Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
Iván.
3
00:01:01,520 --> 00:01:02,560
Iván.
4
00:01:03,640 --> 00:01:04,960
Suéltame.
5
00:01:06,600 --> 00:01:07,680
Suéltame.
6
00:01:35,120 --> 00:01:37,840
LA NIÑA INVISIBLE
7
00:01:42,840 --> 00:01:46,840
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
8
00:01:46,840 --> 00:01:48,120
- Amén. - Amén.
9
00:01:48,960 --> 00:01:51,080
Confieso ante Dios Todopoderoso
10
00:01:51,880 --> 00:01:53,360
y ante vosotros, hermanos,
11
00:01:53,960 --> 00:01:58,560
que he pecado grandemente en pensamiento, palabra, obra y omisión.
12
00:01:59,160 --> 00:02:03,040
Por mi culpa, por mi culpa, por mi culpa.
13
00:02:03,640 --> 00:02:05,760
Por esto pido a Santa María, siempre Virgen,
14
00:02:06,440 --> 00:02:08,840
a los ángeles y a los santos,
15
00:02:08,840 --> 00:02:10,640
y a vosotros, hermanos y hermanas,
16
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
para interceder por mí ante nuestro Señor Dios.
17
00:02:14,720 --> 00:02:17,400
Señor ten piedad.
18
00:02:18,000 --> 00:02:20,800
Cristo, ten piedad.
19
00:02:21,360 --> 00:02:23,960
Señor ten piedad.
20
00:02:26,000 --> 00:02:27,600
Dios Padre Todopoderoso,
21
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
Su único hijo, Jesucristo.
22
00:02:31,200 --> 00:02:33,640
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre.
23
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Tú quitas los pecados del mundo,
24
00:02:37,040 --> 00:02:38,680
ten piedad de nosotros.
25
00:02:41,040 --> 00:02:42,440
...ten piedad de nosotros.
26
00:02:53,640 --> 00:02:54,720
Dios misericordioso,
27
00:02:56,280 --> 00:02:58,920
recibe el alma de tu hija Aurora,
28
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
siguiendo el ejemplo de...
29
00:03:35,120 --> 00:03:36,240
¿Buscando a alguien?
30
00:03:38,680 --> 00:03:39,920
¿Has visto a Emi?
31
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Mira, ahí está él.
32
00:03:50,000 --> 00:03:51,480
¡Asesino!
33
00:03:55,040 --> 00:03:57,120
- ¡Bastardo! - Pará pará pará.
34
00:03:58,400 --> 00:04:00,080
¡Asesino!
35
00:04:11,480 --> 00:04:13,840
Cálmate, cálmate.
36
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
¡Tranquilo o no entra nadie!
37
00:05:49,440 --> 00:05:50,560
Mierda.
38
00:06:07,160 --> 00:06:08,200
¿Qué estás haciendo?
39
00:06:09,280 --> 00:06:11,000
Quería desayunar contigo.
40
00:06:11,560 --> 00:06:14,400
No es necesario, mamá. Escuché que llegaste muy tarde anoche.
41
00:06:15,040 --> 00:06:18,000
Claro, pero cuando vuelvas de la escuela me iré.
42
00:06:18,000 --> 00:06:19,720
y quería felicitarte.
43
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
Feliz cumpleaños.
44
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Mamá...
45
00:06:31,040 --> 00:06:32,200
¡pero no quedó ninguno!
46
00:06:34,240 --> 00:06:35,400
Eso es asombroso, gracias.
47
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
¿Cómo los conseguiste? Son tan caros.
48
00:06:42,720 --> 00:06:44,560
Uno tiene sus recursos.
49
00:06:45,840 --> 00:06:47,400
¿Sabes con quién vas?
50
00:06:48,960 --> 00:06:50,200
¿Algún pretendiente?
51
00:06:53,320 --> 00:06:54,920
¿Vas con Julia?
52
00:06:58,600 --> 00:07:00,880
Chicas, saben que las clases están suspendidas, ¿no?
