Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:09,802
A Nikkatsu Production
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,942 --> 00:00:34,910
STRAY CAT ROCK:
DELINQUENT GIRL BOSS
5
00:00:58,768 --> 00:01:01,062
Get out.
6
00:01:01,187 --> 00:01:03,147
Then what?
7
00:01:03,272 --> 00:01:05,024
Then we'll talk.
8
00:01:16,744 --> 00:01:18,579
Get out!
9
00:01:25,628 --> 00:01:26,921
Shit!
10
00:01:39,517 --> 00:01:41,685
Produced by Hideo Sasai
& Tadashi lijima
11
00:01:41,811 --> 00:01:44,063
Screenplay by
Shuichi Nagahara
12
00:01:44,855 --> 00:01:49,527
Cinematography
by Muneo Ueda
13
00:01:59,578 --> 00:02:05,543
Music by Kunihiko Suzuki,
"Stray Cat Rock" sung by Akiko Wada
14
00:02:05,668 --> 00:02:07,545
Cast:
15
00:02:07,670 --> 00:02:12,174
Akiko Wada,
Meiko Kaji, Koji Wada
16
00:02:12,675 --> 00:02:18,222
Tatsuya Fuji, Ken Sanders,
Bunjaku Han, Yuka Kumari
17
00:02:18,764 --> 00:02:23,936
Mari Koiso, Kunimitsu Shima,
Eiji Yoshikawa, Hanako Tokachi
18
00:02:52,131 --> 00:02:56,010
Special appearances by
The Mobbs, Olive, Andre Candre, Ox
19
00:02:59,263 --> 00:03:04,476
Directed by
Yasuharu Hasebe
20
00:03:10,191 --> 00:03:11,692
SATURDAY - NOON
21
00:03:44,975 --> 00:03:46,518
Thank you.
22
00:03:48,270 --> 00:03:51,982
Give me a ride. I am in hurry,
take me to the West Exit.
23
00:03:52,107 --> 00:03:55,069
Hurry. I can't be late!
24
00:03:56,237 --> 00:03:58,113
What's wrong?
25
00:03:58,906 --> 00:04:02,451
OK, I'll introduce you
to some hot girls later.
26
00:04:02,576 --> 00:04:03,786
So hurry!
27
00:04:38,362 --> 00:04:41,490
I'm here most of the time.
Call by when you're free.
28
00:04:58,132 --> 00:05:01,802
- Fuck, you're getting stoned again!
- Leave me alone.
29
00:05:02,720 --> 00:05:04,555
They're over there.
30
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
You're late, Mei.
31
00:05:23,198 --> 00:05:25,242
Fooling around
with some man again?
32
00:05:27,703 --> 00:05:29,455
Shut up, bitch!
33
00:05:30,748 --> 00:05:35,878
I've let you do whatever you want
cos we used to run together.
34
00:05:36,003 --> 00:05:38,839
But there are limits to my patience.
35
00:05:40,007 --> 00:05:43,093
We're going to run you all out of town.
36
00:05:45,179 --> 00:05:47,306
Let's see who cries first!
37
00:05:57,941 --> 00:05:59,818
Don't try to help me.
38
00:06:34,186 --> 00:06:35,354
Mei!
39
00:06:55,666 --> 00:06:57,668
Get them!
40
00:07:47,050 --> 00:07:48,469
Wait.
41
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
You dirty whore!
You called men for help.
42
00:08:04,026 --> 00:08:06,945
There's no such thing
as a clean fight.
43
00:08:07,070 --> 00:08:09,198
Kick their arses for me.
44
00:08:09,323 --> 00:08:11,158
Is that what you want?
45
00:08:11,283 --> 00:08:13,160
Tear their bodies apart!
46
00:08:14,828 --> 00:08:16,830
Did you hear that?
47
00:08:18,332 --> 00:08:20,876
You, come with us.
48
00:08:22,836 --> 00:08:24,087
Shit!
49
00:08:32,846 --> 00:08:35,474
Look at you.
You can't run away now!
50
00:09:14,179 --> 00:09:16,848
- Run for it!
- Let's go, everyone!
51
00:09:38,495 --> 00:09:40,038
FUCK you!
52
00:09:44,167 --> 00:09:45,711
Shit!
53
00:10:35,802 --> 00:10:37,012
Michio...
54
00:10:38,305 --> 00:10:39,765
What is it?
55
00:11:00,994 --> 00:11:02,621
Out of my way.
56
00:11:05,290 --> 00:11:07,334
- Where are Miki and Yuka?
- Miki and Yuka?
