All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E03.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Iván. 3 00:01:01,520 --> 00:01:02,560 Iván. 4 00:01:03,640 --> 00:01:04,960 Suéltame. 5 00:01:06,600 --> 00:01:07,680 Suéltame. 6 00:01:35,120 --> 00:01:37,840 LA NIÑA INVISIBLE 7 00:01:42,840 --> 00:01:46,840 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,120 - Amén. - Amén. 9 00:01:48,960 --> 00:01:51,080 Confieso ante Dios Todopoderoso 10 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 y ante vosotros, hermanos, 11 00:01:53,960 --> 00:01:58,560 que he pecado grandemente en pensamiento, palabra, obra y omisión. 12 00:01:59,160 --> 00:02:03,040 Por mi culpa, por mi culpa, por mi culpa. 13 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 Por esto pido a Santa María, siempre Virgen, 14 00:02:06,440 --> 00:02:08,840 a los ángeles y a los santos, 15 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 y a vosotros, hermanos y hermanas, 16 00:02:10,640 --> 00:02:13,360 para interceder por mí ante nuestro Señor Dios. 17 00:02:14,720 --> 00:02:17,400 Señor ten piedad. 18 00:02:18,000 --> 00:02:20,800 Cristo, ten piedad. 19 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Señor ten piedad. 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 Dios Padre Todopoderoso, 21 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 Su único hijo, Jesucristo. 22 00:02:31,200 --> 00:02:33,640 Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. 23 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 Tú quitas los pecados del mundo, 24 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 ten piedad de nosotros. 25 00:02:41,040 --> 00:02:42,440 ...ten piedad de nosotros. 26 00:02:53,640 --> 00:02:54,720 Dios misericordioso, 27 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 recibe el alma de tu hija Aurora, 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 siguiendo el ejemplo de... 29 00:03:35,120 --> 00:03:36,240 ¿Buscando a alguien? 30 00:03:38,680 --> 00:03:39,920 ¿Has visto a Emi? 31 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Mira, ahí está él. 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,480 ¡Asesino! 33 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 - ¡Bastardo! - Pará pará pará. 34 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 ¡Asesino! 35 00:04:11,480 --> 00:04:13,840 Cálmate, cálmate. 36 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 ¡Tranquilo o no entra nadie! 37 00:05:49,440 --> 00:05:50,560 Mierda. 38 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 ¿Qué estás haciendo? 39 00:06:09,280 --> 00:06:11,000 Quería desayunar contigo. 40 00:06:11,560 --> 00:06:14,400 No es necesario, mamá. Escuché que llegaste muy tarde anoche. 41 00:06:15,040 --> 00:06:18,000 Claro, pero cuando vuelvas de la escuela me iré. 42 00:06:18,000 --> 00:06:19,720 y quería felicitarte. 43 00:06:22,880 --> 00:06:24,120 Feliz cumpleaños. 44 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Mamá... 45 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 ¡pero no quedó ninguno! 46 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Eso es asombroso, gracias. 47 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 ¿Cómo los conseguiste? Son tan caros. 48 00:06:42,720 --> 00:06:44,560 Uno tiene sus recursos. 49 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 ¿Sabes con quién vas? 50 00:06:48,960 --> 00:06:50,200 ¿Algún pretendiente? 51 00:06:53,320 --> 00:06:54,920 ¿Vas con Julia? 52 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 Chicas, saben que las clases están suspendidas, ¿no? 53 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 Naturalmente. 54 00:07:02,520 --> 00:07:04,800 ¿Nos llamarán a declarar? Los estudiantes, quiero decir. 55 00:07:04,800 --> 00:07:05,880 No sé. 56 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 julio 57 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 ¿Qué? 58 00:07:12,600 --> 00:07:14,360 ¿Con quién tienes que hablar? ¿Su padre? 59 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 ¿Por qué? ¿Sabes algo? 60 00:07:16,520 --> 00:07:17,600 julio 61 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 ¿Nos vamos? 62 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 Lo de la brújula se ha filtrado a la prensa. 