356 --> 00:15:03,151 They feed you, you don't pay rent, 172 00:15:03,319 --> 00:15:05,570 you have nothing to worry about. 173 00:15:05,738 --> 00:15:08,865 And if you make nice friends, you can have a good time. 174 00:15:09,325 --> 00:15:11,117 You play cards... 175 00:15:11,660 --> 00:15:13,578 Were you in prison? 176 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 A while. 177 00:15:15,623 --> 00:15:18,333 And I felt freer in there than here. 178 00:15:19,168 --> 00:15:20,251 This is shit. 179 00:15:21,045 --> 00:15:22,545 What did you do? 180 00:15:23,213 --> 00:15:24,964 Nothing I regret. 181 00:15:30,054 --> 00:15:32,430 And he's running for mayor! 182 00:15:32,598 --> 00:15:34,557 That son of a bitch. Can you believe it? 183 00:15:35,434 --> 00:15:38,728 Of course I can. Bastards rule the world. 184 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Wake up, kid! 185 00:15:42,858 --> 00:15:43,858 So? 186 00:15:44,693 --> 00:15:47,111 Shall we do the community a favor? 187 00:15:52,660 --> 00:15:53,701 Great! 188 00:16:20,688 --> 00:16:21,854 You did it. 189 00:16:23,357 --> 00:16:26,943 Don't play naive, as if you hadn't noticed. 190 00:16:27,111 --> 00:16:28,277 What? 191 00:16:30,072 --> 00:16:31,114 That's our country. 192 00:16:31,281 --> 00:16:33,908 Everyone wants these guys to get what they deserve, 193 00:16:34,076 --> 00:16:36,703 but no one is willing to lift a finger. 194 00:16:37,329 --> 00:16:38,955 Be proud, kid. 195 00:16:40,040 --> 00:16:44,168 For once in your miserable life, you're doing something worthwhile. 196 00:16:44,336 --> 00:16:46,963 - I'm not doing anything. - You're not? 197 00:16:47,172 --> 00:16:50,258 You stay here arguing instead of taking the food away from him. 198 00:16:50,426 --> 00:16:51,718 Relax. 199 00:16:52,094 --> 00:16:53,678 You have nothing to worry about. 200 00:16:54,430 --> 00:16:58,057 If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen 201 00:16:58,225 --> 00:17:01,561 because we were infested, which is true, by the way, 202 00:17:01,729 --> 00:17:04,063 and some of it, accidentally fell into a pot. 203 00:17:04,231 --> 00:17:05,690 What will they say? 204 00:17:08,402 --> 00:17:09,777 This is insane. 205 00:17:13,699 --> 00:17:15,366 Could this shit be expired? 206 00:17:21,874 --> 00:17:23,583 There's no expiration date. 207 00:17:24,043 --> 00:17:25,334 How does it work? 208 00:17:25,502 --> 00:17:29,547 If rat poison is expired, is it more or less harmful? 209 00:17:49,109 --> 00:17:50,735 - Everything OK? - Yes. 210 00:17:50,903 --> 00:17:51,944 Have a seat. 211 00:18:06,502 --> 00:18:09,545 - What are you having, Alexis? - Fanta, maybe? 212 00:18:10,464 --> 00:18:12,757 - Should I warm it up? - No! Leave it. 213 00:18:12,925 --> 00:18:15,384 If I need you to warm it up, I'll ask. 214 00:18:15,552 --> 00:18:17,261 Can I have a Fanta, please? 215 00:18:22,184 --> 00:18:23,851 I've had it with this girl. 216 00:18:30,400 --> 00:18:32,160 We have to do something, they're both eating. 217 00:18:32,319 --> 00:18:34,403 - Add more poison? - He's just a kid! 218 00:18:34,571 --> 00:18:37,156 But he'll grow up. Like father, like son. 219 00:18:37,324 --> 00:18:39,867 We'd better wipe out the whole family tree. 220 00:18:43,789 --> 00:18:45,748 I'm feeling a bit... 221 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 What's wrong? 222 00:18:51,107 --> 00:18:52,107 Are you OK? 223 00:18:52,131 --> 00:18:53,297 This must be freezing cold. 224 00:18:53,465 --> 00:18:54,882 No, stop! 225 00:18:55,509 --> 00:18:58,302 Who the fuck taught you how to wait tables? Leave. 226 00:19:12,693 --> 00:19:16,028 You goddamned fucking bitch! 227 00:19:16,196 --> 00:19:17,446 Stop it, dad! 228 00:19:17,614 --> 00:19:18,990 Pick everything up. 229 00:19:19,158 --> 00:19:20,324 Pick it up, I said. 230 00:19:21,910 --> 00:19:23,244 Call an ambulance! 231 00:19:23,412 --> 00:19:25,163 Pick them up, one by one! 232 00:19:26,123 --> 00:19:27,206 Take this! 233 00:19:28,333 --> 00:19:30,334 Take this, you thug! 234 00:19:30,752 --> 00:19:33,713 I'll gut you like a chicken! 235 00:21:44,386 --> 00:21:46,095 Come on, moron, move over. 236 00:21:55,772 --> 00:21:57,440 What's your problem? 237 00:22:04,948 --> 00:22:07,283 What a piece of shit! 238 00:22:18,420 --> 00:22:20,212 You motherfucking redneck! 239 00:22:21,673 --> 00:22:22,715 Asshole! 240 00:22:33,060 --> 00:22:35,102 Holy Jesus. 241 00:23:01,505 --> 00:23:03,005 I can't believe it. 242 00:24:45,942 --> 00:24:46,942 Hello. 243 00:24:47,110 --> 00:24:52,406 I'm at Kilometer 60 on the route between Salta and... 244 00:24:52,949 --> 00:24:53,949 Yes, sorry. 245 00:24:54,117 --> 00:24:56,827 UIA719. 246 00:24:57,579 --> 00:24:59,163 Diego Iturralde. 247 00:25:00,624 --> 00:25:01,624 Fine. 248 00:25:02,667 --> 00:25:05,377 I was saying, I have a flat tire, at Kilometer 60 249 00:25:05,545 --> 00:25:10,174 on the route between Salta and Cafayate. 250 00:25:11,134 --> 00:25:14,261 I'd like to know, how quick can you get here? 251 00:25:14,429 --> 00:25:18,182 See, the car's new and I'm not handy with the jack. 252 00:26:33,174 --> 00:26:34,258 What's wrong? 253 00:26:34,759 --> 00:26:36,427 Did you get scared? 254 00:26:36,595 --> 00:26:37,636 Come on, man, drive on. 255 00:26:39,055 --> 00:26:40,598 Keep driving, come on! 256 00:27:11,463 --> 00:27:13,922 Let it go, I don't want a fight. 257 00:27:14,341 --> 00:27:16,675 If I offended you, I apologize. 258 00:27:17,218 --> 00:27:18,969 I'm sorry if I did. 259 00:27:25,935 --> 00:27:27,144 Are you done? 260 00:27:28,104 --> 00:27:29,313 Are you finished? 261 00:27:31,107 --> 00:27:32,316 Careful with... 262 00:27:37,030 --> 00:27:38,697 What are you... Stop! 263 00:27:40,325 --> 00:27:42,076 Come on, man, I didn't do anything. 264 00:27:42,535 --> 00:27:45,829 What was it you called me back there? 265 00:28:22,951 --> 00:28:24,326 Oh God! 266 00:28:29,708 --> 00:28:32,876 I already apologized. What more do you want? 267 00:28:33,044 --> 00:28:36,672 I'll get out of the car if I have to, but I don't think it's necessary. 268 00:28:38,091 --> 00:28:39,091 Fuck! 269 00:28:39,467 --> 00:28:40,467 Stop! 270 00:28:45,306 --> 00:28:46,807 Good morning, officer. 271 00:28:46,975 --> 00:28:48,600 I'm at Kilometer 60 272 00:28:48,768 --> 00:28:50,936 of the route between Salta and Cafayate 273 00:28:51,104 --> 00:28:53,021 and I'm being attacked by a man. 274 00:28:53,940 --> 00:28:55,774 It's shatterproof, you won't break it! 275 00:28:55,942 --> 00:28:57,067 You pussy! 276 00:28:57,235 --> 00:28:59,319 The man's license plate is... 277 00:28:59,612 --> 00:29:03,365 I can't see it, can you send a patrol car, please? 278 00:29:06,411 --> 00:29:07,786 Perfect. 279 00:29:08,329 --> 00:29:09,913 Hurry, he's out of control! 280 00:29:14,377 --> 00:29:16,837 I'm sure they'll be here any minute. 281 00:29:19,674 --> 00:29:21,675 Give it a rest, man! 282 00:29:22,051 --> 00:29:24,595 You wrecked my car! Get lost! 283 00:29:31,227 --> 00:29:32,478 What are you doing? 284 00:29:42,405 --> 00:29:44,406 Son of a bitch! 285 00:29:45,033 --> 00:29:47,201 You son of a bitch! 286 00:29:48,828 --> 00:29:50,704 Fucking bastard! Motherfucker! 287 00:29:59,380 --> 00:30:00,964 Please! 288 00:30:25,448 --> 00:30:26,740 Pussy! 289 00:31:06,865 --> 00:31:07,865 What are you doing? 290 00:31:11,578 --> 00:31:12,661 Stop, you prick! 291 00:32:26,110 --> 00:32:27,819 You're dead! 292 00:32:28,196 --> 00:32:30,072 I have your license plate, you son of a bitch! 293 00:32:30,615 --> 00:32:31,615 Did you hear me? 294 00:32:31,783 --> 00:32:34,201 I have your license plate! UIA! 295 00:32:34,369 --> 00:32:37,245 I'll hunt you down and kill you! 296 00:33:44,647 --> 00:33:46,231 Resetting... 297 00:37:45,721 --> 00:37:47,806 Attention, dispatch. Truck 29 here. 298 00:37:47,974 --> 00:37:49,766 Confirm location, please? 299 00:38:15,042 --> 00:38:16,876 Dispatch, dispatch! 300 00:38:30,474 --> 00:38:32,809 What's your theory, sheriff? 301 00:38:33,602 --> 00:38:35,103 Crime of passion? 302 00:39:21,901 --> 00:39:23,443 How's it going outside? 303 00:39:23,944 --> 00:39:25,445 Ready to go, Simón. 304 00:40:00,815 --> 00:40:01,856 Thank you. 305 00:40:12,910 --> 00:40:13,910 Let's do it. 306 00:40:15,746 --> 00:40:18,123 Attention, we're detonating! 