57
00:11:07,459 --> 00:11:09,670
I thought they were with us
when we left.
58
00:11:09,795 --> 00:11:13,382
Don't worry, they'll be fine.
59
00:11:25,227 --> 00:11:27,896
- Are you OK?
- Fine, thanks.
60
00:11:28,021 --> 00:11:30,315
Wow! You surprised me!
61
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
- Why?
- You're a woman!
62
00:11:32,734 --> 00:11:34,569
Watch your mouth.
63
00:11:43,662 --> 00:11:46,456
You're so cool.
Will you dance with me?
64
00:12:05,892 --> 00:12:08,687
You should cool it
with the street fighting.
65
00:12:38,592 --> 00:12:40,051
Michio!
66
00:12:41,136 --> 00:12:43,972
Are you sure
you want Kelly to do that?
67
00:12:45,098 --> 00:12:46,808
Of course.
68
00:12:48,143 --> 00:12:52,272
I feel sorry for Kelly,
but I'm sick and tired of this place.
69
00:12:52,397 --> 00:12:55,567
Tired of getting high
and playing around with women.
70
00:12:55,692 --> 00:12:58,195
That's all we have here,
isn't it, Mei?
71
00:12:59,362 --> 00:13:03,825
- The Seiyu Group isn't good for you.
- Don't talk badly about them.
72
00:13:03,950 --> 00:13:06,411
I'm telling you they're no good.
73
00:13:06,536 --> 00:13:09,790
- In what way?
- I can't explain it...
74
00:13:09,915 --> 00:13:14,085
But all they seem to do
is harm innocent people.
75
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
Didn't you see what happened
to Katsuya?
76
00:13:16,588 --> 00:13:19,841
I told you not to talk bad
about the Seiyu Group!
77
00:13:19,966 --> 00:13:21,802
You know nothing.
78
00:13:22,719 --> 00:13:27,641
They're a strong group
and soon they'll do something big.
79
00:13:28,809 --> 00:13:31,269
If Kelly does well tonight...
80
00:13:32,854 --> 00:13:35,982
...I'll finally become a member.
81
00:13:36,107 --> 00:13:39,236
Then I can be a man!
82
00:13:40,946 --> 00:13:43,240
I can't stand this rotten place!
83
00:13:43,365 --> 00:13:44,991
Michio!
84
00:13:45,951 --> 00:13:48,286
- Wait.
- Enough!
85
00:13:48,411 --> 00:13:51,331
This is my first big job.
Don't say any more!
86
00:14:02,884 --> 00:14:06,096
SEIYU GROUP
Shinjuku Branch Office
87
00:14:06,221 --> 00:14:08,932
We are living in a chaotic society.
88
00:14:09,057 --> 00:14:11,893
What we need is
a stronger mind and sprit.
89
00:14:13,562 --> 00:14:19,234
According to the Jocho Yamamoto,
author of Hidden By Leaves,
90
00:14:19,359 --> 00:14:23,738
"The Way of the Samurai
is found in death.
91
00:14:23,864 --> 00:14:28,410
"When it comes to either/or,
there is only the quick choice of death.
92
00:14:28,535 --> 00:14:31,997
"It is not particularly difficult.
Be determined and advance.
93
00:14:32,122 --> 00:14:35,208
"To say that dying without aim
is to die a dog's death
94
00:14:35,333 --> 00:14:38,503
"is the frivolous way
of sophisticates.
95
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
"When pressed with the choice
of life or death,
96
00:14:40,922 --> 00:14:45,051
"it is not necessary
to fulfil one's aim.
97
00:14:45,176 --> 00:14:48,638
"However,
every man desires to live,
98
00:14:48,763 --> 00:14:51,433
"and we form our logic
according to what we like.
99
00:14:51,558 --> 00:14:57,898
"But not having attained our aim
and continuing to live is cowardice..."
100
00:15:17,709 --> 00:15:19,336
This is my office.
101
00:15:19,461 --> 00:15:22,213
Once you get promoted,
you get your own room.
102
00:15:25,592 --> 00:15:30,388
We're still actually
dealing with that issue.
103
00:15:31,640 --> 00:15:34,935
I understand.
I won't cause any trouble for him.
104
00:15:41,107 --> 00:15:42,567
Enter!
105
00:15:50,951 --> 00:15:53,078
This is Mr Yagami.
106
00:15:53,203 --> 00:15:55,372
Michio Yagami, sir.
107
00:15:57,540 --> 00:16:00,627
So far the odds are 8 to 10.
108
00:16:00,752 --> 00:16:03,088
Of course, Kelly has the bigger bets.