63 00:07:32,640 --> 00:07:34,000 ¿Seguro que no le dijiste a nadie? 64 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Te dije que no. 65 00:07:42,160 --> 00:07:43,200 Sí, Maite. 66 00:07:44,120 --> 00:07:45,320 Tenemos el informe completo. 67 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Traces in Aurora Ríos' wound 68 00:07:48,080 --> 00:07:50,320 confirmar que el arma homicida es un palo de hockey. 69 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 Y todavía no ha aparecido, ¿eh? 70 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Así es. 71 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Estaré ahí. 72 00:07:59,880 --> 00:08:01,880 La mataron con el palo de hockey, ¿no? 73 00:08:03,080 --> 00:08:04,640 - He oído. - Basta, Julia. 74 00:08:05,480 --> 00:08:07,240 ¿Por qué no me lo dices? Lo resolví. 75 00:08:07,240 --> 00:08:08,760 Porque no es asunto tuyo. 76 00:08:10,080 --> 00:08:11,760 Lo habríamos solucionado tarde o temprano. 77 00:08:12,360 --> 00:08:14,720 Ahora es más tarde y el asesino sigue suelto. 78 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 ¿Y tú? 79 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 ¿Por qué no me dijiste que estabas con Iván Pardo? 80 00:08:20,200 --> 00:08:22,160 cuando te dije que había tenido un accidente de moto? 81 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Sé que no te gustaría que saliera con un tipo como él. 82 00:08:28,520 --> 00:08:29,600 Bien. 83 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 Y cuando crees que algo no me gustará, me mientes. 84 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 Voy. 85 00:08:35,800 --> 00:08:36,840 ¡Mantén tu teléfono cargado! 86 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 ¡Pequeña princesa! 87 00:08:57,280 --> 00:08:58,400 ¡Estoy hablando contigo! 88 00:08:58,920 --> 00:09:01,200 No seas grosero. Chica, dame el teléfono. 89 00:09:01,200 --> 00:09:02,280 Dame el teléfono. 90 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Escucha... ¿Qué haces aquí? 91 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 ¿Sabes dónde estás? 92 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 ¿Sabes dónde estás? 93 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 ¡Estás en La Quintilla, pija! 94 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 95 00:09:15,160 --> 00:09:16,680 Estoy buscando a Iván. 96 00:09:16,680 --> 00:09:17,760 ¿Qué Iván? 97 00:09:18,520 --> 00:09:20,040 ¿Rubia? 98 00:09:20,040 --> 00:09:21,800 - ¿Rubia? - Sí. 99 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 Anda, muévete. 100 00:09:28,880 --> 00:09:29,920 Sube allí. 101 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 Mira, ahí va. 102 00:10:30,200 --> 00:10:31,760 Finalmente viniste a vernos. 103 00:10:31,760 --> 00:10:33,000 ¿Quieres anotar, o qué? 104 00:10:34,720 --> 00:10:35,840 ¿No vas a conocer a Iván? 105 00:10:37,280 --> 00:10:38,440 No. 106 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Por lo que veo, tú tampoco. 107 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 Salir. 108 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 Todo tuyo, Einstein. 109 00:10:47,320 --> 00:10:49,760 Ya verás lo chulo que es ver a tu novio en horas de visita. 110 00:10:49,760 --> 00:10:50,840 cara de mierda. 111 00:11:01,440 --> 00:11:02,800 No dejes que nadie te vea. 112 00:11:11,880 --> 00:11:13,720 ¡De acuerdo entonces! 113 00:11:15,000 --> 00:11:17,560 ¿Adónde vas? ¿Adónde diablos vas? 114 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 ¿Te has quedado mudo? 115 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 Así es como me gusta, 116 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 silenciar 117 00:11:26,000 --> 00:11:27,040 y ciego 118 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 No dejes que la única vez que abras tu maldita boca 119 00:11:30,840 --> 00:11:32,480 ser para contar lo que viste hoy. 120 00:11:32,480 --> 00:11:34,840 ¿Qué vio ella? Nada, ¿verdad? 121 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Estábamos tomando unas pastillas para nuestro período, ¿verdad, cariño? 