307 00:40:19,291 --> 00:40:21,543 Five, four... 308 00:40:51,949 --> 00:40:53,199 Good job. 309 00:41:04,170 --> 00:41:05,462 There, please. 310 00:41:06,714 --> 00:41:07,755 Sign. 311 00:41:11,218 --> 00:41:12,343 Yes, honey? 312 00:41:13,512 --> 00:41:17,557 I'll stop by the office, make a few calls and be on my way. 313 00:41:18,601 --> 00:41:21,186 I'll be there at 5 with the cake. 314 00:41:22,062 --> 00:41:25,440 I'll be there on time, don't worry. 315 00:41:43,959 --> 00:41:45,877 I hope she likes it. 316 00:41:46,754 --> 00:41:47,754 Yes, she'll love it. 317 00:41:47,922 --> 00:41:49,005 Thank you. 318 00:42:03,312 --> 00:42:04,771 That's 360 pesos. 319 00:42:06,148 --> 00:42:07,524 What is it, imported? 320 00:42:08,526 --> 00:42:09,776 One, two... 321 00:42:09,944 --> 00:42:11,110 Do you have a receipt? 322 00:42:11,278 --> 00:42:14,113 Yes, we've got cakes, pastries... 323 00:42:14,532 --> 00:42:16,574 A sales slip, a receipt. 324 00:42:16,992 --> 00:42:19,077 Yes, sure, I'll get it for you. 325 00:43:10,796 --> 00:43:12,589 You gang of thieves! 326 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 Next! 327 00:43:31,817 --> 00:43:35,028 Hello. I parked my car... 328 00:43:35,195 --> 00:43:36,571 Car registration, please. 329 00:43:42,494 --> 00:43:44,454 - I don't like that tone. - I'm being polite, sir. 330 00:43:44,830 --> 00:43:45,913 I don't think so. 331 00:43:48,584 --> 00:43:50,376 The towing fee is 490 pesos 332 00:43:50,544 --> 00:43:53,171 and the parking ticket will be sent to your address. 333 00:43:53,339 --> 00:43:56,174 But I'm trying to explain. 334 00:43:56,383 --> 00:43:58,843 The curb wasn't painted yellow, 335 00:43:59,011 --> 00:44:01,804 there was no way I could have known 336 00:44:01,972 --> 00:44:03,598 it was a no-parking zone. 337 00:44:03,909 --> 00:44:04,909 I understand. 338 00:44:04,933 --> 00:44:08,478 If you want to get your car back, you have to pay the towing fee. 339 00:44:08,646 --> 00:44:10,730 Then you can file a complaint Monday to Friday, 340 00:44:10,898 --> 00:44:15,193 8 to 2 pm, at the DMV, Carlos Pellegrini 211, 1st floor. 341 00:44:18,656 --> 00:44:20,907 Let's do something else. 342 00:44:21,950 --> 00:44:24,535 Go and talk to whoever you need to, 343 00:44:24,703 --> 00:44:28,414 I want to leave with my car without paying a penny, 344 00:44:28,582 --> 00:44:31,376 I want a refund for the cab 345 00:44:31,543 --> 00:44:33,586 and I want an apology. 346 00:44:34,129 --> 00:44:35,713 Why are you laughing? I'm serious. 347 00:44:35,881 --> 00:44:38,257 Where is the office where apologies are made? 348 00:44:38,884 --> 00:44:41,511 We're all in the same boat. Please hurry up. 349 00:44:42,763 --> 00:44:45,014 The parking ticket indicates you committed an infraction, 350 00:44:45,182 --> 00:44:46,474 we don't need further proof. 351 00:44:47,059 --> 00:44:50,311 Once again, if you want your car back, you need to pay. 352 00:44:50,479 --> 00:44:52,897 Otherwise, please leave so I can go on working. 353 00:44:53,065 --> 00:44:54,107 If I don't have cash? 354 00:44:54,274 --> 00:44:56,776 We accept credit and debit cards, or come back tomorrow, 355 00:44:56,944 --> 00:44:59,112 but you'll be charged parking fee. 356 00:45:01,615 --> 00:45:04,534 - You know you're a criminal? - I'm doing my job. 357 00:45:05,327 --> 00:45:08,663 People who work for criminals are criminals too. 358 00:45:08,831 --> 00:45:10,707 Right. That's your opinion. 359 00:45:11,166 --> 00:45:15,128 Just a miserable slave to this corrupt system. 360 00:45:20,843 --> 00:45:22,510 Thank you, have a nice day. 361 00:45:42,114 --> 00:45:44,073 Almost there 362 00:45:55,002 --> 00:45:58,671 Don't bother. Almost everyone's gone 363 00:46:33,290 --> 00:46:36,959 Happy birthday, Camila 364 00:46:43,008 --> 00:46:45,092 Happy birthday, precious. 365 00:46:47,262 --> 00:46:48,721 Can't we do it again? 366 00:46:49,515 --> 00:46:51,265 Forget about it, Simón. 367 00:46:52,684 --> 00:46:55,144 Hello, baby, happy birthday. 368 00:46:58,273 --> 00:46:59,649 Here's the cake. 369 00:46:59,817 --> 00:47:01,108 Hello, kids. 370 00:47:01,276 --> 00:47:02,777 Hi, Antonio, how are you? 371 00:47:02,945 --> 00:47:03,528 Hello, dear. 372 00:47:03,695 --> 00:47:05,112 - How are you? - Fine. 373 00:47:07,741 --> 00:47:08,741 We were just leaving. 374 00:47:08,867 --> 00:47:10,201 I'm the father. 375 00:47:12,120 --> 00:47:13,496 I'll see you out. 376 00:47:21,839 --> 00:47:24,340 Why not get a cab and pick up the car later? 377 00:47:25,592 --> 00:47:27,927 You missed your daughter's birthday! 378 00:47:28,095 --> 00:47:31,222 You make it sound so easy. I'm tired of being robbed! 379 00:47:31,390 --> 00:47:34,267 The curb was not painted yellow! 380 00:47:35,227 --> 00:47:38,312 Do you have any idea how furious that makes me? 381 00:47:38,480 --> 00:47:40,565 Do you have any idea how furious it makes me 382 00:47:40,732 --> 00:47:43,109 that you always have an excuse? 383 00:47:43,277 --> 00:47:45,236 That you blame society for everything? 384 00:47:45,404 --> 00:47:47,738 Today was the tow truck, yesterday was traffic, 385 00:47:47,906 --> 00:47:49,282 tomorrow it'll be the rally. 386 00:47:49,449 --> 00:47:52,535 The truth is you could have left earlier. 387 00:47:52,703 --> 00:47:54,829 You could have helped me set up 388 00:47:54,997 --> 00:47:57,498 and have been here to welcome your daughter's friends. 389 00:47:57,666 --> 00:48:00,751 But everything else is a priority except your family. 390 00:48:01,211 --> 00:48:03,921 And I'm such a fool to think one day you'll change. 391 00:48:04,089 --> 00:48:05,339 But you know what? 392 00:48:05,757 --> 00:48:07,800 Society won't change. 393 00:48:07,968 --> 00:48:09,343 You won't change. 394 00:48:10,512 --> 00:48:11,971 And I'm tired. 395 00:48:15,809 --> 00:48:17,560 What's that supposed to mean? 396 00:48:18,604 --> 00:48:21,939 You're the engineer. Do the math. 397 00:48:24,693 --> 00:48:27,613 The government allows a company to rake in the big bucks from these fines. 398 00:48:28,113 --> 00:48:31,282 Obviously, our elected officials get their cut. 399 00:48:32,659 --> 00:48:34,660 It's outrageous, but that's how it is. 400 00:48:34,953 --> 00:48:38,873 You have two options: pay and relax 401 00:48:39,041 --> 00:48:41,459 or you give yourself a heart attack. 402 00:48:43,378 --> 00:48:44,795 You know what? 403 00:48:45,255 --> 00:48:47,298 I have plenty to live for. 404 00:48:47,466 --> 00:48:50,593 I want to sail, travel around the world with my grandchildren... 405 00:48:50,969 --> 00:48:52,595 - Don't get so upset. - Right. 406 00:48:52,763 --> 00:48:53,804 Take it easy. 407 00:49:01,021 --> 00:49:02,229 Good morning. 408 00:49:02,814 --> 00:49:06,067 I got this ticket. I already paid the towing fee, 409 00:49:06,234 --> 00:49:09,362 but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. 410 00:49:09,529 --> 00:49:11,030 - May I? - Sure. 411 00:49:14,326 --> 00:49:15,451 It's 560 pesos. 412 00:49:18,872 --> 00:49:19,956 Listen, 413 00:49:20,123 --> 00:49:24,627 I'm a bit anxious about this, so please, hear me out. 414 00:49:26,672 --> 00:49:28,339 The curb wasn't painted. 415 00:49:29,675 --> 00:49:32,927 I think you should send someone to the address of the infraction 416 00:49:33,095 --> 00:49:35,596 so you can check I'm right. 417 00:49:35,764 --> 00:49:37,932 Then, on behalf of the city government, you should apologize, 418 00:49:38,100 --> 00:49:39,475 because I'm right, 419 00:49:39,643 --> 00:49:41,769 you should give me back the towing fees 420 00:49:41,937 --> 00:49:45,231 and compensate me for all the time I'm wasting. 421 00:49:46,108 --> 00:49:47,108 According to the ticket, 422 00:49:47,150 --> 00:49:49,318 your car was in a no-parking zone. 423 00:49:49,486 --> 00:49:51,320 That's proof enough. 424 00:49:51,488 --> 00:49:55,199 The fine is 560 pesos and you have to pay it either way. 425 00:49:55,367 --> 00:49:58,119 If you don't, interests will start accumulating. 426 00:49:58,912 --> 00:50:00,538 Are you listening? 427 00:50:01,331 --> 00:50:03,165 Proof enough my ass! 428 00:50:03,333 --> 00:50:06,585 I'm telling you the curb was not painted yellow. 