109
00:16:03,213 --> 00:16:06,132
We bet 10 million yen
on his opponent to win.
110
00:16:07,676 --> 00:16:13,014
When the champion Kelly loses,
we'll make 40 million yen.
111
00:16:14,182 --> 00:16:17,310
Kelly's my childhood friend.
112
00:16:17,435 --> 00:16:20,146
I'm confident he won't betray me.
113
00:16:21,147 --> 00:16:23,650
Please trust me.
114
00:16:23,775 --> 00:16:25,694
Of course we trust you.
115
00:16:25,819 --> 00:16:27,821
That's why we're putting up
10 million yen.
116
00:16:27,946 --> 00:16:30,490
I heard that you want
to be one of us.
117
00:16:31,950 --> 00:16:34,703
- Yes, sir.
- Good luck.
118
00:16:34,828 --> 00:16:38,790
If you work hard,
you'll soon be an executive officer.
119
00:16:38,915 --> 00:16:40,917
That's what the Seiyu Group is all about.
120
00:16:42,293 --> 00:16:43,920
Use your legs!
121
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Turn right. Turn right!
122
00:16:49,718 --> 00:16:51,720
Don't drop your guard.
123
00:16:52,387 --> 00:16:54,014
Kelly!
124
00:16:57,600 --> 00:17:00,020
Take a rest. There isn't much time
before the match.
125
00:17:00,145 --> 00:17:01,563
I know.
126
00:17:15,035 --> 00:17:17,037
Michio, you're always on my side.
127
00:17:17,996 --> 00:17:20,665
When we fought on the streets,
nobody could beat us.
128
00:17:21,583 --> 00:17:24,044
You're my true friend.
129
00:17:24,169 --> 00:17:26,463
I'm a professional boxer
because of you.
130
00:17:27,589 --> 00:17:32,302
I promise this is the last time
I'll ask you to do this.
131
00:17:34,095 --> 00:17:37,098
Hanada from the Seiyu Group
came to see me last night.
132
00:17:37,223 --> 00:17:39,225
He also called me today.
133
00:17:41,311 --> 00:17:43,271
I'll give you lots of money for this.
134
00:17:44,272 --> 00:17:46,107
I'm torn!
135
00:17:46,232 --> 00:17:51,905
This loss won't harm your chances
for the All-Japan Championships.
136
00:17:52,030 --> 00:17:54,407
It'll just be one match that you lost.
137
00:17:54,532 --> 00:17:56,659
I don't want to lose!
138
00:17:58,536 --> 00:18:00,371
Kelly...
139
00:18:04,626 --> 00:18:07,796
- How's Mei doing?
- Same old, same old.
140
00:18:10,423 --> 00:18:12,801
You plan on marrying her?
141
00:18:16,638 --> 00:18:18,098
One day...
142
00:18:19,808 --> 00:18:21,226
...maybe.
143
00:18:26,314 --> 00:18:28,650
You know I like her.
144
00:18:34,114 --> 00:18:36,032
Michio...
145
00:18:38,201 --> 00:18:43,081
If I lose tonight's match,
will that really help you?
146
00:18:44,332 --> 00:18:46,543
It'll be greater than any help.
147
00:18:48,044 --> 00:18:50,505
My entire life depends on you.
148
00:18:54,175 --> 00:18:56,719
Fine. I'll lose for you.
149
00:19:06,312 --> 00:19:09,566
- Move over, OK?
- Leave me alone!
150
00:20:05,496 --> 00:20:07,582
Miki!
151
00:20:07,707 --> 00:20:09,125
Mei...
152
00:20:19,928 --> 00:20:22,680
What happened to you, Miki?
Where's Yuka?
153
00:20:23,723 --> 00:20:28,228
They caught us,
but I managed to escape.
154
00:20:28,353 --> 00:20:30,939
But Yuka's still over there.
155
00:20:31,064 --> 00:20:32,482
Shit!
156
00:20:38,279 --> 00:20:41,407
- What are you going to do?
- What do you mean?
157
00:20:41,532 --> 00:20:43,576
Your friend's still captured
by them, right?
158
00:20:43,701 --> 00:20:45,870
It's not only Toshie in their hideout,
159
00:20:45,995 --> 00:20:48,414
it's also Katsuya
and Black Shirt, too.
160
00:20:48,539 --> 00:20:50,750
You don't know
what they're doing to her.
161
00:20:50,875 --> 00:20:52,877
You're just giving up like that?
162
00:20:53,002 --> 00:20:58,925
- There's no way we can beat them!
