All language subtitles for Sanguepazzo.DVDRip.x264.aac.Ita.subs.Ita.Eng.chapters.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,400 --> 00:01:47,400 S � N G E F I E R B I N T E 2 00:04:25,160 --> 00:04:29,080 MILANO 20 aprilie 1945 3 00:04:30,560 --> 00:04:34,160 CINCI ZILE P�N� LA ELIBERARE 4 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 Stai sau trag! 5 00:04:37,680 --> 00:04:40,400 S� tragi? Te-ai uitat la uniforma mea? 6 00:04:41,080 --> 00:04:42,940 - Cine comand� aici? - Eu. 7 00:04:43,240 --> 00:04:45,360 Locotenent Valenti, unitatea a zecea MAS Flotilla. 8 00:04:45,680 --> 00:04:48,360 - Osvaldo Valenti! Uita�i-v� cine-i aici! - Trebuie s� trec. Sunt �n misiune. 9 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 Nu r�spundem de nimic dincolo de strada asta. 10 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 Crezi c� Osvaldo Valenti �tie ce-i r�zboiul doar din filme? 11 00:04:53,800 --> 00:04:55,980 E prea periculos. Nu te putem acoperi. 12 00:04:56,080 --> 00:04:57,960 - Trebuie s� vorbesc. - Nu te duce! 13 00:05:51,320 --> 00:05:52,720 Stop! 14 00:05:54,360 --> 00:05:57,080 M�inile sus! La ceaf�! 15 00:05:57,880 --> 00:05:59,920 �ngenuncheaz�! 16 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 - Ia-i arma! - Nu mi�ca! 17 00:06:12,680 --> 00:06:14,760 - Trebuie s� iau o fotografie din buzunar. - Nu mi�ca! 18 00:06:16,480 --> 00:06:18,280 E doar o fotografie. 19 00:06:19,120 --> 00:06:20,520 Cu o m�n� doar. 20 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 �ncet! 21 00:06:28,240 --> 00:06:30,520 Trebuie s� vorbesc cu aceast� persoan�. 22 00:06:44,080 --> 00:06:45,400 �i asta? 23 00:06:51,000 --> 00:06:54,520 - De ce ��i spui Taylor? - E numele meu de cod. 24 00:06:55,240 --> 00:06:57,640 Ca actorul Robert Taylor, de ce? 25 00:06:58,040 --> 00:07:00,080 - Nu �tiu, a�a e... - Continu�. 26 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 El e Vero, comandantul unit��ii. 27 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 - E o onoare. - Continu� s� vorbe�ti. 28 00:07:05,120 --> 00:07:06,520 Unde e Luisa? 29 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 E necesar ca el s� stea cu chestia aia �ndreptat� spre mine? 30 00:07:14,960 --> 00:07:17,160 Deci? Unde e Luisa? 31 00:07:17,920 --> 00:07:20,440 - La Hotel Regina, e �n siguran��. - Nu, nu e. 32 00:07:20,640 --> 00:07:23,080 E �n pericol dac� o g�sesc al�i partizani. 33 00:07:23,280 --> 00:07:25,400 - Atunci o iau eu. - Nu, nu pleci. 34 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 Scrie un mesaj. Voi merge s-o iau. 35 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 �i-e team� c� voi fugi? 36 00:07:29,680 --> 00:07:33,080 Am venit aici de bun� voie, pe picioarele mele... 37 00:07:33,280 --> 00:07:35,550 - Asta arat� c�t tupeu ai! - De ce? 38 00:07:35,600 --> 00:07:39,793 Tu �i Koch tortura�i partizanii la Villa Triste �i mai �ntrebi de ce? 39 00:07:40,942 --> 00:07:42,320 - Nu e adev�rat! - Nu? 40 00:07:42,760 --> 00:07:45,960 Cunosc zvonurile care circul�, dar sunt aici s� pun lucrurile la punct. 41 00:07:46,240 --> 00:07:48,800 La Villa Triste am fost �ntr-adev�r, dar asta doar pentru c� sunt dependent. 42 00:07:49,640 --> 00:07:51,680 Dar asta nu are nici o leg�tur� cu torturarea partizanilor. 43 00:07:51,880 --> 00:07:55,920 Se mai spune �i c� Luisa a dansat goal� pentru a-i excita pe cei care �i torturau. 44 00:07:56,120 --> 00:07:59,320 Golfiero! Cum po�i s� crezi a�a ceva? O cuno�ti pe Luisa. 45 00:07:59,640 --> 00:08:03,200 - Atunci cum a ap�rut povestea asta? - Iubita lui Koch, Desy... 46 00:08:03,640 --> 00:08:06,120 Are o obsesie pentru Luisa, �i imit� machiajul, �i poart� hainele... 47 00:08:06,320 --> 00:08:07,920 Putea fi luat� drept Luisa! 48 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Crede�i-m�, ea nu a f�cut nimic. 49 00:08:15,400 --> 00:08:17,560 Sper c� po�i dovedi asta. 50 00:08:21,760 --> 00:08:23,280 Ascult�-m�, te rog. 51 00:08:25,760 --> 00:08:29,520 Ea nu are absolut nici o leg�tur� cu asta, nu a gre�it cu nimic. 52 00:08:33,360 --> 00:08:34,840 E �ns�rcinat�. 53 00:08:37,000 --> 00:08:40,400 Am pierdut un copil acum cinci ani, de data asta e un miracol. 54 00:08:41,600 --> 00:08:45,680 O femeie �ns�rcinat� nu danseaz� goal� �i nici nu tortureaz� partizani. 55 00:08:50,040 --> 00:08:53,520 Poate c� ei nu m� cred... 56 00:08:54,760 --> 00:08:58,760 dar tu e�ti un om de film, �tii c�nd un om spune adev�rul. 57 00:09:04,680 --> 00:09:07,280 - Ai un brici? - La ce-�i trebuie? 58 00:09:07,640 --> 00:09:09,840 Mai avem uniforma aceea nem�easc�? 59 00:09:10,040 --> 00:09:11,280 Ai �nnebunit? 60 00:10:27,280 --> 00:10:28,360 M� scuza�i... 61 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 E un ofi�er german aici, 62 00:10:30,880 --> 00:10:34,520 spune c� are un mesaj de la locotenentul Valenti. 63 00:10:36,520 --> 00:10:38,000 �l trimit sus? 64 00:10:53,880 --> 00:10:56,360 - Nu m� recuno�ti? - Golfiero! 65 00:10:59,560 --> 00:11:01,720 Ai �nnebunit de ai venit aici? Ce e cu uniforma asta? 66 00:11:01,920 --> 00:11:04,040 Trebuie s� vii cu mine, chiar acum! 67 00:11:05,040 --> 00:11:08,600 - Unde e Osvaldo? - S-a predat nou�. 68 00:11:08,920 --> 00:11:11,520 - Vrea ca �i tu s� faci la fel. - E o glum�? 69 00:11:11,720 --> 00:11:14,800 Crezi c� �mi arde de glume acum? ��i dai seama c�t am riscat? 70 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 Ia doar ce ��i e absolut necesar, 71 00:11:17,320 --> 00:11:19,280 nu avem timp de pierdut. 72 00:11:19,840 --> 00:11:21,880 Ce s� iau? 73 00:11:26,960 --> 00:11:28,840 Nu lua toate alea! 74 00:11:30,240 --> 00:11:32,680 Nu putem merge purt�nd bijuterii, d�-le jos! 75 00:11:33,920 --> 00:11:35,320 Gr�be�te-te! 76 00:11:45,880 --> 00:11:48,560 - Nu le pot l�sa aici. - Atunci ia-le. 77 00:11:49,120 --> 00:11:51,320 Filmul... 78 00:11:51,480 --> 00:11:54,120 - Filmul lui Osvaldo. - E�ti nebun�? 79 00:11:56,280 --> 00:11:58,120 M�car c�teva... 80 00:11:58,121 --> 00:11:59,121 �TIIN�A, VOIN�A, CREDIN�A, 81 00:11:59,122 --> 00:12:00,122 POT MIC�ORA EFECTUL 82 00:12:00,123 --> 00:12:01,123 FOR�ELOR NEBENEFICE ALE NATURII 83 00:12:22,320 --> 00:12:24,160 Nu te uita. 84 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 Continu� s� mergi! 85 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 �i-e bine? 86 00:13:30,000 --> 00:13:32,440 Ai v�zut ce mare ofi�er german? 87 00:13:33,320 --> 00:13:36,680 - Trebuia s� fii actor. - Las� prostiile! 88 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 Nu suntem pe scen�. 89 00:13:51,280 --> 00:13:54,080 ROMA Prim�vara anului 1936 90 00:14:52,920 --> 00:14:56,520 Kitty... 91 00:15:03,200 --> 00:15:06,160 "Petalele acestea de trandafir" 92 00:15:08,760 --> 00:15:12,480 "sunt ca pic�turile de s�nge pe z�pad�." 93 00:15:38,240 --> 00:15:40,320 - Alo? - Sandokan, e�ti nebun? 94 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 - Ce e, Sturla? - E�ti acrobat? 95 00:15:43,720 --> 00:15:45,840 Mi�c�-te, am �nt�rziat! 96 00:15:46,840 --> 00:15:49,240 �tiu c� am �nt�rziat, vin acum. 97 00:15:49,680 --> 00:15:51,720 - Sturla? - Ce? 98 00:15:51,920 --> 00:15:54,760 - �tii de ce a creat Dumnezeu pisicile? - Mi�c�-te! 99 00:15:54,960 --> 00:15:57,560 Pentru a permite omului s� m�ng�ie un tigru. 100 00:15:57,760 --> 00:15:59,080 Ce tot vorbe�ti? 101 00:16:14,720 --> 00:16:17,520 Face�i loc, lume! La o parte! 102 00:16:21,000 --> 00:16:24,080 "Aceste petale de trandafir" 103 00:16:26,920 --> 00:16:32,160 "sunt ca pic�turile de s�nge pe z�pad�." 104 00:16:35,520 --> 00:16:37,800 "Un cal!" 105 00:16:39,720 --> 00:16:43,120 "Un cal!" 106 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 "Regatul meu..." 107 00:16:48,880 --> 00:16:52,360 "... pentru un cal!" 108 00:17:00,840 --> 00:17:01,880 Stop! 109 00:17:10,280 --> 00:17:12,600 Dragii mei, v� mul�umesc, v� iubesc pe to�i. 110 00:17:13,440 --> 00:17:16,080 Bravo, Osvaldo! E foarte bine. 111 00:17:16,560 --> 00:17:19,280 Mai facem una. Toat� lumea preg�ti�i-v�! 112 00:17:21,120 --> 00:17:22,720 Sunet. 113 00:17:25,600 --> 00:17:27,440 - Camera! - Film�m! 114 00:17:27,720 --> 00:17:30,200 Richard al treilea, scena 94-4 dubla unu. 115 00:17:34,040 --> 00:17:35,360 Ac�iune! 116 00:17:41,080 --> 00:17:44,680 14, 25, 72... 117 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 19, 27... 118 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 43... 119 00:17:52,941 --> 00:17:53,841 T�ia�i! 120 00:17:56,120 --> 00:17:58,640 �mi pare r�u Osvaldo, po�i s� explici? 121 00:17:59,640 --> 00:18:03,240 Tot timpul �mi �nlocuie�ti vocea cu cea a lui Augusto Marcacci 122 00:18:03,440 --> 00:18:05,680 sau cu cea a dragului Sandro Ruffini! 123 00:18:05,880 --> 00:18:09,640 �tii c� nu eu sunt cel ce vrea s�-�i fie �nlocuit� vocea. 124 00:18:09,641 --> 00:18:10,841 Da, da! 125 00:18:10,880 --> 00:18:14,080 Voi ce p�rere ave�i? Ei spun c� am o voce de clo�c�. 126 00:18:14,360 --> 00:18:17,600 Fa�a mea e bun�, vocea �n schimb e un cotcod�cit! 127 00:18:17,660 --> 00:18:21,800 Ca o clo�c�, Valenti nu recit�, el cotcod�ce�te! 128 00:18:23,280 --> 00:18:25,280 Haide, gata... 129 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 Alta. 130 00:18:30,961 --> 00:18:32,961 Cotcodac! 131 00:18:35,200 --> 00:18:38,962 Cotcodac, cotcodac, cot...! 132 00:18:39,963 --> 00:18:44,500 Cot-cot-cot-cot-cotcodac! Cotcodac! Cotcodac! Cot-cot-cotcodac! 133 00:18:49,880 --> 00:18:51,480 "Oglind�..." 134 00:18:52,880 --> 00:18:56,240 "... oglinjoar�, cine e cel mai frumos din �ar�?" 135 00:18:56,440 --> 00:19:00,000 - Tu, bine�n�eles. - Eu sunt un nimic. 136 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Nu avem mare importan�� aici, 137 00:19:02,400 --> 00:19:05,360 mici actori �ntr-o mic� �ar� care face filme mici. 138 00:19:05,560 --> 00:19:07,680 E�ti num�rul unu, cel mai bun. 139 00:19:07,960 --> 00:19:10,920 Ar trebui s� plec�m �n America, la Hollywood... 140 00:19:11,160 --> 00:19:12,960 Las� visele de libertate! 141 00:19:13,240 --> 00:19:16,480 Aici noi facem filmele, �n America le fac ei... 142 00:19:16,680 --> 00:19:19,680 Ceva scrisori? 143 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Ceva decent? - E ceva! 144 00:19:27,240 --> 00:19:28,640 Cum ar fi? 145 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 Cum ar fi... 146 00:19:31,520 --> 00:19:33,040 ... asta. 147 00:19:34,760 --> 00:19:37,880 Asta ar putea fi bun� pentru tine, nu pentru Sandokan! 148 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 Atunci asta. 149 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 Mult mai bine. 150 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 E�ti o admiratoare a mea? 151 00:20:00,640 --> 00:20:03,520 Da, domnule, am v�zut toate filmele dumneavoastr�. 152 00:20:03,720 --> 00:20:04,560 Bine. 153 00:20:05,240 --> 00:20:07,800 - Cum te nume�ti? - Manfrini Luisa. 