429 00:50:06,753 --> 00:50:10,256 First, don't insult me. I'm doing my job. 430 00:50:10,424 --> 00:50:13,342 Second, you should know how the law works. 431 00:50:14,261 --> 00:50:15,803 The fact that you don't know it 432 00:50:15,971 --> 00:50:19,181 doesn't mean you can avoid the consequences for breaking it. 433 00:50:19,349 --> 00:50:22,268 If you kill someone and say: "I didn't know I couldn't do that," 434 00:50:22,436 --> 00:50:23,561 you go to jail. 435 00:50:23,729 --> 00:50:27,523 Maybe no one told you that, but you'll go to jail anyway. 436 00:50:27,691 --> 00:50:28,399 Get the picture? 437 00:50:28,567 --> 00:50:31,110 That example is pretty inaccurate. 438 00:50:31,570 --> 00:50:36,407 I'm supposed to know by heart where I am not allowed to park, 439 00:50:36,575 --> 00:50:39,118 whether the spaces are marked or not? 440 00:50:39,286 --> 00:50:40,286 Exactly. 441 00:50:40,287 --> 00:50:43,539 That information is available on the DMV website. 442 00:50:43,707 --> 00:50:44,707 I see. 443 00:50:45,333 --> 00:50:48,377 - Can you call your superior? - There are none. 444 00:50:48,545 --> 00:50:49,545 Really? 445 00:50:49,629 --> 00:50:51,839 What are you? The fucking president? 446 00:50:52,841 --> 00:50:54,717 Sir, there's a lot of people here. 447 00:50:54,885 --> 00:50:58,220 If you're not going to pay, please step aside. 448 00:50:58,680 --> 00:51:01,182 How does it feel to be a crook? Tell me. 449 00:51:01,516 --> 00:51:02,516 Security, window 7! 450 00:51:02,809 --> 00:51:04,852 Security? Great! 451 00:51:05,395 --> 00:51:06,604 I'm submitting a complaint, 452 00:51:06,772 --> 00:51:09,607 exercising my rights as a citizen, that makes me a criminal? 453 00:51:09,775 --> 00:51:10,816 Want to call security? 454 00:51:13,403 --> 00:51:14,737 Call security! Go ahead! 455 00:51:18,033 --> 00:51:19,617 Call them now! Do it! 456 00:51:19,785 --> 00:51:21,869 What are you doing? Get off me! 457 00:51:31,880 --> 00:51:33,297 Sign here, please. 458 00:51:51,566 --> 00:51:53,275 - Hey, buddy. - How are you? 459 00:51:53,443 --> 00:51:55,236 They didn't rape you, did they? 460 00:51:57,364 --> 00:51:58,781 This is unbelievable. 461 00:51:59,491 --> 00:52:02,201 This is really... unbelievable. 462 00:52:02,994 --> 00:52:04,120 It's crazy. 463 00:52:04,663 --> 00:52:08,249 Seijas sent the company lawyer to take care of everything. 464 00:52:08,416 --> 00:52:12,044 Finally some goodwill, because lately... 465 00:52:14,631 --> 00:52:16,799 Maybe that's not the right word... 466 00:52:17,134 --> 00:52:20,094 Your name is all over the news, 467 00:52:20,262 --> 00:52:21,846 along with the company's name. 468 00:52:23,014 --> 00:52:25,891 Seijas's partners aren't too happy. 469 00:52:26,309 --> 00:52:29,854 The city government is one of our biggest clients. 470 00:52:33,191 --> 00:52:35,484 They're letting you go, Simón. 471 00:52:37,404 --> 00:52:38,988 It's been decided. 472 00:52:41,700 --> 00:52:44,410 You're currently unemployed, Mr. Fischer. 473 00:52:45,620 --> 00:52:47,121 Why, is that a crime? 474 00:52:47,956 --> 00:52:49,915 I never said that. 475 00:52:51,042 --> 00:52:54,753 But it sounded like that's what you were implying. 476 00:52:54,921 --> 00:52:57,256 It's not a crime, but it is a problem 477 00:52:57,424 --> 00:53:00,426 when you have to provide for your family every month. 478 00:53:00,594 --> 00:53:03,137 She's referring to child support, 479 00:53:03,305 --> 00:53:06,515 which includes clothing, tuition, medical insurance. 480 00:53:06,683 --> 00:53:07,808 Excuse me. 481 00:53:10,395 --> 00:53:13,355 I've supported my wife year round ever since I met her. 482 00:53:14,357 --> 00:53:16,817 And my daughter will always have what she needs. 483 00:53:16,985 --> 00:53:19,653 If I have a problem, don't worry, I'll work it out. 484 00:53:20,071 --> 00:53:22,656 Fortunately my client is now working, 485 00:53:23,742 --> 00:53:27,953 so we don't see why Mr. Fischer should have shared custody. 486 00:53:28,288 --> 00:53:29,288 Excuse me. 487 00:53:31,416 --> 00:53:34,752 I've been paying for everything for years. 488 00:53:34,920 --> 00:53:37,922 Just because this month she's employed and I'm not, 489 00:53:38,089 --> 00:53:41,967 I don't have the right to joint custody of our daughter? 490 00:53:42,135 --> 00:53:45,804 I hope the judge realizes how unfair this situation is. 491 00:53:45,972 --> 00:53:47,806 What the judge will realize 492 00:53:47,974 --> 00:53:50,100 is how violent you are when you refer to your wife... 493 00:53:50,268 --> 00:53:51,852 What violence? 494 00:53:52,938 --> 00:53:56,357 I'm describing reality, where do you see violence? 495 00:53:57,275 --> 00:54:00,402 I see violence all over the place, Mr. Fischer. 496 00:54:00,570 --> 00:54:02,446 I see violence on the streets, 497 00:54:02,614 --> 00:54:04,949 when I turn on the TV. 498 00:54:05,116 --> 00:54:09,119 And I see violence in this newspaper article. 499 00:54:10,038 --> 00:54:14,875 I'm convinced that less contact a child has with this kind of event, 500 00:54:15,043 --> 00:54:17,378 the better it'll be for her well-being. 501 00:54:17,545 --> 00:54:20,506 Victoria, do you want to take my daughter away from me? 502 00:54:21,216 --> 00:54:23,342 No, I don't want to take your daughter away from you. 503 00:54:23,510 --> 00:54:25,552 What's wrong? Are you going crazy? 504 00:54:26,513 --> 00:54:29,223 My client and I are finished here, 505 00:54:29,391 --> 00:54:32,559 we'll see each other again in court. 506 00:54:33,728 --> 00:54:35,271 You're not going to say anything? 507 00:54:35,438 --> 00:54:36,438 Are you working for her? 508 00:54:36,564 --> 00:54:38,274 - Get a therapist, Mr. Fischer. - What? 509 00:54:38,441 --> 00:54:39,984 It's from the heart. 510 00:54:54,791 --> 00:54:56,709 I'll talk to you later, someone's here. 511 00:54:56,876 --> 00:54:58,002 A kiss. 512 00:54:58,920 --> 00:55:00,004 Hello. 513 00:55:00,672 --> 00:55:05,175 I'm Simón Fischer, I spoke with Mr. Ederer's secretary. 514 00:55:05,343 --> 00:55:06,464 I'm supposed to leave my CV. 515 00:55:06,594 --> 00:55:08,470 Sure, I'll give it to her. 516 00:55:08,638 --> 00:55:11,140 I'd rather give it to her personally, 517 00:55:11,725 --> 00:55:15,436 and if Mr. Ederer's here, I'd like to have a word with him. 518 00:55:15,603 --> 00:55:17,521 I worked for over ten years 519 00:55:17,689 --> 00:55:20,190 at Seijas Raffo Martinez and Associates. 520 00:55:20,358 --> 00:55:21,358 I'm not a rookie. 521 00:55:22,027 --> 00:55:23,861 The engineer is on a construction site. 522 00:55:24,029 --> 00:55:25,029 And his secretary? 523 00:55:25,155 --> 00:55:26,780 She's out for lunch. 524 00:55:28,491 --> 00:55:29,867 It's 4 pm. 525 00:55:30,827 --> 00:55:32,828 I don't handle her schedule. 526 00:55:32,996 --> 00:55:34,288 You know what? 527 00:55:34,456 --> 00:55:36,957 I won't leave a damn thing. 528 00:55:37,125 --> 00:55:40,878 You can all go fuck yourselves: you, Ederer and his secretary. 529 00:55:41,046 --> 00:55:44,298 Especially his secretary. Go fuck yourselves. 530 00:55:45,425 --> 00:55:48,886 Lunch at 4 pm? They must think I'm an idiot! 531 00:56:00,815 --> 00:56:02,524 The blue Chevrolet? 532 00:59:15,927 --> 00:59:17,553 You're rude. 533 00:59:17,720 --> 00:59:19,096 This is a fascist regime. 534 00:59:20,223 --> 00:59:21,974 I have to pay first and complain later? 535 00:59:22,141 --> 00:59:23,225 Exactly. 536 00:59:23,393 --> 00:59:25,435 You won't stop until a tragedy occurs. 537 00:59:42,328 --> 00:59:47,040 "An act of terrorism," according to the official version. 538 00:59:47,208 --> 00:59:49,418 The defense claims it was an accident. 539 00:59:49,586 --> 00:59:53,005 "The engineer worked with explosives, 540 00:59:53,172 --> 00:59:56,800 "and the tow truck movement caused the explosion." 541 00:59:56,968 --> 00:59:58,302 The prosecutor responds: 542 00:59:58,469 --> 01:00:01,513 "The fact there were no victims proves the engineer 543 01:00:01,681 --> 01:00:04,266 "meticulously calculated the explosion range." 544 01:00:04,434 --> 01:00:06,893 This is the 4th time my car's been towed. 545 01:00:07,061 --> 01:00:08,854 Help me Dynamite! 546 01:00:09,022 --> 01:00:11,231 Please Dynamite: Blow up the tax office! 