All language subtitles for Stray.Cat.Rock.Delinquent.Girl.Boss.1970.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:09,802 A Nikkatsu Production 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,942 --> 00:00:34,910 STRAY CAT ROCK: DELINQUENT GIRL BOSS 5 00:00:58,768 --> 00:01:01,062 Get out. 6 00:01:01,187 --> 00:01:03,147 Then what? 7 00:01:03,272 --> 00:01:05,024 Then we'll talk. 8 00:01:16,744 --> 00:01:18,579 Get out! 9 00:01:25,628 --> 00:01:26,921 Shit! 10 00:01:39,517 --> 00:01:41,685 Produced by Hideo Sasai & Tadashi lijima 11 00:01:41,811 --> 00:01:44,063 Screenplay by Shuichi Nagahara 12 00:01:44,855 --> 00:01:49,527 Cinematography by Muneo Ueda 13 00:01:59,578 --> 00:02:05,543 Music by Kunihiko Suzuki, "Stray Cat Rock" sung by Akiko Wada 14 00:02:05,668 --> 00:02:07,545 Cast: 15 00:02:07,670 --> 00:02:12,174 Akiko Wada, Meiko Kaji, Koji Wada 16 00:02:12,675 --> 00:02:18,222 Tatsuya Fuji, Ken Sanders, Bunjaku Han, Yuka Kumari 17 00:02:18,764 --> 00:02:23,936 Mari Koiso, Kunimitsu Shima, Eiji Yoshikawa, Hanako Tokachi 18 00:02:52,131 --> 00:02:56,010 Special appearances by The Mobbs, Olive, Andre Candre, Ox 19 00:02:59,263 --> 00:03:04,476 Directed by Yasuharu Hasebe 20 00:03:10,191 --> 00:03:11,692 SATURDAY - NOON 21 00:03:44,975 --> 00:03:46,518 Thank you. 22 00:03:48,270 --> 00:03:51,982 Give me a ride. I am in hurry, take me to the West Exit. 23 00:03:52,107 --> 00:03:55,069 Hurry. I can't be late! 24 00:03:56,237 --> 00:03:58,113 What's wrong? 25 00:03:58,906 --> 00:04:02,451 OK, I'll introduce you to some hot girls later. 26 00:04:02,576 --> 00:04:03,786 So hurry! 27 00:04:38,362 --> 00:04:41,490 I'm here most of the time. Call by when you're free. 28 00:04:58,132 --> 00:05:01,802 - Fuck, you're getting stoned again! - Leave me alone. 29 00:05:02,720 --> 00:05:04,555 They're over there. 30 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 You're late, Mei. 31 00:05:23,198 --> 00:05:25,242 Fooling around with some man again? 32 00:05:27,703 --> 00:05:29,455 Shut up, bitch! 33 00:05:30,748 --> 00:05:35,878 I've let you do whatever you want cos we used to run together. 34 00:05:36,003 --> 00:05:38,839 But there are limits to my patience. 35 00:05:40,007 --> 00:05:43,093 We're going to run you all out of town. 36 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Let's see who cries first! 37 00:05:57,941 --> 00:05:59,818 Don't try to help me. 38 00:06:34,186 --> 00:06:35,354 Mei! 39 00:06:55,666 --> 00:06:57,668 Get them! 40 00:07:47,050 --> 00:07:48,469 Wait. 41 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 You dirty whore! You called men for help. 42 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 There's no such thing as a clean fight. 43 00:08:07,070 --> 00:08:09,198 Kick their arses for me. 44 00:08:09,323 --> 00:08:11,158 Is that what you want? 45 00:08:11,283 --> 00:08:13,160 Tear their bodies apart! 46 00:08:14,828 --> 00:08:16,830 Did you hear that? 47 00:08:18,332 --> 00:08:20,876 You, come with us. 48 00:08:22,836 --> 00:08:24,087 Shit! 49 00:08:32,846 --> 00:08:35,474 Look at you. You can't run away now! 50 00:09:14,179 --> 00:09:16,848 - Run for it! - Let's go, everyone! 51 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 FUCK you! 52 00:09:44,167 --> 00:09:45,711 Shit! 53 00:10:35,802 --> 00:10:37,012 Michio... 54 00:10:38,305 --> 00:10:39,765 What is it? 55 00:11:00,994 --> 00:11:02,621 Out of my way. 56 00:11:05,290 --> 00:11:07,334 - Where are Miki and Yuka? - Miki and Yuka? 57 00:11:07,459 --> 00:11:09,670 I thought they were with us when we left. 58 00:11:09,795 --> 00:11:13,382 Don't worry, they'll be fine. 59 00:11:25,227 --> 00:11:27,896 - Are you OK? - Fine, thanks. 