122 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 ¿Y esto? 123 00:11:39,800 --> 00:11:41,280 - ¿Qué es esto? - ¡No! 124 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 ¡Ey! 125 00:11:42,880 --> 00:11:44,440 ¡Mira aquí! 126 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 Dámelo, por favor, Vane. 127 00:11:47,880 --> 00:11:49,600 Ella va a bailar. 128 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 - ¡Para! - ¿Bailando con quién? 129 00:11:52,120 --> 00:11:53,280 Con su novio. 130 00:11:53,280 --> 00:11:54,600 ¿Tienes novio, Aurora? 131 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Quieres ir a bailar, ¿verdad? 132 00:11:57,800 --> 00:11:58,880 ¿No vas a decir nada? 133 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 No? 134 00:12:05,320 --> 00:12:06,600 Bien. 135 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 ¿Y por qué no consigues algunos hilos nuevos, cariño? 136 00:12:42,840 --> 00:12:46,840 TEZARU - Si hablas, todo el pueblo verá el video 137 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 ¿Sigue en pie la oferta? 138 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Adelante. 139 00:13:51,840 --> 00:13:53,040 ¿Te ayudo? 140 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 ¿Está bien quedarse en la torre? 141 00:13:57,520 --> 00:13:58,600 Seguro. 142 00:15:32,200 --> 00:15:34,520 ¿Cómo fue el entierro? ¿Viste algo extraño? 143 00:15:35,120 --> 00:15:37,320 Dicen que el asesino siempre va al funeral. 144 00:15:42,240 --> 00:15:43,480 Eso te exoneraría. 145 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Vi muchas cosas. 146 00:15:56,160 --> 00:15:58,280 Virginia se vio especialmente afectada. 147 00:16:01,240 --> 00:16:02,560 Patri, muy nerviosa. 148 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 Bernardo estaba devastado. 149 00:16:08,840 --> 00:16:10,480 No sé, no creo que sea él. 150 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 Fue duro. 151 00:16:23,600 --> 00:16:25,880 Es el primer funeral al que asisto desde mi madre. 152 00:16:58,440 --> 00:17:00,240 Miguel Ángel, here I am. 153 00:17:00,240 --> 00:17:01,400 Cuando quieras. 154 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 ¿Te unes a la procesión? 155 00:17:10,880 --> 00:17:11,960 Nunca me he perdido un año. 156 00:17:13,400 --> 00:17:15,680 No me lo perdí ni cuando me casé, ¿recuerdas? 157 00:17:17,160 --> 00:17:19,280 He sido penitente más tiempo que tú sacerdote. 158 00:17:20,840 --> 00:17:23,640 Y este año, más motivo que nunca. 159 00:17:24,440 --> 00:17:25,480 Ferrer. 160 00:17:29,920 --> 00:17:31,760 Tienes que ayudarme con todo esto. 161 00:17:33,840 --> 00:17:36,800 Pero ya arrestaste a Bernardo. 162 00:17:36,800 --> 00:17:38,480 Bernardo? Bernardo... 163 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 Bernardo no mató a su hija. 164 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 ¿Cómo lo sabes? 165 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 ¿Cómo lo sabes? 166 00:17:54,040 --> 00:17:56,240 Conoces a esa familia desde hace mucho tiempo. 167 00:17:58,000 --> 00:18:01,320 Estás con Vera desde que se separó de Bernardo. 168 00:18:01,320 --> 00:18:04,560 Fui el único que no le dio la espalda. 169 00:18:05,800 --> 00:18:08,120 Bueno, debe haberte dicho cosas. 170 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 Es una persona muy discreta. 171 00:18:13,400 --> 00:18:14,520 Yo también. 172 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Come on, Ferrer. 173 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 La gente te cuenta cosas, te habla. 174 00:18:22,520 --> 00:18:24,360 ¿En realidad? ¿Nada? 175 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 Nadie te dijo nada. 176 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 No me vengas con eso de los secretos de confesión. 177 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 Sabes que es sagrado. 178 00:18:30,040 --> 00:18:33,160 Aurora fue asesinada, aquí, en Cárdena. 179 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 No puedo. 180 00:18:38,840 --> 00:18:39,920 es sagrado 181 00:19:03,000 --> 00:19:04,040 Paco. 182 00:19:04,040 --> 00:19:06,280 Una cerveza corta y un trozo de tortilla. 183 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 Ya viene. 184 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 Lázaro. 