53
00:07:01,400 --> 00:07:02,520
Naturalmente.
54
00:07:02,520 --> 00:07:04,800
¿Nos llamarán a declarar? Los estudiantes, quiero decir.
55
00:07:04,800 --> 00:07:05,880
No sé.
56
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
julio
57
00:07:10,360 --> 00:07:11,440
¿Qué?
58
00:07:12,600 --> 00:07:14,360
¿Con quién tienes que hablar? ¿Su padre?
59
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
¿Por qué? ¿Sabes algo?
60
00:07:16,520 --> 00:07:17,600
julio
61
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
¿Nos vamos?
62
00:07:28,800 --> 00:07:30,880
Lo de la brújula se ha filtrado a la prensa.
63
00:07:32,640 --> 00:07:34,000
¿Seguro que no le dijiste a nadie?
64
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Te dije que no.
65
00:07:42,160 --> 00:07:43,200
Sí, Maite.
66
00:07:44,120 --> 00:07:45,320
Tenemos el informe completo.
67
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Traces in Aurora Ríos' wound
68
00:07:48,080 --> 00:07:50,320
confirmar que el arma homicida es un palo de hockey.
69
00:07:51,280 --> 00:07:52,760
Y todavía no ha aparecido, ¿eh?
70
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Así es.
71
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Estaré ahí.
72
00:07:59,880 --> 00:08:01,880
La mataron con el palo de hockey, ¿no?
73
00:08:03,080 --> 00:08:04,640
- He oído. - Basta, Julia.
74
00:08:05,480 --> 00:08:07,240
¿Por qué no me lo dices? Lo resolví.
75
00:08:07,240 --> 00:08:08,760
Porque no es asunto tuyo.
76
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
Lo habríamos solucionado tarde o temprano.
77
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
Ahora es más tarde y el asesino sigue suelto.
78
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
¿Y tú?
79
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
¿Por qué no me dijiste que estabas con Iván Pardo?
80
00:08:20,200 --> 00:08:22,160
cuando te dije que había tenido un accidente de moto?
81
00:08:25,360 --> 00:08:27,960
Sé que no te gustaría que saliera con un tipo como él.
82
00:08:28,520 --> 00:08:29,600
Bien.
83
00:08:29,600 --> 00:08:32,280
Y cuando crees que algo no me gustará, me mientes.
84
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
Voy.
85
00:08:35,800 --> 00:08:36,840
¡Mantén tu teléfono cargado!
86
00:08:55,040 --> 00:08:56,240
¡Pequeña princesa!
87
00:08:57,280 --> 00:08:58,400
¡Estoy hablando contigo!
88
00:08:58,920 --> 00:09:01,200
No seas grosero. Chica, dame el teléfono.
89
00:09:01,200 --> 00:09:02,280
Dame el teléfono.
90
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Escucha... ¿Qué haces aquí?
91
00:09:05,560 --> 00:09:06,880
¿Sabes dónde estás?
92
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
¿Sabes dónde estás?
93
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
¡Estás en La Quintilla, pija!
94
00:09:12,920 --> 00:09:14,560
¿Qué mierda estás haciendo aquí?
95
00:09:15,160 --> 00:09:16,680
Estoy buscando a Iván.
96
00:09:16,680 --> 00:09:17,760
¿Qué Iván?
97
00:09:18,520 --> 00:09:20,040
¿Rubia?
98
00:09:20,040 --> 00:09:21,800
- ¿Rubia? - Sí.
99
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
Anda, muévete.
100
00:09:28,880 --> 00:09:29,920
Sube allí.
101
00:09:32,400 --> 00:09:34,360
Mira, ahí va.
102
00:10:30,200 --> 00:10:31,760
Finalmente viniste a vernos.
103
00:10:31,760 --> 00:10:33,000
¿Quieres anotar, o qué?
104
00:10:34,720 --> 00:10:35,840
¿No vas a conocer a Iván?
105
00:10:37,280 --> 00:10:38,440
No.
