All language subtitles for The Miracle Worker (1979) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,875 Good girl, Helen. 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,752 Agh! 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,756 (clock striking) 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,912 I don't see how you can wait here a minute longer, Kate. 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,873 This could go on all afternoon too. 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,953 I'll tell the Cap'n you called. 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,872 Give me her, Miss Kate. I'll sneak her in back to her crib. 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,948 - She never gives me a minute's worry. - Oh, yes. 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,436 This one's the angel of the family. No question about that. 10 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:55,120 --> 00:00:58,635 - What happened? - She ate from her own plate. 12 00:00:58,760 --> 00:01:01,638 She ate with a spoon... herself. 13 00:01:02,280 --> 00:01:04,430 And she folded her napkin. 14 00:01:05,640 --> 00:01:07,596 Folded her napkin? 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,590 The room's a wreck, but her napkin is folded. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,789 I'll be in my room, Mrs Keller. 17 00:01:14,920 --> 00:01:19,471 Don't be long, Miss Annie. Dinner'll be ready right away. 18 00:01:36,040 --> 00:01:37,996 Folded her napkin... 19 00:01:40,480 --> 00:01:43,517 My Helen folded her napkin? 20 00:02:19,160 --> 00:02:21,116 (clattering) 21 00:02:23,720 --> 00:02:25,199 (screaming) 22 00:02:25,320 --> 00:02:27,390 (woman) There's school. 23 00:02:27,520 --> 00:02:29,954 - There is school. - (woman #2) There is not. 24 00:02:30,080 --> 00:02:32,992 What lies are you telling the ignorant girl, you old loon? 25 00:02:33,120 --> 00:02:35,395 They teach blind ones worse than her. 26 00:02:35,520 --> 00:02:38,990 - To do what? See with their nose? - To read and write. 27 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 How can they read and write if they can't see? 28 00:02:41,800 --> 00:02:44,633 - (screaming) - You crazy old Mick. 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,712 (banging) 30 00:02:50,840 --> 00:02:53,195 (Jimmy) You ain't going to school, Annie? 31 00:02:53,320 --> 00:02:54,594 When I grow up. 32 00:02:54,720 --> 00:02:58,633 You ain't either, Annie. You're going to stay here, take care of me. 33 00:02:58,760 --> 00:03:00,432 I'm going to school when I grow up. 34 00:03:00,560 --> 00:03:03,996 You said we'd be together for ever and ever and ever. 35 00:03:04,120 --> 00:03:08,159 I'm going to school when I grow up! Now leave me be. 36 00:03:23,720 --> 00:03:27,872 "Can nothing be done to disinter this human soul?" 37 00:03:32,760 --> 00:03:35,672 "The whole neighbourhood would rush to save this woman 38 00:03:35,800 --> 00:03:40,271 if she were buried alive by the caving in of a pit, 39 00:03:40,400 --> 00:03:43,836 and labour with zeal until she were dug out." 40 00:03:44,680 --> 00:03:49,708 "Now, if there were one who had as much patience as zeal, 41 00:03:49,840 --> 00:03:51,796 he might awaken her..." 42 00:04:01,680 --> 00:04:04,240 - (woman) They're all here. - (woman #2) Talk to them. 43 00:04:04,360 --> 00:04:06,430 - (woman #3) You can get out. - Talk to them. 44 00:04:06,560 --> 00:04:09,279 (woman) All the investigators is here. 45 00:04:09,400 --> 00:04:13,154 - That's Mr Sanborn. - He's the commissioner. Talk to him. 46 00:04:13,280 --> 00:04:14,793 You might get out. 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,512 Mr Sanborn? 48 00:04:16,640 --> 00:04:19,393 Mr Sanborn, I want to go to school. 49 00:04:26,800 --> 00:04:31,669 "...might awaken her to a consciousness of her immortal nature." 50 00:04:31,800 --> 00:04:34,598 "The chance is small indeed, 51 00:04:34,720 --> 00:04:40,033 but with a smaller chance they would have dug desperately for her in the pit." 52 00:04:40,160 --> 00:04:45,393 "And is the life of the soul of less import than that of the body?" 53 00:05:42,040 --> 00:05:44,952 Let alone the question of who's to pay for the broken dishware. 54 00:05:45,320 --> 00:05:48,232 From the moment she came, she's been nothing but a burden. 55 00:05:48,360 --> 00:05:52,273 Incompetent, impertinent, ineffectual, immodest and... 56 00:05:52,400 --> 00:05:54,709 She folded her napkin, Cap'n. 57 00:05:54,840 --> 00:05:57,638 - She what? - Not ineffectual. 58 00:05:57,760 --> 00:06:00,035 Helen did fold her napkin. 59 00:06:00,160 --> 00:06:03,197 What is so extraordinary about foldin' a napkin? 60 00:06:03,320 --> 00:06:05,709 Well, it's more than you did, Cap'n. 61 00:06:05,840 --> 00:06:07,398 Katie... 62 00:06:07,520 --> 00:06:11,069 Today she scuttled any chance of gettin' along with the child. 