154 00:20:08,440 --> 00:20:11,880 E mai bine s� spui prenumele �i apoi numele. Nu suntem la cazrm�. 155 00:20:12,600 --> 00:20:16,080 - Manfrini nu sun� bine. - Ai mei se numesc a�a. 156 00:20:16,360 --> 00:20:21,160 Evident, dar nu-i un nume de actri��. Manfrini, �n nici un caz... 157 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Te face s� te g�nde�ti la oameni de treab�, 158 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 care asud� pe c�mp. 159 00:20:25,800 --> 00:20:28,880 Oameni care fac parte din rasa imbecililor. 160 00:20:29,051 --> 00:20:30,300 Imbecili? 161 00:20:30,320 --> 00:20:34,200 Dintre cei care trebuie s� primeasc� ordine, ascult�, un auditoriu... 162 00:20:35,080 --> 00:20:37,560 Ascult�tori, lachei, oameni de genul �sta... 163 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 E�ti frumoas�, f�r� �ndoial�. 164 00:20:48,160 --> 00:20:52,680 Dar de ce, �n loc s� te m�ri�i cu fiul farmacistului sau cu cel al notarului, 165 00:20:52,880 --> 00:20:55,800 �n loc s� produci oameni de r�nd pentru duce �i pentru rege, 166 00:20:56,000 --> 00:20:58,720 de ce ai l�sat totul �i ai venit la Roma? 167 00:20:59,640 --> 00:21:01,800 Am venit aici s� devin actri��. 168 00:21:02,000 --> 00:21:04,560 Ce �nseamn� s� fii actri��? 169 00:21:05,240 --> 00:21:08,360 S� joci diferite roluri, 170 00:21:09,360 --> 00:21:12,200 s� �nve�i s� fii �n pielea altor oameni... 171 00:21:12,960 --> 00:21:15,360 Asta vi se poveste�te �n societatea cult� local�? 172 00:21:15,920 --> 00:21:18,120 Ce s� spun s� nu fiu luat� �n r�s? 173 00:21:21,680 --> 00:21:23,440 Cu siguran�� nu te sim�i ofensat�, nu? 174 00:21:24,920 --> 00:21:29,040 Nu, dar poate c� po�i s�-mi spui tu mai bine ce e un actor. S� �tiu �i eu. 175 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 Ai idee c�te femei vin aici? 176 00:21:43,400 --> 00:21:46,240 C�te dintre ele sunt dispuse s� fac� orice? 177 00:21:46,640 --> 00:21:49,240 Frumoase ca tine, poate chiar mai frumoase, t�rfe frumoase... 178 00:21:49,960 --> 00:21:51,160 �i? 179 00:21:52,440 --> 00:21:55,680 De cele mai multe ori sunt at�t de primitive, at�t de modeste, 180 00:21:55,880 --> 00:21:58,840 �nc�t voin�a lor �mi provoac� depresii. 181 00:21:59,400 --> 00:22:00,920 Le refuz f�r� s� le mai testez. 182 00:22:01,320 --> 00:22:03,560 Ar putea fi mai rapid dac� ai spune de ce ai nevoie 183 00:22:03,760 --> 00:22:06,080 s� v�d dac� te pot satisface. 184 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 Bun�, putem vorbi pu�in? 185 00:22:21,360 --> 00:22:24,000 Domni�oar�, cu dumneata vorbesc, putem sta pu�in de vorb�? 186 00:22:26,240 --> 00:22:28,120 Nu-mi vine s� cred! 187 00:22:31,200 --> 00:22:32,321 Doamn�! 188 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 - �mi dai voie? - Ia-�i m�inile de pe mine. 189 00:22:36,880 --> 00:22:40,440 M� numesc Golfiero Goffredi, sunt pe cale s� produc un film. 190 00:22:40,640 --> 00:22:44,280 - Dispari, nu e ziua ta bun�. - Nu, ascult�-m�! 191 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 �i-am spus s� nu m� atingi! 192 00:22:47,520 --> 00:22:50,040 - Vreau s�-�i ofer un rol. - �n ce film? 193 00:22:50,480 --> 00:22:51,800 "Femeia pierdut�". 194 00:22:52,000 --> 00:22:54,480 Nu am auzit niciodat� de el, nu am v�zut nici un anun�. 195 00:22:55,160 --> 00:22:58,800 De fapt e filmul meu, trebuie s� �l produc singur. 196 00:22:59,160 --> 00:23:01,320 Trebuia s� joace Doris Duranti rolul, 197 00:23:01,760 --> 00:23:05,320 dar ea e apropiata unui ministru �i el i-a interzis s� lucreze cu mine. 198 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 - De ce? - Fasci�tii nu m� plac. 199 00:23:08,920 --> 00:23:10,880 E reciproc valabil. 200 00:23:11,080 --> 00:23:14,200 - Sunt doar o dublur� slab�. - �tiu, te-am v�zut. 201 00:23:14,560 --> 00:23:17,040 - �n ce? - �n "Fiul sultanului". 202 00:23:17,240 --> 00:23:19,200 �eseai voalul miresei. 203 00:23:19,400 --> 00:23:22,440 - Nici m�car nu am vorbit! - Ai vorbit �n "Furie meridian�". 204 00:23:23,160 --> 00:23:26,120 - Cum po�i s� �ii minte asta? - Ai vorbit bine. 205 00:23:26,320 --> 00:23:29,880 Dac� nu e�ti prietena vreunui �ef de partid fascist care ��i interzice... 206 00:23:30,160 --> 00:23:32,120 - Nu sunt prietena nim�nui. - Bine. 207 00:23:33,000 --> 00:23:35,160 Dar mai �nt�i vom face un test de scen�. 208 00:23:35,360 --> 00:23:37,320 �n biroul t�u sau la tine acas�? 209 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Ce tot spui? �mi doresc doar o actri��! 210 00:23:53,280 --> 00:23:55,200 Bun� seara, Silvestro. 211 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Ce cas� frumoas�. 212 00:24:00,520 --> 00:24:03,520 - Ai dori ceva de b�ut? - Da, te rog. 213 00:24:14,240 --> 00:24:15,720 M� scuza�i, domnule conte. 214 00:24:17,440 --> 00:24:19,240 Cina e servit�. 215 00:24:31,520 --> 00:24:33,320 ��i mul�umesc, Silvestro. 216 00:24:34,720 --> 00:24:36,640 E�ti liber, mul�umesc. 217 00:24:39,120 --> 00:24:41,280 M� scuzi drag�, nu vreau s� te sim�i ofensat�, 218 00:24:41,640 --> 00:24:44,360 dar chestia cu furculi�a e prea mult, nu se face. 219 00:24:47,840 --> 00:24:50,920 Mai �nt�i �ii spatele drept �i nu cu coatele pe mas�, niciodat�. 220 00:24:51,480 --> 00:24:53,560 �ine tac�murile a�a. 221 00:24:54,000 --> 00:24:55,200 Vezi? 222 00:24:55,680 --> 00:24:57,600 E foarte simplu. 223 00:24:58,520 --> 00:24:59,920 �ncearc�! 224 00:25:00,240 --> 00:25:01,720 Ce leg�tur� are asta cu filmul? 225 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Va trebui s� �nc�n�i pe toat� lumea. 226 00:25:04,440 --> 00:25:07,280 Lumea nu trebuie s� cread� c� privesc o ��ranc�. 227 00:25:07,480 --> 00:25:10,240 Oamenii se vor uita la tine. 228 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 E o mare responsabilitate s� fii vedet�. 229 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Vrei s� m� transformi �ntr-o mare doamn�? 230 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Nu vreau s� te fac� nimeni s� te sim�i ciudat. 231 00:25:51,800 --> 00:25:54,960 - Mul�umesc c� mi-ai �mprumutat-o. - P�streaz-o 232 00:25:55,400 --> 00:25:56,880 Era a mamei mele. 233 00:25:57,080 --> 00:26:00,320 Era nem�oaic�. Ea a adus frigul cu ea. 234 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 �i-o voi da �ie. 235 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 Voi trimite pe cel ce se ocup� cu recuzita s� te ia m�ine, 236 00:26:05,600 --> 00:26:09,440 vreau ca el s� te studieze �i s� vad� cu ce-�i st� bine. 237 00:26:10,600 --> 00:26:13,000 Iar p�rul, nu �tiu... 238 00:26:14,480 --> 00:26:17,600 �uvi�ele astea... ai o frunte frumoas�, ar trebui s� o ar��i. 239 00:26:17,840 --> 00:26:19,840 Poate c� ar��i mai bine cu p�rul despletit. 240 00:26:21,160 --> 00:26:23,760 Nu pot s� cred c� mi se �nt�mpl� asta. 241 00:26:25,600 --> 00:26:27,520 Nu te mai g�ndi, vise pl�cute. 242 00:26:28,480 --> 00:26:31,160 �i dac� m�ine descop�r c� nimic nu e adev�rat? 243 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Totul e adev�rat. 244 00:26:34,120 --> 00:26:36,800 Vino sus, nu m� l�sa singur�. 245 00:26:38,120 --> 00:26:41,280 M�ine diminea�� vreau s� repe�i totul, cuv�nt cu cuv�nt. 246 00:26:55,640 --> 00:26:57,160 La culcare. 247 00:26:59,360 --> 00:27:02,440 Prea repede? Nu e �n�elept... 248 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 Drag�, mergi la culcare! E cel mai bine. 249 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 Cheia nu e acolo. I-am dat-o lui. 250 00:27:36,440 --> 00:27:37,960 Cine e "lui"? 251 00:27:38,240 --> 00:27:40,480 Logodnicul t�u, te a�teapt� sus. 252 00:27:41,600 --> 00:27:44,960 E bine pentru tine, de data asta e un pe�te mare. 253 00:27:49,160 --> 00:27:52,560 - Ce faci aici? - Ai ie�it �i e t�rziu. 254 00:27:53,560 --> 00:27:55,800 - Cine te-a invitat? - Tu. 255 00:28:04,480 --> 00:28:05,680 Oricum, 256 00:28:06,720 --> 00:28:09,520 nu intri �n camera unei fete dac� ea nu e acolo. 257 00:28:11,400 --> 00:28:12,800 Ai dreptate. 258 00:28:13,440 --> 00:28:16,120 �i-am adus asta s� m� ier�i. 259 00:28:16,320 --> 00:28:19,040 Nu e prea atr�g�toare dar nu e vina mea. 260 00:28:19,720 --> 00:28:22,120 Portarul t�u nu a reu�it s� fac� rost de o frapier�. 261 00:28:22,520 --> 00:28:24,480 Deci ce s�rb�torim? 262 00:28:24,720 --> 00:28:26,200 Nu beau. 263 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 Bine. 264 00:28:35,000 --> 00:28:38,400 Ai b�ut deja cu omul care te-a adus acas�? 265 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Cine e? 266 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 Asta e treaba mea. 267 00:28:45,920 --> 00:28:47,400 Ai dreptate. 268 00:29:04,320 --> 00:29:07,800 O facem �i apoi pleci. 269 00:29:45,480 --> 00:29:47,560 Apoi plec. 270 00:30:09,080 --> 00:30:11,600 Gr�be�te-te, am avut o �n�elegere. 271 00:30:14,440 --> 00:30:17,000 Bine�n�eles, c� am avut o �n�elegere. 272 00:30:24,680 --> 00:30:25,920 E�ti nebun? 273 00:30:26,600 --> 00:30:30,680 Portarul mi-a spus c� e�ti cu dou� luni �n urm� cu plata chiriei. 274 00:30:31,160 --> 00:30:33,200 Cum �i permite! 275 00:30:33,400 --> 00:30:36,800 Consider�-l un �mprumut, �mi dai �napoi c�nd ajungi cunoscut�. 276 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 Nu cred c� ne vom mai vedea. 277 00:30:39,360 --> 00:30:40,520 De ce nu? 278 00:30:41,000 --> 00:30:44,720 Nu sunt una din fetele tale, t�rfele tale frumoase. 279 00:30:46,880 --> 00:30:49,840 E�ti fata celui care te-a adus acas� �n seara asta? 280 00:30:50,320 --> 00:30:51,520 Nu. 281 00:31:10,160 --> 00:31:12,400 Dormi, am eu grija de asta. 282 00:31:12,760 --> 00:31:16,080 Mai am �nc� jum�tate de or�, cine �i va face fa�� lui Vero? 283 00:31:16,280 --> 00:31:18,320 Fac eu jum�tatea ta de or�. 284 00:31:18,840 --> 00:31:20,040 Hai! 285 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 Nu ar fi fost mai bine dac� urcai sus �n seara aceea? 286 00:32:22,480 --> 00:32:23,880 Iart�-m�! 287 00:33:32,000 --> 00:33:35,960 - E preg�tit� ma�ina mea? - Chem ma�ina dumneavoastr� "ar�toas�". 288 00:33:36,160 --> 00:33:39,640 �mi place automobil "ar�tos", nu "frumos", cum spune D'Annuzio! 289 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 Automobil "ar�tos"! 290 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Ceva scrisori? 291 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Mul�umesc! 292 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 - Ce se �nt�mpl� acolo? - E o petrecere privat�. 293 00:33:53,480 --> 00:33:57,280 O petrecere �n onoarea noii actri�e, doamna Luisa Ferida. 294 00:33:58,120 --> 00:34:00,480 Doamna Luisa Ferida? 295 00:34:01,560 --> 00:34:04,000 Nu e nici o invita�ie pentru domnul Osvaldo Valenti? 296 00:34:04,200 --> 00:34:05,360 Mi-e team� c� nu. 297 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 Amilcare, rege al lacheilor, uit�-te mai bine. 298 00:34:08,400 --> 00:34:12,120 O desigur, �mi pare r�u, cred c� a sosit �n dup� amiaza asta. 299 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 �ine-mi locul, �l voi �nso�i pe domnul Valenti. 