106
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
Por lo que veo, tú tampoco.
107
00:10:41,040 --> 00:10:42,160
Salir.
108
00:10:45,920 --> 00:10:47,320
Todo tuyo, Einstein.
109
00:10:47,320 --> 00:10:49,760
Ya verás lo chulo que es ver a tu novio en horas de visita.
110
00:10:49,760 --> 00:10:50,840
cara de mierda.
111
00:11:01,440 --> 00:11:02,800
No dejes que nadie te vea.
112
00:11:11,880 --> 00:11:13,720
¡De acuerdo entonces!
113
00:11:15,000 --> 00:11:17,560
¿Adónde vas? ¿Adónde diablos vas?
114
00:11:20,680 --> 00:11:21,720
¿Te has quedado mudo?
115
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
Así es como me gusta,
116
00:11:24,360 --> 00:11:25,400
silenciar
117
00:11:26,000 --> 00:11:27,040
y ciego
118
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
No dejes que la única vez que abras tu maldita boca
119
00:11:30,840 --> 00:11:32,480
ser para contar lo que viste hoy.
120
00:11:32,480 --> 00:11:34,840
¿Qué vio ella? Nada, ¿verdad?
121
00:11:34,840 --> 00:11:37,680
Estábamos tomando unas pastillas para nuestro período, ¿verdad, cariño?
122
00:11:38,760 --> 00:11:39,800
¿Y esto?
123
00:11:39,800 --> 00:11:41,280
- ¿Qué es esto? - ¡No!
124
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
¡Ey!
125
00:11:42,880 --> 00:11:44,440
¡Mira aquí!
126
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
Dámelo, por favor, Vane.
127
00:11:47,880 --> 00:11:49,600
Ella va a bailar.
128
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
- ¡Para! - ¿Bailando con quién?
129
00:11:52,120 --> 00:11:53,280
Con su novio.
130
00:11:53,280 --> 00:11:54,600
¿Tienes novio, Aurora?
131
00:11:55,320 --> 00:11:56,560
Quieres ir a bailar, ¿verdad?
132
00:11:57,800 --> 00:11:58,880
¿No vas a decir nada?
133
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
No?
134
00:12:05,320 --> 00:12:06,600
Bien.
135
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
¿Y por qué no consigues algunos hilos nuevos, cariño?
136
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
TEZARU - Si hablas, todo el pueblo verá el video
137
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
¿Sigue en pie la oferta?
138
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Adelante.
139
00:13:51,840 --> 00:13:53,040
¿Te ayudo?
140
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
¿Está bien quedarse en la torre?
141
00:13:57,520 --> 00:13:58,600
Seguro.
142
00:15:32,200 --> 00:15:34,520
¿Cómo fue el entierro? ¿Viste algo extraño?
143
00:15:35,120 --> 00:15:37,320
Dicen que el asesino siempre va al funeral.
144
00:15:42,240 --> 00:15:43,480
Eso te exoneraría.
145
00:15:51,400 --> 00:15:52,600
Vi muchas cosas.
146
00:15:56,160 --> 00:15:58,280
Virginia se vio especialmente afectada.
147
00:16:01,240 --> 00:16:02,560
Patri, muy nerviosa.
148
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
Bernardo estaba devastado.
149
00:16:08,840 --> 00:16:10,480
No sé, no creo que sea él.
150
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Fue duro.
151
00:16:23,600 --> 00:16:25,880
Es el primer funeral al que asisto desde mi madre.
152
00:16:58,440 --> 00:17:00,240
Miguel Ángel, here I am.
153
00:17:00,240 --> 00:17:01,400
Cuando quieras.
154
00:17:07,960 --> 00:17:09,360
¿Te unes a la procesión?
155
00:17:10,880 --> 00:17:11,960
Nunca me he perdido un año.
156
00:17:13,400 --> 00:17:15,680
No me lo perdí ni cuando me casé, ¿recuerdas?
157
00:17:17,160 --> 00:17:19,280
He sido penitente más tiempo que tú sacerdote.