547 01:00:11,399 --> 01:00:14,276 Insurance company refuses to pay: 548 01:00:14,444 --> 01:00:18,447 "The tow truck company's responsible for the damages." 549 01:00:18,615 --> 01:00:23,535 There are questions about the tow truck company's concession. 550 01:00:24,162 --> 01:00:25,704 On social networks, 551 01:00:25,872 --> 01:00:29,916 thousands demand the release of the engineer known as "Dynamite." 552 01:00:33,296 --> 01:00:34,421 Thank you. 553 01:00:43,640 --> 01:00:47,476 Happy birthday, Dynamite... 554 01:02:14,439 --> 01:02:15,522 Dad. 555 01:02:23,072 --> 01:02:24,239 What happened? 556 01:02:26,659 --> 01:02:28,410 What happened, Santiago? 557 01:02:29,162 --> 01:02:30,370 Say something! 558 01:02:59,400 --> 01:03:01,359 Promise me he won't go to jail. 559 01:03:01,527 --> 01:03:03,403 We'll do everything we can. 560 01:03:05,656 --> 01:03:09,785 We reiterate: right on Libertador Avenue, 561 01:03:09,952 --> 01:03:13,371 a driver struck a pregnant woman and drove off. 562 01:03:13,539 --> 01:03:16,208 The driver did not stop to help the victim... 563 01:03:16,626 --> 01:03:19,294 Santiago, tell me the truth. 564 01:03:19,462 --> 01:03:20,545 Were you drinking? 565 01:03:20,713 --> 01:03:22,339 Did you smoke pot? 566 01:03:22,715 --> 01:03:25,383 The eye witnesses couldn't identify 567 01:03:25,551 --> 01:03:28,094 the car brand nor the license plate. 568 01:03:28,846 --> 01:03:33,892 As we speak, the police is analyzing security camera footage 569 01:03:34,060 --> 01:03:37,020 in order to identify the vehicle's owner. 570 01:03:38,648 --> 01:03:40,774 Hit and run. 571 01:03:40,942 --> 01:03:44,653 Another murderer behind the wheel... 572 01:03:46,823 --> 01:03:48,156 Who's the car registered to? 573 01:03:48,324 --> 01:03:49,825 It's in my name. 574 01:03:49,992 --> 01:03:51,785 - And this is the registered address? - Yes. 575 01:03:51,953 --> 01:03:53,495 What have I done? 576 01:03:53,663 --> 01:03:56,623 What have you done? You ruined our life, you asshole! 577 01:03:56,791 --> 01:03:58,583 Help him, Mauricio, please! 578 01:03:58,751 --> 01:04:00,001 Get him out. 579 01:04:00,670 --> 01:04:04,464 Santiago, listen, I need to ask you some questions. 580 01:04:04,632 --> 01:04:05,924 Look at me. 581 01:04:07,552 --> 01:04:09,803 Was anyone else in the car? 582 01:04:12,598 --> 01:04:14,599 Did you tell anyone what happened? 583 01:04:14,767 --> 01:04:15,767 No. 584 01:04:16,894 --> 01:04:18,478 Let's take a look at the car. 585 01:04:20,982 --> 01:04:22,816 The windows are tinted. 586 01:04:26,028 --> 01:04:28,154 Were they closed? 587 01:04:29,323 --> 01:04:30,615 I think so. 588 01:04:30,783 --> 01:04:32,868 - Try to remember. - Yes. 589 01:04:34,120 --> 01:04:36,329 Did you get out of the car to see what happened 590 01:04:36,497 --> 01:04:37,831 or did you keep driving? 591 01:04:38,416 --> 01:04:39,791 I kept driving. 592 01:04:40,293 --> 01:04:42,002 Where were you coming from? 593 01:04:43,963 --> 01:04:45,171 A bar downtown. 594 01:04:45,798 --> 01:04:48,425 Did anyone see you arrive or leave in the car? 595 01:04:48,593 --> 01:04:51,011 Your friends, a girl? 596 01:04:51,178 --> 01:04:52,888 I swear I can't remember. 597 01:04:56,517 --> 01:04:59,853 Unfortunately, we have just been informed 598 01:05:00,021 --> 01:05:03,273 that in the ambulance heading to the hospital 599 01:05:03,441 --> 01:05:07,110 both the woman and her unborn child passed away. 600 01:05:09,030 --> 01:05:11,448 Police is still gathering information 601 01:05:11,616 --> 01:05:14,159 through footage from security cameras 602 01:05:14,869 --> 01:05:18,496 and interrogating witnesses... 603 01:05:52,114 --> 01:05:54,658 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 604 01:06:01,582 --> 01:06:06,252 I'm really embarrassed to have to make this proposition... 605 01:06:07,421 --> 01:06:12,384 but we've known each other for years 606 01:06:12,635 --> 01:06:16,179 and I feel we have this kind of bond. 607 01:06:17,682 --> 01:06:18,682 Besides, 608 01:06:19,475 --> 01:06:23,436 you're a father, I know you want the best for your kids... 609 01:06:24,105 --> 01:06:26,606 So I think this arrangement 610 01:06:26,774 --> 01:06:29,693 may be good for you too. 611 01:06:32,279 --> 01:06:37,242 If you say you took the car for a drive 612 01:06:37,827 --> 01:06:40,954 last night while we were sleeping... 613 01:06:41,956 --> 01:06:45,834 and that you were driving at the time of the accident, 614 01:06:46,627 --> 01:06:48,586 I'll hire the best lawyer 615 01:06:49,964 --> 01:06:53,717 to get you the shortest sentence possible... 616 01:06:53,884 --> 01:06:57,012 With good behavior, you'll be out in a year and a half. 617 01:06:57,179 --> 01:06:58,430 - Is that right? - That's right. 618 01:07:00,016 --> 01:07:01,057 Good. 619 01:07:01,642 --> 01:07:03,810 And for doing me that huge favor, 620 01:07:04,895 --> 01:07:06,646 I'll pay you 500,000 dollars. 621 01:07:09,358 --> 01:07:12,986 You wouldn't earn that in a lifetime. 622 01:07:13,279 --> 01:07:17,490 And your family will be set for life. 623 01:07:18,075 --> 01:07:19,659 You know Santiago... 624 01:07:21,829 --> 01:07:23,913 He wouldn't survive in prison. 625 01:07:25,416 --> 01:07:27,125 He couldn't stand it. 626 01:07:44,643 --> 01:07:45,643 José... 627 01:07:46,562 --> 01:07:48,313 Please, sit in the car. 628 01:07:51,400 --> 01:07:53,902 Grab the wheel with both hands. 629 01:07:54,612 --> 01:07:56,404 Touch it everywhere. 630 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 Good. 631 01:08:01,035 --> 01:08:02,911 You'd had some whiskey. 632 01:08:03,412 --> 01:08:04,829 Your bosses were sleeping. 633 01:08:04,997 --> 01:08:07,082 As you parked the car, like every night, 634 01:08:07,249 --> 01:08:09,626 you felt like going for a ride. 635 01:08:09,794 --> 01:08:14,631 If they'd asked, you'd have said the tires needed air. 636 01:08:14,799 --> 01:08:17,967 Then you bumped into something 637 01:08:18,135 --> 01:08:20,887 and you can't remember anything after that 638 01:08:21,055 --> 01:08:22,972 until you woke up in here. 639 01:08:27,436 --> 01:08:28,436 José, 640 01:08:28,813 --> 01:08:30,897 I can't thank you enough. 641 01:08:31,065 --> 01:08:32,607 Don't touch him, please. 642 01:08:32,775 --> 01:08:34,234 It's alright, ma'am. 643 01:08:41,992 --> 01:08:42,992 Excuse me. 644 01:08:45,037 --> 01:08:47,956 I've been thinking and... I don't know... 645 01:08:48,833 --> 01:08:50,875 I'd like to discuss it with my wife. 646 01:08:52,086 --> 01:08:55,255 She can't know about it. At least not now. 647 01:08:55,422 --> 01:08:57,006 We can't take the risk. 648 01:08:57,424 --> 01:08:59,050 What if she talks? Think about it. 649 01:08:59,218 --> 01:09:00,593 You end up with no deal 650 01:09:00,761 --> 01:09:03,346 and you'd go to prison for perjury. 651 01:09:03,681 --> 01:09:04,806 Fine. 652 01:09:05,015 --> 01:09:06,224 Honey... 653 01:09:08,269 --> 01:09:09,394 Well, then. 654 01:09:11,605 --> 01:09:15,191 You two take my van and go to the country house. 655 01:09:15,359 --> 01:09:17,110 When you drive by a toll booth, look down. 656 01:09:17,278 --> 01:09:20,864 Don't stop at gas stations, if you want to buy something, 657 01:09:21,031 --> 01:09:24,075 pay cash, don't use your credit card. 658 01:09:25,703 --> 01:09:26,995 Come on. 659 01:09:32,084 --> 01:09:33,084 Let's go! 660 01:09:38,424 --> 01:09:39,841 Get in the car again, please. 661 01:09:40,009 --> 01:09:41,801 He should sit in the back. 662 01:09:43,220 --> 01:09:44,220 Bring the seat forward. 663 01:09:50,936 --> 01:09:54,439 You two go upstairs and go to sleep. 664 01:09:54,607 --> 01:09:57,650 You don't know anything, okay? 665 01:10:00,487 --> 01:10:01,696 You calm down 666 01:10:01,864 --> 01:10:04,574 and keep quiet. I'll take care of this. 667 01:10:17,630 --> 01:10:18,755 That's okay. 668 01:10:22,218 --> 01:10:24,928 - Mauricio Pereyra? - I'm his attorney. 669 01:10:25,095 --> 01:10:26,596 I was about to call the police. 670 01:10:26,764 --> 01:10:29,224 Come in, please. Such an awful tragedy! 671 01:10:29,934 --> 01:10:33,311 An hour ago, my client heard noises downstairs. 672 01:10:33,479 --> 01:10:35,647 He thought someone had broken in. 673 01:10:35,981 --> 01:10:39,317 He went into the garage and found the groundskeeper 674 01:10:40,945 --> 01:10:44,155 sitting in his car, drunk, in a state of shock. 