60 00:11:28,021 --> 00:11:30,315 Wow! You surprised me! 61 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 - Why? - You're a woman! 62 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 Watch your mouth. 63 00:11:43,662 --> 00:11:46,456 You're so cool. Will you dance with me? 64 00:12:05,892 --> 00:12:08,687 You should cool it with the street fighting. 65 00:12:38,592 --> 00:12:40,051 Michio! 66 00:12:41,136 --> 00:12:43,972 Are you sure you want Kelly to do that? 67 00:12:45,098 --> 00:12:46,808 Of course. 68 00:12:48,143 --> 00:12:52,272 I feel sorry for Kelly, but I'm sick and tired of this place. 69 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 Tired of getting high and playing around with women. 70 00:12:55,692 --> 00:12:58,195 That's all we have here, isn't it, Mei? 71 00:12:59,362 --> 00:13:03,825 - The Seiyu Group isn't good for you. - Don't talk badly about them. 72 00:13:03,950 --> 00:13:06,411 I'm telling you they're no good. 73 00:13:06,536 --> 00:13:09,790 - In what way? - I can't explain it... 74 00:13:09,915 --> 00:13:14,085 But all they seem to do is harm innocent people. 75 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 Didn't you see what happened to Katsuya? 76 00:13:16,588 --> 00:13:19,841 I told you not to talk bad about the Seiyu Group! 77 00:13:19,966 --> 00:13:21,802 You know nothing. 78 00:13:22,719 --> 00:13:27,641 They're a strong group and soon they'll do something big. 79 00:13:28,809 --> 00:13:31,269 If Kelly does well tonight... 80 00:13:32,854 --> 00:13:35,982 ...I'll finally become a member. 81 00:13:36,107 --> 00:13:39,236 Then I can be a man! 82 00:13:40,946 --> 00:13:43,240 I can't stand this rotten place! 83 00:13:43,365 --> 00:13:44,991 Michio! 84 00:13:45,951 --> 00:13:48,286 - Wait. - Enough! 85 00:13:48,411 --> 00:13:51,331 This is my first big job. Don't say any more! 86 00:14:02,884 --> 00:14:06,096 SEIYU GROUP Shinjuku Branch Office 87 00:14:06,221 --> 00:14:08,932 We are living in a chaotic society. 88 00:14:09,057 --> 00:14:11,893 What we need is a stronger mind and sprit. 89 00:14:13,562 --> 00:14:19,234 According to the Jocho Yamamoto, author of Hidden By Leaves, 90 00:14:19,359 --> 00:14:23,738 "The Way of the Samurai is found in death. 91 00:14:23,864 --> 00:14:28,410 "When it comes to either/or, there is only the quick choice of death. 92 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 "It is not particularly difficult. Be determined and advance. 93 00:14:32,122 --> 00:14:35,208 "To say that dying without aim is to die a dog's death 94 00:14:35,333 --> 00:14:38,503 "is the frivolous way of sophisticates. 95 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 "When pressed with the choice of life or death, 96 00:14:40,922 --> 00:14:45,051 "it is not necessary to fulfil one's aim. 97 00:14:45,176 --> 00:14:48,638 "However, every man desires to live, 98 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 "and we form our logic according to what we like. 99 00:14:51,558 --> 00:14:57,898 "But not having attained our aim and continuing to live is cowardice..." 100 00:15:17,709 --> 00:15:19,336 This is my office. 101 00:15:19,461 --> 00:15:22,213 Once you get promoted, you get your own room. 102 00:15:25,592 --> 00:15:30,388 We're still actually dealing with that issue. 103 00:15:31,640 --> 00:15:34,935 I understand. I won't cause any trouble for him. 104 00:15:41,107 --> 00:15:42,567 Enter! 