- Well, you disappoint me.
163
00:21:03,054 --> 00:21:04,847
I'll go with you.
164
00:21:11,145 --> 00:21:13,648
Why are you bothering me?
165
00:21:14,399 --> 00:21:16,150
Attack somebody?
166
00:21:16,276 --> 00:21:19,445
- Help us out, you're a man.
- Where?
167
00:21:19,570 --> 00:21:21,572
To Black Shirt's place.
Yuka's being held.
168
00:21:21,698 --> 00:21:25,451
- No way! No fighting, I love peace.
- We hate violence.
169
00:21:25,576 --> 00:21:27,370
- Sure you won't come?
- I'm sure!
170
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
You little...!
171
00:21:29,330 --> 00:21:31,165
Ako, let's go.
172
00:21:36,045 --> 00:21:37,755
Stay strong.
173
00:21:39,340 --> 00:21:44,387
Am I giving up this fight
because they're too strong?
174
00:21:46,306 --> 00:21:48,558
- I disappoint myself!
- Mei!
175
00:22:50,328 --> 00:22:52,288
What's that for, Toshie?
176
00:22:52,413 --> 00:22:54,374
Let's barbecue her.
177
00:22:56,834 --> 00:22:58,378
A barbecue?
178
00:23:01,839 --> 00:23:05,134
Right, let's start, shall we?
179
00:24:12,618 --> 00:24:14,328
Them again...
180
00:24:15,079 --> 00:24:17,165
Annoying brats.
181
00:24:17,290 --> 00:24:20,835
We were about go to your place.
Glad you came here instead.
182
00:24:20,960 --> 00:24:23,087
That's enough, bitch!
183
00:25:06,714 --> 00:25:11,135
I don't know who you are,
but leave this town now.
184
00:25:12,053 --> 00:25:14,096
And take the rest of your women.
185
00:25:14,222 --> 00:25:18,017
Since when did you and the Seiyu
Group take control of this town?
186
00:25:18,142 --> 00:25:20,061
Enough of your bullshit!
187
00:25:20,186 --> 00:25:24,607
"Everybody can live free."
Isn't that the slogan of this town?
188
00:25:24,732 --> 00:25:28,027
You don't scare us,
you wannabe gangster!
189
00:25:41,415 --> 00:25:44,293
I guess you don't understand
what I'm saying.
190
00:25:51,259 --> 00:25:53,094
Stop that, Katsuya.
191
00:25:53,219 --> 00:25:55,012
Mr Hanada.
192
00:25:56,013 --> 00:25:57,682
Good day.
193
00:25:57,807 --> 00:26:01,394
- Who the hell are you?
- He's Hanada from the Seiyu Group.
194
00:26:01,519 --> 00:26:03,521
So you're Black Shirt's brother.
195
00:26:03,646 --> 00:26:08,276
Nobody knows about
the relationship in public.
196
00:26:09,026 --> 00:26:13,072
You can't take our freedom
and control us with your power.
197
00:26:13,197 --> 00:26:15,533
What if we don't like
this freedom of yours?
198
00:26:15,658 --> 00:26:17,827
If you want to get rid of us, just try it!
199
00:26:17,952 --> 00:26:20,204
I see. I'll remember your face.
200
00:26:21,831 --> 00:26:23,541
Now get out!
201
00:26:43,060 --> 00:26:46,063
You should've killed them all!
202
00:26:52,361 --> 00:26:53,613
Katsuya...
203
00:26:54,864 --> 00:26:57,491
I told you to take care
of this town for me,
204
00:26:57,617 --> 00:27:00,911
but not these useless delinquents
and women!
205
00:27:01,037 --> 00:27:05,082
I didn't give you money and this place
to do that kind of business.
206
00:27:10,630 --> 00:27:13,007
I have a real job for you.
207
00:27:13,966 --> 00:27:17,345
Kelly's supposed to lose
tonight's match,
208
00:27:17,470 --> 00:27:20,681
but we can't be sure until it's over.
209
00:27:20,806 --> 00:27:23,643
Be at Kelly's side
until the match starts.
210
00:27:27,813 --> 00:27:30,232
Answer me then!
211
00:27:35,321 --> 00:27:36,781
Katsuya!
212
00:27:50,878 --> 00:27:52,421
SATURDAY NIGHT
213
00:28:03,307 --> 00:28:06,477
Mei, are you thinking
about Michio again?
214
00:28:06,602 --> 00:28:10,022
That man's no good for you.
Finish with him already!
215
00:28:11,565 --> 00:28:14,485
- Let's get a drink.