300 00:35:00,720 --> 00:35:02,320 Bun� seara, maestre. 301 00:35:03,240 --> 00:35:06,280 �ti�i c�ntecul "Isn't it romantic"? 302 00:35:06,480 --> 00:35:08,920 - Dar e american! - Ce conteaz�, e minunat! 303 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 - Bine. - Mul�umesc! 304 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 Bun� seara! 305 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 M� pute�i onora cu acest dans? 306 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 Bine�n�eles. 307 00:36:22,600 --> 00:36:27,000 Ai devenit foarte sofisticat�, domni�oar� Manfrini. 308 00:36:27,001 --> 00:36:32,001 Nu mai am nume de om de r�nd, acum m� numesc Ferida. 309 00:36:32,280 --> 00:36:34,560 �tiu, e �n toate ziarele! 310 00:36:35,120 --> 00:36:38,080 Bun� idee, sun� magnific. 311 00:36:38,520 --> 00:36:42,400 Con�ine ideea de s�lbatic, de s�nge, de suflet �n fierbere, 312 00:36:42,640 --> 00:36:44,600 al unui animal feroce... 313 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 A fost ideea lui Golfiero, a spus c� mi se potrive�te mai bine. 314 00:36:48,160 --> 00:36:50,520 A nimerit-o contele! Cu siguran�� �i se potrive�te. 315 00:36:50,800 --> 00:36:53,680 Ca to�i pedera�tii, se pricepe la femei. 316 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 Nu m� mai �mbr��i�a, te rog. 317 00:36:59,400 --> 00:37:02,120 E�ti frumoas�, mai mult dec�t �mi aminteam. 318 00:37:02,320 --> 00:37:03,600 E�ti foarte amabil. 319 00:37:03,880 --> 00:37:08,040 P�cat c� �i-ai tras toate aerele astea, nu-�i trebuie. 320 00:37:08,560 --> 00:37:12,120 Uite cine vorbe�te. M� �nve�i s� fiu umil�? 321 00:37:12,440 --> 00:37:14,840 Nu, a� vrea doar s� v�d fata pe care am cunoscut-o c�ndva. 322 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Nu mai sunt fata pe care ai cunoscut-o, 323 00:37:17,520 --> 00:37:20,640 nu mai sunt carne proasp�t� la dispozi�ia unui pe�te. 324 00:37:20,840 --> 00:37:22,800 �nc� mai mu�ti, nu? 325 00:37:23,400 --> 00:37:28,040 Am o camer� �n hotelul acesta, num�rul 414, �ntotdeauna stau acolo. 326 00:37:28,240 --> 00:37:31,440 Camera lui Esenin la hotel Astoria �i a lui d'Angleterre �n St. Petersburg. 327 00:37:31,840 --> 00:37:34,760 Am dansat destul, te salut. 328 00:37:37,080 --> 00:37:41,160 Spune-mi, minunat� Luisa, cu cine ��i petreci nop�ile? 329 00:37:41,480 --> 00:37:43,680 Cu care dintre ei te culci? 330 00:37:43,920 --> 00:37:46,360 Cu to�i. �nceteaz�. 331 00:37:46,560 --> 00:37:49,640 Cu siguran�� nu cu directorul. Toat� lumea �tie c� femeile �l dezgust�. 332 00:37:49,840 --> 00:37:52,680 E posibil s� fii prietena lui De Cupis, produc�torul? 333 00:37:53,480 --> 00:37:56,160 �tiai c� �n momentele intime se �mbrac� �n asistent�? 334 00:37:56,560 --> 00:38:00,560 Sau poate c� o faci cu Falieri, t�n�rul actor. 335 00:38:01,200 --> 00:38:03,800 �tiu cine e norocosul! 336 00:38:04,120 --> 00:38:07,000 Attilio Cardi, directorul general al Filmului Italian! 337 00:38:07,200 --> 00:38:11,000 M�na dreapt� a ducelui, marele me�te�ugar al filmului italian. 338 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 Absalom! 339 00:38:38,840 --> 00:38:42,520 - Unde crezi c� mergi? - Mi-am terminat tura. 340 00:38:42,800 --> 00:38:45,520 Dar regele lacheilor nu are ture. 341 00:38:45,720 --> 00:38:49,440 - Dar are o cas�. - �n care nu-l a�teapt� nimeni. 342 00:38:49,720 --> 00:38:51,880 C� veni vorba, Alcibiades, 343 00:38:52,120 --> 00:38:55,520 nu ai cumva vreo dou� feti�cane proaspete, s� mi le trimi�i �n camera mea? 344 00:38:55,720 --> 00:38:58,360 Dar v� a�teapt� deja o femeie �n camer�. 345 00:38:58,920 --> 00:39:00,320 Cum? 346 00:39:12,560 --> 00:39:14,440 Nu aprinde lumina! 347 00:39:29,240 --> 00:39:31,720 Avem ni�te treburi neterminate. 348 00:39:36,240 --> 00:39:38,280 Poftim, sunt ai t�i. 349 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Ce e? 350 00:39:41,000 --> 00:39:43,680 Acum suntem chit, pot s� plec. 351 00:40:34,040 --> 00:40:36,280 Trezi�i-v�, voi doi! Trebuie s� plec�m. 352 00:40:36,720 --> 00:40:38,920 Trezi�i-v�, trebuie s� plec�m de aici. 353 00:40:42,120 --> 00:40:43,800 Face�i cum spune el! 354 00:40:44,240 --> 00:40:46,280 Haide! S� mergem! 355 00:41:02,360 --> 00:41:03,960 Unde ne duce�i? 356 00:41:06,120 --> 00:41:09,040 Trebuie s� schimb�m locul, Milano nu mai e un loc sigur pentru voi. 357 00:41:10,840 --> 00:41:12,920 Nem�ii negociaz� capitularea! 358 00:41:13,360 --> 00:41:16,800 - Deci se va termina. - Problema nu e cu nem�ii nici fasci�tii. 359 00:41:17,760 --> 00:41:20,160 - Problema e cu oamenii no�tri. - Ce vrei s� spui? 360 00:41:20,360 --> 00:41:22,760 C� pentru a v� salva pielea, trebuie s� o risc�m pe a noastr�. 361 00:41:22,960 --> 00:41:26,680 Avem ordin s� v� �mpu�c�m, dar prietenul vostru a insistat pentru un proces. 362 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 Probabil crede c� ve�i reu�i s� sc�pa�i. 363 00:41:51,320 --> 00:41:52,720 Unchiule! 364 00:41:59,160 --> 00:42:01,000 - Ai preg�tit locul? - Da. 365 00:42:01,760 --> 00:42:04,940 Nu spune nim�nui despre �tia doi. 366 00:42:05,760 --> 00:42:08,280 Nici m�car dac� te �ntreab� al�i partizani. 367 00:42:08,480 --> 00:42:10,880 - De ce, cine sunt? - Nu �ntreba. 368 00:42:11,280 --> 00:42:12,960 Cu c�t �tii mai pu�ine cu at�t mai bine. 369 00:43:14,760 --> 00:43:16,840 E adev�rat c� ne-a�i condamnat deja? 370 00:43:17,040 --> 00:43:19,880 Face�i cum spun ei, voi face tot ce pot s� v� ajut. 371 00:43:20,080 --> 00:43:23,560 Ce po�i s� faci? Vero m� sperie, privirea lui e a unui om nebun. 372 00:43:23,760 --> 00:43:26,520 �tie c� tu nu ai f�cut nimic. 373 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 - Nici el nu a f�cut nimic. - Nu e timp acum! 374 00:44:17,640 --> 00:44:20,440 A noua edi�ie a Festivalului Interna�ional de Film 375 00:44:20,640 --> 00:44:22,680 la care particip� 17 ��ri, 376 00:44:22,880 --> 00:44:26,360 inclusiv ��rile din partea activ�, s�n�toas� �i cu industrie puternic� a Europei. 377 00:44:27,080 --> 00:44:30,680 Ministrul de Propagand� al Reich-ului, excelen�a sa Goebbels, 378 00:44:30,880 --> 00:44:33,120 e �nt�mpinat de ministrul culturii, 379 00:44:33,640 --> 00:44:35,680 de pre�edintele evenimentului cultural �i al Festivalului de Film, 380 00:44:35,880 --> 00:44:38,600 contele Volpio Misurata �i alte personalit��i, 381 00:44:38,880 --> 00:44:43,280 a sosit din vene�ia s� asiste la inaugurarea festivalului. 382 00:44:43,920 --> 00:44:47,480 Spre sear�, s-a prezentat filmul de deschidere �n sala teatrului festivalului. 383 00:44:48,080 --> 00:44:51,320 O mare mul�ime de critici, doamne �i intelectuali 384 00:44:51,600 --> 00:44:53,120 au fost prezen�i �n sala elegant� 385 00:44:54,760 --> 00:44:59,120 regizori �i personalit��i ale industriei de film 386 00:44:59,320 --> 00:45:02,320 s-au adunat pentru acest eveniment excep�ional 387 00:45:02,520 --> 00:45:05,360 �i pentru a se relaxa pe plajele magnifice ale Lido-ului. 388 00:45:15,240 --> 00:45:17,640 - A venit vreo scrisoare? - Da, un moment. 389 00:45:17,840 --> 00:45:21,000 Osvaldo, sper c� nu te deranjeaz�, c� am invitat-o pe aceast� doamn�. 390 00:45:21,200 --> 00:45:23,600 Bun� seara, bun venit la bord. Scrisoarea? 391 00:45:23,800 --> 00:45:25,400 E aici. Ia-o singur! 392 00:45:28,760 --> 00:45:29,960 Ai grij�! 393 00:45:31,360 --> 00:45:33,840 De ce �i-a luat at�t de mult? Te-ai �nt�lnit cu cineva? 394 00:45:34,040 --> 00:45:36,080 Nu �tie nimeni c� sunt aici. 395 00:45:36,920 --> 00:45:40,721 Bine, Cardi m� ur�te. Ar face orice s� m� �mpiedice s� lucrez. 396 00:45:42,040 --> 00:45:43,720 Nu pot sta mult. 397 00:45:44,040 --> 00:45:46,440 - De ce? - E o petrecere �n onoarea mea. 398 00:45:48,080 --> 00:45:51,240 Mergi atunci, spune-i lui Sturla s� te aduc� �napoi. 399 00:45:51,840 --> 00:45:53,840 Nu vrei s� �tii cine a c�tigat? 400 00:45:54,280 --> 00:45:55,880 Cui �i pas�! 401 00:45:56,400 --> 00:45:59,960 Cu siguran�� pentru mine nu a contat �i nici pentru tine, altfel nu ai fi aici. 402 00:46:12,760 --> 00:46:14,120 Frumos! 403 00:46:14,800 --> 00:46:17,720 "Cea mai bun� actri��: Luisa Ferida", bravo, felicit�ri! 404 00:46:40,680 --> 00:46:43,000 Ce g�se�ti �n chestia aia? 405 00:46:44,520 --> 00:46:46,200 Vrei s� �ncerci? 406 00:46:47,280 --> 00:46:49,840 Nu trebuie s� o miro�i, 407 00:46:50,440 --> 00:46:52,680 Trebuie doar s� o aplici pe o mucoas� a pielii. 408 00:46:53,840 --> 00:46:56,040 Pe limb�, pe gingii, 409 00:46:57,720 --> 00:46:59,440 �n gur�... 410 00:47:32,560 --> 00:47:34,560 Orice mucoas� a pielii. 411 00:48:58,160 --> 00:49:01,160 Mai �tie cineva �n afar� de Sturla de aceast� �nregistrare? 412 00:49:01,880 --> 00:49:04,320 Pe cuv�nt de onoare, nu. 413 00:49:05,400 --> 00:49:08,080 Las-o, po�i s� pleci. 414 00:49:14,200 --> 00:49:15,400 Nu. 415 00:49:16,400 --> 00:49:17,800 Pe acolo. 416 00:49:38,840 --> 00:49:40,160 Spune-i s� intre. 417 00:49:47,800 --> 00:49:49,000 Draga mea. 418 00:49:50,360 --> 00:49:51,600 E�ti at�t de minunat�! 419 00:49:53,880 --> 00:49:55,280 C�t� elegan��! 420 00:49:58,360 --> 00:50:00,360 Ce caut� chestia asta veche aici? 421 00:50:00,560 --> 00:50:03,960 Ce onoare! Nu te-ai obosit niciodat� s� vizitezi ministerul. 422 00:50:04,320 --> 00:50:07,280 - Vreau s� te rog ceva. - Nu se poate s� vorbim despre asta acas�? 423 00:50:08,000 --> 00:50:11,160 Nu, e o cerere formal�. 424 00:50:11,560 --> 00:50:12,960 Ascult. 425 00:50:15,920 --> 00:50:18,640 Ministrul t�u nu a fost de acord cu filmul lui Goffredi. 426 00:50:18,960 --> 00:50:21,720 Banca nu accept� o refinan�are a creditului? 427 00:50:21,920 --> 00:50:25,560 E un film frumos �i o mare oportunitate pentru mine. 428 00:50:25,760 --> 00:50:27,400 Golfiero e contra fascismului 429 00:50:27,600 --> 00:50:29,800 �i nu rateaz� nici o �ans� s� arate asta. 430 00:50:30,120 --> 00:50:32,160 Acum ne cere s�-l �i finan��m? 431 00:50:32,480 --> 00:50:36,760 Nu cere nimic. E un artist, nu e implicat �n politic�. 432 00:50:37,280 --> 00:50:40,400 Atunci de ce nu-�i face filmele singur? 433 00:50:41,480 --> 00:50:46,160 Dac� ministerul t�u nu va face nimic, voi vorbi cu ducele �nsu�i. 434 00:51:01,200 --> 00:51:03,200 Scenariul lui Golfiero! 435 00:51:03,400 --> 00:51:05,600 A cui e corectura? 436 00:51:06,400 --> 00:51:09,040 A ducelui! Nu-i recuno�ti scrisul de m�n�? 437 00:51:09,800 --> 00:51:13,400 - �i place s� corecteze temele acas�. - Nu are nimic mai bun de f�cut? 438 00:51:14,080 --> 00:51:15,480 Ascult�. 439 00:51:17,680 --> 00:51:20,280 Uit� de Goffredi, el a c�utat-o. 440 00:51:20,840 --> 00:51:24,440 Cei mai buni directori ai no�tri te vor. 441 00:51:24,640 --> 00:51:26,280 Golfiero e cu totul deosebit. 