63 00:06:11,200 --> 00:06:14,237 If you can see any point in her staying, it's more than I can. 64 00:06:14,360 --> 00:06:18,114 - What do you wish me to do? - I want you to give her notice. 65 00:06:19,160 --> 00:06:22,755 - I can't. - Then if you won't, I must. 66 00:06:27,920 --> 00:06:29,273 (whimpering) 67 00:06:29,400 --> 00:06:31,630 (Captain Keller shouting) 68 00:06:40,040 --> 00:06:42,679 (Captain Keller shouting) 69 00:06:46,640 --> 00:06:47,755 Miss Sullivan? 70 00:06:47,880 --> 00:06:50,474 Captain Keller, I thought we should have a talk. 71 00:06:50,600 --> 00:06:53,034 Yes, I... Well, come in. 72 00:06:54,080 --> 00:06:58,153 Miss Sullivan, I have decided... I have decided I'm not satisfied. 73 00:06:58,280 --> 00:07:00,635 - In fact, I'm deeply dissatisfied. - Excuse me. 74 00:07:00,760 --> 00:07:04,355 - Is that little house near the bridge used? - In the huntin' season. 75 00:07:04,480 --> 00:07:08,393 - Mrs Keller... - If you'll give me your attention. 76 00:07:09,160 --> 00:07:13,597 I've made allowances because you come from a part of the country where people... 77 00:07:13,720 --> 00:07:15,517 (clears throat) 78 00:07:15,640 --> 00:07:19,997 ...women, I should say, come from, for whom allowances must be made. 79 00:07:20,120 --> 00:07:22,475 I have decided nevertheless 80 00:07:23,360 --> 00:07:24,873 to... 81 00:07:26,920 --> 00:07:31,948 Miss Sullivan, I find it difficult to talk through those glasses. 82 00:07:32,080 --> 00:07:36,358 Why do you wear them? The sun's been down for an hour. 83 00:07:37,360 --> 00:07:40,318 Any kind of light hurts my eyes. 84 00:07:43,320 --> 00:07:45,550 Put them on, Miss Sullivan. 85 00:07:47,240 --> 00:07:49,196 I've decided... 86 00:07:50,640 --> 00:07:53,438 to give you another chance. 87 00:07:53,560 --> 00:07:55,710 - To do what? - To remain in our employ. 88 00:07:55,840 --> 00:07:58,308 But on two conditions. I'm not used to rudeness. 89 00:07:58,440 --> 00:08:00,954 There must be a radical change of manner. 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,640 - Whose? - Yours, young lady! Isn't it obvious? 91 00:08:03,760 --> 00:08:06,513 And persuade me there's a hope of your teaching a child 92 00:08:06,640 --> 00:08:09,712 who flees from you like the plague to anyone in this house. 93 00:08:09,840 --> 00:08:11,637 - There isn't. - What, Miss Annie? 94 00:08:11,760 --> 00:08:13,716 It's hopeless here. 95 00:08:13,840 --> 00:08:16,274 - Do I understand... - If we agree it's hopeless... 96 00:08:16,400 --> 00:08:19,039 Miss Annie, I'm not agreed. 97 00:08:20,200 --> 00:08:22,395 She did fold her napkin. 98 00:08:22,520 --> 00:08:23,669 She learns. 99 00:08:24,200 --> 00:08:26,794 She learns. 100 00:08:26,920 --> 00:08:30,230 Do you know she began talking when she was six months old? 101 00:08:30,360 --> 00:08:32,920 She could say water. 102 00:08:33,040 --> 00:08:35,031 Well, not really. 103 00:08:35,160 --> 00:08:37,116 Wah-wah. 104 00:08:38,400 --> 00:08:40,356 Wah-wah. 105 00:08:42,000 --> 00:08:46,357 But she meant water. She knew what it meant, and only six months old. 106 00:08:46,480 --> 00:08:50,189 I never saw a child so bright or outgoing. 107 00:08:55,760 --> 00:08:59,116 It's still in there somewhere, isn't it? 108 00:09:05,800 --> 00:09:08,678 Miss Annie, put up with her and with us. 109 00:09:08,800 --> 00:09:10,756 (Captain) Us? 110 00:09:11,880 --> 00:09:14,189 Please. 111 00:09:14,320 --> 00:09:19,155 Like the lost lamb in the parable, I love her all the more. 112 00:09:22,040 --> 00:09:27,398 Mrs Keller, I don't think Helen's worst handicap is deafness or blindness. 113 00:09:27,520 --> 00:09:30,557 I think it's your love... and pity. 114 00:09:31,520 --> 00:09:35,035 All of you are so sorry for her, you've kept her like a pet. 115 00:09:35,160 --> 00:09:37,913 Why, even a dog you housebreak. 116 00:09:40,320 --> 00:09:44,791 It's useless for me to try to teach her language or anything else here. 117 00:09:44,920 --> 00:09:50,677 Miss Annie, before you came we spoke of putting her in an asylum. 118 00:09:51,760 --> 00:09:53,910 What kind of asylum? 119 00:09:56,000 --> 00:09:58,275 For mental defectives. 120 00:10:02,120 --> 00:10:05,669 I visited there. I can't tell you what I saw. 121 00:10:06,680 --> 00:10:11,515 People like animals, with rats in the halls and... 122 00:10:14,160 --> 00:10:16,230 What else are we to do if you give up? 123 00:10:17,520 --> 00:10:19,112 Give up? 124 00:10:20,240 --> 00:10:23,437 - You said it was hopeless. - Here. 125 00:10:23,560 --> 00:10:27,917 Give up? Why, I only today saw what has to be done to begin. 126 00:10:28,040 --> 00:10:30,395 - I want complete charge of her. - You have that. 127 00:10:30,520 --> 00:10:34,308 No. I mean day and night. She has to be dependent on me. 128 00:10:34,440 --> 00:10:36,476 - (Kate) For what? - Everything. 