105 00:15:50,951 --> 00:15:53,078 This is Mr Yagami. 106 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 Michio Yagami, sir. 107 00:15:57,540 --> 00:16:00,627 So far the odds are 8 to 10. 108 00:16:00,752 --> 00:16:03,088 Of course, Kelly has the bigger bets. 109 00:16:03,213 --> 00:16:06,132 We bet 10 million yen on his opponent to win. 110 00:16:07,676 --> 00:16:13,014 When the champion Kelly loses, we'll make 40 million yen. 111 00:16:14,182 --> 00:16:17,310 Kelly's my childhood friend. 112 00:16:17,435 --> 00:16:20,146 I'm confident he won't betray me. 113 00:16:21,147 --> 00:16:23,650 Please trust me. 114 00:16:23,775 --> 00:16:25,694 Of course we trust you. 115 00:16:25,819 --> 00:16:27,821 That's why we're putting up 10 million yen. 116 00:16:27,946 --> 00:16:30,490 I heard that you want to be one of us. 117 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 - Yes, sir. - Good luck. 118 00:16:34,828 --> 00:16:38,790 If you work hard, you'll soon be an executive officer. 119 00:16:38,915 --> 00:16:40,917 That's what the Seiyu Group is all about. 120 00:16:42,293 --> 00:16:43,920 Use your legs! 121 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Turn right. Turn right! 122 00:16:49,718 --> 00:16:51,720 Don't drop your guard. 123 00:16:52,387 --> 00:16:54,014 Kelly! 124 00:16:57,600 --> 00:17:00,020 Take a rest. There isn't much time before the match. 125 00:17:00,145 --> 00:17:01,563 I know. 126 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 Michio, you're always on my side. 127 00:17:17,996 --> 00:17:20,665 When we fought on the streets, nobody could beat us. 128 00:17:21,583 --> 00:17:24,044 You're my true friend. 129 00:17:24,169 --> 00:17:26,463 I'm a professional boxer because of you. 130 00:17:27,589 --> 00:17:32,302 I promise this is the last time I'll ask you to do this. 131 00:17:34,095 --> 00:17:37,098 Hanada from the Seiyu Group came to see me last night. 132 00:17:37,223 --> 00:17:39,225 He also called me today. 133 00:17:41,311 --> 00:17:43,271 I'll give you lots of money for this. 134 00:17:44,272 --> 00:17:46,107 I'm torn! 135 00:17:46,232 --> 00:17:51,905 This loss won't harm your chances for the All-Japan Championships. 136 00:17:52,030 --> 00:17:54,407 It'll just be one match that you lost. 137 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 I don't want to lose! 138 00:17:58,536 --> 00:18:00,371 Kelly... 139 00:18:04,626 --> 00:18:07,796 - How's Mei doing? - Same old, same old. 140 00:18:10,423 --> 00:18:12,801 You plan on marrying her? 141 00:18:16,638 --> 00:18:18,098 One day... 142 00:18:19,808 --> 00:18:21,226 ...maybe. 143 00:18:26,314 --> 00:18:28,650 You know I like her. 144 00:18:34,114 --> 00:18:36,032 Michio... 145 00:18:38,201 --> 00:18:43,081 If I lose tonight's match, will that really help you? 146 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 It'll be greater than any help. 147 00:18:48,044 --> 00:18:50,505 My entire life depends on you. 148 00:18:54,175 --> 00:18:56,719 Fine. I'll lose for you. 149 00:19:06,312 --> 00:19:09,566 - Move over, OK? - Leave me alone! 150 00:20:05,496 --> 00:20:07,582 Miki! 151 00:20:07,707 --> 00:20:09,125 Mei... 152 00:20:19,928 --> 00:20:22,680 What happened to you, Miki? Where's Yuka? 153 00:20:23,723 --> 00:20:28,228 They caught us, but I managed to escape. 154 00:20:28,353 --> 00:20:30,939 But Yuka's still over there. 155 00:20:31,064 --> 00:20:32,482 Shit! 156 00:20:38,279 --> 00:20:41,407 - What are you going to do? - What do you mean? 157 00:20:41,532 --> 00:20:43,576 Your friend's still captured by them, right? 