442 00:51:27,280 --> 00:51:31,800 Am multe propuneri, filme importante, mari directori... 443 00:51:32,160 --> 00:51:35,840 Chiarini te vrea �n urm�torul lui film �i Poggioli de asemeni... 444 00:51:36,040 --> 00:51:38,320 �i a� putea s� adaug �i Blasetti. 445 00:51:41,400 --> 00:51:45,120 - �i personajul masculin? - Osvaldo Valenti. 446 00:51:56,320 --> 00:51:58,320 Nu e el actorul... 447 00:52:02,240 --> 00:52:03,840 ... care joac� rolul... 448 00:52:05,840 --> 00:52:07,040 ... �sta? 449 00:52:08,240 --> 00:52:10,440 - �nchide-l imediat! - T�rf�! 450 00:52:10,840 --> 00:52:13,840 E dezgust�tor, cum ai putut s� m� spionezi? 451 00:52:14,720 --> 00:52:15,920 D�-mi drumul! 452 00:52:26,760 --> 00:52:28,980 "FRUMOASA DIN P�DUREA ADORMIT�" 453 00:53:00,720 --> 00:53:02,560 B�ie�i... Dalmazio... 454 00:53:02,800 --> 00:53:04,840 - Ai rezolvat? - Nu �nc�. 455 00:53:05,360 --> 00:53:08,200 �tii ce �nseamn� s� nu ascul�i ordinele? 456 00:53:08,880 --> 00:53:10,640 Aici scrie c� au fost �mpu�ca�i. 457 00:53:11,160 --> 00:53:14,800 S-au predat. Nu-i vom �mpu�ca f�r� proces. 458 00:53:15,200 --> 00:53:16,880 Pentru doi degenera�i? 459 00:53:17,080 --> 00:53:19,880 Pentru doi c�l�i criminali? A fost un proces. 460 00:53:20,120 --> 00:53:22,720 - Sentin�a e aici. - Nu. Un proces corect. 461 00:53:22,920 --> 00:53:26,520 Cu acuzare, cu ap�r�tor, cu martori �i dorin�� de adev�r. 462 00:53:26,720 --> 00:53:29,440 Dac� sunt �ntr-adev�r ni�te scursuri, a�a cum spui, vor primi ce merit�. 463 00:53:31,360 --> 00:53:33,640 Vero, a�a g�nde�ti �i tu? 464 00:53:35,000 --> 00:53:36,200 Da. 465 00:54:02,320 --> 00:54:04,120 E timpul. 466 00:54:04,400 --> 00:54:06,640 Data pentru declan�area revoltei a fost stabilit�. 467 00:54:06,840 --> 00:54:09,760 To�i fasci�tii, cu excep�ia c�torva fanatici, se predau. 468 00:54:10,120 --> 00:54:12,960 Mul�i se al�tur� rezisten�ei. 469 00:54:13,200 --> 00:54:16,000 Oameni mari, oameni de onoare! 470 00:54:16,200 --> 00:54:20,080 Ascult�, Taylor, dup� r�zboi ce crezi c� se va �nt�mpla? 471 00:54:20,720 --> 00:54:23,240 Toat� ura, reful�rile, durerea, 472 00:54:23,440 --> 00:54:27,040 setea asta de r�zbunare, reglarea de conturi personale? 473 00:54:28,720 --> 00:54:33,160 Dar nu ne dorim o baie de s�nge, nu asta e solu�ia. 474 00:54:33,720 --> 00:54:38,200 Solu�ia ar fi ca Valenti �i Ferida s�-�i pl�teasc� datoriile. 475 00:54:38,400 --> 00:54:41,400 Datoriile vor fi pl�tite de tic�lo�i, de scursuri, de conduc�tori, 476 00:54:41,720 --> 00:54:43,600 cei care au avut responsabilit��i. 477 00:54:43,800 --> 00:54:46,560 Trebuie dat un exemplu pentru a salva via�a altora. 478 00:54:46,760 --> 00:54:50,160 Ce va decide cine sunt tic�lo�ii, scursurile �i conduc�torii? 479 00:54:50,640 --> 00:54:52,280 B�rfa? 480 00:54:53,240 --> 00:54:54,440 Ai dreptate. 481 00:54:55,000 --> 00:54:59,400 Ar fi groaznic dac� oameni inocen�i ar fi condamna�i. 482 00:55:00,920 --> 00:55:03,440 Dar dac� tot ce se spune e adev�rat, 483 00:55:04,800 --> 00:55:07,200 dac� au f�cut �ntr-adev�r 484 00:55:08,000 --> 00:55:10,640 lucrurile oribile de care sunt acuza�i, 485 00:55:11,160 --> 00:55:12,560 tu, Taylor, 486 00:55:13,240 --> 00:55:15,640 cinstit, care ar fi pozi�ia ta? 487 00:55:17,400 --> 00:55:20,960 Dac� �mi dovede�te cineva c� au f�cut acele lucruri, 488 00:55:21,320 --> 00:55:23,720 sunt gata s�-i �mpu�c cu m�na mea. 489 00:55:25,040 --> 00:55:28,560 Nici m�car tu nu e�ti sigur �n totalitate, c� nu au f�cut nimic. 490 00:56:00,760 --> 00:56:02,520 Cum ai aflat? 491 00:56:03,000 --> 00:56:04,480 Silvestro. 492 00:56:05,880 --> 00:56:09,080 E oribil! De ce se �nt�mpl� lucruri ca astea? 493 00:56:09,280 --> 00:56:11,960 A� prefera Capri, dar merge �i Ventotente. 494 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Avem prieteni influen�i, putem ajunge chiar �i la duce. 495 00:56:16,040 --> 00:56:18,040 �n nici un caz! 496 00:56:18,240 --> 00:56:19,680 Bine, f� pe eroul! 497 00:56:19,880 --> 00:56:23,280 Te sim�i mai important s� mergi �n exil ca adev�ra�ii anti-fasci�ti? 498 00:56:24,480 --> 00:56:26,040 Ce vrei s� spui? 499 00:56:27,720 --> 00:56:29,720 �mi pare r�u, nu asta am vrut s� spun. 500 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 Nu a�a g�ndesc. 501 00:57:23,240 --> 00:57:25,880 Masa e 3000. 502 00:57:27,280 --> 00:57:30,120 Domnule Duval, 3000, plus 15000 ai mei... 503 00:57:30,520 --> 00:57:32,560 peste 22000. 504 00:57:34,520 --> 00:57:37,080 Deci, domnule Ambasador... 505 00:57:38,240 --> 00:57:39,960 Al cui e r�ndul s� �mpart� c�r�ile? 506 00:57:43,600 --> 00:57:45,920 E t�rziu, nu vii la culcare? 507 00:57:47,200 --> 00:57:50,880 Domnii ace�tia mi-au oferit �ansa s�-mi recuperez pierderile. 508 00:57:52,480 --> 00:57:54,080 Mergi la culcare. 509 00:58:20,520 --> 00:58:21,560 Eu deschid. 510 00:58:22,240 --> 00:58:23,640 Trei mii. 511 00:58:37,200 --> 00:58:38,600 Poftim! 512 00:58:40,600 --> 00:58:42,000 C�r�i. 513 00:58:42,720 --> 00:58:44,320 Sunt servit. 514 00:58:52,680 --> 00:58:54,080 Dou�. 515 00:59:01,920 --> 00:59:03,680 Cel servit vorbe�te. 516 00:59:05,680 --> 00:59:07,080 To�i. 517 00:59:15,280 --> 00:59:16,760 Ai un stilou? 518 00:59:20,320 --> 00:59:21,920 M� scuzi. 519 00:59:22,960 --> 00:59:25,040 Nu accept niciodat� cecuri. 520 00:59:26,560 --> 00:59:29,360 - �i atunci? - E o regul� a mea. 521 00:59:31,160 --> 00:59:33,000 Cine a spus asta? 522 00:59:34,680 --> 00:59:37,640 Dac� tot vrei s� domini lumea de ce nu �nve�i ni�te limbi str�ine? 523 00:59:37,840 --> 00:59:39,120 Las-o balt�. 524 00:59:39,320 --> 00:59:41,200 A spus c� nu accept� cecuri. 525 00:59:43,160 --> 00:59:44,560 A�tepta�i, domnule. 526 00:59:53,200 --> 00:59:55,040 Vreau s�-mi joc locul �n pat l�ng� femeia aceea. 527 01:00:02,280 --> 01:00:05,040 - Nu �n�eleg. - Haide, nu e greu. 528 01:00:08,200 --> 01:00:09,600 Bine. 529 01:00:30,120 --> 01:00:32,680 Damele nu m-au �n�elat niciodat�, domnule. 530 01:00:36,400 --> 01:00:37,800 Asta-i via�a. 531 01:00:40,000 --> 01:00:41,440 �mi pare cu adev�rat r�u. 532 01:00:44,960 --> 01:00:46,280 Ai c�tigat? 533 01:00:54,720 --> 01:00:56,720 Ce crezi c� faci? 534 01:00:57,960 --> 01:00:59,760 M� culc. 535 01:01:00,760 --> 01:01:04,560 Crezi c� nu am �n�eles? Acum vii s� valsezi pe aici? 536 01:01:05,160 --> 01:01:06,560 �i? 537 01:01:07,160 --> 01:01:10,080 - Am c�tigat, nu? - Dar dac� ai fi pierdut? 538 01:01:12,400 --> 01:01:14,120 Ar fi trebuit s� pierd. 539 01:01:15,040 --> 01:01:19,040 Am vrut, t�rfo! Una mai mult, sau mai pu�in, care e diferen�a? 540 01:01:19,240 --> 01:01:21,960 - E�ti nebun? - Unde ai fost azi-diminea��? 541 01:01:22,160 --> 01:01:26,760 - La ce scul� ai plecat? - Am fost la Gaeta s�-l v�d pe Golfiero. 542 01:01:28,400 --> 01:01:29,600 Ce? 543 01:01:30,360 --> 01:01:34,680 Crezi c� sunt prost �i nu �tiu de tine �i de pederastul �la? 544 01:01:35,040 --> 01:01:37,600 Ce-�i imaginezi? 545 01:01:46,800 --> 01:01:48,640 �i asta? 546 01:01:49,720 --> 01:01:53,320 E o fotografie de pe platoul de filmare, filmam o scen�. 547 01:01:53,520 --> 01:01:56,360 �i o �ii �n geant� ca o logodnic�? 548 01:01:56,560 --> 01:01:59,240 Ca prietena unui sold��el cu fotografia lui? 549 01:02:03,120 --> 01:02:05,520 Pederastul �la! Ciudatul dracului! 550 01:02:09,920 --> 01:02:11,520 E�ti gelos! 551 01:02:12,160 --> 01:02:14,680 - E�ti gelos, iubitule. - Niciodat�! 552 01:02:15,120 --> 01:02:16,720 E�ti gelos! 553 01:02:28,000 --> 01:02:32,080 Ai crezut, �i-a fost fric�! 554 01:02:32,520 --> 01:02:33,720 Ce idiot! 555 01:02:35,280 --> 01:02:40,040 Nu �i-a spus Golfiero despre arta sublim� a actoriei? 556 01:02:40,720 --> 01:02:43,320 E�ti gelos �i nu vrei s� admi�i? 557 01:02:43,720 --> 01:02:47,280 Valenti nu e gelos! Sandokan nu are rivali. 558 01:02:47,600 --> 01:02:49,280 Taci. 559 01:02:53,440 --> 01:02:55,400 Nu strica totul. 560 01:03:17,040 --> 01:03:19,120 Hai s� facem un copil! 561 01:03:32,320 --> 01:03:34,280 Nu vrei s� aprinzi lum�narea? 562 01:03:56,080 --> 01:03:58,320 Ar fi bine s� te fere�ti de ea. 563 01:03:58,520 --> 01:04:00,960 - De ce? - Pentru c� unchiul te va ucide. 564 01:04:02,720 --> 01:04:06,480 C�nd se va termina r�zboiul �sta de rahat, m� voi c�s�tori cu ea. 565 01:04:10,720 --> 01:04:14,800 ARHIPELAGUL PONTIN Vara anului 1940 566 01:04:34,280 --> 01:04:35,680 Te iubesc! 567 01:04:40,440 --> 01:04:41,880 �l sim�i? 568 01:04:43,120 --> 01:04:45,920 - �l simt mi�c�ndu-se. - E el, Kim. 569 01:04:47,760 --> 01:04:50,520 - De unde �tii c� e b�iat? - �tiu. 570 01:04:55,120 --> 01:04:57,360 Se va na�te pe mare. 571 01:04:57,640 --> 01:05:00,480 A�a c� nu va fi nici spaniol, nici francez, nici italian. 572 01:05:01,120 --> 01:05:03,240 Va fi valentian. 573 01:05:04,080 --> 01:05:07,640 Sau feridian. Sau mai bine sandokanian. 574 01:05:07,840 --> 01:05:11,600 D�-i drumul, doamn�! Sandokan, vino aici! 575 01:05:13,240 --> 01:05:14,720 Ce e? 576 01:05:15,000 --> 01:05:16,760 Asculta�i! 577 01:05:18,160 --> 01:05:19,720 O or�... 578 01:05:20,880 --> 01:05:22,960 marcat� de destin... 579 01:05:24,640 --> 01:05:25,720 inele 580 01:05:26,800 --> 01:05:29,120 pe cerurile ��rii 581 01:05:31,520 --> 01:05:33,600 �mi imaginez priveli�tea... 582 01:05:34,320 --> 01:05:37,280 - Ce actor pompos de m�na a treia! - Las�-m� s� ascult. 583 01:05:39,600 --> 01:05:43,440 Declara�ia de r�zboi a fost �nm�nat� ambasadorilor... 584 01:05:43,640 --> 01:05:45,200 Dar de ce? 585 01:05:47,000 --> 01:05:49,400 �i e team� c� unchiul Adolf va �nh��a totul. 586 01:05:49,600 --> 01:05:52,120 Are nevoie de c�teva mor�i �i s� instaleze c�teva ghetouri. 587 01:05:52,320 --> 01:05:54,160 Ce se va �nt�mpla acum? 588 01:05:54,360 --> 01:05:56,840 Germanii au f�cut deja totul. 589 01:05:57,040 --> 01:06:00,000 Ne vom �ntrece s�-l ajut�m pe c�tig�tor. 590 01:06:02,080 --> 01:06:04,280 Va �ine doar c�teva zile, vei vedea. 591 01:06:05,920 --> 01:06:08,600 Va fi totul gata �nainte s� na�ti copilul. 592 01:06:09,280 --> 01:06:11,560 �i democra�iile vestice reac�ionare 593 01:06:12,200 --> 01:06:14,480 care �n toate epocile 594 01:06:14,960 --> 01:06:17,440 ne-au �mpiedicat mar�ul 595 01:06:18,240 --> 01:06:20,240 �i au amenin�at deseori 596 01:06:21,280 --> 01:06:24,360 �ns�i existen�a poporului italian! 597 01:06:25,520 --> 01:06:27,160 Italieni! 598 01:06:28,360 --> 01:06:30,000 Fugi�i s� lua�i arme... 599 01:06:32,760 --> 01:06:34,760 �i ar�ta�i... 600 01:06:35,880 --> 01:06:38,000 tenacitatea 601 01:06:39,360 --> 01:06:41,760 curajul... 602 01:06:42,720 --> 01:06:45,160 �i valoarea voastr�! 603 01:07:51,840 --> 01:07:53,240 Sturla? 604 01:07:54,400 --> 01:07:57,840 Imediat ce adoarme, scap� de toate lucrurile astea. 605 01:07:58,600 --> 01:08:00,840 Bine�n�eles, nici o grij�. 606 01:09:58,240 --> 01:09:59,680 Ce faci? 607 01:10:00,200 --> 01:10:02,280 V-am adus pr�nzul. 608 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Las�-l acolo, mul�umesc. 