158
00:17:20,840 --> 00:17:23,640
Y este año, más motivo que nunca.
159
00:17:24,440 --> 00:17:25,480
Ferrer.
160
00:17:29,920 --> 00:17:31,760
Tienes que ayudarme con todo esto.
161
00:17:33,840 --> 00:17:36,800
Pero ya arrestaste a Bernardo.
162
00:17:36,800 --> 00:17:38,480
Bernardo? Bernardo...
163
00:17:39,720 --> 00:17:41,080
Bernardo no mató a su hija.
164
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
¿Cómo lo sabes?
165
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
¿Cómo lo sabes?
166
00:17:54,040 --> 00:17:56,240
Conoces a esa familia desde hace mucho tiempo.
167
00:17:58,000 --> 00:18:01,320
Estás con Vera desde que se separó de Bernardo.
168
00:18:01,320 --> 00:18:04,560
Fui el único que no le dio la espalda.
169
00:18:05,800 --> 00:18:08,120
Bueno, debe haberte dicho cosas.
170
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
Es una persona muy discreta.
171
00:18:13,400 --> 00:18:14,520
Yo también.
172
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Come on, Ferrer.
173
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
La gente te cuenta cosas, te habla.
174
00:18:22,520 --> 00:18:24,360
¿En realidad? ¿Nada?
175
00:18:24,960 --> 00:18:26,200
Nadie te dijo nada.
176
00:18:26,920 --> 00:18:28,760
No me vengas con eso de los secretos de confesión.
177
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
Sabes que es sagrado.
178
00:18:30,040 --> 00:18:33,160
Aurora fue asesinada, aquí, en Cárdena.
179
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
No puedo.
180
00:18:38,840 --> 00:18:39,920
es sagrado
181
00:19:03,000 --> 00:19:04,040
Paco.
182
00:19:04,040 --> 00:19:06,280
Una cerveza corta y un trozo de tortilla.
183
00:19:06,280 --> 00:19:07,360
Ya viene.
184
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
Lázaro.
185
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
ya comencé
186
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
Pido disculpas por la demora.
187
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
tu cerveza
188
00:19:33,360 --> 00:19:34,440
Acabo de hablar con Ferrer.
189
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
¿Y?
190
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Y tu rebanada.
191
00:19:41,440 --> 00:19:42,480
Secretos de confesión.
192
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
Oh, cielos.
193
00:19:45,720 --> 00:19:48,360
Tiene las manos atadas, podrían excomulgarlo.
194
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
Sí, lo sé.
195
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
Pero saber algo y no decirme...
196
00:19:53,840 --> 00:19:55,440
- Hi, Paco.
- Hi, honey.
197
00:19:55,440 --> 00:19:56,960
- ¿Tienes lo mío? - Sí.
198
00:19:59,520 --> 00:20:01,040
- Hola. - Espinacas aquí.
199
00:20:01,040 --> 00:20:03,400
- Gracias. Póngalo en mi cuenta, ¿de acuerdo? - No te preocupes.
200
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
Todo lo que veo son sospechosos.
201
00:20:10,680 --> 00:20:15,240
No puedo ver a los vecinos, amigos...
202
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
Montero, ¿lo de siempre?
203
00:20:24,760 --> 00:20:26,360
No, no quiero nada.
204
00:20:51,840 --> 00:20:52,880
Tu sabes si...?
205
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
¿Han descubierto algo nuevo?
206
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
No, no idea.
207
00:20:59,440 --> 00:21:00,880
Y es difícil para la policía.
208
00:21:02,280 --> 00:21:03,840
Era una chica muy cerrada.
209
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
Últimamente parecía estar mejor.
210
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
¿Crees que sí?
211
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Intenté acercarme...
212
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
y era imposible.
213
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
Incluso tenía miedo de que...
214
00:21:25,720 --> 00:21:26,800
¿Qué?
215
00:21:29,720 --> 00:21:31,000
No, nada, nada.