158 00:20:43,701 --> 00:20:45,870 It's not only Toshie in their hideout, 159 00:20:45,995 --> 00:20:48,414 it's also Katsuya and Black Shirt, too. 160 00:20:48,539 --> 00:20:50,750 You don't know what they're doing to her. 161 00:20:50,875 --> 00:20:52,877 You're just giving up like that? 162 00:20:53,002 --> 00:20:58,925 - There's no way we can beat them! - Well, you disappoint me. 163 00:21:03,054 --> 00:21:04,847 I'll go with you. 164 00:21:11,145 --> 00:21:13,648 Why are you bothering me? 165 00:21:14,399 --> 00:21:16,150 Attack somebody? 166 00:21:16,276 --> 00:21:19,445 - Help us out, you're a man. - Where? 167 00:21:19,570 --> 00:21:21,572 To Black Shirt's place. Yuka's being held. 168 00:21:21,698 --> 00:21:25,451 - No way! No fighting, I love peace. - We hate violence. 169 00:21:25,576 --> 00:21:27,370 - Sure you won't come? - I'm sure! 170 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 You little...! 171 00:21:29,330 --> 00:21:31,165 Ako, let's go. 172 00:21:36,045 --> 00:21:37,755 Stay strong. 173 00:21:39,340 --> 00:21:44,387 Am I giving up this fight because they're too strong? 174 00:21:46,306 --> 00:21:48,558 - I disappoint myself! - Mei! 175 00:22:50,328 --> 00:22:52,288 What's that for, Toshie? 176 00:22:52,413 --> 00:22:54,374 Let's barbecue her. 177 00:22:56,834 --> 00:22:58,378 A barbecue? 178 00:23:01,839 --> 00:23:05,134 Right, let's start, shall we? 179 00:24:12,618 --> 00:24:14,328 Them again... 180 00:24:15,079 --> 00:24:17,165 Annoying brats. 181 00:24:17,290 --> 00:24:20,835 We were about go to your place. Glad you came here instead. 182 00:24:20,960 --> 00:24:23,087 That's enough, bitch! 183 00:25:06,714 --> 00:25:11,135 I don't know who you are, but leave this town now. 184 00:25:12,053 --> 00:25:14,096 And take the rest of your women. 185 00:25:14,222 --> 00:25:18,017 Since when did you and the Seiyu Group take control of this town? 186 00:25:18,142 --> 00:25:20,061 Enough of your bullshit! 187 00:25:20,186 --> 00:25:24,607 "Everybody can live free." Isn't that the slogan of this town? 188 00:25:24,732 --> 00:25:28,027 You don't scare us, you wannabe gangster! 189 00:25:41,415 --> 00:25:44,293 I guess you don't understand what I'm saying. 190 00:25:51,259 --> 00:25:53,094 Stop that, Katsuya. 191 00:25:53,219 --> 00:25:55,012 Mr Hanada. 192 00:25:56,013 --> 00:25:57,682 Good day. 193 00:25:57,807 --> 00:26:01,394 - Who the hell are you? - He's Hanada from the Seiyu Group. 194 00:26:01,519 --> 00:26:03,521 So you're Black Shirt's brother. 195 00:26:03,646 --> 00:26:08,276 Nobody knows about the relationship in public. 196 00:26:09,026 --> 00:26:13,072 You can't take our freedom and control us with your power. 197 00:26:13,197 --> 00:26:15,533 What if we don't like this freedom of yours? 198 00:26:15,658 --> 00:26:17,827 If you want to get rid of us, just try it! 199 00:26:17,952 --> 00:26:20,204 I see. I'll remember your face. 200 00:26:21,831 --> 00:26:23,541 Now get out! 201 00:26:43,060 --> 00:26:46,063 You should've killed them all! 202 00:26:52,361 --> 00:26:53,613 Katsuya... 203 00:26:54,864 --> 00:26:57,491 I told you to take care of this town for me, 204 00:26:57,617 --> 00:27:00,911 but not these useless delinquents and women! 205 00:27:01,037 --> 00:27:05,082 I didn't give you money and this place to do that kind of business. 206 00:27:10,630 --> 00:27:13,007 I have a real job for you. 207 00:27:13,966 --> 00:27:17,345 Kelly's supposed to lose tonight's match, 208 00:27:17,470 --> 00:27:20,681 but we can't be sure until it's over. 209 00:27:20,806 --> 00:27:23,643 Be at Kelly's side until the match starts. 