129 00:10:36,600 --> 00:10:41,435 The food she eats, the clothes she wears, fresh... air. 130 00:10:41,560 --> 00:10:43,835 Yes, the air she breathes. 131 00:10:43,960 --> 00:10:47,509 Whatever her body needs is a primer to teach her out of. 132 00:10:47,640 --> 00:10:51,792 The one who lets her have it should be her teacher, not anyone who loves her. 133 00:10:51,920 --> 00:10:56,357 - But if she runs from you to us... - Yes. That's the point. 134 00:10:58,520 --> 00:11:02,399 I'll have to live with her somewhere else. 135 00:11:02,520 --> 00:11:03,794 For how long? 136 00:11:03,920 --> 00:11:06,593 Until she learns to listen to and depend on me. 137 00:11:06,720 --> 00:11:08,950 - I've packed half my things. - Miss Sullivan... 138 00:11:09,080 --> 00:11:13,153 It meets your conditions. It's the one way I can get back in touch with Helen. 139 00:11:13,280 --> 00:11:15,874 And I can't be rude to you if you're not around. 140 00:11:16,000 --> 00:11:19,197 What is your intention if I say no? Pack the other half for home 141 00:11:19,320 --> 00:11:21,311 and abandon your charge to... to... 142 00:11:21,440 --> 00:11:26,070 The asylum? I grew up in such an asylum. The state almshouse. 143 00:11:26,200 --> 00:11:27,269 Rats? 144 00:11:27,400 --> 00:11:32,349 My brother Jimmy and I used to play with the rats because we didn't have toys. 145 00:11:32,480 --> 00:11:35,916 Maybe you'd like to know what Helen will find not on visiting days. 146 00:11:36,040 --> 00:11:39,032 One ward was full of the old women - crippled, blind, 147 00:11:39,160 --> 00:11:42,072 most of them dying, but there was nowhere to move them. 148 00:11:42,200 --> 00:11:44,589 That's where they put us. 149 00:11:44,720 --> 00:11:48,554 There were younger ones - prostitutes mostly, with TB and epileptic fits, 150 00:11:48,680 --> 00:11:54,915 and a couple of the kind who keep after other girls, especially young ones. 151 00:11:55,040 --> 00:11:57,190 And some insane. Some just had the DT's. 152 00:11:57,320 --> 00:12:01,677 The youngest were in another ward to have babies. They started at 13, 14. 153 00:12:01,800 --> 00:12:04,155 They'd leave, but we played with the babies, 154 00:12:04,280 --> 00:12:08,034 though a lot had sores from diseases you're not supposed to talk about. 155 00:12:08,160 --> 00:12:10,276 But not many of them lived. 156 00:12:10,400 --> 00:12:12,868 The first year we had 80. 70 died. 157 00:12:13,000 --> 00:12:16,356 Jimmy and I played in the dead-house where they kept the bodies. 158 00:12:16,480 --> 00:12:19,552 - Oh, my dear... - No. It made me strong. 159 00:12:24,560 --> 00:12:29,076 But I don't think you need send Helen there. She's strong enough. 160 00:12:30,360 --> 00:12:32,316 Miss Annie. 161 00:12:34,520 --> 00:12:36,078 Yes? 162 00:12:37,280 --> 00:12:40,238 Where would you take Helen? 163 00:12:42,760 --> 00:12:45,194 Well... 164 00:12:45,320 --> 00:12:48,118 - Italy? - What? 165 00:12:49,680 --> 00:12:53,753 Can't have everything. How would your little house do? 166 00:12:55,200 --> 00:12:58,556 Bring Helen there after a long ride so she won't recognise it. 167 00:12:58,680 --> 00:13:02,036 You can see her every day if she doesn't know. 168 00:13:04,480 --> 00:13:05,993 Well? 169 00:13:06,120 --> 00:13:09,078 - Is that all? - That's all. 170 00:13:09,200 --> 00:13:12,033 Why, Cap'n, with your permission... 171 00:13:14,680 --> 00:13:16,796 Percy could sleep there, run errands. 172 00:13:16,920 --> 00:13:18,956 We could let Percy sleep there, Cap'n. 173 00:13:19,080 --> 00:13:22,197 - And move in some old furniture. - Cap'n, that old bedstead... 174 00:13:22,320 --> 00:13:24,595 I've not yet consented to Percy, or the house, 175 00:13:24,720 --> 00:13:27,314 or the proposal, or to Miss Sullivan staying on. 176 00:13:27,440 --> 00:13:29,396 When I... 177 00:13:30,280 --> 00:13:33,158 Very well, I consent to everything. For two weeks. 178 00:13:33,280 --> 00:13:38,035 I'll give you two weeks. It'll be a miracle if you can get that child to tolerate you. 179 00:13:38,160 --> 00:13:41,869 Two weeks. Miss Annie, can you accomplish anything in two weeks? 180 00:13:42,000 --> 00:13:45,629 Anything or not, two weeks and the child comes back to us. 181 00:13:45,760 --> 00:13:49,150 Make up your mind, Miss Sullivan. Yes or no? 182 00:13:50,200 --> 00:13:52,156 Two weeks. 183 00:13:54,560 --> 00:13:57,120 I'll get her to tolerate me. 184 00:14:04,160 --> 00:14:05,639 Hm? 185 00:14:05,760 --> 00:14:08,149 A. It's the first of many. 186 00:14:10,440 --> 00:14:12,396 26. 187 00:15:02,920 --> 00:15:05,832 - Does she know where she is? - No. 188 00:15:05,960 --> 00:15:09,714 For all she knows she could be in another town. 189 00:15:27,360 --> 00:15:30,352 - That's her sign for me. - Yes, I know. In two weeks. 