216
00:21:31,600 --> 00:21:32,840
Que se suicidaría.
217
00:21:33,800 --> 00:21:34,960
Tal vez sea solo yo.
218
00:21:35,760 --> 00:21:37,400
No la conocíamos tan bien.
219
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
No puedo...
220
00:21:44,240 --> 00:21:46,720
No puedo pensar en nadie que quisiera lastimarla.
221
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Tengo que ir.
222
00:21:58,320 --> 00:22:02,080
En esa parte allí tienen un rebaño de ovejas.
223
00:22:04,360 --> 00:22:05,480
Esta es Celeste.
224
00:22:11,840 --> 00:22:13,000
Y este es mi favorito.
225
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
Ven aquí.
226
00:22:18,040 --> 00:22:19,240
Ven aquí.
227
00:22:22,840 --> 00:22:23,920
Hola.
228
00:22:24,960 --> 00:22:26,000
Mirar.
229
00:22:26,880 --> 00:22:27,960
Venir.
230
00:22:35,640 --> 00:22:36,720
Aquí.
231
00:22:40,520 --> 00:22:41,680
¿Qué es esto?
232
00:22:42,760 --> 00:22:44,280
Mira la página 47.
233
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
Feliz cumpleaños.
234
00:22:56,360 --> 00:22:57,760
¿Te lo pongo?
235
00:23:36,800 --> 00:23:38,200
Tu inicial está grabada en él.
236
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
¿Seguimos?
237
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Bueno.
238
00:23:52,640 --> 00:23:54,160
hoy se ha confirmado
239
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
que Aurora Ríos murió de un golpe en la cabeza.
240
00:23:57,960 --> 00:24:01,320
El arma homicida utilizada por el presunto asesino fue un palo de hockey.
241
00:24:02,280 --> 00:24:04,520
El Ayuntamiento ha decretado tres días de luto
242
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
y las fiestas han sido suspendidas.
243
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
¿Qué ocurre?
244
00:24:13,040 --> 00:24:15,600
Se confirma que la mataron con un palo de hockey.
245
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
Eres un genio.
246
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Era Montero.
247
00:24:27,920 --> 00:24:29,240
Claro, Julia. Pensar.
248
00:24:30,280 --> 00:24:33,320
La brújula, el gimnasio, ahora el palo.
249
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Está totalmente claro.
250
00:24:36,920 --> 00:24:38,000
Muy obvio.
251
00:24:39,640 --> 00:24:41,360
¿Por qué haría algo así?
252
00:24:41,360 --> 00:24:42,440
¿Por qué crees?
253
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
No había signos de agresión sexual.
254
00:24:46,240 --> 00:24:47,800
Claro, pero conoces a Montero.
255
00:24:47,800 --> 00:24:49,760
Montero es un bruto, un cabrón.
256
00:24:50,440 --> 00:24:52,840
Imagínatelo en la feria, borracho,
257
00:24:53,440 --> 00:24:55,680
conoce a Aurora, intenta abusar de ella,
258
00:24:56,320 --> 00:24:58,240
sale mal y él la mata.
259
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Era Montero.
260
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
No sé.
261
00:25:03,920 --> 00:25:06,320
Damos por sentado que era un maestro.
262
00:25:09,320 --> 00:25:10,920
¿Y si fuera un estudiante?
263
00:25:16,680 --> 00:25:18,920
Patri está súper rara y no me contesta.
264
00:25:23,600 --> 00:25:25,040
Iván Nos vemos en el río
265
00:25:25,840 --> 00:25:27,160
Iván?
266
00:25:28,360 --> 00:25:30,360
- Tengo que hablar con él. - Iré contigo.
267
00:25:30,360 --> 00:25:31,720
- No.
- Yes.
268
00:25:31,720 --> 00:25:33,000
No, es cosa mía.
269
00:25:35,960 --> 00:25:38,400
Siéntete como en casa, llévate lo que necesites.
270
00:25:39,680 --> 00:25:40,840
Julio, por favor.