210 00:27:27,813 --> 00:27:30,232 Answer me then! 211 00:27:35,321 --> 00:27:36,781 Katsuya! 212 00:27:50,878 --> 00:27:52,421 SATURDAY NIGHT 213 00:28:03,307 --> 00:28:06,477 Mei, are you thinking about Michio again? 214 00:28:06,602 --> 00:28:10,022 That man's no good for you. Finish with him already! 215 00:28:11,565 --> 00:28:14,485 - Let's get a drink. - Take us to a cool place, Ako! 216 00:28:14,610 --> 00:28:18,364 - I know a great bar. - The madam of the place is hilarious. 217 00:28:18,489 --> 00:28:20,408 You'll see when we get there. 218 00:28:21,826 --> 00:28:24,995 What the fuck do you think you're doing? 219 00:28:25,121 --> 00:28:27,206 Look where you're going. 220 00:28:53,941 --> 00:28:56,277 Listen, give me all your money! 221 00:28:56,402 --> 00:28:57,945 I've got nothing. 222 00:29:18,674 --> 00:29:23,179 - Here we are! - Oh, you're so cool! 223 00:29:24,680 --> 00:29:26,849 - That's Kelly. - Mei? 224 00:29:37,401 --> 00:29:40,279 - Kelly... - Why did you come? 225 00:29:42,281 --> 00:29:46,494 Kelly, this is my friend. She's a big fan of yours. 226 00:29:46,619 --> 00:29:51,332 Knock him out just like you always do with your KO right-hander! 227 00:29:51,457 --> 00:29:53,209 Good luck. 228 00:29:54,043 --> 00:29:59,423 We came here to see a good fight. Short matches are boring. 229 00:29:59,548 --> 00:30:04,887 But I don't care as long we can see your KO punch! 230 00:30:07,223 --> 00:30:12,144 We will now start the evening's main event. 231 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 In the red corner, 232 00:30:14,146 --> 00:30:19,568 159lb middleweight, 233 00:30:19,693 --> 00:30:24,657 Kelly Fujiyama of the Tanabe gym. 234 00:30:25,866 --> 00:30:27,368 In the blue corner, 235 00:30:27,493 --> 00:30:32,206 159lb middleweight, 236 00:30:32,331 --> 00:30:38,337 Taro Mihashi of the Akasaka gym. 237 00:30:38,462 --> 00:30:44,927 The judges are Shoichi Uchida and Akiyoshi Sasaki. 238 00:30:45,052 --> 00:30:48,681 The referee is Ken Morita. 239 00:32:43,712 --> 00:32:46,256 Make sure you attack his right side. 240 00:32:50,135 --> 00:32:52,846 Why don't you use your right jab? 241 00:32:54,848 --> 00:32:57,518 Remember, all he can do is left jab. 242 00:32:57,643 --> 00:33:00,479 Get in close and knock him out with your right. 243 00:33:02,982 --> 00:33:04,525 What are you doing? 244 00:33:04,650 --> 00:33:07,236 You're disappointing me, getting beaten up by him! 245 00:33:56,326 --> 00:34:00,039 Kelly, get up! Don't lie down like that. 246 00:34:00,164 --> 00:34:03,042 Shame on you! Kelly! 247 00:34:04,334 --> 00:34:06,211 Shame on you! 248 00:34:06,336 --> 00:34:08,589 Shame on you! 249 00:34:09,923 --> 00:34:11,508 Shame on you! 250 00:35:50,190 --> 00:35:52,526 - Michio... - Who's Michio? 251 00:35:54,736 --> 00:35:58,323 I'm sorry, but I didn't want to lose. 252 00:36:21,597 --> 00:36:23,056 Go. 253 00:36:42,034 --> 00:36:43,994 What's going on? 254 00:36:44,119 --> 00:36:46,830 - Michio... - What's wrong with Michio? 255 00:36:46,955 --> 00:36:51,251 - They'll kill him. - Why? Tell me why! 256 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 Forgive me. 257 00:37:24,243 --> 00:37:30,165 I'll pay you back the money. So please... 258 00:37:31,625 --> 00:37:32,918 Mr Hanada... 259 00:37:52,688 --> 00:37:54,189 Mr Hanada... 260 00:38:18,588 --> 00:38:20,799 What the fuck? 261 00:38:20,924 --> 00:38:25,387 Is this the group I was so desperate to join? 262 00:38:27,556 --> 00:38:29,725 I'm such a fool. 263 00:38:29,850 --> 00:38:31,226 Shit! 264 00:38:32,936 --> 00:38:34,730 Fuck you all! 265 00:38:51,788 --> 00:38:53,540 You fuckers! 