609 01:10:14,440 --> 01:10:15,640 Lini�te�te-te! 610 01:10:17,160 --> 01:10:18,600 Las�-ne. 611 01:10:25,080 --> 01:10:26,280 Ie�i! 612 01:10:33,040 --> 01:10:35,160 Te rog, f� ceva. 613 01:10:37,280 --> 01:10:38,880 Pleac�! 614 01:12:32,320 --> 01:12:34,320 Iart�-m� pentru adineauri! 615 01:12:46,800 --> 01:12:48,680 Ai un prieten? 616 01:12:49,720 --> 01:12:50,920 Nu. 617 01:12:54,080 --> 01:12:56,160 Dar e cineva care ��i place? 618 01:12:57,800 --> 01:12:59,200 Poate c� e, 619 01:12:59,600 --> 01:13:01,240 �mi place Piero. 620 01:13:02,360 --> 01:13:03,880 Cine e? 621 01:13:04,800 --> 01:13:07,840 Unul dintre b�ie�ii de afar�, cel cu p�rul c�rlion�at. 622 01:13:12,640 --> 01:13:14,080 El �tie? 623 01:13:14,720 --> 01:13:15,920 Nu. 624 01:13:16,320 --> 01:13:18,680 El trebuie s� fac� primul pas. 625 01:13:21,320 --> 01:13:23,880 Femeile fac tot timpul primul pas. 626 01:13:27,640 --> 01:13:29,240 Cum te nume�ti? 627 01:13:29,840 --> 01:13:31,240 Irene. 628 01:13:34,000 --> 01:13:35,920 Vreau s�-�i ofer ceva. 629 01:13:36,840 --> 01:13:38,840 Pentru c�nd ai s� te m�ri�i cu Piero. 630 01:13:48,440 --> 01:13:50,560 Vor crede c� l-am furat de la tine. 631 01:13:51,400 --> 01:13:53,760 �l por�i c�nd nu te vede nimeni, 632 01:13:54,040 --> 01:13:56,040 la �ncheietura m�inii. 633 01:13:57,720 --> 01:13:58,920 Mul�umesc! 634 01:14:08,040 --> 01:14:10,440 �n mai bine de 20 de ani Italia fascist� 635 01:14:10,640 --> 01:14:13,200 a reu�it realiz�ri incredibile. 636 01:14:13,560 --> 01:14:15,920 Acolo unde alt� dat� erau mla�tini, malarie, moarte, 637 01:14:16,160 --> 01:14:18,800 fascismul, cu puterea de munc� a na�iunii 638 01:14:19,120 --> 01:14:21,680 cu voin�� �i energie supraomeneasc�, 639 01:14:21,880 --> 01:14:25,680 a adus via�� �i a creat, �n mijlocul mocirlelor ve�nice, 640 01:14:25,880 --> 01:14:27,600 provincii �i ora�e. 641 01:14:29,720 --> 01:14:33,760 Oportunit��i largi au fost redate ��rii, 642 01:14:33,960 --> 01:14:37,873 Imediat ce �ara a avut posibilitatea de a respira noua Italie a poporului 643 01:14:38,080 --> 01:14:39,832 a plecat spre o nou� cucerire �n inima Africii. 644 01:14:42,960 --> 01:14:47,192 Dar �n 45 de zile de intrig�, de la�itate, de mizerie ce r�bufne�te, 645 01:14:47,400 --> 01:14:48,879 totul s-a pierdut. 646 01:14:52,960 --> 01:14:57,112 Aten�ie! Majestatea sa, rege �i �mp�rat, 647 01:14:57,320 --> 01:14:59,709 a acceptat s� se retrag�, 648 01:14:59,920 --> 01:15:03,913 fiind urmat de cavalerul s�u Benito Mussolini. 649 01:15:05,880 --> 01:15:09,919 Italia a disp�rut, potopit� de abisul tr�d�rii. 650 01:15:11,000 --> 01:15:13,833 �n 8 septembrie, cu inamicul avans�nd, 651 01:15:14,040 --> 01:15:16,600 re�inut doar de solda�ii lui Hitler, 652 01:15:16,800 --> 01:15:20,190 steagul na�iunii a fost cobor�t cu ru�ine 653 01:15:20,400 --> 01:15:21,992 �n teritoriile ocupate. 654 01:15:22,440 --> 01:15:26,194 Dar �ntr-o bun� zi, pentru c� exist� cu siguran�� un Dumnezeu al Italiei, 655 01:15:26,400 --> 01:15:29,278 din mun�ii Gran Sasso "o barz�" �i-a luat zborul 656 01:15:29,480 --> 01:15:32,916 �i Omul Destinului nostru ne-a fost �napoiat! 657 01:15:33,200 --> 01:15:36,192 Dup� at�tea rectific�ri t�n�ra republic� s-a ren�scut. 658 01:15:36,760 --> 01:15:40,878 Cei mai buni fii ai Italiei, din nou solda�ii �n kaki ai celor patru r�zboaie, 659 01:15:41,240 --> 01:15:45,028 r�spund comenzii unicului nostru conduc�tor: 660 01:15:45,240 --> 01:15:47,390 vom �nvinge �mpotriva a tot �i a toate! 661 01:15:50,120 --> 01:15:52,315 SF�R�IT 662 01:16:06,600 --> 01:16:08,636 Sunt multe locuri goale. 663 01:16:08,960 --> 01:16:12,191 Profitorii de ieri, care aplaudau fascismul 664 01:16:12,400 --> 01:16:14,231 �i care acum au �ntors spatele. 665 01:16:14,440 --> 01:16:17,079 Cu at�t mai bine. A�i r�mas voi, cei mai buni. 666 01:16:17,680 --> 01:16:19,955 Filmul italian se va ridica iar. 667 01:16:20,160 --> 01:16:23,550 Roma nu mai poate fi ap�rat� mult� vreme. 668 01:16:23,920 --> 01:16:27,390 Din acest motiv am hot�r�t s� mut�m totul la Vene�ia, 669 01:16:27,600 --> 01:16:30,831 acolo, cu ajutorul alia�ilor no�tri germani v� ve�i putea �ntoarce la lucru. 670 01:16:31,280 --> 01:16:34,158 Cinecitta se va ridica iar �n lagun�. 671 01:16:34,440 --> 01:16:37,512 De Sica, Blasetti, Rossellini, Soldati lipsesc? 672 01:16:37,720 --> 01:16:40,632 Mult mai bine, filmul italian se descurc� �i f�r� ei. 673 01:16:40,840 --> 01:16:42,990 Mul�umesc! Sunte�i liberi. 674 01:16:46,800 --> 01:16:49,394 Veni�i cu mine, Valenti? Trebuie s� v� vorbesc. 675 01:16:52,520 --> 01:16:54,829 Ai de g�nd s� te ascunzi �i tu? 676 01:16:55,240 --> 01:16:57,071 Eu, s� m� ascund? 677 01:16:57,360 --> 01:17:00,796 �tiu c� vor fugi la Vatican, de �ndat� ce vor pleca de aici. 678 01:17:01,000 --> 01:17:03,753 Perfect! �n sf�r�it mi se vor oferi rolurile bune. 679 01:17:04,080 --> 01:17:07,231 E sf�r�itul drumului, s-a terminat. 680 01:17:08,200 --> 01:17:11,556 Nu �tiu cum �i c�nd, dar s-a terminat. 681 01:17:12,120 --> 01:17:16,033 Acum, c� ducele rec�tig� comanda "oamenilor f�r� vin�"? 682 01:17:16,240 --> 01:17:18,310 Ducele e ostatecul F�hrer-ului, 683 01:17:18,520 --> 01:17:21,751 accept� rolul de marionet� s� salveze ce se mai poate. 684 01:17:22,120 --> 01:17:24,998 Nu e �ncurajator s� te aud vorbind a�a Cardi. 685 01:17:25,200 --> 01:17:27,475 Directorul general al Filmului Italian! 686 01:17:27,760 --> 01:17:29,716 Acum ��i vorbesc ca unui prieten. 687 01:17:30,720 --> 01:17:31,869 Un prieten? 688 01:17:32,080 --> 01:17:33,957 Al Luisei, nu al t�u. 689 01:17:34,720 --> 01:17:37,632 Nu po�i s�-�i imaginezi c�t te detest. 690 01:17:38,320 --> 01:17:41,517 �mi pare r�u, credeam c�-�i vei da demisia p�n� acum. 691 01:17:41,720 --> 01:17:44,109 Voi fi cu ochii pe tine, �tiu unde e�ti. 692 01:17:44,840 --> 01:17:47,912 Un juc�tor! Tr�ie�ti dincolo de puterile tale 693 01:17:48,120 --> 01:17:52,079 e�ti �n m�na celor de la putere �i nu ai avut niciodat� un carnet de partid. 694 01:17:52,440 --> 01:17:55,000 Poate pentru c� le era ru�ine. 695 01:17:56,120 --> 01:17:58,315 Dar mi-au dat asta. 696 01:17:58,720 --> 01:18:00,119 COCAINOMAN 697 01:18:01,280 --> 01:18:02,838 Tot timpul ai fost un l�ud�ros! 698 01:18:04,920 --> 01:18:07,912 Ai dreptate sunt un dependent. 699 01:18:08,400 --> 01:18:12,909 Un risipitor, un juc�tor, un nimic. 700 01:18:13,280 --> 01:18:16,733 Dar peste toate sunt un actor, poate c� asta e cel mai r�u. 701 01:18:16,920 --> 01:18:19,211 Reprezint �ncarnarea viselor altora, 702 01:18:19,320 --> 01:18:22,592 reprezint ceea ce oricine �i dore�te dar nu are curajul s� fie. 703 01:18:22,680 --> 01:18:25,619 De aceea primesc tot timpul rolurile negative. 704 01:18:25,760 --> 01:18:29,919 Pentru c� a�a m� vede�i to�i, am devenit un personaj negativ �n via��. 705 01:18:34,000 --> 01:18:36,912 De 14 ani lucrez la un film, "S�nge s�lbatic", 706 01:18:37,120 --> 01:18:40,271 e o expresie sicilian�. 707 01:18:41,200 --> 01:18:43,538 Ce reprezint�? 708 01:18:44,080 --> 01:18:46,036 E nebunia mea. 709 01:18:46,240 --> 01:18:47,798 Chiar a�a. 710 01:18:48,000 --> 01:18:50,434 Rahat, s�nge, bani, sex... 711 01:18:50,520 --> 01:18:54,217 Ceea ce vrem s� ascundem, ceea ce nu vrem s� �tim, 712 01:18:54,320 --> 01:18:58,595 ceea ce nu vezi �n micile noastre filme conformiste �i moraliste. 713 01:18:58,640 --> 01:19:02,076 Exist� cei ce vor s� fie eroi, cum e ducele nostru, 714 01:19:02,440 --> 01:19:04,940 al�ii domni, ca tine, care o iubesc pe Luisa, 715 01:19:04,941 --> 01:19:06,941 dar o spioneaz� �n secret. 716 01:19:09,320 --> 01:19:14,394 �i al�ii ca mine care gust� pl�cerile carnale �n propria dec�dere, 717 01:19:15,000 --> 01:19:18,390 �n scufundarea �i transformarea a tot �n rahat. 718 01:19:18,800 --> 01:19:20,199 Eu sunt. 719 01:19:21,200 --> 01:19:22,633 �i Luisa? 720 01:19:23,320 --> 01:19:25,197 Ea unde se potrive�te �n peisajul �sta? 721 01:19:26,800 --> 01:19:29,894 Ar fi fost mai bine s� fie ca tine. 722 01:19:30,720 --> 01:19:34,112 Femeile se nasc pentru a avea familii, 723 01:19:34,200 --> 01:19:36,555 s� �mb�tr�neasc� l�ng� sob�, s� fie �n siguran��. 724 01:19:37,440 --> 01:19:39,715 Dar din p�cate ea e ca �i mine. 725 01:20:02,360 --> 01:20:06,114 Nu vin �n Vene�ia, aceasta e demisia mea. 726 01:20:07,280 --> 01:20:09,132 Dup� tot discursul �la? 727 01:20:09,240 --> 01:20:12,254 Aici te-am numit succesor al meu. 728 01:20:12,560 --> 01:20:15,069 Vei fi un Director general excelent. 729 01:20:15,080 --> 01:20:17,036 Du-o ministrului! 730 01:20:17,400 --> 01:20:19,914 Dar dac� spui c� se duce tot dracului! 731 01:20:20,120 --> 01:20:21,633 Ascult�-m� cu aten�ie! 732 01:20:22,160 --> 01:20:25,550 Directorul general e tratat ca un ministru. 733 01:20:25,760 --> 01:20:27,876 Munca lui �l oblig� s� se mi�te tot timpul. 734 01:20:28,520 --> 01:20:30,829 Altfel spus poate c�l�tori, 735 01:20:31,040 --> 01:20:33,508 cu un pa�aport diplomatic �i f�r� restric�ii. 736 01:20:34,920 --> 01:20:37,031 Nu �n�eleg unde vrei s� ajungi. 737 01:20:37,080 --> 01:20:38,718 Directorul general poate planifica 738 01:20:38,920 --> 01:20:40,672 o vizit� �n Spania. 739 01:20:40,880 --> 01:20:43,553 Po�i ajunge �n America de Sud. 740 01:20:44,200 --> 01:20:45,879 �nc� ai timp 741 01:20:45,880 --> 01:20:48,189 �i te po�i salva, pe tine �i pe Luisa. 742 01:20:53,040 --> 01:20:55,212 M-ai l�sat f�r� cuvinte. 743 01:20:56,480 --> 01:20:58,550 �mi sugerezi s� fug? 744 01:21:04,040 --> 01:21:05,951 Am spus totul. 745 01:21:09,760 --> 01:21:13,150 Nu uita s� trimi�i respectele mele doamnei Ferida. 746 01:21:14,600 --> 01:21:16,079 Ce ai de g�nd s� faci? 747 01:21:16,280 --> 01:21:20,432 Voi privi steaua ta cum str�luce�te din ce �n ce mai tare �n rai. 748 01:21:23,760 --> 01:21:25,751 "Excelen�a voastr�, 749 01:21:26,480 --> 01:21:28,471 prin aceast� scrisoare v� comunic 750 01:21:28,680 --> 01:21:33,117 demisia mea din func�ia de director general al filmului, 751 01:21:34,560 --> 01:21:38,348 o decizie pe care sunt for�at s� o fac din motive de s�n�tate. 752 01:21:39,880 --> 01:21:44,351 Doresc �n acela�i timp s� recomand pe Osvaldo Valenti, 753 01:21:44,680 --> 01:21:47,717 purt�torul acestei scrisori, ca fiind un candidat serios, 754 01:21:47,960 --> 01:21:49,951 care are prestigiul necesar, 755 01:21:50,160 --> 01:21:52,674 determinarea, personalitatea 756 01:21:52,960 --> 01:21:57,158 �i expertiza pentru a �nlocui pozi�ia pe care cu regret trebuie s� o eliberez. 757 01:22:09,080 --> 01:22:11,071 Cu respect, Attilio Cardi. 758 01:22:11,440 --> 01:22:14,034 Roma, 4 octombrie, 1943, 759 01:22:14,320 --> 01:22:16,788 al XXI-lea an fascist." 760 01:22:32,800 --> 01:22:38,989 VENE�IA Octombrie 1943 761 01:24:00,000 --> 01:24:01,319 Valenti! 762 01:24:01,520 --> 01:24:03,078 Excelen��! 763 01:24:03,360 --> 01:24:06,557 - C�t m� bucur s� v� v�d. - V� face�i apari�ia asemeni zeilor. 