- Take us to a cool place, Ako!
216
00:28:14,610 --> 00:28:18,364
- I know a great bar.
- The madam of the place is hilarious.
217
00:28:18,489 --> 00:28:20,408
You'll see when we get there.
218
00:28:21,826 --> 00:28:24,995
What the fuck do you think
you're doing?
219
00:28:25,121 --> 00:28:27,206
Look where you're going.
220
00:28:53,941 --> 00:28:56,277
Listen, give me all your money!
221
00:28:56,402 --> 00:28:57,945
I've got nothing.
222
00:29:18,674 --> 00:29:23,179
- Here we are!
- Oh, you're so cool!
223
00:29:24,680 --> 00:29:26,849
- That's Kelly.
- Mei?
224
00:29:37,401 --> 00:29:40,279
- Kelly...
- Why did you come?
225
00:29:42,281 --> 00:29:46,494
Kelly, this is my friend.
She's a big fan of yours.
226
00:29:46,619 --> 00:29:51,332
Knock him out just like you always do
with your KO right-hander!
227
00:29:51,457 --> 00:29:53,209
Good luck.
228
00:29:54,043 --> 00:29:59,423
We came here to see a good fight.
Short matches are boring.
229
00:29:59,548 --> 00:30:04,887
But I don't care as long we can see
your KO punch!
230
00:30:07,223 --> 00:30:12,144
We will now start
the evening's main event.
231
00:30:12,269 --> 00:30:14,021
In the red corner,
232
00:30:14,146 --> 00:30:19,568
159lb middleweight,
233
00:30:19,693 --> 00:30:24,657
Kelly Fujiyama of the Tanabe gym.
234
00:30:25,866 --> 00:30:27,368
In the blue corner,
235
00:30:27,493 --> 00:30:32,206
159lb middleweight,
236
00:30:32,331 --> 00:30:38,337
Taro Mihashi
of the Akasaka gym.
237
00:30:38,462 --> 00:30:44,927
The judges are Shoichi Uchida
and Akiyoshi Sasaki.
238
00:30:45,052 --> 00:30:48,681
The referee is Ken Morita.
239
00:32:43,712 --> 00:32:46,256
Make sure you attack his right side.
240
00:32:50,135 --> 00:32:52,846
Why don't you use your right jab?
241
00:32:54,848 --> 00:32:57,518
Remember,
all he can do is left jab.
242
00:32:57,643 --> 00:33:00,479
Get in close and
knock him out with your right.
243
00:33:02,982 --> 00:33:04,525
What are you doing?
244
00:33:04,650 --> 00:33:07,236
You're disappointing me,
getting beaten up by him!
245
00:33:56,326 --> 00:34:00,039
Kelly, get up!
Don't lie down like that.
246
00:34:00,164 --> 00:34:03,042
Shame on you! Kelly!
247
00:34:04,334 --> 00:34:06,211
Shame on you!
248
00:34:06,336 --> 00:34:08,589
Shame on you!
249
00:34:09,923 --> 00:34:11,508
Shame on you!
250
00:35:50,190 --> 00:35:52,526
- Michio...
- Who's Michio?
251
00:35:54,736 --> 00:35:58,323
I'm sorry,
but I didn't want to lose.
252
00:36:21,597 --> 00:36:23,056
Go.
253
00:36:42,034 --> 00:36:43,994
What's going on?
254
00:36:44,119 --> 00:36:46,830
- Michio...
- What's wrong with Michio?
255
00:36:46,955 --> 00:36:51,251
- They'll kill him.
- Why? Tell me why!
256
00:37:21,615 --> 00:37:23,200
Forgive me.
257
00:37:24,243 --> 00:37:30,165
I'll pay you back the money.
So please...
258
00:37:31,625 --> 00:37:32,918
Mr Hanada...
259
00:37:52,688 --> 00:37:54,189
Mr Hanada...
260
00:38:18,588 --> 00:38:20,799
What the fuck?
261
00:38:20,924 --> 00:38:25,387
Is this the group
I was so desperate to join?
262
00:38:27,556 --> 00:38:29,725
I'm such a fool.
263
00:38:29,850 --> 00:38:31,226
Shit!
264
00:38:32,936 --> 00:38:34,730
Fuck you all!
265
00:38:51,788 --> 00:38:53,540
You fuckers!
266
00:39:19,983 --> 00:39:23,153
- Give it to me!
- Michio...
267
00:39:28,492 --> 00:39:30,202
Bastard!
268
00:39:30,327 --> 00:39:31,953
Let me go!