271
00:25:42,160 --> 00:25:43,720
Ten mucho cuidado con ese tipo.
272
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
Llamada perdida JULIA
273
00:26:59,320 --> 00:27:00,480
¡Cortalo!
274
00:27:00,480 --> 00:27:02,600
Ayer mentí por ti y hoy desapareces.
275
00:27:05,920 --> 00:27:07,600
Mira, he tenido un día difícil.
276
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Yo también. ¿Entonces?
277
00:27:11,800 --> 00:27:14,000
¿Así que qué hay de malo? ¿Por qué le mentiste a la policía?
278
00:27:33,840 --> 00:27:35,920
¿De verdad fuiste a la escuela por unas pastillas?
279
00:27:37,120 --> 00:27:39,040
Los mantengo allí porque es un lugar seguro.
280
00:27:40,560 --> 00:27:42,160
Tuvimos la mala suerte de que...
281
00:27:43,360 --> 00:27:44,800
Aurora fue asesinada al mismo tiempo.
282
00:27:45,680 --> 00:27:47,720
Bueno, la mala suerte fue de ella.
283
00:27:50,120 --> 00:27:51,800
Deberías habérselo dicho a la policía.
284
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
¿Y ser fichado por una infracción de tráfico?
285
00:27:55,520 --> 00:27:57,280
Mejor que por asesinato, ¿no?
286
00:28:00,800 --> 00:28:04,120
Eres genial con las computadoras, podrías usarlas para algo legal.
287
00:28:08,440 --> 00:28:10,080
No se que hacer.
288
00:28:12,840 --> 00:28:15,680
Para empezar, deja de traficar antes de terminar en la cárcel.
289
00:28:21,920 --> 00:28:23,920
No es tan fácil para un tipo como yo, Julia.
290
00:28:28,240 --> 00:28:30,520
Pero meterme en este lío no fue una buena idea.
291
00:28:32,760 --> 00:28:34,320
Le mentí a mi padre, a la policía...
292
00:28:35,080 --> 00:28:36,240
Estoy en la mierda profunda.
293
00:28:37,400 --> 00:28:38,920
Pero sabes que no fui yo, ¿verdad?
294
00:28:42,960 --> 00:28:45,320
Pensé en ti porque eres la única persona en la que confío.
295
00:28:48,440 --> 00:28:49,960
Y tu novia, supongo.
296
00:28:53,080 --> 00:28:54,560
Ya no es mi novia.
297
00:28:55,840 --> 00:28:57,040
- Oh, no?
- No.
298
00:28:58,320 --> 00:29:00,120
Ella no es como tú.
299
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
¿Cómo soy?
300
00:29:21,560 --> 00:29:23,240
- Hola, Miguel. - ¿Cómo estás?
301
00:29:24,240 --> 00:29:25,400
¿Quieres entrar?
302
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
Gracias.
303
00:29:31,960 --> 00:29:34,200
Ella era muy curiosa.
304
00:29:35,880 --> 00:29:37,640
Amaba la poesía,
305
00:29:38,560 --> 00:29:39,880
lectura...
306
00:29:39,880 --> 00:29:41,560
Incluso le presté un libro o dos.
307
00:29:42,400 --> 00:29:43,560
¿Confían el uno en el otro?
308
00:29:44,160 --> 00:29:47,240
Quiero decir, ¿ella te dijo cosas, si estaba saliendo con alguien?
309
00:29:47,240 --> 00:29:49,880
No, de ninguna manera, ella era muy reservada.
310
00:29:55,000 --> 00:29:58,360
No sé... ¿Crees que pudo ser alguien de la feria?
311
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Lo estamos investigando.
312
00:30:03,880 --> 00:30:04,880
Bien.
313
00:30:07,240 --> 00:30:08,480
es solo...
314
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
No...
315
00:30:11,120 --> 00:30:12,240
no lo creo
316
00:30:14,440 --> 00:30:16,000
Es todo tan injusto.
317
00:30:24,400 --> 00:30:25,640
La extrañas, ¿no?