764 01:24:06,760 --> 01:24:08,318 M� �nchin �n fa�a voastr�. 765 01:24:08,520 --> 01:24:10,511 ��i aduci aminte de principele Junio Valerio Borghese? 766 01:24:10,720 --> 01:24:13,393 - Cum v� sim�i�i principe? - Mult mai bine acum c� v� v�d. 767 01:24:13,600 --> 01:24:16,239 - V�d c� e�ti ocupat. - Las�-i s� a�tepte. 768 01:24:17,040 --> 01:24:19,838 Mi s-a spus c� ve�i veni, s� bem ceva. 769 01:24:20,040 --> 01:24:23,794 Nu vreau s� te sim�i ofensat, drumul a fost lung, merg s� m� culc. 770 01:24:29,880 --> 01:24:31,677 E�ti un om norocos, Valenti. 771 01:24:51,320 --> 01:24:54,517 Trebuie s� ne mi�c�m, s� rec�tig�m ini�iativa. 772 01:24:54,840 --> 01:24:58,628 Nu putem face ca Mussolini �i s� l�s�m totul pe m�na nem�ilor. 773 01:24:58,840 --> 01:25:01,832 Dac� ast�zi nu ar fi fost unit��i ca brigada a zecea, care s� lupte, 774 01:25:02,040 --> 01:25:04,110 care s�-�i �in� cuv�ntul, 775 01:25:04,320 --> 01:25:06,356 �tii ce ar face germanii? 776 01:25:06,560 --> 01:25:09,060 Precum �n Polonia, Ungaria �i �n Olanda, 777 01:25:09,061 --> 01:25:10,761 ne-ar transforma �ntr-o gr�mad� de moloz. 778 01:25:11,360 --> 01:25:13,510 Sunt cu totul de acord. 779 01:25:15,560 --> 01:25:17,596 M� scuza�i, domnilor! 780 01:25:17,800 --> 01:25:20,678 Nu v� ridica�i, v� rog. 781 01:25:21,640 --> 01:25:26,953 Fiica mea �i dore�te mult un autograf de la domnul Valenti. 782 01:25:27,560 --> 01:25:30,279 - Cum o cheam�? - Valentina, �n onoarea dumneavoastr�. 783 01:25:33,040 --> 01:25:35,634 "Pentru Valentina, Osvaldo Valenti." 784 01:25:38,600 --> 01:25:42,798 Mul�umesc �i ierta�i deranjul. 785 01:25:46,680 --> 01:25:50,389 Fata era o scuz�, voia autograful pentru ea. 786 01:25:51,240 --> 01:25:53,800 �i curg balele dup� un actor �i nu realizeaz� m�car 787 01:25:54,000 --> 01:25:56,389 c� eroul din Alessandria st�tea chiar �n fa�a mea! 788 01:25:56,600 --> 01:26:00,036 Asta arat� c� eroii de ast�zi, sunte�i voi. 789 01:26:00,240 --> 01:26:02,913 Popularitatea c�l�tore�te mai repede dec�t orice aventur�. 790 01:26:03,120 --> 01:26:04,758 Ce �i-am spus? O idio�enie! 791 01:26:05,040 --> 01:26:07,713 Oamenii au nevoie s� se identifice cu cineva. 792 01:26:07,920 --> 01:26:11,674 Nu subestima popularitatea, poate fi foarte important�, 793 01:26:12,160 --> 01:26:14,754 dac� e �n slujba unei cauze drepte. 794 01:26:28,520 --> 01:26:30,078 Ce film faci? 795 01:26:30,920 --> 01:26:33,593 Nu e un film, e uniforma mea. 796 01:26:34,400 --> 01:26:37,870 Lt. Valenti, a zecea MAS Flotilla, e real�. 797 01:26:38,080 --> 01:26:40,310 Te-ai �nrolat? Ai �nnebunit? 798 01:26:40,760 --> 01:26:42,796 Ce e r�zboiul pentru tine? 799 01:26:43,000 --> 01:26:47,118 �i dau o m�n� de ajutor lui Borghese, spune c� oamenii �mi vor urma exemplul. 800 01:26:47,720 --> 01:26:50,553 E mai bine ca ei s� se al�ture unit��ii a zecea dec�t fasci�tilor. 801 01:26:50,760 --> 01:26:53,320 Care e diferen�a? 802 01:26:53,520 --> 01:26:57,195 Fasci�tii vor doar r�zbunare, nu �i intereseaz� c� sunt italieni. 803 01:26:57,520 --> 01:26:59,988 Pentru unitatea a zecea inamicii sunt �nc� anglo-saxonii. 804 01:27:00,200 --> 01:27:02,589 Ai dispre�uit tot timpul politica. 805 01:27:02,800 --> 01:27:06,759 �i Borghese la fel, m�car primim ceva dac� suntem cu el. 806 01:27:06,960 --> 01:27:08,757 Ce speri s� ob�ii? 807 01:27:08,960 --> 01:27:11,394 Dac� ai impresia c� �mi face pl�cere s� fac filmele astea mici �i proaste 808 01:27:11,600 --> 01:27:13,397 �i s� joc c�r�i cu germanii... 809 01:27:13,600 --> 01:27:16,194 Atunci nu a fost o idee bun� s� venim �n Vene�ia. 810 01:27:16,400 --> 01:27:17,799 Nu. 811 01:27:18,720 --> 01:27:19,914 Ie�i�i. 812 01:27:21,160 --> 01:27:22,957 Pe cealalt� parte. 813 01:27:28,360 --> 01:27:31,875 Pentru c� nu ai vrut s� faci nimic s� m� aju�i. 814 01:27:33,480 --> 01:27:36,119 S� schimbi lucrurile, s� faci filme care nu sunt at�t de proaste. 815 01:27:36,320 --> 01:27:39,357 �n schimb stai �n depresie refuz�nd scenarii. 816 01:27:40,320 --> 01:27:42,993 - Asta nume�ti tu scenarii? - E munc�! 817 01:27:43,720 --> 01:27:45,312 Se ceart�... 818 01:27:45,600 --> 01:27:47,875 Da, mai �nt�i se ceart� apoi �i-o trag. 819 01:27:48,440 --> 01:27:51,034 Dar a trecut ceva vreme acum doar se ceart�. 820 01:27:51,520 --> 01:27:53,988 Da sunt scenarii mediocre, scrise prost, 821 01:27:54,200 --> 01:27:56,589 dar Alfiero Corazza te las� s� faci ce vrei. 822 01:27:56,800 --> 01:28:00,839 Ce fel de regizor e �sta? Vreau s� fac filme adev�rate. 823 01:28:01,040 --> 01:28:04,271 Aici avem rolurile principale, �n filmele reale aveam roluri suport. 824 01:28:04,640 --> 01:28:06,039 Cel pu�in erau roluri bune. 825 01:28:28,360 --> 01:28:29,588 Ce s� spun... 826 01:28:30,600 --> 01:28:33,034 uniforma asta st� bine pe figura asta. 827 01:28:34,040 --> 01:28:37,874 Perfect, ar��i ca dublura lui Borghese. 828 01:28:40,360 --> 01:28:42,999 - F�-mi m�car o favoare. - O cerule, spune doar! 829 01:28:43,200 --> 01:28:46,670 Pleac�, �nceteaz� �i nu m� mai chinui. 830 01:28:47,200 --> 01:28:49,919 Acesta e favorul pe care ai promis c� mi-l ceri? 831 01:28:50,120 --> 01:28:53,669 - Nu te voi opri s� te realizezi. - Dar cu inim� rea! 832 01:28:53,880 --> 01:28:57,111 Nu te �ngriji de inima mea, ar trebui s� te �ngrije�ti de a ta. 833 01:28:57,320 --> 01:28:59,151 "S� satisfaci." 834 01:29:00,040 --> 01:29:02,349 Nu "s� te �ngrije�ti", "s� satisfaci". 835 01:29:04,680 --> 01:29:07,478 Linia era: "Nu ar trebui s� te �ngrije�ti de inima mea," 836 01:29:07,680 --> 01:29:11,559 "ar trebui s� o satisfaci pe a ta". Sun� groaznic dac� repe�i "�ngrije�ti" 837 01:29:12,440 --> 01:29:14,908 �mi pare r�u. 838 01:29:15,400 --> 01:29:17,470 �mi pare r�u, le-am amestecat. 839 01:29:17,680 --> 01:29:19,989 Nu-�i face griji, nu e nimic. 840 01:29:21,040 --> 01:29:23,315 Alfiero, �nc� una. 841 01:29:23,840 --> 01:29:26,957 - Domni�oar� vre�i s� mai repet�m o dat�? - Da. 842 01:29:27,160 --> 01:29:31,392 "Nu te �ngriji de inima mea, ar trebui s� o satisfaci pe a ta." 843 01:29:31,880 --> 01:29:34,110 - Bine�n�eles, drag�. - Bun� fat�. 844 01:29:35,200 --> 01:29:36,872 S� o lu�m de la cap�t. 845 01:29:37,440 --> 01:29:39,476 Lua�i pozi�iile ini�iale. 846 01:29:41,360 --> 01:29:42,554 Da�i-i drumul! 847 01:29:42,920 --> 01:29:45,229 - �nc� una! - Gata de filmare. 848 01:29:45,480 --> 01:29:47,072 - Camera! - Film�m! 849 01:29:47,280 --> 01:29:48,633 Sunet. 850 01:29:48,840 --> 01:29:51,070 Scena 26-4, 39. 851 01:29:51,360 --> 01:29:52,509 Bine. 852 01:29:53,000 --> 01:29:54,194 Ac�iune! 853 01:29:54,920 --> 01:29:57,878 Aceasta e gra�ia pe care a�i promis s� mi-o da�i? 854 01:29:58,080 --> 01:30:01,436 - Nu te voi opri s� te realizezi. - Dar cu inim� rea! 855 01:30:01,640 --> 01:30:05,394 Nu te �ngriji de inima mea, ar trebui s� te �ngrije�ti de... 856 01:30:08,000 --> 01:30:09,513 S� satisfaci... 857 01:30:12,800 --> 01:30:14,199 �mi pare r�u. 858 01:30:15,240 --> 01:30:16,673 Nu �mi iese ast�zi! 859 01:30:16,880 --> 01:30:19,838 Ar trebui s� ��i satisfaci inima ta! 860 01:30:20,040 --> 01:30:25,114 �n ce m� prive�te, m� voi �ngriji s� satisfac nevoile ministrului, 861 01:30:25,320 --> 01:30:28,790 �n caz c� are nevoie de o fela�ie dr�gu��. 862 01:30:30,120 --> 01:30:33,078 E singurul motiv pentru care sunt pe acest platou de filmare, 863 01:30:33,280 --> 01:30:35,430 singurul motiv pentru care sunt actri��! 864 01:30:38,040 --> 01:30:40,031 F� ceva, f�-l s� tac�! 865 01:30:40,240 --> 01:30:41,878 Corazza! 866 01:30:45,920 --> 01:30:47,239 Sunte�i nebuni? 867 01:30:47,960 --> 01:30:50,952 Nu po�i vorbi cu ea a�a, va opri filmarea! 868 01:30:51,160 --> 01:30:54,675 - Ce groaznic� tragedie! - Dar de ce faci asta de ce e�ti tic�los? 869 01:30:54,880 --> 01:30:57,758 - Astea sunt filmele pe care le putem face! - �i asta e �n regul� cu tine? 870 01:30:57,960 --> 01:31:02,476 E�ti plin de aten�ie pentru prima din preajm� care �ncearc� s�-�i fac� o fela�ie? 871 01:31:05,840 --> 01:31:08,354 Asta e atitudinea ta? Grozav. 872 01:31:08,880 --> 01:31:11,997 Probabil nu te vor atinge, �i sperii... 873 01:31:12,200 --> 01:31:14,998 Unitatea a zecea �i sperie, numai s� �ncerce s�-mi spun� ceva! 874 01:31:15,200 --> 01:31:17,156 Las�-l jos, s-ar putea s� se descarce. 875 01:31:17,360 --> 01:31:19,396 Ar putea s� se descarce... 876 01:31:26,360 --> 01:31:28,954 �tiam c� nu ar fi trebuit s� venim aici, 877 01:31:29,480 --> 01:31:32,597 c� e o capcan�, trebuia s� r�m�nem �n Roma. 878 01:31:33,880 --> 01:31:36,269 �n Roma au �nceput s� filmeze iar. 879 01:31:36,480 --> 01:31:39,199 Cine �tie cu ce mijloace sau ce film. 880 01:31:40,840 --> 01:31:44,674 Rossellini face un film despre Roma. 881 01:31:45,400 --> 01:31:49,996 Roberto Rossellini, un fost asistent al meu! 882 01:31:50,240 --> 01:31:52,276 E �n Roma �i �i face filmul 883 01:31:52,560 --> 01:31:54,869 cu Anna Magnani �i Adolfo Fabrizi. 884 01:31:56,040 --> 01:31:59,271 Magnani �i Fabrizi sunt actori de vodevil, e o comedie? 885 01:31:59,840 --> 01:32:01,717 Nu cred. 886 01:32:02,680 --> 01:32:04,272 Magnani �i Fabrizi... 887 01:32:04,480 --> 01:32:07,756 Un rol pentru Valenti nu ar fi fost, au trebuit s� �l ia pe Fabrizi! 888 01:32:07,960 --> 01:32:10,679 - Ce joac�? - Rolul unui preot, cred. 889 01:32:10,960 --> 01:32:12,234 Un preot? 890 01:32:14,480 --> 01:32:18,109 Nu am jucat niciodat� unul, nu mi-a oferit nimeni. 891 01:32:18,480 --> 01:32:21,438 Nu cred c� Valenti poate juca un preot. 892 01:32:27,840 --> 01:32:31,469 Alfiero drag�, te rog, �n filmul urm�tor m� la�i s� fiu 893 01:32:31,680 --> 01:32:32,795 un preot? 894 01:32:34,280 --> 01:32:36,555 Toat� chestia aia nu-�i face r�u? 895 01:34:34,400 --> 01:34:36,391 Taci! 896 01:35:29,240 --> 01:35:31,117 Ce faci? Opre�te-te! 897 01:35:32,480 --> 01:35:33,879 Stop! 898 01:35:57,920 --> 01:36:02,436 D� jos uniformele de pe tic�lo�ii �ia, caut� dou� curate. 899 01:36:02,640 --> 01:36:05,518 A�a putem trece de blocaje. 900 01:36:05,720 --> 01:36:06,914 Mergi! 901 01:36:07,400 --> 01:36:08,992 Mergi, Luisa. 902 01:37:16,800 --> 01:37:19,075 Pune-o l�ng� Piero. 903 01:37:26,160 --> 01:37:28,037 Tipul cu p�rul c�rlion�at. 904 01:38:25,680 --> 01:38:27,272 Sergent? 905 01:38:27,680 --> 01:38:28,908 Vino aici! 906 01:38:40,400 --> 01:38:41,992 Ce se �nt�mpl�? 907 01:38:42,200 --> 01:38:44,509 Am ordine s� verific pe toat� lumea. 908 01:38:46,040 --> 01:38:48,998 Vezi liniile astea? �tii cine sunt? 909 01:38:49,400 --> 01:38:51,960 - E�ti Osvaldo Valenti. - Locotenent Osvaldo Valenti. 910 01:38:52,680 --> 01:38:54,079 La comanda dumneavoastr�. 911 01:38:57,600 --> 01:38:59,591 Deschide bariera, las�-ne s� trecem. 912 01:39:05,280 --> 01:39:06,474 D�-le drumul s� treac�. 913 01:39:40,840 --> 01:39:42,831 Stop! M�inile sus! 914 01:39:45,000 --> 01:39:47,719 F�r� trucuri, haide! 