269
00:39:52,349 --> 00:39:54,101
Mr Hanada?
270
00:39:54,226 --> 00:39:55,644
Bring my car.
271
00:39:55,769 --> 00:39:57,896
Don't let them leave the city.
272
00:40:06,279 --> 00:40:08,031
I won't forgive them.
273
00:40:48,280 --> 00:40:53,827
It's no good.
They're everywhere, like cops.
274
00:40:53,952 --> 00:40:57,581
A mouse couldn't even run
between them.
275
00:40:59,124 --> 00:41:03,503
- They're serious this time.
- I'm sure they are.
276
00:41:03,628 --> 00:41:05,839
What are we going to do?
277
00:41:05,964 --> 00:41:08,717
We need to get out of town
very soon.
278
00:41:08,842 --> 00:41:11,052
That sounds impossible.
279
00:41:13,013 --> 00:41:14,639
Think about it.
280
00:41:14,764 --> 00:41:20,061
There's just too many of us.
281
00:41:20,187 --> 00:41:22,689
It's easy for them to find us.
282
00:41:25,233 --> 00:41:27,068
We should split up.
283
00:41:30,363 --> 00:41:32,199
What do you mean?
284
00:41:35,911 --> 00:41:39,539
I'll take Michio with me.
The rest of you should go to the club.
285
00:41:39,664 --> 00:41:42,000
There'll be enough friends
to help you there.
286
00:41:42,125 --> 00:41:45,420
You're beyond Katsuya's reach
over there.
287
00:41:45,545 --> 00:41:47,130
No way!
288
00:41:47,255 --> 00:41:51,676
I can't leave you and Michio
injured like this.
289
00:41:51,801 --> 00:41:54,804
That's right.
Are we all agreed?
290
00:41:54,930 --> 00:41:56,723
We'll go with you.
291
00:41:58,892 --> 00:42:00,519
But even so...
292
00:42:02,229 --> 00:42:05,649
Don't be such a sentimental fool!
293
00:42:05,774 --> 00:42:09,319
We've already made our decision.
294
00:42:10,320 --> 00:42:12,155
- Go! Move it!
- But...
295
00:42:12,280 --> 00:42:13,907
Get moving!
296
00:42:18,954 --> 00:42:22,999
Promise you'll be back
after you find Michio a safe place?
297
00:42:24,167 --> 00:42:25,460
I promise.
298
00:42:25,585 --> 00:42:27,712
Be careful, Mei!
299
00:42:28,880 --> 00:42:32,842
You, too. Don't get caught
by Katsuya or Hanada.
300
00:42:52,988 --> 00:42:55,115
What a mess!
301
00:42:56,908 --> 00:43:00,787
- Where should we go now?
- You have no place in mind?
302
00:43:04,249 --> 00:43:07,919
Anyway, we need to keep moving.
303
00:43:08,044 --> 00:43:09,546
Let's go.
304
00:43:22,225 --> 00:43:23,768
Watch out!
305
00:43:37,115 --> 00:43:38,366
Shit.
306
00:43:42,120 --> 00:43:47,417
They're fucked. They should apologise
before they get themselves killed.
307
00:43:47,542 --> 00:43:50,920
Apologising won't do any good
at this point.
308
00:43:51,046 --> 00:43:52,505
True.
309
00:44:10,857 --> 00:44:13,068
It's me, Mari.
310
00:44:17,113 --> 00:44:19,991
Mari, why are you back?
311
00:44:20,116 --> 00:44:25,413
Because I was worried about you.
I know a good place to hide.
312
00:44:26,665 --> 00:44:30,043
- Take us there.
- Can I stay with you guys, then?
313
00:44:30,168 --> 00:44:33,630
How can we find the place
without you?
314
00:44:33,755 --> 00:44:35,507
Follow me.
315
00:44:36,716 --> 00:44:38,134
Michio...
316
00:44:42,013 --> 00:44:45,934
No matter where we go,
it'll be the same shit all over again.
317
00:44:46,059 --> 00:44:47,894
On your feet!
318
00:44:48,019 --> 00:44:49,979
What are you doing?
319
00:44:50,105 --> 00:44:52,732
What kind of a man are you?
320
00:44:52,857 --> 00:44:56,444
If you want to die that much,
why don't you just kill yourself?
321
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
It's them!
322
00:45:59,549 --> 00:46:03,344
I'm ashamed,
acting like such a loser.
323
00:46:04,679 --> 00:46:06,639
My turn next.
324
00:46:23,448 --> 00:46:24,699
All right?
325
00:47:28,346 --> 00:47:31,099
- Where's Michio?