190 00:15:30,480 --> 00:15:33,517 Miss Annie, please be good to her. 191 00:15:33,640 --> 00:15:36,154 These two weeks, try to be very good to her. 192 00:15:36,280 --> 00:15:38,236 I will. 193 00:15:38,920 --> 00:15:41,309 (grunts) 194 00:15:57,320 --> 00:15:59,550 No! 195 00:16:24,800 --> 00:16:26,756 (doll makes sound) 196 00:16:29,320 --> 00:16:31,276 (Helen sobs) 197 00:16:47,560 --> 00:16:49,118 Two weeks. 198 00:16:51,160 --> 00:16:53,515 What did I get into now? 199 00:17:00,120 --> 00:17:02,076 (Helen moaning) 200 00:17:12,200 --> 00:17:14,156 (Annie sobbing) 201 00:17:48,920 --> 00:17:52,230 Oh... oh... oh... 202 00:17:56,320 --> 00:17:58,675 (sobbing) 203 00:18:04,160 --> 00:18:06,116 (child sobbing) 204 00:18:37,480 --> 00:18:38,833 Jimmy! 205 00:18:38,960 --> 00:18:40,916 Yes? 206 00:18:56,600 --> 00:18:58,955 Did you call me? 207 00:19:02,960 --> 00:19:04,916 No. 208 00:19:08,160 --> 00:19:13,188 - What are you doing here? - Taking a turn. Is everything all right? 209 00:19:15,840 --> 00:19:17,796 Just a dream? 210 00:19:20,440 --> 00:19:23,955 How old was he? The other Jimmy. 211 00:19:24,960 --> 00:19:27,110 Helen's age. 212 00:19:28,320 --> 00:19:30,709 How did he die? 213 00:19:30,840 --> 00:19:32,990 He had a tubercular hip. 214 00:19:33,960 --> 00:19:36,269 Oh, we were a pair, all right. 215 00:19:37,560 --> 00:19:39,790 Me blind and him on a crutch. 216 00:19:39,920 --> 00:19:41,876 When did he die? 217 00:19:44,120 --> 00:19:46,429 11 years ago, this May. 218 00:19:47,240 --> 00:19:49,196 You've had no one to dream about since? 219 00:19:49,320 --> 00:19:51,276 No, one's enough. 220 00:19:52,480 --> 00:19:55,836 You don't let go of things easily, do you? 221 00:19:57,080 --> 00:20:00,117 You'd be quite a handsome girl if it weren't for your eyes. 222 00:20:00,240 --> 00:20:02,879 - No one's told you? - Everyone. 223 00:20:04,000 --> 00:20:07,913 You'd be quite a gentleman if it wasn't for your manners. 224 00:20:08,040 --> 00:20:12,477 You wouldn't say that to me if you didn't have your glasses on. 225 00:20:14,600 --> 00:20:18,878 How will you win her hand now, in this place? 226 00:20:19,000 --> 00:20:22,276 Do I know? I lost my temper and here we are. 227 00:20:22,400 --> 00:20:25,870 I'm counting on her. That little head is dying to know. 228 00:20:26,000 --> 00:20:28,150 - Know what? - Anything. 229 00:20:28,280 --> 00:20:32,432 Any and every crumb in God's creation. I've got to use that appetite too. 230 00:20:32,560 --> 00:20:34,710 - Maybe she'll teach you. - Of course. 231 00:20:34,840 --> 00:20:36,956 That she isn't. 232 00:20:37,080 --> 00:20:42,916 That there's such a thing as dullness of heart, acceptance, and letting go. 233 00:20:43,040 --> 00:20:45,600 Sooner or later we all give up, don't we? 234 00:20:45,720 --> 00:20:49,998 Maybe you all do. It's my idea of the original sin. 235 00:20:50,120 --> 00:20:51,269 - What is? - Giving up. 236 00:20:51,400 --> 00:20:53,755 You won't open her. 237 00:20:53,880 --> 00:20:58,510 Why can't you let her be and have some pity on her for bein' what she is? 238 00:20:58,640 --> 00:21:02,189 If I'd ever once thought like that, I'd be dead. 239 00:21:02,320 --> 00:21:06,108 You will be. Why trouble? 240 00:21:06,960 --> 00:21:09,110 Or will you teach me? 241 00:21:29,640 --> 00:21:31,392 No. 242 00:21:32,400 --> 00:21:34,550 No pity. I won't have it. 243 00:21:37,200 --> 00:21:39,350 On either of us. 244 00:21:40,360 --> 00:21:42,112 (cries out) 245 00:21:43,120 --> 00:21:45,270 I will touch you! 246 00:21:47,760 --> 00:21:49,716 But how? 247 00:21:49,840 --> 00:21:51,796 How do I? 248 00:21:53,960 --> 00:21:54,995 Percy! 249 00:21:55,120 --> 00:21:59,272 Percy, get up. Get out of bed and come in here. I need you. 250 00:22:06,280 --> 00:22:08,874 Percy? You awake? 251 00:22:09,000 --> 00:22:10,752 No. 252 00:22:11,720 --> 00:22:15,474 How would you like to play a nice game with Helen? 253 00:22:21,760 --> 00:22:23,716 Touch her hand. 254 00:22:24,600 --> 00:22:26,556 (makes guttural sound) 255 00:22:35,160 --> 00:22:37,116 Let me go! Let me go! 256 00:22:40,440 --> 00:22:43,193 She try and talk. She gonna hit me. 257 00:22:44,440 --> 00:22:46,874 She can talk, if she only knew. 258 00:22:47,000 --> 00:22:50,037 I'll show you how. She makes letters. 259 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 This is C... 260 00:22:53,040 --> 00:22:56,237 C... C... 261 00:22:58,280 --> 00:23:02,637 She's mad at me. She won't play. But she knows lots of letters. 262 00:23:02,760 --> 00:23:04,716 This is A. 263 00:23:05,400 --> 00:23:09,916 C... A... 264 00:23:12,000 --> 00:23:17,393 C... A... 265 00:23:18,640 --> 00:23:20,596 C... 266 00:23:28,560 --> 00:23:33,190 C-a-k-e. 267 00:23:33,320 --> 00:23:35,754 She spells cake, she gets cake. 268 00:23:35,880 --> 00:23:38,440 She doesn't know it means this. Isn't that funny? 269 00:23:38,560 --> 00:23:42,917 She knows how to spell it, but doesn't know she knows. 