915 01:39:48,520 --> 01:39:51,398 Achilli, nu m� recuno�ti? Sunt eu, Vero. 916 01:39:52,320 --> 01:39:53,833 Cobor��i! 917 01:40:05,280 --> 01:40:07,999 - Vero, trebuie s�-�i vorbesc. - Ce e asta? 918 01:40:08,400 --> 01:40:11,870 - Sunt Valenti �i Ferida? - �i dac� sunt ei? 919 01:40:12,320 --> 01:40:15,073 - Aici scrie c� au fost �mpu�ca�i. - A�a. 920 01:40:15,280 --> 01:40:18,750 Poate c� nu e adev�rat �i cineva pierde vremea. 921 01:40:19,600 --> 01:40:22,034 Am ordine s� �i duc la CLN. 922 01:40:23,120 --> 01:40:24,951 Las�-i pe m�na mea! E cel mai bine. 923 01:40:26,120 --> 01:40:28,270 Am spus c� eu �i voi duce. 924 01:40:31,680 --> 01:40:34,752 Pe l�ng� zid e posibil s� fie luneti�ti. 925 01:40:36,400 --> 01:40:38,311 Face�i cum spune. 926 01:41:09,160 --> 01:41:11,993 M� scuza�i doamn�, c�pitanul Arrivabene e aici, 927 01:41:12,200 --> 01:41:15,749 sau mai bine, contele Arrivabene, care a cerut s� v� vad�. 928 01:41:26,400 --> 01:41:30,439 Salut, sunt Leonardo Arrivabene, trebuie s� v� predau astea. 929 01:41:31,280 --> 01:41:33,748 - De la cine sunt? - E un bilet. 930 01:41:40,520 --> 01:41:43,717 "Luisa, urmeaz�-l pe acest ofi�er. G." 931 01:41:45,080 --> 01:41:46,274 Golfiero? 932 01:41:47,200 --> 01:41:48,838 E v�rul meu. 933 01:41:56,440 --> 01:41:57,634 Stop! 934 01:41:59,640 --> 01:42:01,437 Dup� col�! 935 01:42:07,560 --> 01:42:09,039 E�ti bine? 936 01:42:14,920 --> 01:42:18,469 - Unde e tic�losul? - Trebuie s� fie ultima cas�. 937 01:42:22,720 --> 01:42:25,075 Opre�te-i! Opre�te ma�ina aceea! 938 01:42:25,320 --> 01:42:27,117 Stop! 939 01:42:30,040 --> 01:42:32,076 Ia-l de picioare! 940 01:42:32,920 --> 01:42:35,195 Ia-l de picioare! Cu grij�! 941 01:43:10,240 --> 01:43:13,152 Ce �i s-a �nt�mplat? Nu am avut nici o veste. 942 01:43:13,480 --> 01:43:15,596 M-au eliberat dup� 25 iulie. 943 01:43:15,960 --> 01:43:19,953 Am trecut liniile �i m-am al�turat alia�ilor. 944 01:43:20,160 --> 01:43:23,152 M-au para�utat �n nord s� lucrez sub acoperire. 945 01:43:23,360 --> 01:43:24,679 Ai �ncredere �n el? 946 01:43:24,960 --> 01:43:29,272 Dac� nu pot avea �ncredere �n v�rul meu... Risc�, ai putea s�-l denun�i. 947 01:43:29,880 --> 01:43:33,350 - �tii c� nu a� face asta niciodat�. - De asta sunt aici. 948 01:43:34,920 --> 01:43:36,831 Sunt aici s� te iau. 949 01:43:37,440 --> 01:43:41,638 - Ce? - Vreau s� vii la Milano. 950 01:43:41,920 --> 01:43:44,434 Nu se mai poate s� ai de a face cu oamenii �tia. 951 01:43:45,160 --> 01:43:47,276 - E prea t�rziu. - Nu! 952 01:43:47,560 --> 01:43:49,994 Oameni ca tine, tu nu i-ai dezam�git. 953 01:43:50,440 --> 01:43:53,955 - Imagineaz�-�i doar... - Dar trebuie s� pleci din Vene�ia. 954 01:43:54,160 --> 01:43:57,835 Roma a fost eliberat�, ai putea s� te ascunzi �n casa mea. 955 01:43:59,280 --> 01:44:00,838 L-ai ascunde �i pe el? 956 01:44:02,000 --> 01:44:04,514 Cum a� putea, la felul cum se comport�? 957 01:44:04,720 --> 01:44:07,678 Se compromite pe el �nsu�i, merge �an�o� �n uniforma aia! 958 01:44:07,880 --> 01:44:10,269 - Ia parte la masacre! - Asta nu e adev�rat. 959 01:44:10,480 --> 01:44:13,552 - Unitatea a zecea nu face masacre. - Ba bine�n�eles c� fac! 960 01:44:14,200 --> 01:44:16,156 Nu vezi ce se �nt�mpl�? 961 01:44:16,360 --> 01:44:18,954 Nu ��i dai seama c� e�ti cu o ga�c� de tic�lo�i? 962 01:44:20,920 --> 01:44:23,480 Osvaldo nu ar face r�u nim�nui. 963 01:44:24,600 --> 01:44:26,318 E doar iresponsabil. 964 01:44:27,560 --> 01:44:29,471 Nu sunt aici pentru el. 965 01:44:30,680 --> 01:44:32,352 Sunt aici pentru tine. 966 01:44:32,960 --> 01:44:35,554 Cum po�i s� crezi c�-l voi p�r�si? 967 01:44:36,000 --> 01:44:38,070 S�-l las singur? 968 01:44:38,600 --> 01:44:40,272 Deschide-�i ochii! 969 01:44:44,520 --> 01:44:46,909 Ai fost vreodat� �ndr�gostit de cineva? 970 01:44:48,160 --> 01:44:50,071 Ce vrei s� spui cu asta? 971 01:44:50,360 --> 01:44:52,749 Dac� ai fi iubit pe cineva, ai �ti. 972 01:44:53,280 --> 01:44:55,635 Dragostea e pentru fetele de cas�! 973 01:45:37,600 --> 01:45:40,672 Ferida, vino cu mine, Taylor vrea s� te vad�. 974 01:45:47,960 --> 01:45:49,757 Nu, tu r�m�i aici. 975 01:45:51,240 --> 01:45:52,639 Urmeaz�-m�. 976 01:46:11,320 --> 01:46:13,470 �mi tot spun c� m� voi face bine. 977 01:46:14,960 --> 01:46:16,598 Bine�n�eles c� te vei face bine. 978 01:46:17,480 --> 01:46:19,038 Ciudat e... 979 01:46:20,480 --> 01:46:22,471 C� nu mai simt nimic. 980 01:46:24,320 --> 01:46:26,470 Cred c� m-au �ndopat cu morfin�. 981 01:46:28,720 --> 01:46:29,914 Vero? 982 01:46:34,840 --> 01:46:37,149 Trebuie s� le acorzi un proces normal. 983 01:46:42,840 --> 01:46:46,435 - Sau vei r�spunde �n fa�a mea. - Bine, promit. 984 01:46:47,600 --> 01:46:50,114 Nu te voi l�sa s� faci urm�torul meu film! 985 01:47:25,120 --> 01:47:26,951 Am �n�eles. 986 01:47:28,080 --> 01:47:29,798 Unde ai fost? 987 01:47:36,280 --> 01:47:37,679 Gr�be�te-te! 988 01:47:42,520 --> 01:47:46,115 - C�te ai luat? - Patru. Acum trei. 989 01:47:47,160 --> 01:47:50,948 Ce dracu s� fac cu trei? Trebuia s� iei mult mai mult! 990 01:47:51,160 --> 01:47:54,118 Nu e vina mea c� nu se g�se�te nic�ieri. 991 01:47:54,320 --> 01:47:57,710 �n plus tic�lo�ii vor s� fie pl�ti�i cu aur. 992 01:48:17,560 --> 01:48:20,028 Nu se mai g�se�te nic�ieri! 993 01:48:20,240 --> 01:48:22,595 Mai e doar o posibilitate. 994 01:48:23,680 --> 01:48:26,752 - Care? - �n Milan, �n spitale. 995 01:48:27,200 --> 01:48:29,760 E mai mult� ac�iune, dar e un mediu ur�t. 996 01:48:30,080 --> 01:48:33,834 Cum s� intru �ntr-un spital? S� dau admitere? 997 01:48:34,200 --> 01:48:36,714 Trebuie s� organiz�m o vizit� la r�ni�i. 998 01:48:36,920 --> 01:48:39,309 - Dac� ar veni madam Luisa... - E�ti nebun? 999 01:48:39,520 --> 01:48:42,671 Ce-�i imaginezi? R�ni�ii au nevoie de morfin�! 1000 01:48:42,880 --> 01:48:45,713 �i eu? Eu nu? 1001 01:48:46,200 --> 01:48:48,714 Nu ai v�zut cum eram? 1002 01:48:49,800 --> 01:48:51,279 Las�-ne un moment. 1003 01:48:51,760 --> 01:48:52,795 Afar�! 1004 01:48:58,920 --> 01:49:01,957 Iar vrei s�-mi �ii predici? 1005 01:49:03,120 --> 01:49:06,351 ��i dai seama ce faci? C�nd te vei opri? 1006 01:49:06,560 --> 01:49:09,996 E�ti o idioat�, o burghez� am�r�t�! 1007 01:49:10,200 --> 01:49:12,839 M� dezgu�ti! Mi-e grea�� de tine! 1008 01:49:13,360 --> 01:49:16,158 Atunci de ce nu ie�i dracului afar�? 1009 01:49:59,880 --> 01:50:02,713 Unde dracu crezi c� pleci? 1010 01:50:03,040 --> 01:50:04,439 D�-mi drumul! 1011 01:50:06,080 --> 01:50:09,993 Fiu de c��ea! Nu m� atinge! 1012 01:50:19,800 --> 01:50:21,791 Iart�-m�! 1013 01:51:58,520 --> 01:51:59,555 Bun� ziua! 1014 01:52:02,840 --> 01:52:06,276 Pietro Koch, Poli�ia Special�, SS italian. 1015 01:52:09,240 --> 01:52:10,639 Doamn�... 1016 01:52:21,040 --> 01:52:26,478 "Aceste petale de trandafir sunt ca pic�turile de s�nge pe z�pad�." 1017 01:52:30,080 --> 01:52:33,152 Minunat, marele Valenti, e�ti idolul meu. 1018 01:52:33,640 --> 01:52:36,518 Sunte�i am�ndoi idolii mei, Ferida-Valenti, 1019 01:52:36,720 --> 01:52:39,154 cei mai buni actori ai filmului italian! 1020 01:52:40,960 --> 01:52:43,474 De c�nd faci afaceri pentru tine �nsu�i? 1021 01:52:45,960 --> 01:52:49,430 Nu Pietro, i-am luat pentru tine. 1022 01:52:49,680 --> 01:52:51,079 Uite. 1023 01:52:51,920 --> 01:52:53,638 Sunt ai t�i. 1024 01:52:54,200 --> 01:52:55,394 Sunt ai t�i. 1025 01:52:59,200 --> 01:53:00,394 Bravo, bun b�iat. 1026 01:53:34,280 --> 01:53:35,599 Mam�!.. 1027 01:54:27,520 --> 01:54:30,830 - Ce fa�� dr�gu��. - Ai filmat-o pe Dusnella? 1028 01:54:31,520 --> 01:54:32,919 Da. 1029 01:54:33,280 --> 01:54:35,350 Luisa, nu seam�n� cu tine? 1030 01:54:37,240 --> 01:54:39,515 Da, e adev�rat, seam�n� pu�in. 1031 01:54:39,760 --> 01:54:43,230 E�ti idolul ei �i te imit�. 1032 01:54:43,760 --> 01:54:46,228 Desy, vino aici, las� originalul s� te vad�. 1033 01:54:46,440 --> 01:54:48,271 Haide, nu fi ru�inoas�! 1034 01:54:53,560 --> 01:54:55,994 �nc�ntat�! Marchi Dusnella. 1035 01:54:56,200 --> 01:54:57,394 Desy. 1036 01:54:59,920 --> 01:55:03,549 C�nd Luisa are o durere de cap, ea ar putea fi dublura ei. 1037 01:55:03,760 --> 01:55:05,876 Se pricepe destul de bine! 1038 01:55:06,720 --> 01:55:09,837 �n cinstea Dusnellei atunci, doamna pentru dureri de cap! 1039 01:55:11,280 --> 01:55:15,910 �i pentru Pietro Koch, omul care folose�te capul ca pe o �int�! 1040 01:55:26,960 --> 01:55:28,359 Grozav! 1041 01:55:28,800 --> 01:55:31,234 Un gigant al vie�ii �i al ecranului. 1042 01:55:31,720 --> 01:55:34,314 Pentru Luisa Ferida, cea mai frumoas� femeie a Italiei. 1043 01:55:34,520 --> 01:55:36,476 Cea mai frumoas� din lume! 1044 01:55:38,180 --> 01:55:39,480 Noroc! 1045 01:55:43,360 --> 01:55:45,780 - Am �i eu o nel�murire. - Spune, sunt la comanda ta. 1046 01:55:47,760 --> 01:55:49,157 Unde �ii prizonierii? 1047 01:55:56,400 --> 01:55:57,752 Ce prizonieri? 1048 01:55:59,600 --> 01:56:02,194 Cei pe care �i torturezi pentru nazi�ti. 1049 01:56:07,640 --> 01:56:08,959 Vrei s� �i vezi? 1050 01:56:12,580 --> 01:56:14,350 Vrei s� �i filmezi? 1051 01:56:19,840 --> 01:56:21,432 Haide, veni�i. 1052 01:56:28,000 --> 01:56:30,878 - Desy, d�-le de m�ncare. - Ce? 1053 01:56:35,320 --> 01:56:36,912 Cum "ce"? 1054 01:56:39,280 --> 01:56:40,474 Asta. 1055 01:56:41,480 --> 01:56:45,189 �i? Asta m�nc�m �i noi. 1056 01:56:45,400 --> 01:56:47,516 Mi�c�-te, d�-le de m�ncare! 1057 01:56:52,360 --> 01:56:53,918 Preparate speciale. 1058 01:56:54,120 --> 01:56:58,750 P�cat c� doamna Luisa nu vrea s� �i vad�. 1059 01:56:59,280 --> 01:57:01,077 Le-ar fi f�cut pl�cere. 1060 01:57:01,280 --> 01:57:03,953 Se vor mul�umi cu dublura ei. 1061 01:57:04,160 --> 01:57:05,957 S� vedem dac� o vor lua drept Luiza. 1062 01:57:06,400 --> 01:57:08,755 �ti�i cine v� hr�ne�te ast�zi? 1063 01:57:08,960 --> 01:57:13,158 Cea mai important� actri�� a filmului italian, Luisa Ferida! 1064 01:57:14,560 --> 01:57:16,949 �i �ti�i cine mai e cu ea? 1065 01:57:17,160 --> 01:57:20,994 Cel mai important actor al filmului italian, Osvaldo Valenti! 1066 01:57:23,240 --> 01:57:25,037 Vrei s� �i filmezi? 1067 01:57:25,240 --> 01:57:27,834 Vrei s� �i filmezi? Haide tu ai aparatul �la... 1068 01:57:28,840 --> 01:57:30,990 Nu am nimic de ascuns. 1069 01:57:31,520 --> 01:57:32,919 Filmeaz�! 1070 01:57:33,160 --> 01:57:38,075 Haide�i aplauze pentru Luiza Ferida �i Osvaldo Valenti! 1071 01:57:38,960 --> 01:57:40,951 Aplauze! 1072 01:58:09,400 --> 01:58:13,180 Ce cau�i cu criminalul �sta? E�ti un artist! 1073 01:58:13,320 --> 01:58:14,514 Ie�i! 1074 01:58:14,720 --> 01:58:17,270 De ce e�ti al�turi de tic�losul �sta? 1075 01:58:17,480 --> 01:58:21,225 - Taci! - E�ti un artist! Ie�i afar�! 1076 01:58:21,360 --> 01:58:22,876 �nchide gura c��elei aceea violoniste! 1077 01:58:23,400 --> 01:58:25,072 Taci! 1078 01:58:25,280 --> 01:58:27,271 Trebuie s� taci! 1079 01:58:40,680 --> 01:58:44,150 M� trezesc noaptea din cauza co�marelor. 