266 00:39:19,983 --> 00:39:23,153 - Give it to me! - Michio... 267 00:39:28,492 --> 00:39:30,202 Bastard! 268 00:39:30,327 --> 00:39:31,953 Let me go! 269 00:39:52,349 --> 00:39:54,101 Mr Hanada? 270 00:39:54,226 --> 00:39:55,644 Bring my car. 271 00:39:55,769 --> 00:39:57,896 Don't let them leave the city. 272 00:40:06,279 --> 00:40:08,031 I won't forgive them. 273 00:40:48,280 --> 00:40:53,827 It's no good. They're everywhere, like cops. 274 00:40:53,952 --> 00:40:57,581 A mouse couldn't even run between them. 275 00:40:59,124 --> 00:41:03,503 - They're serious this time. - I'm sure they are. 276 00:41:03,628 --> 00:41:05,839 What are we going to do? 277 00:41:05,964 --> 00:41:08,717 We need to get out of town very soon. 278 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 That sounds impossible. 279 00:41:13,013 --> 00:41:14,639 Think about it. 280 00:41:14,764 --> 00:41:20,061 There's just too many of us. 281 00:41:20,187 --> 00:41:22,689 It's easy for them to find us. 282 00:41:25,233 --> 00:41:27,068 We should split up. 283 00:41:30,363 --> 00:41:32,199 What do you mean? 284 00:41:35,911 --> 00:41:39,539 I'll take Michio with me. The rest of you should go to the club. 285 00:41:39,664 --> 00:41:42,000 There'll be enough friends to help you there. 286 00:41:42,125 --> 00:41:45,420 You're beyond Katsuya's reach over there. 287 00:41:45,545 --> 00:41:47,130 No way! 288 00:41:47,255 --> 00:41:51,676 I can't leave you and Michio injured like this. 289 00:41:51,801 --> 00:41:54,804 That's right. Are we all agreed? 290 00:41:54,930 --> 00:41:56,723 We'll go with you. 291 00:41:58,892 --> 00:42:00,519 But even so... 292 00:42:02,229 --> 00:42:05,649 Don't be such a sentimental fool! 293 00:42:05,774 --> 00:42:09,319 We've already made our decision. 294 00:42:10,320 --> 00:42:12,155 - Go! Move it! - But... 295 00:42:12,280 --> 00:42:13,907 Get moving! 296 00:42:18,954 --> 00:42:22,999 Promise you'll be back after you find Michio a safe place? 297 00:42:24,167 --> 00:42:25,460 I promise. 298 00:42:25,585 --> 00:42:27,712 Be careful, Mei! 299 00:42:28,880 --> 00:42:32,842 You, too. Don't get caught by Katsuya or Hanada. 300 00:42:52,988 --> 00:42:55,115 What a mess! 301 00:42:56,908 --> 00:43:00,787 - Where should we go now? - You have no place in mind? 302 00:43:04,249 --> 00:43:07,919 Anyway, we need to keep moving. 303 00:43:08,044 --> 00:43:09,546 Let's go. 304 00:43:22,225 --> 00:43:23,768 Watch out! 305 00:43:37,115 --> 00:43:38,366 Shit. 306 00:43:42,120 --> 00:43:47,417 They're fucked. They should apologise before they get themselves killed. 307 00:43:47,542 --> 00:43:50,920 Apologising won't do any good at this point. 308 00:43:51,046 --> 00:43:52,505 True. 309 00:44:10,857 --> 00:44:13,068 It's me, Mari. 310 00:44:17,113 --> 00:44:19,991 Mari, why are you back? 311 00:44:20,116 --> 00:44:25,413 Because I was worried about you. I know a good place to hide. 312 00:44:26,665 --> 00:44:30,043 - Take us there. - Can I stay with you guys, then? 313 00:44:30,168 --> 00:44:33,630 How can we find the place without you? 314 00:44:33,755 --> 00:44:35,507 Follow me. 315 00:44:36,716 --> 00:44:38,134 Michio... 316 00:44:42,013 --> 00:44:45,934 No matter where we go, it'll be the same shit all over again. 317 00:44:46,059 --> 00:44:47,894 On your feet! 318 00:44:48,019 --> 00:44:49,979 What are you doing? 319 00:44:50,105 --> 00:44:52,732 What kind of a man are you? 320 00:44:52,857 --> 00:44:56,444 If you want to die that much, why don't you just kill yourself? 