270 00:23:44,520 --> 00:23:48,399 All right. If she won't play it with me, I'll play it with you. 271 00:23:48,520 --> 00:23:50,431 - Would you like to learn a new word? - No. 272 00:23:50,560 --> 00:23:54,109 M-i-l-k. 273 00:24:02,320 --> 00:24:04,276 This is M... 274 00:24:06,680 --> 00:24:10,639 I... That's an easy one. Just the little finger. 275 00:24:13,440 --> 00:24:15,396 L... 276 00:24:34,320 --> 00:24:39,269 Oh, why should I talk to you? I'm teaching a new word to Percy. 277 00:24:53,640 --> 00:24:55,870 So you're jealous, are you? 278 00:24:58,360 --> 00:25:00,316 All right. 279 00:25:30,640 --> 00:25:33,154 Good. 280 00:25:33,280 --> 00:25:36,909 I'm finally back to where I can touch you. 281 00:25:37,040 --> 00:25:38,996 Touch and go. 282 00:25:39,120 --> 00:25:42,510 Well, no love lost, but here we go. 283 00:26:00,400 --> 00:26:04,234 You can go to bed now. You've earned your sleep. 284 00:26:05,640 --> 00:26:07,596 Thank you. 285 00:26:51,400 --> 00:26:54,153 Now all I have to teach you is... 286 00:26:55,920 --> 00:26:57,876 one word. 287 00:27:00,080 --> 00:27:01,798 Everything. 288 00:27:23,360 --> 00:27:25,316 (doll makes sound) 289 00:27:25,880 --> 00:27:28,678 Hush, little baby, don't say a word. 290 00:27:28,800 --> 00:27:31,758 Mama's gonna buy you a mockingbird. 291 00:27:33,680 --> 00:27:40,233 If that mockingbird don't sing 292 00:27:41,760 --> 00:27:48,677 Mama's gonna buy you a diamond ring 293 00:27:50,600 --> 00:27:57,756 If that diamond ring turns brass 294 00:27:59,200 --> 00:28:06,436 Mama's gonna buy you a looking glass 295 00:28:08,600 --> 00:28:15,950 If that looking glass gets broke 296 00:28:17,120 --> 00:28:24,435 Mama's gonna buy you a billy goat 297 00:28:26,320 --> 00:28:31,917 If that billy goat... 298 00:29:37,640 --> 00:29:39,756 On my way to the office. Thought I'd look in. 299 00:29:39,880 --> 00:29:42,599 Well, she's toleratin' me and I'm toleratin' her. 300 00:29:42,720 --> 00:29:45,473 Where is... What's wrong? 301 00:29:45,600 --> 00:29:48,990 I think she should dress herself. She thinks she shouldn't. 302 00:29:49,120 --> 00:29:51,156 - This her breakfast? - Yes. 303 00:29:51,280 --> 00:29:54,078 - She wouldn't eat? - She'd love to eat it. 304 00:29:54,200 --> 00:29:55,872 Why haven't you given it to her? 305 00:29:56,000 --> 00:29:59,515 I will, when she dresses herself. She's thinking it over. 306 00:29:59,640 --> 00:30:03,553 - You intend to starve her into obeyin'? - She won't starve, she'll learn. 307 00:30:03,680 --> 00:30:06,194 All's fair in love and war, Captain Keller. 308 00:30:06,320 --> 00:30:11,110 - This is hardly a war. - Well, it's not love. A siege is a siege. 309 00:30:11,240 --> 00:30:14,073 Miss Sullivan, do you like the child? 310 00:30:15,200 --> 00:30:17,156 Do you? 311 00:30:29,920 --> 00:30:32,275 I'm beginning to. 312 00:30:41,880 --> 00:30:43,916 Beads. 313 00:30:44,040 --> 00:30:45,996 It has a name. 314 00:30:48,680 --> 00:30:50,989 Tree. It has a name. 315 00:30:55,760 --> 00:30:57,352 Tree. 316 00:30:58,720 --> 00:31:00,870 Bird. It has a name. 317 00:31:01,880 --> 00:31:02,915 Yes... 318 00:31:03,040 --> 00:31:04,996 No! 319 00:31:07,200 --> 00:31:11,079 W-a-t-e-r. Water. 320 00:31:16,720 --> 00:31:18,278 Oh... 321 00:31:19,960 --> 00:31:21,916 Oh! 322 00:31:37,920 --> 00:31:39,876 No! 323 00:31:44,320 --> 00:31:46,993 W-a-t-e-r. 324 00:31:48,040 --> 00:31:49,553 Water. 325 00:32:21,960 --> 00:32:24,315 Discipline... discipline. 326 00:32:26,840 --> 00:32:30,355 Disinter, disinterested... 327 00:32:32,080 --> 00:32:34,435 Disinterested. 328 00:32:34,560 --> 00:32:37,518 Where's discipline? What a dictionary. 329 00:32:37,640 --> 00:32:42,430 You have to know how to spell it before you can look up how to spell it. 330 00:32:42,560 --> 00:32:44,516 Disinter. 331 00:32:45,680 --> 00:32:47,636 Disciple. 332 00:32:49,880 --> 00:32:51,916 Discipline. 333 00:32:52,040 --> 00:32:53,996 Dis-cipline. 334 00:32:58,880 --> 00:33:01,269 You're not to overwork your eyes, Miss Annie. 335 00:33:01,400 --> 00:33:05,552 Whatever I spell to Helen, I'd better spell right. 336 00:33:25,600 --> 00:33:31,277 - You've taught her so much this week. - Not enough. Obedience isn't enough. 337 00:33:31,400 --> 00:33:35,313 Well... she learned two nouns this morning. Key and water. 338 00:33:35,440 --> 00:33:36,919 - But not...? - No. 339 00:33:37,040 --> 00:33:42,114 Not that they mean things. It's still a finger game to her. No meaning. 340 00:33:42,240 --> 00:33:44,196 But she will. 341 00:33:46,840 --> 00:33:51,197 Might I... Might I take her for one walk this evening? 342 00:33:55,080 --> 00:33:58,117 Shall we play our finger game, Mrs Keller? 343 00:33:58,240 --> 00:34:00,959 - Next week seems so... - Spell it. 344 00:34:01,080 --> 00:34:03,275 ...so far off. - Spell it. 345 00:34:03,400 --> 00:34:08,155 If she ever learns, you'll have a lot to tell each other. Start now. 346 00:34:13,280 --> 00:34:18,070 In... under, under. Yes, crochet. 