675 01:10:44,323 --> 01:10:47,784 Then he heard the news, he put two and two together and he called me. 676 01:10:48,827 --> 01:10:52,497 Mauricio Pereyra, this is the prosecutor on duty. 677 01:10:55,251 --> 01:10:56,834 And this is José. 678 01:10:57,002 --> 01:11:00,171 He's worked for the family for what? 15 years? 679 01:11:02,591 --> 01:11:05,927 Now we're going to speak to the victim's husband. 680 01:11:06,095 --> 01:11:07,553 The father of the unborn child... 681 01:11:07,721 --> 01:11:10,723 Sir, what do you have to say? 682 01:11:10,891 --> 01:11:13,184 What do I have to say? What do you think? 683 01:11:13,352 --> 01:11:15,728 Turn that off, it's not necessary. 684 01:11:17,231 --> 01:11:18,856 I've got one thing to say. 685 01:11:19,024 --> 01:11:21,526 Whoever did this is going to pay. 686 01:11:22,152 --> 01:11:23,611 Are you listening? 687 01:11:24,154 --> 01:11:26,614 No matter where you hide, I'm going to... 688 01:11:27,199 --> 01:11:29,325 Very well. What happened, José? 689 01:11:29,929 --> 01:11:30,929 Excuse me. 690 01:11:30,953 --> 01:11:33,579 José, you have the right to remain silent. 691 01:11:33,747 --> 01:11:37,333 I'll be representing Mr. Torres at my client's request. 692 01:11:37,501 --> 01:11:41,587 He has never had any trouble with the law and he's the father of two. 693 01:11:43,299 --> 01:11:45,383 Can you tell me about the accident? 694 01:11:48,595 --> 01:11:50,930 I always park Mr. Mauricio's car. 695 01:11:52,599 --> 01:11:55,893 I wanted to take the new one for a ride, 696 01:11:56,061 --> 01:11:58,354 to take the Beemer for a spin. 697 01:11:59,273 --> 01:12:00,606 And last night... 698 01:12:01,275 --> 01:12:02,859 I'd been drinking. 699 01:12:03,986 --> 01:12:05,695 And I went for it. 700 01:12:06,488 --> 01:12:09,032 I never thought something like this could happen. 701 01:12:09,992 --> 01:12:12,952 I went down Libertador Avenue 702 01:12:13,537 --> 01:12:17,332 and I sped up. I was driving really fast. 703 01:12:17,499 --> 01:12:20,001 And I bumped into something, I couldn't tell what it was. 704 01:12:20,169 --> 01:12:21,544 It was a blur. 705 01:12:21,712 --> 01:12:22,712 I thought it was a dog. 706 01:12:22,880 --> 01:12:25,548 I heard a loud thud... 707 01:12:26,508 --> 01:12:28,009 And I got scared 708 01:12:28,177 --> 01:12:30,386 because I thought I'd dented the car. 709 01:12:31,347 --> 01:12:33,723 I wanted to return and try to fix it 710 01:12:33,891 --> 01:12:36,017 before Mr. Mauricio woke up. 711 01:13:03,545 --> 01:13:04,754 May I? 712 01:13:35,494 --> 01:13:38,162 José, can you please sit in the driver's seat? 713 01:13:48,590 --> 01:13:51,008 - Should I touch it? - Yes, grab the wheel. 714 01:13:54,471 --> 01:13:56,013 Sit back. 715 01:14:02,438 --> 01:14:04,355 Could you shut the door? 716 01:14:16,827 --> 01:14:20,037 Do you use the rear view mirrors when you drive? 717 01:14:20,205 --> 01:14:21,873 The mirrors? Yes, of course I do. 718 01:14:22,040 --> 01:14:24,500 Because in this position, you can only see the roof. 719 01:14:24,668 --> 01:14:27,253 It's a miracle you only ran over one person. 720 01:14:27,880 --> 01:14:30,298 They must have moved during the crash. 721 01:14:31,049 --> 01:14:32,675 All at the same time? 722 01:14:34,178 --> 01:14:35,178 Yes... 723 01:14:37,973 --> 01:14:41,684 I think this car was driven by someone much taller than you. 724 01:14:42,561 --> 01:14:44,020 Does anyone else live in the house? 725 01:14:45,314 --> 01:14:47,106 My wife, my son... 726 01:14:47,274 --> 01:14:48,274 my dog. 727 01:14:49,443 --> 01:14:50,860 No need to wake up the dog, 728 01:14:51,028 --> 01:14:52,904 but I'd like to meet your wife and son. 729 01:14:53,906 --> 01:14:56,741 Sure, no problem. We'll ask them to come down. 730 01:14:58,952 --> 01:15:01,662 Do I have your permission to start negotiating? 731 01:16:18,490 --> 01:16:19,615 Is it that bad? 732 01:16:19,783 --> 01:16:20,783 No, everything's fine. 733 01:16:22,494 --> 01:16:26,122 He's willing to make a deal, but it's going to be expensive. 734 01:16:26,415 --> 01:16:27,540 How expensive? 735 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 One million. 736 01:16:28,709 --> 01:16:29,709 Dollars? 737 01:16:29,835 --> 01:16:32,920 He saw your house, the way you live. He won't take less than that. 738 01:16:33,880 --> 01:16:35,423 The good news is he'll take care of everything. 739 01:16:35,591 --> 01:16:38,384 He knows the police chief, most of the judges 740 01:16:38,552 --> 01:16:40,386 and he'll help us reinforce the alibi. 741 01:16:40,554 --> 01:16:43,347 The groundskeeper's? Can't we leave him out? 742 01:16:43,849 --> 01:16:45,808 Somebody's got to be responsible. 743 01:16:45,976 --> 01:16:47,777 Two people are dead, it was all over the news. 744 01:16:47,894 --> 01:16:50,229 Fine, but I don't know if I have that much cash. 745 01:16:50,397 --> 01:16:51,437 It's 1 .5 million dollars! 746 01:16:51,523 --> 01:16:53,316 And there's my cut too. 747 01:16:53,984 --> 01:16:54,984 Your cut? 748 01:16:55,402 --> 01:16:58,195 Of course. I'm the one negotiating all this. 749 01:16:58,363 --> 01:17:00,197 I pay your firm a fortune every year! 750 01:17:01,033 --> 01:17:05,286 This is different. These are not fees. 751 01:17:06,455 --> 01:17:08,706 I'm putting my name on the line. 752 01:17:08,874 --> 01:17:13,169 I was about to lend you my car so your wife and son could make a getaway. 753 01:17:13,337 --> 01:17:14,920 You're not being fair. 754 01:17:15,088 --> 01:17:17,006 How much are we talking about? 755 01:17:17,174 --> 01:17:19,133 I don't know. Half a million? 756 01:17:21,094 --> 01:17:24,055 Look, if you'd like to call another lawyer, 757 01:17:24,222 --> 01:17:26,390 that's fine by me, my work ends here. 758 01:17:29,436 --> 01:17:31,145 Go and close the deal. 759 01:17:52,209 --> 01:17:53,668 Is everything okay, José? 760 01:17:54,002 --> 01:17:55,419 Well, not really. 761 01:17:55,921 --> 01:17:56,921 Why not? 762 01:17:56,963 --> 01:18:00,299 For going to prison, I'm getting the same as your lawyer? 763 01:18:00,842 --> 01:18:02,551 I know I'm poor, but... 764 01:18:02,719 --> 01:18:04,929 - What you're doing is awful. - Awful? 765 01:18:06,014 --> 01:18:07,765 Then you go to prison. 766 01:18:08,350 --> 01:18:10,851 Last night I watched a Western, had a cup of tea 767 01:18:11,019 --> 01:18:12,728 and went to bed early. 768 01:18:13,647 --> 01:18:16,982 What else do you want, José? Be clear, time is running out. 769 01:18:18,235 --> 01:18:19,860 The money we agreed on... 770 01:18:20,821 --> 01:18:22,154 and an apartment in Mar de Ajó. 771 01:18:24,241 --> 01:18:25,241 Mauricio, José. 772 01:18:25,701 --> 01:18:27,702 Can we all talk? 773 01:18:31,373 --> 01:18:33,666 Justice, justice! 774 01:18:37,337 --> 01:18:39,964 Let's get to the point, gentlemen, time is of the essence, 775 01:18:40,132 --> 01:18:42,007 there's no room for misunderstandings. 776 01:18:42,175 --> 01:18:44,468 The story stays the same. 777 01:18:45,345 --> 01:18:48,389 I'm going to need you and your family to testify, 778 01:18:48,557 --> 01:18:49,890 so no one leaves town. 779 01:18:50,058 --> 01:18:52,560 You'll leave the house in cuffs, with a hood on. 780 01:18:53,270 --> 01:18:55,730 Outside there'll be press and angry people, 781 01:18:55,897 --> 01:18:59,066 they'll ask you questions, call you names, don't say a word. 782 01:18:59,234 --> 01:19:02,570 We avoid controversy, let the trial move along, 783 01:19:02,738 --> 01:19:05,114 get a conviction and everyone's happy. 784 01:19:05,782 --> 01:19:07,825 Stop, mom! It's my life! 785 01:19:09,077 --> 01:19:11,245 He wants to go out there and confess... 786 01:19:11,413 --> 01:19:12,621 it's the right thing to do! 787 01:19:12,789 --> 01:19:14,999 Say something, he has no idea what he's doing! 788 01:19:15,167 --> 01:19:16,917 Santiago, calm down... 789 01:19:17,085 --> 01:19:18,252 Your mom is right, 790 01:19:18,420 --> 01:19:20,004 we'll fix this. 791 01:19:20,172 --> 01:19:23,215 Can you shut the door and take care of Santiago, please? 792 01:19:23,800 --> 01:19:24,884 Let's go! 793 01:19:25,051 --> 01:19:26,469 Calm down, Santi. 