321 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 It's them! 322 00:45:59,549 --> 00:46:03,344 I'm ashamed, acting like such a loser. 323 00:46:04,679 --> 00:46:06,639 My turn next. 324 00:46:23,448 --> 00:46:24,699 All right? 325 00:47:28,346 --> 00:47:31,099 - Where's Michio? - Michio? 326 00:47:32,350 --> 00:47:35,895 I know he's here. Where are you hiding him? 327 00:47:36,563 --> 00:47:40,567 I'm not hiding Michio. Why? 328 00:47:41,985 --> 00:47:43,862 He ran away from us. 329 00:47:43,987 --> 00:47:45,697 Ran away? 330 00:47:46,614 --> 00:47:50,577 Where the fuck has he got to? 331 00:47:53,538 --> 00:47:55,206 Kelly... 332 00:47:55,957 --> 00:47:58,835 Come with me to the Seiyu club. 333 00:48:01,796 --> 00:48:03,631 We need to talk. 334 00:48:06,968 --> 00:48:09,095 You can talk to me right here. 335 00:48:10,179 --> 00:48:12,307 What Will you do with Michio? 336 00:48:13,141 --> 00:48:16,185 Come with me or you'll be sorry. 337 00:49:54,283 --> 00:49:56,160 Where's Mei? 338 00:49:57,370 --> 00:49:59,706 Where's that tall woman? 339 00:50:02,500 --> 00:50:05,753 Talk to me. Where's Michio? 340 00:51:22,872 --> 00:51:24,957 I'm hungry. 341 00:51:27,960 --> 00:51:30,379 I should go out. 342 00:51:30,505 --> 00:51:32,173 Where? 343 00:51:33,049 --> 00:51:35,968 I'll get my bike. Come on, Mari. 344 00:51:36,094 --> 00:51:39,305 - Will they be OK by themselves? - They'll be fine. 345 00:51:48,606 --> 00:51:51,859 Get as much food as possible. I'll meet you here. Be careful. 346 00:54:15,461 --> 00:54:25,012 Living with this broken heart 347 00:54:25,137 --> 00:54:34,814 How long will it take to heal? 348 00:54:34,939 --> 00:54:43,072 Women are women, after all. Nothing like men 349 00:54:44,657 --> 00:54:53,207 But sometimes we risk our lives like men 350 00:55:04,051 --> 00:55:13,394 Women are women, after all. Nothing like men 351 00:55:13,519 --> 00:55:22,945 So we only show our tears in secret 352 00:55:49,180 --> 00:55:52,224 Where's he hiding? Tell us now! 353 00:56:07,198 --> 00:56:08,783 Ako. 354 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 Where's Mari? 355 00:56:17,792 --> 00:56:19,210 What? 356 00:56:29,470 --> 00:56:30,513 SUNDAY MORNING 357 00:57:00,501 --> 00:57:01,919 Mari! 358 00:57:03,129 --> 00:57:05,714 Where's Michio? 359 00:58:21,207 --> 00:58:22,958 They're here. 360 00:59:30,734 --> 00:59:35,656 - What'll we do? - What else? We have no choice. 361 00:59:35,781 --> 00:59:37,825 You're not scared? 362 00:59:38,826 --> 00:59:40,661 I'm scared. 363 00:59:40,786 --> 00:59:44,957 Of course I'm scared. Really scared. 364 00:59:45,082 --> 00:59:47,376 My legs are shaking. 365 00:59:48,919 --> 00:59:50,754 Glad you feel the same. 366 01:00:47,936 --> 01:00:49,772 I won't run away. 367 01:00:52,358 --> 01:00:54,902 - Stop, Michio! - Michio! 368 01:01:27,518 --> 01:01:29,103 Mei! 369 01:01:42,658 --> 01:01:46,078 Fuck! I'll kill the lot of you! 370 01:01:58,340 --> 01:02:00,050 Out of the way! 371 01:02:16,900 --> 01:02:19,820 Get your fucking hands off me! 372 01:02:20,612 --> 01:02:21,822 Mei! 373 01:02:23,449 --> 01:02:24,867 Get off of me! 374 01:02:32,833 --> 01:02:34,251 Stop! 375 01:02:36,795 --> 01:02:38,756 Shit! 376 01:02:47,014 --> 01:02:49,141 Out of my way! 377 01:02:49,266 --> 01:02:51,018 Out of my way! 378 01:04:39,835 --> 01:04:41,837 - Get off and wait upstairs. - Will you be OK? 379 01:04:41,962 --> 01:04:43,380 Hurry! 380 01:08:09,878 --> 01:08:13,465 Promise me you won't risk your life again. 