347 00:34:18,200 --> 00:34:20,714 C-r-o-s-h... 348 00:34:23,360 --> 00:34:25,749 C-r-o-s-h... 349 00:34:29,880 --> 00:34:31,836 Sewing. 350 00:34:34,400 --> 00:34:37,437 Oh, it has a name, and sewing isn't it. 351 00:34:40,600 --> 00:34:42,955 E-g-g. 352 00:34:46,840 --> 00:34:49,149 Egg. 353 00:34:49,280 --> 00:34:53,398 It has a name. The name stands for the thing. 354 00:34:54,800 --> 00:34:56,950 Oh, it's so simple. 355 00:34:58,080 --> 00:35:00,275 Simple as birth to explain. 356 00:35:00,400 --> 00:35:02,436 Helen. 357 00:35:02,560 --> 00:35:06,599 Helen, the chick has to come out of its shell sometime. 358 00:35:09,160 --> 00:35:11,071 (gasps) 359 00:35:15,160 --> 00:35:17,469 You come out too. 360 00:35:47,480 --> 00:35:49,630 Thimble. 361 00:35:52,000 --> 00:35:54,753 No, not key. Thimble. 362 00:35:55,640 --> 00:35:58,473 T-r-e-e. 363 00:35:58,600 --> 00:36:00,830 W-a-t... 364 00:36:03,240 --> 00:36:05,959 M-i-I... 365 00:36:06,080 --> 00:36:08,230 Good girl. 366 00:36:10,280 --> 00:36:12,430 D-o-l-I. 367 00:36:13,800 --> 00:36:16,314 M-i... 368 00:36:16,440 --> 00:36:18,396 (sighs) 369 00:36:22,640 --> 00:36:24,596 Oh... 370 00:36:27,200 --> 00:36:30,476 "I feel every day more and more inadequate." 371 00:36:30,600 --> 00:36:35,355 "My letters must show that I need a teacher as much as Helen." 372 00:36:37,960 --> 00:36:40,110 I need help too. 373 00:36:45,360 --> 00:36:47,794 Who? 374 00:36:47,920 --> 00:36:52,675 In all the world there isn't a soul who can tell me how to reach you. 375 00:36:56,120 --> 00:36:57,872 How do I reach you? 376 00:36:58,880 --> 00:37:00,950 Doesn't she need affection too? 377 00:37:02,360 --> 00:37:06,353 She never shows me she needs it. She won't have any caressing. 378 00:37:06,480 --> 00:37:10,393 What would another week accomplish? We are more than satisfied. 379 00:37:10,520 --> 00:37:13,080 You taught her things to do, to behave. 380 00:37:13,200 --> 00:37:15,634 - So manageable. Cleaner. - Cleaner? 381 00:37:15,760 --> 00:37:18,194 We say cleanliness is next to godliness. 382 00:37:18,320 --> 00:37:20,959 Cleanliness is next to nothing. 383 00:37:21,080 --> 00:37:24,197 - Give me more time alone with her. - No. 384 00:37:26,080 --> 00:37:28,036 What is she spellin'? 385 00:37:29,680 --> 00:37:31,272 Water? 386 00:37:31,400 --> 00:37:33,868 Teaching a dog to spell? 387 00:37:34,000 --> 00:37:37,959 The dog doesn't know what she means any more than she knows what you mean. 388 00:37:38,080 --> 00:37:40,753 I think you ask too much of her, and yourself. 389 00:37:40,880 --> 00:37:44,919 God may not have meant Helen to have the... eyes you speak of. 390 00:37:45,520 --> 00:37:48,239 I mean her to. 391 00:37:48,360 --> 00:37:50,510 What is it to you? 392 00:37:56,200 --> 00:37:59,988 - Half a week. - An agreement is an agreement. 393 00:38:00,120 --> 00:38:01,951 Mrs Keller... 394 00:38:02,960 --> 00:38:05,110 I want her back. 395 00:38:07,880 --> 00:38:09,836 I'll send Viney to help you pack. 396 00:38:09,960 --> 00:38:13,794 Not until 6 o'clock. I have her until 6 o'clock. 397 00:38:16,520 --> 00:38:18,112 6 o'clock. 398 00:38:18,240 --> 00:38:20,196 Come, Katie. 399 00:38:26,480 --> 00:38:29,438 Yes, what is it to me? They're satisfied. 400 00:38:29,560 --> 00:38:32,870 Give them back their child and their dog, both housebroken. 401 00:38:33,000 --> 00:38:35,434 Everyone's satisfied but me. 402 00:38:36,600 --> 00:38:38,556 And you. 403 00:38:44,920 --> 00:38:46,399 Feel it. 404 00:38:46,520 --> 00:38:48,636 Reach. 405 00:38:48,760 --> 00:38:50,716 I wanted to teach you. 406 00:38:51,680 --> 00:38:53,033 Oh... 407 00:38:53,160 --> 00:38:59,156 Everything the earth is full of, Helen. Everything on it that's ours for a wink. 408 00:38:59,280 --> 00:39:05,355 And what we are on it. The light we bring to it and leave behind in words. 409 00:39:05,480 --> 00:39:10,156 You can see 5,000 years back in the light of words. 410 00:39:10,280 --> 00:39:14,273 Everything we feel, think, 411 00:39:14,400 --> 00:39:16,630 know, and share in words. 412 00:39:18,200 --> 00:39:22,955 So not a soul is in darkness, or done with even in the grave. 413 00:39:24,960 --> 00:39:26,916 But I know. 414 00:39:28,080 --> 00:39:32,312 I know one word and I can put the world in your hand. 415 00:39:33,200 --> 00:39:36,636 And whatever it is to me, I won't take less. 416 00:39:37,720 --> 00:39:39,278 How... 417 00:39:40,160 --> 00:39:42,116 How do I tell you that... 418 00:39:43,920 --> 00:39:47,276 this... means a word? 419 00:39:47,400 --> 00:39:50,551 And the word means this thing, wool. 420 00:39:52,440 --> 00:39:54,396 Or this. 421 00:39:55,640 --> 00:40:00,395 S-t-o-o-I means this thing. 422 00:40:02,960 --> 00:40:05,269 Dress. 