1080 01:58:44,360 --> 01:58:47,830 Simt c� trupul meu nu-mi mai apar�ine. 1081 01:58:48,240 --> 01:58:49,798 Nu �l recunosc. 1082 01:58:50,840 --> 01:58:52,956 Nu am avut menstrua�ie de doi ani. 1083 01:58:53,160 --> 01:58:56,869 Nu-�i face griji, drag�, lucrurile se vor regla �n timpul sarcinii. 1084 01:58:57,560 --> 01:59:00,632 - Ce? - E�ti gravid� de trei luni. 1085 01:59:03,120 --> 01:59:05,395 E�ti fericit� sau nu? 1086 01:59:36,280 --> 01:59:38,589 S� vedem, cum v� descurca�i cu tema acas�? 1087 01:59:40,640 --> 01:59:43,234 De �ase ori �apte nu e 41, e 42. 1088 01:59:57,780 --> 02:00:00,080 Omule! �nchide u�ile. 1089 02:00:00,680 --> 02:00:05,770 Ne pare r�u de inconvenien��, verific�m doar documentele. 1090 02:00:06,640 --> 02:00:11,420 E vreun r�uf�c�tor periculos care se ascunde �n tramvaiul �sta? 1091 02:00:12,520 --> 02:00:15,080 Sor�, s� verific sub fuste? 1092 02:00:15,560 --> 02:00:16,959 Glumeam doar... 1093 02:00:19,440 --> 02:00:23,470 Doamn�, ascunzi ceva? Bine�n�eles c� nu... 1094 02:00:49,720 --> 02:00:51,472 M� scuza�i, domnule. 1095 02:00:57,840 --> 02:01:00,638 Avea�i pu�in� crem� de ras pe g�t. 1096 02:01:01,720 --> 02:01:02,914 Mul�umesc! 1097 02:01:03,240 --> 02:01:04,639 Nici o problem�. 1098 02:01:08,000 --> 02:01:10,594 V� sup�ra�i dac� m� a�ez l�ng� dumneavoastr�? 1099 02:01:13,200 --> 02:01:14,394 V� rog. 1100 02:01:16,240 --> 02:01:17,434 Mul�umesc! 1101 02:01:25,640 --> 02:01:27,358 M� scuza�i, domnule locotenent. 1102 02:01:27,960 --> 02:01:32,351 - Vorbe�te, copil al lui Dumnezeu. - E�ti Osvaldo Valenti? 1103 02:01:34,040 --> 02:01:36,759 Am fost Sandokan, Giannettaccio, 1104 02:01:36,960 --> 02:01:38,439 Henry �i Genghis Khan! 1105 02:01:38,640 --> 02:01:42,315 Un turc barbar, un baron r�u, un criminal �i un seduc�tor, 1106 02:01:42,520 --> 02:01:44,590 Nu am fost niciodat� un preot. 1107 02:01:44,800 --> 02:01:47,872 Ai dreptate! Numele meu e Valenti. 1108 02:01:48,360 --> 02:01:51,511 N�scut �n Constantinopol �i mort de o mie de ori �n o mie de locuri! 1109 02:01:52,400 --> 02:01:55,039 Primesc autograf? 1110 02:01:55,240 --> 02:01:57,390 �i dac� a� fi un analfabet? 1111 02:01:58,600 --> 02:02:00,591 - Cum te nume�ti? - Ginevra. 1112 02:02:01,120 --> 02:02:02,678 - �i tu? - Itala. 1113 02:02:03,960 --> 02:02:08,112 Ce miros pl�cut, de carne virgin�... 1114 02:02:09,800 --> 02:02:12,189 Ajunge! �napoi la locurile voastre! 1115 02:02:12,400 --> 02:02:15,358 Nu e nimic mai jalnic dec�t vanitatea actorilor. 1116 02:02:15,560 --> 02:02:17,516 Faci un film? 1117 02:02:18,840 --> 02:02:22,594 Sunt pe cale s� �ncep lucrul la un film frumos. 1118 02:02:23,080 --> 02:02:26,390 Voi juca al�turi de so�ia mea, Luisa Ferida. 1119 02:02:26,600 --> 02:02:28,670 Se nume�te "S�nge fierbinte". 1120 02:02:28,880 --> 02:02:33,597 �i va fi f�cut de cel mai mare regizor italian: Golfiero Goffredi. 1121 02:02:35,360 --> 02:02:37,157 Despre ce e povestea? 1122 02:02:41,000 --> 02:02:43,195 E o poveste de dragoste. 1123 02:02:45,520 --> 02:02:49,591 Doi b�rba�i iubesc aceia�i femeie 1124 02:02:50,200 --> 02:02:52,919 a�a c� se ur�sc �ntre ei. 1125 02:02:54,680 --> 02:02:56,557 Lupt� �ntr-un r�zboi unul contra celuilalt. 1126 02:02:56,760 --> 02:02:58,512 Femeia �i iube�te pe am�ndoi 1127 02:02:58,720 --> 02:03:00,915 �i nu �tie cum s� aleag�, 1128 02:03:02,040 --> 02:03:04,270 nu poate alege, nu ar fi corect. 1129 02:03:04,920 --> 02:03:07,992 Fiecare din ei e o parte din ea. 1130 02:03:08,520 --> 02:03:11,956 - Bine �i r�u? - Nu, prea u�or. 1131 02:03:12,240 --> 02:03:14,356 R�ul �i binele sunt o combina�ie, am�ndoi b�rba�ii sunt �i buni �i r�i. 1132 02:03:14,720 --> 02:03:16,517 �i ea e �i bun� �i rea. 1133 02:03:18,240 --> 02:03:19,958 Cum se termin�? 1134 02:03:20,160 --> 02:03:22,276 Ca toate pove�tile: 1135 02:03:22,480 --> 02:03:24,948 vin b�ie�ii buni, b�iatul r�u moare. 1136 02:03:25,240 --> 02:03:26,912 Ajunge, mergi �napoi, nu pot dezv�lui mai mult. 1137 02:03:36,160 --> 02:03:37,559 Mergi �i stai jos. 1138 02:03:43,760 --> 02:03:45,180 A zecea MAS Flotilla! 1139 02:03:45,360 --> 02:03:47,396 Omule deschide, cobor�m aici! 1140 02:04:12,280 --> 02:04:16,558 E un inel frumos, dar... las�-m� s�-�i ar�t ceva. 1141 02:04:28,720 --> 02:04:31,070 Desigur, poate Desy... 1142 02:04:31,840 --> 02:04:37,030 Ar putea fi grozav pentru ea s� aib� unul din inelele Luisei Ferida. 1143 02:04:45,400 --> 02:04:46,799 Vin acum. 1144 02:04:49,480 --> 02:04:51,596 Bun�, doamn� Luisa! 1145 02:04:52,160 --> 02:04:53,559 Bun�! 1146 02:04:53,760 --> 02:04:57,036 Uite ce dr�gu�� e doamna, ��i d�ruie�te acest inel. 1147 02:04:57,480 --> 02:04:58,879 Cum? 1148 02:05:02,160 --> 02:05:03,434 E �ntr-adev�r pentru mine? 1149 02:05:03,920 --> 02:05:05,114 Da. 1150 02:05:05,640 --> 02:05:06,834 Mul�umesc! 1151 02:05:14,720 --> 02:05:17,792 �i-au r�mas urme de "f�in�" pe fa��. 1152 02:05:20,680 --> 02:05:21,874 Poftim! 1153 02:05:24,880 --> 02:05:29,158 Nu cred c� doamna Ferida d� ceva gratis vreodat�. 1154 02:05:29,920 --> 02:05:31,672 Cine �tie ce vrea �n schimb... 1155 02:05:31,880 --> 02:05:33,950 Cine �tie ce vrei tu �n schimb. 1156 02:05:36,880 --> 02:05:38,757 C�t de frumoas� e�ti. 1157 02:05:41,720 --> 02:05:43,790 Am�ndou� sunte�i at�t de frumoase! 1158 02:05:45,640 --> 02:05:46,834 Cur���... 1159 02:05:47,120 --> 02:05:48,314 A�a. 1160 02:05:50,120 --> 02:05:52,395 Da, dezbrac-o! 1161 02:05:53,480 --> 02:05:54,959 D�-i hainele jos! 1162 02:05:59,680 --> 02:06:01,079 Frumos... 1163 02:06:02,720 --> 02:06:04,836 Luisa �i mica mea Desy. 1164 02:06:05,200 --> 02:06:06,599 E�ti at�t de frumoas�! 1165 02:06:23,760 --> 02:06:25,990 - Pune pistolul deoparte. - Ce? 1166 02:06:26,200 --> 02:06:28,430 Nu vezi c� o deranjeaz�? 1167 02:06:30,240 --> 02:06:33,073 Bine�n�eles. 1168 02:06:34,280 --> 02:06:36,111 Poftim, nu mai e. 1169 02:08:12,000 --> 02:08:14,958 Nu vreau s� �l p�strez... 1170 02:08:18,960 --> 02:08:20,837 Ce anume nu vrei s� p�strezi? 1171 02:08:23,320 --> 02:08:26,278 Nu �n lumea asta sau �n via�a asta... 1172 02:08:35,480 --> 02:08:40,110 Ce? Cine? 1173 02:08:41,680 --> 02:08:44,638 Copilul, nu �l mai vreau. 1174 02:08:49,560 --> 02:08:51,790 A�tep�i un copil? 1175 02:08:53,400 --> 02:08:55,277 Nu �l vreau. 1176 02:08:55,760 --> 02:08:58,274 Nu voi da na�tere altuia ca tine. 1177 02:10:06,800 --> 02:10:08,392 Copilul? 1178 02:10:09,680 --> 02:10:11,910 E �n siguran�� �n interiorul meu. 1179 02:10:16,400 --> 02:10:18,197 Tat�l meu... 1180 02:10:18,520 --> 02:10:21,717 a vrut tot timpul s� am un copil. 1181 02:10:24,080 --> 02:10:26,548 Un copil al t�u ar fi at�t de frumos. 1182 02:10:28,680 --> 02:10:30,318 Un copil... 1183 02:10:34,840 --> 02:10:37,479 A� fi putut avea unul, doar cu tine. 1184 02:11:04,400 --> 02:11:06,072 Cum �i vei spune? 1185 02:11:07,240 --> 02:11:08,639 Golfiero, 1186 02:11:09,800 --> 02:11:11,392 ca tine. 1187 02:11:20,320 --> 02:11:24,836 C�nd te vei vindeca, vom fugi �i vom mai face �nc� zece copii. 1188 02:11:26,200 --> 02:11:28,395 E�ti destul de bogat. 1189 02:11:30,640 --> 02:11:31,868 Zece... 1190 02:13:03,160 --> 02:13:07,039 MILANO 29 aprilie 1945 1191 02:13:45,560 --> 02:13:48,028 Aduce�i martorul acuz�rii. 1192 02:14:08,800 --> 02:14:10,325 Unde ai disp�rut? 1193 02:14:11,320 --> 02:14:13,550 Inculpatul s� tac�. 1194 02:14:20,040 --> 02:14:22,759 Martorul Sturla a c�tigat �ncrederea noastr�. 1195 02:14:23,960 --> 02:14:27,350 Datorit� lui, l-am arestat pe ministrul Buffarini Guidi. 1196 02:14:27,560 --> 02:14:30,677 Dac� ace�tia sunt oamenii care lucreaz� pentru voi... e fabulos! 1197 02:14:31,320 --> 02:14:34,869 Inculpatul trebuie s� �ncerce s� se comporte decent. 1198 02:14:40,560 --> 02:14:41,754 V� rog. 1199 02:14:49,560 --> 02:14:51,835 Mult� vreme am fost asociat cu marile vedete. 1200 02:14:52,040 --> 02:14:53,871 Cei umplu�i cu opiu! 1201 02:14:55,560 --> 02:14:57,630 Lini�te sau voi fi nevoit s� �nchid sala de judecat�. 1202 02:14:58,080 --> 02:15:01,197 D�-i drumul, Shitmanikov, spune ce ai �mpotriva marilor vedete. 1203 02:15:01,400 --> 02:15:03,516 Trebuie s� taci! 1204 02:15:16,160 --> 02:15:17,559 Deci? 1205 02:15:20,400 --> 02:15:23,073 Am f�cut... ei m-au f�cut... 1206 02:15:24,520 --> 02:15:27,592 Eu nu am f�cut nimic. 1207 02:15:27,800 --> 02:15:31,588 Nu tu e�ti acuzat, relateaz� doar faptele. 1208 02:15:37,520 --> 02:15:39,590 Nu am nimic cu nimeni... 1209 02:15:41,840 --> 02:15:44,434 Vrem s� �tim dac� acest om 1210 02:15:45,440 --> 02:15:46,919 a fost un fascist. 1211 02:15:47,120 --> 02:15:49,953 O �ntrebare simpl�, care cere un r�spuns la fel de simplu. 1212 02:15:56,680 --> 02:15:58,398 Ai �n�eles �ntrebarea? 1213 02:16:05,800 --> 02:16:09,031 Nu e c� era un fascist. 1214 02:16:09,280 --> 02:16:10,872 El e Sandokan... 1215 02:16:11,640 --> 02:16:13,596 Piratul din Malaezia. 1216 02:16:13,840 --> 02:16:15,956 Lini�te sau procesul va avea loc cu u�ile �nchise. 1217 02:16:16,480 --> 02:16:18,436 Voi goli sala de judecat�! 1218 02:16:23,000 --> 02:16:25,639 Suntem �ntr-o sal� de judecat�, nu �ntr-o cafenea. 1219 02:16:27,600 --> 02:16:29,397 Te mai �ntreb o dat�. 1220 02:16:29,880 --> 02:16:33,156 A fost Valenti un fascist da sau nu? 1221 02:16:36,120 --> 02:16:37,951 Ce-ar trebui s� fac? 1222 02:16:39,440 --> 02:16:41,874 Ce s� fac? Spune-mi! 1223 02:16:55,720 --> 02:16:57,950 Spune-le ceea ce vor. 1224 02:17:33,920 --> 02:17:36,514 - Sus, s� mergem, te ducem de aici. - Unde? 1225 02:17:36,720 --> 02:17:39,234 ��i dau drumul. Mi�c�, �nainte s� m� r�zg�ndesc. 1226 02:17:39,440 --> 02:17:41,510 Trebuie s� ne facem bagajele, filmul meu... 1227 02:17:42,160 --> 02:17:43,559 Doar unul! 1228 02:18:21,120 --> 02:18:22,519 Vero! 1229 02:18:24,360 --> 02:18:26,555 �tii ce sunt dublurile? 1230 02:18:28,520 --> 02:18:30,988 Imagineaz�-�i c� nu suntem Valenti �i Ferida, 1231 02:18:32,200 --> 02:18:35,988 c� Valenti �i Ferida au sc�pat �n Argentina �i sunt �n siguran��. 1232 02:18:38,120 --> 02:18:40,793 Suntem dublurile lor, 1233 02:18:41,360 --> 02:18:44,238 dou� dubluri nenorocite, care nu au nimic de a face cu asta. 1234 02:18:46,480 --> 02:18:48,198 Te-ai g�ndit vreodat� la asta? 1235 02:18:50,480 --> 02:18:52,914 To�i suntem ni�te dubluri. 1236 02:19:30,040 --> 02:19:32,270 Pleca�i! Sunte�i liberi. 1237 02:19:41,640 --> 02:19:43,039 Mi�ca�i-v�! 1238 02:21:15,280 --> 02:21:16,679 Placa! 1239 02:21:44,520 --> 02:21:46,670 Am pus placa. 1240 02:21:48,120 --> 02:21:49,519 Vrei s� verifici? 1241 02:21:52,280 --> 02:21:53,474 Nu. 1242 02:21:55,840 --> 02:21:57,239 Asta e. 1243 02:21:59,160 --> 02:22:01,151 Am f�cut dreptate. 1244 02:22:18,600 --> 02:22:22,780 EXECUTA�I: Osvaldo Valenti �i Luiza Ferida. 1245 02:23:42,040 --> 02:23:47,040 SF�R�IT 1246 02:23:48,640 --> 02:23:56,640 S � N G E F I E R B I N T E 97290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.