381 01:08:13,590 --> 01:08:16,051 The Seiyu Group is fooling you, too. 382 01:08:16,176 --> 01:08:21,264 If you don't quit now, you'll end up in the same state as Michio. 383 01:08:22,265 --> 01:08:26,436 What's so funny? I'm serious! 384 01:09:04,766 --> 01:09:06,810 Yuriko, that's enough. 385 01:09:07,644 --> 01:09:10,147 Even if you're tortured, you never sell out your friends! 386 01:09:10,272 --> 01:09:12,274 That's right, you bitch! 387 01:09:19,990 --> 01:09:21,533 Mari... 388 01:09:47,517 --> 01:09:48,935 Mei! 389 01:09:49,811 --> 01:09:52,314 You're back! 390 01:10:10,373 --> 01:10:11,958 Mei! 391 01:10:13,418 --> 01:10:16,838 The Seiyu men are outside. You can't leave the club now. 392 01:10:16,963 --> 01:10:18,006 Seriously? 393 01:10:54,167 --> 01:10:55,418 SUNDAY NIGHT 394 01:11:07,138 --> 01:11:10,850 Should I be ashamed of myself? 395 01:11:12,310 --> 01:11:15,730 - Mei... - You've nothing to be ashamed of. 396 01:11:16,940 --> 01:11:19,025 You were very brave. 397 01:11:20,360 --> 01:11:23,905 But Michio's dead because of me. I hate them. 398 01:11:25,156 --> 01:11:27,492 I want to kill them all! 399 01:11:27,617 --> 01:11:30,495 Your place is in the boxing ring. 400 01:11:31,997 --> 01:11:34,457 That suits you the best. 401 01:11:48,930 --> 01:11:51,683 What will happen now? 402 01:12:20,545 --> 01:12:22,964 - Where are you going? - Toilet. 403 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 Mei? 404 01:12:34,100 --> 01:12:35,769 Toilet. 405 01:12:49,157 --> 01:12:50,575 This way. 406 01:12:55,705 --> 01:12:57,207 See you! 407 01:13:00,877 --> 01:13:02,754 One more please. 408 01:13:08,718 --> 01:13:10,261 Mei... 409 01:13:11,721 --> 01:13:13,765 I'm coming with you. 410 01:13:24,484 --> 01:13:26,528 Please take care. 411 01:14:24,836 --> 01:14:26,254 Boss! 412 01:14:26,379 --> 01:14:31,259 I heard you told our men to look for those kids 413 01:14:31,384 --> 01:14:33,803 and interrupt the club's business. 414 01:14:34,554 --> 01:14:38,725 I heard you were planning to keep them surrounded. 415 01:14:38,850 --> 01:14:41,978 - Sir, I have a good reason... - I know the reason. 416 01:14:43,146 --> 01:14:48,276 You let your emotions get the better of you. 417 01:14:49,736 --> 01:14:53,573 Why don't you rest and take care of your injury? 418 01:14:54,699 --> 01:14:56,409 For how long, sir? 419 01:14:58,077 --> 01:14:59,787 Until I take you back. 420 01:15:01,998 --> 01:15:03,833 Mr Kondo... 421 01:15:19,265 --> 01:15:21,768 Did you hear that? 422 01:15:24,687 --> 01:15:27,690 You've disappointed him. 423 01:15:28,942 --> 01:15:34,113 You used to laugh at us... now it's my turn to laugh at you. 424 01:15:37,450 --> 01:15:39,035 Funny or what? 425 01:15:44,499 --> 01:15:46,000 Katsuya! 426 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Ako... 427 01:17:21,137 --> 01:17:22,555 Mei. 428 01:17:23,306 --> 01:17:28,061 If anyone's going to kill him, it'll be me. Stand back. 429 01:17:52,502 --> 01:17:53,920 Wait! 430 01:17:58,257 --> 01:17:59,592 Mei! 431 01:18:36,713 --> 01:18:38,172 Mei... 432 01:18:47,557 --> 01:18:48,850 MONDAY MORNING 433 01:19:04,157 --> 01:19:06,117 You really have to go? 434 01:19:14,375 --> 01:19:16,252 See you! 435 01:19:23,634 --> 01:19:26,095 - Where are you going? - Well... 436 01:19:26,220 --> 01:19:28,431 Where are you from? 437 01:19:28,556 --> 01:19:33,060 - Will you stay in town, Mari? - Yeah, this is our town. 438 01:19:33,186 --> 01:19:35,104 Goodbye, then! 439 01:20:22,819 --> 01:20:25,279 THE END 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.