423 00:40:05,400 --> 00:40:07,436 F-a-c-e. Face. 424 00:40:07,560 --> 00:40:09,516 (clock striking) 425 00:40:19,640 --> 00:40:22,950 M-o-t-h-e-r. 426 00:40:24,080 --> 00:40:26,036 Mother. 427 00:40:26,720 --> 00:40:30,395 M-o-t-h-e-r. 428 00:40:30,520 --> 00:40:32,351 Mother. 429 00:40:32,480 --> 00:40:34,835 Let her come! 430 00:42:15,840 --> 00:42:17,796 (knocking) 431 00:42:20,120 --> 00:42:22,350 Come in. 432 00:42:22,480 --> 00:42:25,233 Miss Annie, your first month's salary. 433 00:42:25,360 --> 00:42:27,316 With many more to come, I trust. 434 00:42:27,440 --> 00:42:29,874 It doesn't pay our debt for what you've done. 435 00:42:30,000 --> 00:42:34,551 I've taught her one thing: No. Don't do this, don't do that. 436 00:42:34,680 --> 00:42:38,355 - It's more than we could do... - I wanted to teach her what language is. 437 00:42:38,480 --> 00:42:41,153 I know without it to do nothing but obey is no gift. 438 00:42:41,280 --> 00:42:45,353 Obedience without understanding is a blindness. Is that all I've wished on her? 439 00:42:45,480 --> 00:42:47,436 - No. - Maybe. 440 00:42:48,000 --> 00:42:50,275 I don't know what else to do. 441 00:42:50,400 --> 00:42:54,837 I simply go on and keep doing what I've done and have faith that inside she's... 442 00:42:54,960 --> 00:42:58,999 that inside is waiting, like water underground. 443 00:43:00,560 --> 00:43:03,233 - You can help, Captain Keller. - How? 444 00:43:03,720 --> 00:43:06,154 The world is not an easy place for anyone. 445 00:43:06,280 --> 00:43:08,555 I don't want her just to obey. 446 00:43:08,680 --> 00:43:11,592 But to let her have her way in everything is a lie. 447 00:43:11,720 --> 00:43:13,676 To her. 448 00:43:16,840 --> 00:43:18,876 And I don't even love her. 449 00:43:22,480 --> 00:43:24,835 She's not my child. 450 00:43:29,560 --> 00:43:31,516 Well... 451 00:43:32,800 --> 00:43:35,712 You've got to stand between that lie and her. 452 00:43:36,880 --> 00:43:38,836 Agreed. 453 00:43:40,360 --> 00:43:42,476 Won't you come now to supper? 454 00:43:45,840 --> 00:43:47,273 Yes. 455 00:43:50,120 --> 00:43:53,396 I used to wonder how I could earn a living. 456 00:43:53,520 --> 00:43:55,670 Oh, you do. 457 00:43:57,080 --> 00:44:00,959 I really do. Now the question is, can I survive it? 458 00:44:01,080 --> 00:44:03,150 Oh... (chuckles) 459 00:44:31,600 --> 00:44:34,433 Oh, the keys! 460 00:44:34,560 --> 00:44:37,154 Yes, I'll keep the keys. 461 00:44:37,280 --> 00:44:40,909 I think we've had enough of locked doors too. 462 00:44:51,520 --> 00:44:53,954 Will you say the grace, Jimmy? 463 00:44:56,080 --> 00:45:00,278 "And Jacob was left alone and wrestled with an angel till the breaking of the day." 464 00:45:00,400 --> 00:45:03,949 "And the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him." 465 00:45:04,080 --> 00:45:06,992 "And the angel said 'Let me go, for the day breaketh."' 466 00:45:07,120 --> 00:45:10,317 "And Jacob said 'I will not let thee go, except thou bless me."' 467 00:45:10,440 --> 00:45:12,192 Amen. 468 00:45:12,320 --> 00:45:13,719 Oh, you angel. 469 00:45:13,840 --> 00:45:18,311 - That's a very strange grace, James. - It's from the Good Book, isn't it? 470 00:45:18,440 --> 00:45:20,396 Of course it is. Didn't you know? 471 00:45:20,520 --> 00:45:22,795 - Yes, I knew. - Well, why ask? 472 00:45:22,920 --> 00:45:25,593 It is from the Good Book and therefore a fitting grace. 473 00:45:25,720 --> 00:45:27,756 Well, I don't know about that. 474 00:45:27,880 --> 00:45:32,590 There's a lot of things in the Good Book that I don't care to hear just before eating. 475 00:45:32,720 --> 00:45:37,316 Well, fitting in the sense that Jacob's thigh was out of joint, and so is this piggy's. 476 00:45:37,440 --> 00:45:39,874 - James, I declare! - Pickles, Aunt Ev? 477 00:45:40,000 --> 00:45:42,639 I should say so. You know my opinion of your pickles. 478 00:45:42,760 --> 00:45:47,515 This is the end of them, I'm afraid. I didn't put up nearly enough last summer. 479 00:45:47,640 --> 00:45:51,235 Reverend looked in today to complain his hens had stopped layin'. 480 00:45:51,360 --> 00:45:53,999 Poor fella, he was out of joint. All that... 481 00:45:54,120 --> 00:45:56,680 - I've always suspected those hens. - Of what? 482 00:45:56,800 --> 00:45:59,519 I think they're papists. Has he tried... 483 00:45:59,640 --> 00:46:02,473 Now you're pulling my lower extremity. 484 00:46:02,600 --> 00:46:07,071 The first thing you know we'll be having another... one of our... 485 00:46:12,600 --> 00:46:16,354 - Miss Annie, it's a very special day. - It will be, when I give in to that. 486 00:46:16,480 --> 00:46:18,550 Please. I've hardly welcomed her home. 487 00:46:18,680 --> 00:46:21,069 - Captain Keller. - Katie, we had a little talk. 488 00:46:21,200 --> 00:46:25,239 - Miss Annie feels if we indulge Helen... - It's a napkin. It's not breakable. 