- Michio?
326
00:47:32,350 --> 00:47:35,895
I know he's here.
Where are you hiding him?
327
00:47:36,563 --> 00:47:40,567
I'm not hiding Michio. Why?
328
00:47:41,985 --> 00:47:43,862
He ran away from us.
329
00:47:43,987 --> 00:47:45,697
Ran away?
330
00:47:46,614 --> 00:47:50,577
Where the fuck has he got to?
331
00:47:53,538 --> 00:47:55,206
Kelly...
332
00:47:55,957 --> 00:47:58,835
Come with me to the Seiyu club.
333
00:48:01,796 --> 00:48:03,631
We need to talk.
334
00:48:06,968 --> 00:48:09,095
You can talk to me right here.
335
00:48:10,179 --> 00:48:12,307
What Will you do with Michio?
336
00:48:13,141 --> 00:48:16,185
Come with me or you'll be sorry.
337
00:49:54,283 --> 00:49:56,160
Where's Mei?
338
00:49:57,370 --> 00:49:59,706
Where's that tall woman?
339
00:50:02,500 --> 00:50:05,753
Talk to me. Where's Michio?
340
00:51:22,872 --> 00:51:24,957
I'm hungry.
341
00:51:27,960 --> 00:51:30,379
I should go out.
342
00:51:30,505 --> 00:51:32,173
Where?
343
00:51:33,049 --> 00:51:35,968
I'll get my bike. Come on, Mari.
344
00:51:36,094 --> 00:51:39,305
- Will they be OK by themselves?
- They'll be fine.
345
00:51:48,606 --> 00:51:51,859
Get as much food as possible.
I'll meet you here. Be careful.
346
00:54:15,461 --> 00:54:25,012
Living with this broken heart
347
00:54:25,137 --> 00:54:34,814
How long will it take to heal?
348
00:54:34,939 --> 00:54:43,072
Women are women, after all.
Nothing like men
349
00:54:44,657 --> 00:54:53,207
But sometimes
we risk our lives like men
350
00:55:04,051 --> 00:55:13,394
Women are women, after all.
Nothing like men
351
00:55:13,519 --> 00:55:22,945
So we only show our tears
in secret
352
00:55:49,180 --> 00:55:52,224
Where's he hiding? Tell us now!
353
00:56:07,198 --> 00:56:08,783
Ako.
354
00:56:12,620 --> 00:56:14,538
Where's Mari?
355
00:56:17,792 --> 00:56:19,210
What?
356
00:56:29,470 --> 00:56:30,513
SUNDAY MORNING
357
00:57:00,501 --> 00:57:01,919
Mari!
358
00:57:03,129 --> 00:57:05,714
Where's Michio?
359
00:58:21,207 --> 00:58:22,958
They're here.
360
00:59:30,734 --> 00:59:35,656
- What'll we do?
- What else? We have no choice.
361
00:59:35,781 --> 00:59:37,825
You're not scared?
362
00:59:38,826 --> 00:59:40,661
I'm scared.
363
00:59:40,786 --> 00:59:44,957
Of course I'm scared. Really scared.
364
00:59:45,082 --> 00:59:47,376
My legs are shaking.
365
00:59:48,919 --> 00:59:50,754
Glad you feel the same.
366
01:00:47,936 --> 01:00:49,772
I won't run away.
367
01:00:52,358 --> 01:00:54,902
- Stop, Michio!
- Michio!
368
01:01:27,518 --> 01:01:29,103
Mei!
369
01:01:42,658 --> 01:01:46,078
Fuck! I'll kill the lot of you!
370
01:01:58,340 --> 01:02:00,050
Out of the way!
371
01:02:16,900 --> 01:02:19,820
Get your fucking hands off me!
372
01:02:20,612 --> 01:02:21,822
Mei!
373
01:02:23,449 --> 01:02:24,867
Get off of me!
374
01:02:32,833 --> 01:02:34,251
Stop!
375
01:02:36,795 --> 01:02:38,756
Shit!
376
01:02:47,014 --> 01:02:49,141
Out of my way!
377
01:02:49,266 --> 01:02:51,018
Out of my way!
378
01:04:39,835 --> 01:04:41,837
- Get off and wait upstairs.
- Will you be OK?
379
01:04:41,962 --> 01:04:43,380
Hurry!
380
01:08:09,878 --> 01:08:13,465
Promise me
you won't risk your life again.
381
01:08:13,590 --> 01:08:16,051
The Seiyu Group is fooling you, too.