318
00:30:27,840 --> 00:30:29,280
¿Qué?
319
00:30:29,280 --> 00:30:30,520
Aitana.
320
00:30:41,560 --> 00:30:42,800
Cada día.
321
00:30:46,360 --> 00:30:47,200
Seguro.
322
00:31:08,440 --> 00:31:10,000
Para para. Deténgase aquí.
323
00:31:19,200 --> 00:31:20,920
¿No estamos muy lejos de tu casa?
324
00:31:20,920 --> 00:31:23,600
Bien. Necesito aclarar mi cabeza.
325
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
¿Nos vemos otro dia?
326
00:31:30,000 --> 00:31:31,320
¿Para qué?
327
00:31:32,120 --> 00:31:33,480
Seguro que se nos ocurre algo.
328
00:31:34,480 --> 00:31:35,520
Tengo que ir.
329
00:31:37,120 --> 00:31:39,320
A mi papá no le gusta que salga de noche.
330
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
Hablaremos más tarde.
331
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
julio
332
00:31:57,040 --> 00:31:58,640
Cuando fui a la escuela esa noche...
333
00:32:03,200 --> 00:32:04,760
Escuché unos tacones altos.
334
00:32:05,560 --> 00:32:06,640
¿Cuyo?
335
00:32:07,280 --> 00:32:09,640
Ni idea, me largué de ahí.
336
00:32:13,640 --> 00:32:15,320
Si eran tacones altos, no era Aurora.
337
00:32:17,280 --> 00:32:19,360
Deberías habérselo dicho a la policía también.
338
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
Recuerda, yo no estaba allí esa noche.
339
00:32:39,720 --> 00:32:40,840
amar
340
00:32:40,840 --> 00:32:43,160
No, estoy en el olivar.
341
00:32:43,800 --> 00:32:46,880
Si de nuevo. Tengo una corazonada. Te diré después.
342
00:32:47,800 --> 00:32:51,560
No, a Bernardo le acaban de asignar un defensor público,
343
00:32:51,560 --> 00:32:53,560
pronto pedirá su liberación.
344
00:32:54,160 --> 00:32:56,520
Otra cosa, ese muchacho, Iván...
345
00:32:57,360 --> 00:32:58,640
tenemos algo?
346
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
Él trata. Naturalmente.
347
00:33:04,560 --> 00:33:06,680
Si surge algo, dímelo.
348
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
Sé que te gustará este enigma.
349
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Te quiero a ti, con tu inteligencia única e insuperable...
350
00:34:18,240 --> 00:34:20,320
Tienes que decirlo, Virginia, por favor.
351
00:34:20,320 --> 00:34:22,160
¿Quieres que me jodan, de verdad?
352
00:34:22,160 --> 00:34:25,240
Escúchame, es lo mejor, deja de ser una puta perra.
353
00:34:25,240 --> 00:34:27,920
Por favor. Cogeremos el coche. Cojamos el coche, por favor.
354
00:34:27,920 --> 00:34:30,040
Déjame en paz.
355
00:34:31,040 --> 00:34:32,800
Pero piénsalo, es lo mejor.
356
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
¡Mierda!
357
00:34:56,200 --> 00:34:57,440
¿Papá?
358
00:35:08,600 --> 00:35:09,400
¿I?
359
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
¡Joder, qué susto!
360
00:35:32,080 --> 00:35:34,240
Llamadas perdidas - DAD Mensaje recibido - PATRI
361
00:35:53,480 --> 00:35:55,800
Papá, estoy en casa, no te preocupes.
362
00:36:01,400 --> 00:36:03,720
Emi, ¿a dónde llegaste? Estoy en casa.
363
00:36:10,720 --> 00:36:12,560
¿Has visto el enigma que te envié?
364
00:36:13,440 --> 00:36:15,240
Míralo, por favor. Te asustarás.
365
00:36:16,305 --> 00:37:16,240
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/bygms Ayuda a otros a elegir el mejor
24225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.