489 00:46:25,360 --> 00:46:28,113 And everything she's learned is. 490 00:46:29,600 --> 00:46:32,239 Mrs Keller, we shouldn't play tug of war for her. 491 00:46:32,360 --> 00:46:35,477 Either give her to me or you keep her from kicking. 492 00:46:35,600 --> 00:46:38,273 - What do you wish to do? - Let me take her from the table. 493 00:46:38,400 --> 00:46:40,311 Let her stay. She's only a child... 494 00:46:40,440 --> 00:46:45,116 - And ask outsiders not to interfere. - Outsider? Why, I'm the child's aunt. 495 00:46:45,240 --> 00:46:48,755 Will this once hurt so much, Miss Annie? 496 00:46:48,880 --> 00:46:51,314 I've made all of Helen's favourite foods. 497 00:46:51,440 --> 00:46:54,671 It's her homecomin' party, Miss Annie. 498 00:47:02,120 --> 00:47:04,236 - She's testing you. - She's testing you. 499 00:47:04,360 --> 00:47:06,999 Jimmy, be quiet. Now that she's home, naturally... 500 00:47:07,120 --> 00:47:11,238 She wants to see what'll happen at your hands. I said it was my main worry. 501 00:47:11,360 --> 00:47:15,194 - But she's not kickin' now. - And not learning not to. 502 00:47:16,480 --> 00:47:18,789 She'll live up to what you demand and no more. 503 00:47:18,920 --> 00:47:20,114 - She's testing you. - Jimmy. 504 00:47:20,240 --> 00:47:22,834 - I have an opinion. - No one's interested in it. 505 00:47:22,960 --> 00:47:26,555 I'm interested. Of course she's testing me. 506 00:47:26,680 --> 00:47:30,036 Let me keep her to what she's learned and she'll go on learning. 507 00:47:30,160 --> 00:47:33,232 Take her out of my hands and it all comes apart. 508 00:47:37,040 --> 00:47:40,077 Be bountiful. It's at her expense. 509 00:47:43,160 --> 00:47:46,869 Please pass me more of her favourite food. 510 00:47:57,200 --> 00:47:59,998 - Take her, Miss Annie. - Thank you. 511 00:48:01,080 --> 00:48:03,719 I'm afraid you're the difficulty, Miss Annie. 512 00:48:03,840 --> 00:48:06,832 I'll keep her to what she's learned. You're quite right. 513 00:48:06,960 --> 00:48:11,317 But I don't see we need send her from the table. She's the guest of honour. 514 00:48:11,440 --> 00:48:13,556 Bring her plate back. 515 00:48:13,680 --> 00:48:15,955 If she were a seeing child, you wouldn't... 516 00:48:16,080 --> 00:48:20,471 She's not! I think some compromise is called for. 517 00:48:20,600 --> 00:48:22,511 Bring her plate. 518 00:48:22,640 --> 00:48:24,596 Please! 519 00:48:29,240 --> 00:48:34,678 Occasionally another hand can smooth things out. 520 00:48:34,800 --> 00:48:38,031 There. Now, shall we start all over? 521 00:48:42,880 --> 00:48:45,997 (James) I think we've started all over. 522 00:48:46,120 --> 00:48:49,237 Don't get up. Don't smooth anything else out for me. 523 00:48:49,360 --> 00:48:53,638 Don't interfere in any way. I treat her like a seeing child because I ask her to see. 524 00:48:53,760 --> 00:48:56,593 I expect her to see! Don't undo what I do! 525 00:48:56,720 --> 00:48:58,915 - Where are you going? - To fill this pitcher. 526 00:48:59,040 --> 00:49:02,237 You let her speak to you like that? A creature who works for you? 527 00:49:02,360 --> 00:49:04,828 No, I don't. 528 00:49:04,960 --> 00:49:06,359 - Let her go. - What? 529 00:49:06,480 --> 00:49:08,835 I said let her go! She's right. 530 00:49:08,960 --> 00:49:10,439 She's right. 531 00:49:10,560 --> 00:49:13,028 Kate's right, I'm right, and you're wrong. 532 00:49:13,160 --> 00:49:15,720 Has it never occurred to you that on one occasion 533 00:49:15,840 --> 00:49:18,593 you might be consummately wrong? 534 00:49:25,400 --> 00:49:27,550 All right. Pump. 535 00:49:28,560 --> 00:49:30,790 No, she's not here. Pump. 536 00:49:35,480 --> 00:49:37,675 W-a-t-e-r. Water. 537 00:49:37,800 --> 00:49:40,075 It has a name. W-a-t... 538 00:50:03,200 --> 00:50:07,637 Wah... wah. 539 00:50:10,720 --> 00:50:14,679 Wah... wah. 540 00:50:37,560 --> 00:50:39,516 Yes. 541 00:50:44,120 --> 00:50:45,519 Yes. 542 00:50:58,920 --> 00:51:00,717 Yes. 543 00:51:00,840 --> 00:51:02,796 Oh, my dear. 544 00:51:09,920 --> 00:51:11,876 Ground. 545 00:51:16,680 --> 00:51:18,636 Yes! 546 00:51:23,200 --> 00:51:25,156 Pump. 547 00:51:28,240 --> 00:51:29,798 Yes. 548 00:51:34,160 --> 00:51:36,116 Tree. 549 00:51:40,240 --> 00:51:41,878 Step. 550 00:51:42,000 --> 00:51:43,956 Mrs Keller. Mrs Keller! 551 00:51:45,720 --> 00:51:47,039 Bell. 552 00:51:47,160 --> 00:51:48,479 Mrs Keller! 553 00:51:48,600 --> 00:51:50,909 Mrs Keller... Mrs Keller. 554 00:51:54,160 --> 00:51:56,435 Mother. Papa. 555 00:51:56,560 --> 00:51:58,516 She knows! 556 00:52:29,000 --> 00:52:30,956 Teacher. 557 00:52:44,920 --> 00:52:46,876 Teacher. 558 00:53:25,160 --> 00:53:26,798 Teacher. 559 00:55:14,000 --> 00:55:18,073 I... love... 560 00:55:22,840 --> 00:55:24,796 Helen. 561 00:56:16,040 --> 00:56:18,998 Visiontext Subtitles: Sarah Emery 562 00:56:19,720 --> 00:56:21,676 ENHOH 563 00:56:22,305 --> 00:56:28,516 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.