185 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 ya comencé 186 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 Pido disculpas por la demora. 187 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 tu cerveza 188 00:19:33,360 --> 00:19:34,440 Acabo de hablar con Ferrer. 189 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 ¿Y? 190 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Y tu rebanada. 191 00:19:41,440 --> 00:19:42,480 Secretos de confesión. 192 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Oh, cielos. 193 00:19:45,720 --> 00:19:48,360 Tiene las manos atadas, podrían excomulgarlo. 194 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 Sí, lo sé. 195 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 Pero saber algo y no decirme... 196 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 - Hi, Paco. - Hi, honey. 197 00:19:55,440 --> 00:19:56,960 - ¿Tienes lo mío? - Sí. 198 00:19:59,520 --> 00:20:01,040 - Hola. - Espinacas aquí. 199 00:20:01,040 --> 00:20:03,400 - Gracias. Póngalo en mi cuenta, ¿de acuerdo? - No te preocupes. 200 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Todo lo que veo son sospechosos. 201 00:20:10,680 --> 00:20:15,240 No puedo ver a los vecinos, amigos... 202 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 Montero, ¿lo de siempre? 203 00:20:24,760 --> 00:20:26,360 No, no quiero nada. 204 00:20:51,840 --> 00:20:52,880 Tu sabes si...? 205 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 ¿Han descubierto algo nuevo? 206 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 No, no idea. 207 00:20:59,440 --> 00:21:00,880 Y es difícil para la policía. 208 00:21:02,280 --> 00:21:03,840 Era una chica muy cerrada. 209 00:21:07,040 --> 00:21:08,520 Últimamente parecía estar mejor. 210 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 ¿Crees que sí? 211 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Intenté acercarme... 212 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 y era imposible. 213 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Incluso tenía miedo de que... 214 00:21:25,720 --> 00:21:26,800 ¿Qué? 215 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 No, nada, nada. 216 00:21:31,600 --> 00:21:32,840 Que se suicidaría. 217 00:21:33,800 --> 00:21:34,960 Tal vez sea solo yo. 218 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 No la conocíamos tan bien. 219 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 No puedo... 220 00:21:44,240 --> 00:21:46,720 No puedo pensar en nadie que quisiera lastimarla. 221 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Tengo que ir. 222 00:21:58,320 --> 00:22:02,080 En esa parte allí tienen un rebaño de ovejas. 223 00:22:04,360 --> 00:22:05,480 Esta es Celeste. 224 00:22:11,840 --> 00:22:13,000 Y este es mi favorito. 225 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 Ven aquí. 226 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 Ven aquí. 227 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 Hola. 228 00:22:24,960 --> 00:22:26,000 Mirar. 229 00:22:26,880 --> 00:22:27,960 Venir. 230 00:22:35,640 --> 00:22:36,720 Aquí. 231 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 ¿Qué es esto? 232 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 Mira la página 47. 233 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Feliz cumpleaños. 234 00:22:56,360 --> 00:22:57,760 ¿Te lo pongo? 235 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 Tu inicial está grabada en él. 236 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 ¿Seguimos? 237 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Bueno. 238 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 hoy se ha confirmado 239 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 que Aurora Ríos murió de un golpe en la cabeza. 240 00:23:57,960 --> 00:24:01,320 El arma homicida utilizada por el presunto asesino fue un palo de hockey. 241 00:24:02,280 --> 00:24:04,520 El Ayuntamiento ha decretado tres días de luto 242 00:24:04,520 --> 00:24:06,280 y las fiestas han sido suspendidas. 243 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 ¿Qué ocurre? 244 00:24:13,040 --> 00:24:15,600 Se confirma que la mataron con un palo de hockey. 245 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 Eres un genio. 246 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Era Montero. 