382
01:08:16,176 --> 01:08:21,264
If you don't quit now, you'll end up
in the same state as Michio.
383
01:08:22,265 --> 01:08:26,436
What's so funny? I'm serious!
384
01:09:04,766 --> 01:09:06,810
Yuriko, that's enough.
385
01:09:07,644 --> 01:09:10,147
Even if you're tortured,
you never sell out your friends!
386
01:09:10,272 --> 01:09:12,274
That's right, you bitch!
387
01:09:19,990 --> 01:09:21,533
Mari...
388
01:09:47,517 --> 01:09:48,935
Mei!
389
01:09:49,811 --> 01:09:52,314
You're back!
390
01:10:10,373 --> 01:10:11,958
Mei!
391
01:10:13,418 --> 01:10:16,838
The Seiyu men are outside.
You can't leave the club now.
392
01:10:16,963 --> 01:10:18,006
Seriously?
393
01:10:54,167 --> 01:10:55,418
SUNDAY NIGHT
394
01:11:07,138 --> 01:11:10,850
Should I be ashamed of myself?
395
01:11:12,310 --> 01:11:15,730
- Mei...
- You've nothing to be ashamed of.
396
01:11:16,940 --> 01:11:19,025
You were very brave.
397
01:11:20,360 --> 01:11:23,905
But Michio's dead because of me.
I hate them.
398
01:11:25,156 --> 01:11:27,492
I want to kill them all!
399
01:11:27,617 --> 01:11:30,495
Your place is in the boxing ring.
400
01:11:31,997 --> 01:11:34,457
That suits you the best.
401
01:11:48,930 --> 01:11:51,683
What will happen now?
402
01:12:20,545 --> 01:12:22,964
- Where are you going?
- Toilet.
403
01:12:32,557 --> 01:12:33,975
Mei?
404
01:12:34,100 --> 01:12:35,769
Toilet.
405
01:12:49,157 --> 01:12:50,575
This way.
406
01:12:55,705 --> 01:12:57,207
See you!
407
01:13:00,877 --> 01:13:02,754
One more please.
408
01:13:08,718 --> 01:13:10,261
Mei...
409
01:13:11,721 --> 01:13:13,765
I'm coming with you.
410
01:13:24,484 --> 01:13:26,528
Please take care.
411
01:14:24,836 --> 01:14:26,254
Boss!
412
01:14:26,379 --> 01:14:31,259
I heard you told our men
to look for those kids
413
01:14:31,384 --> 01:14:33,803
and interrupt the club's business.
414
01:14:34,554 --> 01:14:38,725
I heard you were planning
to keep them surrounded.
415
01:14:38,850 --> 01:14:41,978
- Sir, I have a good reason...
- I know the reason.
416
01:14:43,146 --> 01:14:48,276
You let your emotions
get the better of you.
417
01:14:49,736 --> 01:14:53,573
Why don't you rest
and take care of your injury?
418
01:14:54,699 --> 01:14:56,409
For how long, sir?
419
01:14:58,077 --> 01:14:59,787
Until I take you back.
420
01:15:01,998 --> 01:15:03,833
Mr Kondo...
421
01:15:19,265 --> 01:15:21,768
Did you hear that?
422
01:15:24,687 --> 01:15:27,690
You've disappointed him.
423
01:15:28,942 --> 01:15:34,113
You used to laugh at us...
now it's my turn to laugh at you.
424
01:15:37,450 --> 01:15:39,035
Funny or what?
425
01:15:44,499 --> 01:15:46,000
Katsuya!
426
01:17:17,925 --> 01:17:19,260
Ako...
427
01:17:21,137 --> 01:17:22,555
Mei.
428
01:17:23,306 --> 01:17:28,061
If anyone's going to kill him,
it'll be me. Stand back.
429
01:17:52,502 --> 01:17:53,920
Wait!
430
01:17:58,257 --> 01:17:59,592
Mei!
431
01:18:36,713 --> 01:18:38,172
Mei...
432
01:18:47,557 --> 01:18:48,850
MONDAY MORNING
433
01:19:04,157 --> 01:19:06,117
You really have to go?
434
01:19:14,375 --> 01:19:16,252
See you!
435
01:19:23,634 --> 01:19:26,095
- Where are you going?
- Well...
436
01:19:26,220 --> 01:19:28,431
Where are you from?
437
01:19:28,556 --> 01:19:33,060
- Will you stay in town, Mari?
- Yeah, this is our town.
438
01:19:33,186 --> 01:19:35,104
Goodbye, then!
439
01:20:22,819 --> 01:20:25,279
THE END
28385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.