794 01:19:29,723 --> 01:19:30,723 Can we proceed? 795 01:19:32,601 --> 01:19:35,144 From now on, you'll be the middle man. 796 01:19:35,312 --> 01:19:38,397 I won't talk to Mr. Pereyra again until he testifies in court. 797 01:19:38,565 --> 01:19:42,276 And you, José, avoid talking to anyone except your lawyer. 798 01:19:42,444 --> 01:19:43,444 Perfect. 799 01:19:43,612 --> 01:19:46,113 I'll need some cash for operational expenses, 800 01:19:46,281 --> 01:19:47,656 let's say 30,000 dollars. 801 01:19:47,824 --> 01:19:49,575 I'll need it first thing on Monday. 802 01:19:49,743 --> 01:19:51,410 Just one question. 803 01:19:52,913 --> 01:19:55,623 What do you mean by operational expenses? 804 01:19:55,791 --> 01:19:58,083 There are officers outside, the police chief is there. 805 01:19:58,251 --> 01:20:01,962 If someone saw or heard anything, we need to cut them in. 806 01:20:02,422 --> 01:20:05,216 We have to avoid loose ends. 807 01:20:05,383 --> 01:20:06,550 So if you're OK... 808 01:20:06,718 --> 01:20:09,053 You'll have the money on Monday, 809 01:20:09,221 --> 01:20:11,847 but it's coming out of the budget we agreed on, 810 01:20:12,015 --> 01:20:13,432 I won't pay one more penny. 811 01:20:13,600 --> 01:20:16,393 - Mauricio, please. - Yes, please... 812 01:20:16,561 --> 01:20:18,813 That's what I say. Please! 813 01:20:19,523 --> 01:20:21,232 I know I'm in a rough spot, 814 01:20:21,900 --> 01:20:24,109 but I won't be gutted like this. 815 01:20:24,277 --> 01:20:27,863 What the prosecutor is saying is reasonable. 816 01:20:28,031 --> 01:20:31,075 Let's not argue over 30,000 dollars. 817 01:20:31,243 --> 01:20:34,036 You pay it then. Take it out of your share. 818 01:20:37,290 --> 01:20:39,250 Gentlemen, there's no time for arguing. 819 01:20:39,417 --> 01:20:41,252 If you want to proceed we have to do it now. 820 01:20:41,419 --> 01:20:42,419 Then you pay it. 821 01:20:42,587 --> 01:20:44,004 You're getting 1 million dollars 822 01:20:44,589 --> 01:20:46,799 and you want an extra 30,000 for contingencies? 823 01:20:47,509 --> 01:20:48,801 Who's getting a million? 824 01:20:54,975 --> 01:20:56,141 He's right. 825 01:20:56,893 --> 01:20:59,728 The million includes contingencies. 826 01:21:00,230 --> 01:21:03,691 Your cut plus the 30,000 add up to a million dollars. 827 01:21:03,859 --> 01:21:05,568 Don't touch my cut. 828 01:21:08,113 --> 01:21:09,864 You know what, guys? 829 01:21:10,657 --> 01:21:12,533 It's over. The deal is off. 830 01:21:14,286 --> 01:21:15,578 What do you mean it's off? 831 01:21:15,745 --> 01:21:16,996 It's off! 832 01:21:17,998 --> 01:21:19,832 It's over! No one gets anything! 833 01:21:20,292 --> 01:21:21,625 No more! 834 01:21:22,002 --> 01:21:23,168 Santiago! 835 01:21:24,546 --> 01:21:26,422 You said you wanted to confess? 836 01:21:26,965 --> 01:21:29,425 That's perfect. Go out there and talk. 837 01:21:29,593 --> 01:21:31,343 I gave you the best education 838 01:21:31,511 --> 01:21:33,721 and you always did whatever you wanted. 839 01:21:33,889 --> 01:21:35,890 So now, go screw yourself! 840 01:21:40,145 --> 01:21:41,145 Calm down. 841 01:21:41,229 --> 01:21:42,938 Can we be reasonable? 842 01:21:43,106 --> 01:21:44,690 What happened? 843 01:21:45,317 --> 01:21:47,985 They're all vultures! That's what happened! 844 01:21:48,153 --> 01:21:50,112 But it's over. I didn't kill anyone! 845 01:21:53,450 --> 01:21:55,890 ...the house of the alleged murderer right here in San lsidro. 846 01:21:56,077 --> 01:21:58,579 This morning there was an accident on Libertador Avenue... 847 01:22:27,233 --> 01:22:30,361 Open the door. I have something important to tell you. 848 01:22:32,864 --> 01:22:35,574 Can we talk in a civilized manner? 849 01:22:36,159 --> 01:22:37,159 What? 850 01:22:37,285 --> 01:22:38,702 It's settled, we have an agreement. 851 01:22:38,870 --> 01:22:40,996 The 30,000 dollars will come out of everyone's share. 852 01:22:41,164 --> 01:22:43,165 I don't want to hear about it! It's over! 853 01:22:43,333 --> 01:22:45,042 Get out of my house! 854 01:22:45,210 --> 01:22:47,461 Let me remind you two people are dead. 855 01:22:47,629 --> 01:22:49,421 If Santiago is found guilty, 856 01:22:49,589 --> 01:22:51,632 it will cost us much more. 857 01:22:52,050 --> 01:22:54,259 José, on the other hand, is penniless. 858 01:22:54,427 --> 01:22:57,429 Right, so who will compensate the victim's family? 859 01:22:57,597 --> 01:23:00,349 The money should go to them, that's the right thing to do. 860 01:23:00,517 --> 01:23:02,726 That scumbag earns a salary that comes out of my taxes? 861 01:23:03,228 --> 01:23:04,687 He should investigate what happened! 862 01:23:04,854 --> 01:23:07,231 You want to represent my son? Discuss your fees with him! 863 01:23:07,399 --> 01:23:09,358 If he can pay, it's between you two. 864 01:23:09,526 --> 01:23:10,985 Do what you have to do! 865 01:23:11,152 --> 01:23:12,403 Do your job! 866 01:23:12,862 --> 01:23:14,488 We had a deal, 867 01:23:14,656 --> 01:23:16,657 it's not honorable to back out. 868 01:23:18,118 --> 01:23:19,868 I'm sorry if I offended you, 869 01:23:20,036 --> 01:23:23,956 but I've always defended your family's interests. 870 01:23:24,124 --> 01:23:27,126 I thank you with all my heart! You're an angel! 871 01:23:37,137 --> 01:23:38,804 Can I talk to them 872 01:23:38,972 --> 01:23:41,765 to see if I can improve the terms? 873 01:23:44,769 --> 01:23:46,103 Excuse me. 874 01:23:49,190 --> 01:23:50,315 Listen, 875 01:23:50,483 --> 01:23:53,444 I think we have a better deal to offer you. 876 01:23:53,611 --> 01:23:56,363 José takes the initial 500,000 877 01:23:56,531 --> 01:23:59,575 and says forget about the apartment on the beach. 878 01:23:59,743 --> 01:24:01,994 The prosecutor and I split the million. 879 01:24:02,162 --> 01:24:03,454 Not one penny more. 880 01:24:03,621 --> 01:24:05,039 But we have to do it now, Mauricio. 881 01:24:05,206 --> 01:24:08,584 The press is outside and the prosecutor needs 882 01:24:08,752 --> 01:24:11,503 to let the police chief into the house. 883 01:24:12,922 --> 01:24:14,006 No! 884 01:24:14,883 --> 01:24:17,342 I'll put up a total of one million 885 01:24:17,510 --> 01:24:19,344 and you split it any way you want. 886 01:24:19,512 --> 01:24:22,431 - What do you mean, one million? - Take it or leave it! 887 01:24:22,599 --> 01:24:24,433 If you don't like it, get lost! 888 01:24:24,934 --> 01:24:26,894 You come back here with any other proposal 889 01:24:27,062 --> 01:24:28,982 and I'll press charges against you for extortion. 890 01:24:29,105 --> 01:24:31,190 Against you and the prosecutor! 891 01:24:35,570 --> 01:24:37,731 Prosecutor, can you reveal the identity of the suspect? 892 01:24:37,781 --> 01:24:39,181 I can't give any details right now, 893 01:24:39,324 --> 01:24:42,076 but the case is virtually closed. 894 01:24:42,243 --> 01:24:43,285 There's only one suspect 895 01:24:43,453 --> 01:24:45,662 and I'm about to present the brief to the judge. 896 01:24:45,830 --> 01:24:46,830 Thank you. 897 01:24:48,333 --> 01:24:49,958 Justice, justice! 898 01:24:54,464 --> 01:24:55,464 Watch out! 899 01:25:31,543 --> 01:25:32,960 Always showing some skin, Bocha! 900 01:25:44,097 --> 01:25:45,180 And now... 901 01:25:46,307 --> 01:25:49,434 it's time we all stand up 902 01:25:49,602 --> 01:25:51,645 and give a big hand 903 01:25:52,522 --> 01:25:54,273 to welcome our dear... 904 01:25:55,066 --> 01:25:56,984 Romina and Ariel! 905 01:26:35,148 --> 01:26:37,107 Let me hug my father-in-law! 906 01:26:40,111 --> 01:26:41,486 Take good care of her. 907 01:26:41,779 --> 01:26:44,698 I'll be watching. 908 01:26:48,620 --> 01:26:49,828 Thank you! 909 01:26:51,873 --> 01:26:53,707 I gave him a few good tips... 910 01:28:08,825 --> 01:28:10,617 Long live the newly weds! 911 01:28:22,213 --> 01:28:24,047 Everyone look this way. 912 01:28:30,346 --> 01:28:31,513 A big smile! 913 01:28:33,057 --> 01:28:35,058 Thank you very much. 914 01:28:36,060 --> 01:28:37,060 Thanks! 915 01:28:37,270 --> 01:28:38,270 Thank you. 916 01:28:39,480 --> 01:28:40,689 Enjoy. 917 01:28:42,150 --> 01:28:43,233 Romina. 918 01:28:46,029 --> 01:28:48,655 This is a little something for you. 919 01:28:49,073 --> 01:28:52,492 You shouldn't have. 920 01:28:52,660 --> 01:28:54,453 You being here is gift enough. 