247 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Claro, Julia. Pensar. 248 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 La brújula, el gimnasio, ahora el palo. 249 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Está totalmente claro. 250 00:24:36,920 --> 00:24:38,000 Muy obvio. 251 00:24:39,640 --> 00:24:41,360 ¿Por qué haría algo así? 252 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 ¿Por qué crees? 253 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 No había signos de agresión sexual. 254 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 Claro, pero conoces a Montero. 255 00:24:47,800 --> 00:24:49,760 Montero es un bruto, un cabrón. 256 00:24:50,440 --> 00:24:52,840 Imagínatelo en la feria, borracho, 257 00:24:53,440 --> 00:24:55,680 conoce a Aurora, intenta abusar de ella, 258 00:24:56,320 --> 00:24:58,240 sale mal y él la mata. 259 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 Era Montero. 260 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 No sé. 261 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 Damos por sentado que era un maestro. 262 00:25:09,320 --> 00:25:10,920 ¿Y si fuera un estudiante? 263 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 Patri está súper rara y no me contesta. 264 00:25:23,600 --> 00:25:25,040 Iván Nos vemos en el río 265 00:25:25,840 --> 00:25:27,160 Iván? 266 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 - Tengo que hablar con él. - Iré contigo. 267 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 - No. - Yes. 268 00:25:31,720 --> 00:25:33,000 No, es cosa mía. 269 00:25:35,960 --> 00:25:38,400 Siéntete como en casa, llévate lo que necesites. 270 00:25:39,680 --> 00:25:40,840 Julio, por favor. 271 00:25:42,160 --> 00:25:43,720 Ten mucho cuidado con ese tipo. 272 00:26:19,640 --> 00:26:21,800 Llamada perdida JULIA 273 00:26:59,320 --> 00:27:00,480 ¡Cortalo! 274 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 Ayer mentí por ti y hoy desapareces. 275 00:27:05,920 --> 00:27:07,600 Mira, he tenido un día difícil. 276 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Yo también. ¿Entonces? 277 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 ¿Así que qué hay de malo? ¿Por qué le mentiste a la policía? 278 00:27:33,840 --> 00:27:35,920 ¿De verdad fuiste a la escuela por unas pastillas? 279 00:27:37,120 --> 00:27:39,040 Los mantengo allí porque es un lugar seguro. 280 00:27:40,560 --> 00:27:42,160 Tuvimos la mala suerte de que... 281 00:27:43,360 --> 00:27:44,800 Aurora fue asesinada al mismo tiempo. 282 00:27:45,680 --> 00:27:47,720 Bueno, la mala suerte fue de ella. 283 00:27:50,120 --> 00:27:51,800 Deberías habérselo dicho a la policía. 284 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 ¿Y ser fichado por una infracción de tráfico? 285 00:27:55,520 --> 00:27:57,280 Mejor que por asesinato, ¿no? 286 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 Eres genial con las computadoras, podrías usarlas para algo legal. 287 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 No se que hacer. 288 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 Para empezar, deja de traficar antes de terminar en la cárcel. 289 00:28:21,920 --> 00:28:23,920 No es tan fácil para un tipo como yo, Julia. 290 00:28:28,240 --> 00:28:30,520 Pero meterme en este lío no fue una buena idea. 291 00:28:32,760 --> 00:28:34,320 Le mentí a mi padre, a la policía... 292 00:28:35,080 --> 00:28:36,240 Estoy en la mierda profunda. 293 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 Pero sabes que no fui yo, ¿verdad? 294 00:28:42,960 --> 00:28:45,320 Pensé en ti porque eres la única persona en la que confío. 295 00:28:48,440 --> 00:28:49,960 Y tu novia, supongo. 296 00:28:53,080 --> 00:28:54,560 Ya no es mi novia. 297 00:28:55,840 --> 00:28:57,040 - Oh, no? - No. 298 00:28:58,320 --> 00:29:00,120 Ella no es como tú. 299 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 ¿Cómo soy? 300 00:29:21,560 --> 00:29:23,240 - Hola, Miguel. - ¿Cómo estás? 301 00:29:24,240 --> 00:29:25,400 ¿Quieres entrar? 302 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Gracias. 303 00:29:31,960 --> 00:29:34,200 Ella era muy curiosa. 304 00:29:35,880 --> 00:29:37,640 Amaba la poesía, 305 00:29:38,560 --> 00:29:39,880 lectura... 