921 01:28:55,163 --> 01:28:56,244 Are you having a good time? 922 01:28:56,372 --> 01:28:58,957 Lovely. You're so beautiful! 923 01:28:59,792 --> 01:29:01,960 Your family is so nice. 924 01:29:02,128 --> 01:29:04,755 Too bad this country is so unsafe. 925 01:29:05,381 --> 01:29:08,800 Roni's wallet was stolen last night and he didn't even realize it. 926 01:29:08,968 --> 01:29:10,510 That's horrible! 927 01:29:10,678 --> 01:29:11,845 How awful! 928 01:29:12,013 --> 01:29:13,972 Yes, things are bad now, 929 01:29:14,140 --> 01:29:15,265 but little by little... 930 01:29:16,559 --> 01:29:18,685 So many beautiful people. All friends of yours? 931 01:29:20,730 --> 01:29:24,232 Well, those are our friends from the country club. 932 01:29:24,400 --> 01:29:26,120 We hadn't seen each other since we were 13, 933 01:29:26,152 --> 01:29:28,653 but with Facebook and all, we got back in touch. 934 01:29:28,821 --> 01:29:29,946 Facebook! 935 01:29:31,115 --> 01:29:33,367 Those back there are my college friends 936 01:29:33,534 --> 01:29:35,160 with their boyfriends. 937 01:29:35,328 --> 01:29:37,537 Well, the ones who have boyfriends. 938 01:29:38,164 --> 01:29:39,498 Those are... 939 01:29:39,665 --> 01:29:42,000 Ariel's co-workers... 940 01:29:44,712 --> 01:29:46,546 Are you having a good time? 941 01:29:46,714 --> 01:29:49,341 - Yes. Are you? - Good... 942 01:29:49,801 --> 01:29:52,427 Your typical wedding. 943 01:29:53,679 --> 01:29:55,180 You're something, you know? 944 01:29:58,476 --> 01:29:59,643 Enjoy. 945 01:29:59,811 --> 01:30:00,977 You too. 946 01:30:04,816 --> 01:30:06,817 Do you know any good place 947 01:30:06,984 --> 01:30:09,027 for us to learn the tango? 948 01:30:09,362 --> 01:30:12,906 Yes! No... Not me. But I know my cousin would. 949 01:30:13,074 --> 01:30:14,658 I'll introduce you. 950 01:31:16,971 --> 01:31:18,388 Fuck! I don't... 951 01:31:18,848 --> 01:31:19,931 What is it? 952 01:31:21,184 --> 01:31:23,018 No more wine for you. 953 01:31:23,186 --> 01:31:26,438 No, don't do that. Act like you're talking to me. 954 01:32:18,866 --> 01:32:21,868 Ariel, who's that girl with the long hair? 955 01:32:22,286 --> 01:32:23,286 Which one? 956 01:32:23,329 --> 01:32:26,164 That one over there. Your co-worker. 957 01:32:30,086 --> 01:32:31,253 Lourdes. 958 01:32:32,338 --> 01:32:33,380 Why? 959 01:32:34,507 --> 01:32:35,674 No reason. 960 01:32:38,261 --> 01:32:40,845 And how does Lourdes know your guitar teacher? 961 01:32:42,515 --> 01:32:44,099 My guitar teacher? 962 01:32:46,102 --> 01:32:48,144 A few months ago someone called your phone 963 01:32:48,312 --> 01:32:51,982 when I answered, they hung up. You said it was your guitar teacher. 964 01:32:52,692 --> 01:32:54,401 It seemed weird, so I saved the number. 965 01:32:54,860 --> 01:32:58,029 And now I call and Lourdes picks up. 966 01:32:59,991 --> 01:33:01,825 I don't know what you're talking about. 967 01:33:01,993 --> 01:33:03,243 You don't know? 968 01:33:04,078 --> 01:33:08,748 With all the cell phone companies and special deals out there, 969 01:33:08,916 --> 01:33:12,627 this girl just happened to buy your guitar teacher's phone line? 970 01:33:13,254 --> 01:33:15,213 Especially if you never introduced them. 971 01:33:15,548 --> 01:33:17,465 Isn't it an amazing coincidence? 972 01:33:19,802 --> 01:33:21,261 - So? - What? 973 01:33:21,804 --> 01:33:23,930 Answer me or I'll ask her myself. 974 01:33:24,390 --> 01:33:26,141 - Romi, please, don't. - Don't "Romi" me! 975 01:33:26,309 --> 01:33:28,184 Answer my question! 976 01:33:29,562 --> 01:33:33,857 Ariel, does everyone at table 27 know that you fucked that girl? 977 01:33:34,859 --> 01:33:38,945 Did you invite all those jerks to our wedding? How could you? 978 01:33:39,447 --> 01:33:41,114 I'm sorry to interrupt. 979 01:33:41,282 --> 01:33:43,825 May I have this dance with the prince? 980 01:33:43,993 --> 01:33:45,827 Of course, my queen. 981 01:33:46,329 --> 01:33:47,871 Here's your prince. 982 01:33:53,002 --> 01:33:54,044 What happened? 983 01:33:54,420 --> 01:33:55,420 Nothing. 984 01:34:05,056 --> 01:34:06,389 Romi, are you okay? 985 01:34:09,935 --> 01:34:10,977 What is it? 986 01:34:12,313 --> 01:34:13,396 Just a moment. 987 01:34:18,527 --> 01:34:21,279 Bocha, can I have a minute? 988 01:34:32,124 --> 01:34:33,249 Honey. 989 01:34:35,002 --> 01:34:37,253 Baby, stop it. Let's enjoy our wedding. 990 01:34:40,466 --> 01:34:42,008 Did you sleep with that girl? 991 01:34:45,971 --> 01:34:47,931 Please, tell me the truth, 992 01:34:48,432 --> 01:34:49,891 I need to know. 993 01:34:55,815 --> 01:34:56,940 Yes, baby. 994 01:34:59,568 --> 01:35:02,696 But it didn't mean anything to me, I swear. 995 01:35:03,656 --> 01:35:06,157 Romi, please, let's not make a scene here. 996 01:35:06,325 --> 01:35:07,909 - It was a mistake. - Let me go! 997 01:35:08,077 --> 01:35:09,536 I'm sorry! Really, I made a mistake. 998 01:35:09,704 --> 01:35:10,954 I want to be alone! 999 01:36:01,046 --> 01:36:02,046 What was that? 1000 01:36:02,047 --> 01:36:04,549 - Did you see her? - You're asking me? 1001 01:36:23,027 --> 01:36:24,194 Everything okay? 1002 01:36:29,116 --> 01:36:31,034 Shall I get somebody? 1003 01:36:35,623 --> 01:36:36,623 Are you all right? 1004 01:36:40,127 --> 01:36:41,419 Clearly you're not all right. 1005 01:36:43,631 --> 01:36:45,340 Calm down. What happened? 1006 01:36:46,342 --> 01:36:49,427 I just found out my husband cheated on me 1007 01:36:49,595 --> 01:36:51,387 with one of our wedding guests. 1008 01:36:51,555 --> 01:36:52,806 That's awful. 1009 01:36:53,933 --> 01:36:56,476 And now I don't know what to do 1010 01:36:56,977 --> 01:36:59,687 with all those people down there. 1011 01:37:00,231 --> 01:37:02,690 Calm down, these things happen... 1012 01:37:02,858 --> 01:37:04,025 Time heals all wounds. 1013 01:37:04,401 --> 01:37:05,568 Here. 1014 01:37:09,448 --> 01:37:12,242 If you love him, you'll be able to forgive him. 1015 01:37:12,493 --> 01:37:15,036 - If he's the one for you... - I don't know if I love him! 1016 01:37:18,249 --> 01:37:20,500 I don't know if he's the one for me... 1017 01:37:21,418 --> 01:37:23,127 He's an asshole! 1018 01:37:23,295 --> 01:37:24,629 Well, then... 1019 01:37:24,797 --> 01:37:27,048 To hell with him. 1020 01:37:27,216 --> 01:37:28,842 And don't worry about the guests, 1021 01:37:29,009 --> 01:37:31,290 you're not the first woman at that party to be cheated on. 1022 01:37:31,656 --> 01:37:32,656 Plus, 1023 01:37:32,680 --> 01:37:35,390 if you spend your time worrying about what other people think 1024 01:37:35,850 --> 01:37:37,433 you're screwed, kiddo. 1025 01:37:40,688 --> 01:37:41,813 All better? 1026 01:37:44,024 --> 01:37:45,024 Look... 1027 01:37:46,068 --> 01:37:47,652 if I were you, I'd go downstairs, 1028 01:37:48,654 --> 01:37:51,239 move the party along, end it early, 1029 01:37:51,407 --> 01:37:55,159 and then, back at home, tell him it's over. 1030 01:37:55,327 --> 01:37:58,705 What happened to you is awful, I won't deny it. 1031 01:37:59,957 --> 01:38:01,249 But you have to move on. 1032 01:38:05,254 --> 01:38:06,379 Better? 1033 01:39:21,956 --> 01:39:22,956 Romina? 1034 01:39:24,959 --> 01:39:28,294 Get the hell out of here! Don't say a word! 1035 01:39:28,629 --> 01:39:31,297 You don't know who you're messing with! 1036 01:39:31,715 --> 01:39:33,800 I'll take every penny you have, 1037 01:39:33,968 --> 01:39:36,886 every property your dad put in your name 1038 01:39:37,054 --> 01:39:38,388 to get around taxes 1039 01:39:38,555 --> 01:39:39,597 will be mine. 1040 01:39:39,765 --> 01:39:40,848 We are married. 1041 01:39:41,308 --> 01:39:43,351 Legally married. 1042 01:39:43,519 --> 01:39:47,981 I'll spend all my days sleeping with any man who looks my way 1043 01:39:48,148 --> 01:39:50,608 anyone who gives me an ounce of love. 1044 01:39:50,776 --> 01:39:53,027 And when it's you who wants the divorce, 1045 01:39:53,195 --> 01:39:54,737 I'll take acting lessons 1046 01:39:54,905 --> 01:39:57,490 so I can stand before the judge like a sad little puppy 1047 01:39:57,658 --> 01:40:00,034 and tell him I'm fighting to make this work, 1048 01:40:00,202 --> 01:40:02,996 that way our marriage will last forever. 