306 00:29:39,880 --> 00:29:41,560 Incluso le presté un libro o dos. 307 00:29:42,400 --> 00:29:43,560 ¿Confían el uno en el otro? 308 00:29:44,160 --> 00:29:47,240 Quiero decir, ¿ella te dijo cosas, si estaba saliendo con alguien? 309 00:29:47,240 --> 00:29:49,880 No, de ninguna manera, ella era muy reservada. 310 00:29:55,000 --> 00:29:58,360 No sé... ¿Crees que pudo ser alguien de la feria? 311 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Lo estamos investigando. 312 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Bien. 313 00:30:07,240 --> 00:30:08,480 es solo... 314 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 No... 315 00:30:11,120 --> 00:30:12,240 no lo creo 316 00:30:14,440 --> 00:30:16,000 Es todo tan injusto. 317 00:30:24,400 --> 00:30:25,640 La extrañas, ¿no? 318 00:30:27,840 --> 00:30:29,280 ¿Qué? 319 00:30:29,280 --> 00:30:30,520 Aitana. 320 00:30:41,560 --> 00:30:42,800 Cada día. 321 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Seguro. 322 00:31:08,440 --> 00:31:10,000 Para para. Deténgase aquí. 323 00:31:19,200 --> 00:31:20,920 ¿No estamos muy lejos de tu casa? 324 00:31:20,920 --> 00:31:23,600 Bien. Necesito aclarar mi cabeza. 325 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 ¿Nos vemos otro dia? 326 00:31:30,000 --> 00:31:31,320 ¿Para qué? 327 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 Seguro que se nos ocurre algo. 328 00:31:34,480 --> 00:31:35,520 Tengo que ir. 329 00:31:37,120 --> 00:31:39,320 A mi papá no le gusta que salga de noche. 330 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Hablaremos más tarde. 331 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 julio 332 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 Cuando fui a la escuela esa noche... 333 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 Escuché unos tacones altos. 334 00:32:05,560 --> 00:32:06,640 ¿Cuyo? 335 00:32:07,280 --> 00:32:09,640 Ni idea, me largué de ahí. 336 00:32:13,640 --> 00:32:15,320 Si eran tacones altos, no era Aurora. 337 00:32:17,280 --> 00:32:19,360 Deberías habérselo dicho a la policía también. 338 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 Recuerda, yo no estaba allí esa noche. 339 00:32:39,720 --> 00:32:40,840 amar 340 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 No, estoy en el olivar. 341 00:32:43,800 --> 00:32:46,880 Si de nuevo. Tengo una corazonada. Te diré después. 342 00:32:47,800 --> 00:32:51,560 No, a Bernardo le acaban de asignar un defensor público, 343 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 pronto pedirá su liberación. 344 00:32:54,160 --> 00:32:56,520 Otra cosa, ese muchacho, Iván... 345 00:32:57,360 --> 00:32:58,640 tenemos algo? 346 00:33:01,000 --> 00:33:03,560 Él trata. Naturalmente. 347 00:33:04,560 --> 00:33:06,680 Si surge algo, dímelo. 348 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Sé que te gustará este enigma. 349 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Te quiero a ti, con tu inteligencia única e insuperable... 350 00:34:18,240 --> 00:34:20,320 Tienes que decirlo, Virginia, por favor. 351 00:34:20,320 --> 00:34:22,160 ¿Quieres que me jodan, de verdad? 352 00:34:22,160 --> 00:34:25,240 Escúchame, es lo mejor, deja de ser una puta perra. 353 00:34:25,240 --> 00:34:27,920 Por favor. Cogeremos el coche. Cojamos el coche, por favor. 354 00:34:27,920 --> 00:34:30,040 Déjame en paz. 355 00:34:31,040 --> 00:34:32,800 Pero piénsalo, es lo mejor. 356 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 ¡Mierda! 357 00:34:56,200 --> 00:34:57,440 ¿Papá? 358 00:35:08,600 --> 00:35:09,400 ¿I? 359 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 ¡Joder, qué susto! 360 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 Llamadas perdidas - DAD Mensaje recibido - PATRI 361 00:35:53,480 --> 00:35:55,800 Papá, estoy en casa, no te preocupes. 362 00:36:01,400 --> 00:36:03,720 Emi, ¿a dónde llegaste? Estoy en casa. 363 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 ¿Has visto el enigma que te envié? 364 00:36:13,440 --> 00:36:15,240 Míralo, por favor. Te asustarás. 365 00:36:16,305 --> 00:37:16,240 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/bygms Ayuda a otros a elegir el mejor 24225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.