1049 01:40:03,330 --> 01:40:05,999 I'll post all your secrets on Facebook! 1050 01:40:06,291 --> 01:40:10,003 I'll torture you until you scream with pain. 1051 01:40:10,337 --> 01:40:13,965 You'll be so humiliated that your only way out 1052 01:40:14,133 --> 01:40:16,884 will be jumping off a bridge. 1053 01:40:17,052 --> 01:40:18,052 And then, 1054 01:40:18,095 --> 01:40:20,013 when death do us part, 1055 01:40:20,389 --> 01:40:24,058 when your death do us part, I'll have it all. 1056 01:40:29,732 --> 01:40:31,441 Ariel, calm down. 1057 01:40:31,608 --> 01:40:32,775 Come on, buddy. 1058 01:40:54,548 --> 01:40:56,424 Where the hell have you been? 1059 01:41:06,643 --> 01:41:07,643 Stop! 1060 01:41:14,109 --> 01:41:15,151 Put me down! 1061 01:41:15,319 --> 01:41:18,029 Put me down, assholes! 1062 01:41:18,197 --> 01:41:20,615 Gustavo, tell them to let me down! 1063 01:41:23,368 --> 01:41:24,452 Something is wrong! 1064 01:41:24,620 --> 01:41:25,941 Can't you get them to put me down! 1065 01:41:26,080 --> 01:41:26,829 I'm telling them! 1066 01:41:26,997 --> 01:41:28,998 Marianito! Turco! 1067 01:41:29,166 --> 01:41:30,166 Careful, boys. 1068 01:41:30,292 --> 01:41:32,752 Goddamn it, Comanche! 1069 01:41:36,799 --> 01:41:37,924 Stop it! 1070 01:41:38,675 --> 01:41:42,011 Assholes! 1071 01:42:43,949 --> 01:42:45,950 Leaving already? 1072 01:42:46,451 --> 01:42:48,202 No, no, stay. 1073 01:42:49,830 --> 01:42:52,623 We worked it out. Really, don't worry, come with me. 1074 01:43:04,219 --> 01:43:06,012 Stop, I'm getting dizzy! 1075 01:43:06,180 --> 01:43:08,389 Relax, this is great! 1076 01:43:09,308 --> 01:43:10,641 Stop it, please! 1077 01:43:10,893 --> 01:43:14,353 Did you ever go to that amusement park? 1078 01:43:14,521 --> 01:43:17,565 The one they closed down because the rollercoaster flew off the... 1079 01:43:25,866 --> 01:43:26,991 Call a doctor! 1080 01:43:27,159 --> 01:43:29,535 ...and she threatened to take every last dime, 1081 01:43:29,703 --> 01:43:31,746 even all his properties... 1082 01:43:31,914 --> 01:43:34,498 - We're taking her home... - Yes, that'd be the best. 1083 01:43:34,666 --> 01:43:39,462 I'm very sorry about this. It was still a wonderful party. 1084 01:43:40,422 --> 01:43:41,589 Excuse me, please. 1085 01:43:41,757 --> 01:43:45,343 Most of the cuts are superficial, they'll heal quickly. 1086 01:43:45,510 --> 01:43:47,803 But we'll take her in just to make sure 1087 01:43:47,971 --> 01:43:49,430 that no tendons are torn. 1088 01:43:49,598 --> 01:43:51,849 Does she have good medical insurance? 1089 01:43:52,768 --> 01:43:56,270 Romina, please, go back inside. 1090 01:43:56,438 --> 01:43:59,023 I'm just asking about her insurance. 1091 01:43:59,191 --> 01:44:00,566 Great. Stay there. 1092 01:44:06,073 --> 01:44:07,114 I'm fine. 1093 01:44:10,035 --> 01:44:11,744 Romi, dear, are you okay? 1094 01:44:12,537 --> 01:44:15,164 - Are you sure? - Yes, don't worry. Relax. 1095 01:44:18,001 --> 01:44:20,962 Why don't we use this break to cut the cake? 1096 01:44:32,724 --> 01:44:35,810 Come on, girls, don't leave me hanging here. 1097 01:44:35,978 --> 01:44:37,645 Come on, girls. 1098 01:44:41,400 --> 01:44:44,193 It's been a terrible night, but now I want to relax 1099 01:44:44,361 --> 01:44:45,569 and enjoy my wedding. 1100 01:44:48,240 --> 01:44:50,366 I don't think I'll get married again. 1101 01:44:52,452 --> 01:44:53,452 Now! 1102 01:44:54,997 --> 01:44:56,038 Romi! 1103 01:44:57,916 --> 01:44:59,875 Mili, you got it! 1104 01:45:00,043 --> 01:45:01,585 I can't believe it! 1105 01:45:02,587 --> 01:45:04,463 A picture with Mili! 1106 01:45:11,888 --> 01:45:13,597 Wouldn't you like to marry Mili? 1107 01:45:14,725 --> 01:45:16,267 Come on! 1108 01:45:16,435 --> 01:45:19,228 All the rest may be bullshit, 1109 01:45:19,521 --> 01:45:21,397 but let's prove the ring tradition comes true! 1110 01:45:21,565 --> 01:45:22,606 Wouldn't that be great? 1111 01:45:22,816 --> 01:45:24,400 Stop, Romi. 1112 01:45:24,860 --> 01:45:26,444 Kiss... 1113 01:45:34,077 --> 01:45:37,997 We should do the garters, toss the bouquet... 1114 01:45:38,165 --> 01:45:40,166 Do you want to continue or call this off? 1115 01:45:40,334 --> 01:45:43,419 We're calling it off. 1116 01:45:43,587 --> 01:45:46,255 But why? You're such a party pooper! 1117 01:45:46,423 --> 01:45:48,215 Girls, here it goes! 1118 01:45:50,260 --> 01:45:52,970 Besides, we still haven't had the hot pastrami. 1119 01:45:53,138 --> 01:45:55,181 Boy, that was expensive! 1120 01:45:55,349 --> 01:45:56,515 Ariel, tell them. 1121 01:45:56,683 --> 01:46:00,561 We spent a whole week arguing about the pastrami. 1122 01:46:01,063 --> 01:46:03,981 We decided on it, we paid for it, and now I want some. 1123 01:46:04,274 --> 01:46:05,816 Romina! Stop it! 1124 01:46:06,777 --> 01:46:08,110 Let everyone go home. 1125 01:46:08,737 --> 01:46:10,363 This isn't a joke. 1126 01:46:10,864 --> 01:46:14,909 My family's lawyer even suggested I press charges against you. 1127 01:46:23,168 --> 01:46:26,087 Don't tell me this is all mommy's idea. 1128 01:46:26,671 --> 01:46:28,964 Cut it out, Romina! 1129 01:46:29,591 --> 01:46:31,592 Your mom is a real... 1130 01:46:31,760 --> 01:46:33,052 wedding planner. 1131 01:46:33,220 --> 01:46:34,428 Stop it! 1132 01:46:36,973 --> 01:46:38,599 What did I do to you? 1133 01:46:39,017 --> 01:46:42,311 It was nothing compared to what you're doing to me! 1134 01:46:50,737 --> 01:46:51,737 Son, 1135 01:46:52,489 --> 01:46:55,116 please, calm down. 1136 01:46:55,283 --> 01:46:56,450 Please. 1137 01:47:00,622 --> 01:47:01,789 God... 1138 01:47:06,795 --> 01:47:08,254 Shoot this, Nestor. 1139 01:47:10,298 --> 01:47:12,800 Nestor, turn the camera on. 1140 01:47:14,219 --> 01:47:15,678 You too, get over here. 1141 01:47:17,180 --> 01:47:18,931 Shoot this, please. 1142 01:47:21,393 --> 01:47:23,352 If I get married again... 1143 01:47:24,646 --> 01:47:28,065 if I ever find a guy who's worth it... 1144 01:47:28,817 --> 01:47:32,570 I'm going to show this video at our wedding! 1145 01:47:34,656 --> 01:47:37,408 I'll even watch this with my kids. 1146 01:47:37,576 --> 01:47:41,912 Instead of Dora the Explorer and all that crap, I'll play this video. 1147 01:47:43,707 --> 01:47:44,832 I know! 1148 01:47:45,083 --> 01:47:49,253 I'll put it on one of those digital picture frames that play photos 1149 01:47:49,421 --> 01:47:50,421 in a loop! 1150 01:47:54,759 --> 01:47:57,178 Get off my daughter, bitch. 1151 01:47:58,472 --> 01:47:59,763 Stay out or it's hell! 1152 01:47:59,931 --> 01:48:01,474 I was going to help you, Bocha. 1153 01:48:02,058 --> 01:48:03,267 Cuca, come here. 1154 01:48:08,773 --> 01:48:10,524 Honey, are you all right? 1155 01:48:45,435 --> 01:48:46,435 Doctor! 1156 01:48:49,189 --> 01:48:51,815 You take care of her, you take him. 1157 01:48:52,275 --> 01:48:53,567 What is he on? 1158 01:48:53,735 --> 01:48:56,487 Nothing, he had an emotional shock. No drugs here... 1159 01:48:56,655 --> 01:48:57,780 Can you walk? 1160 01:48:57,948 --> 01:48:59,448 What's the name of the bride? 1161 01:49:00,742 --> 01:49:01,742 Romina... 1162 01:49:02,577 --> 01:49:06,205 I need you to sit down so I can take your blood pressure. 1163 01:49:08,250 --> 01:49:09,833 A chair, Mauro! 1164 01:49:10,293 --> 01:49:11,293 Sit down. 1165 01:49:11,378 --> 01:49:13,170 Take his jacket off, please. 1166 01:49:15,048 --> 01:49:16,799 Can you sit down? 1167 01:49:21,763 --> 01:49:23,013 Are you okay? 1168 01:49:23,181 --> 01:49:24,807 Relax, Romi, relax. 1169 01:49:31,022 --> 01:49:32,982 Can you get her some water? 1170 01:49:38,780 --> 01:49:39,780 Easy, Romi. 1171 01:49:39,906 --> 01:49:40,906 You just need to rest. 1172 01:50:00,051 --> 01:50:01,552 Wait, Ariel. 1173 01:50:05,765 --> 01:50:07,141 Calm down. 1174 01:50:08,351 --> 01:50:09,518 It's fine. 1175 01:50:21,489 --> 01:50:23,991 Nothing happened. We are all right. Okay? 1176 01:50:24,159 --> 01:50:25,284 Relax. 1177 01:50:54,230 --> 01:50:55,272 No, Ariel! 1178 01:51:51,037 --> 01:51:52,246 Easy... 1179 01:55:41,517 --> 01:55:47,981 To my father 1180 02:01:51,554 --> 02:01:53,930 - Subtitling: L.V.T. - Paris 78071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.