Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,400 --> 00:01:47,400
S � N G E F I E R B I N T E
2
00:04:25,160 --> 00:04:29,080
MILANO
20 aprilie 1945
3
00:04:30,560 --> 00:04:34,160
CINCI ZILE P�N� LA ELIBERARE
4
00:04:35,920 --> 00:04:37,280
Stai sau trag!
5
00:04:37,680 --> 00:04:40,400
S� tragi?
Te-ai uitat la uniforma mea?
6
00:04:41,080 --> 00:04:42,940
- Cine comand� aici?
- Eu.
7
00:04:43,240 --> 00:04:45,360
Locotenent Valenti, unitatea a zecea
MAS Flotilla.
8
00:04:45,680 --> 00:04:48,360
- Osvaldo Valenti! Uita�i-v� cine-i aici!
- Trebuie s� trec. Sunt �n misiune.
9
00:04:48,560 --> 00:04:50,600
Nu r�spundem de nimic
dincolo de strada asta.
10
00:04:50,800 --> 00:04:53,600
Crezi c� Osvaldo Valenti �tie
ce-i r�zboiul doar din filme?
11
00:04:53,800 --> 00:04:55,980
E prea periculos.
Nu te putem acoperi.
12
00:04:56,080 --> 00:04:57,960
- Trebuie s� vorbesc.
- Nu te duce!
13
00:05:51,320 --> 00:05:52,720
Stop!
14
00:05:54,360 --> 00:05:57,080
M�inile sus! La ceaf�!
15
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
�ngenuncheaz�!
16
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
- Ia-i arma!
- Nu mi�ca!
17
00:06:12,680 --> 00:06:14,760
- Trebuie s� iau o fotografie din buzunar.
- Nu mi�ca!
18
00:06:16,480 --> 00:06:18,280
E doar o fotografie.
19
00:06:19,120 --> 00:06:20,520
Cu o m�n� doar.
20
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
�ncet!
21
00:06:28,240 --> 00:06:30,520
Trebuie s� vorbesc cu aceast� persoan�.
22
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
�i asta?
23
00:06:51,000 --> 00:06:54,520
- De ce ��i spui Taylor?
- E numele meu de cod.
24
00:06:55,240 --> 00:06:57,640
Ca actorul Robert Taylor, de ce?
25
00:06:58,040 --> 00:07:00,080
- Nu �tiu, a�a e...
- Continu�.
26
00:07:00,280 --> 00:07:02,720
El e Vero, comandantul unit��ii.
27
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
- E o onoare.
- Continu� s� vorbe�ti.
28
00:07:05,120 --> 00:07:06,520
Unde e Luisa?
29
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
E necesar ca el s� stea
cu chestia aia �ndreptat� spre mine?
30
00:07:14,960 --> 00:07:17,160
Deci? Unde e Luisa?
31
00:07:17,920 --> 00:07:20,440
- La Hotel Regina, e �n siguran��.
- Nu, nu e.
32
00:07:20,640 --> 00:07:23,080
E �n pericol dac� o g�sesc al�i partizani.
33
00:07:23,280 --> 00:07:25,400
- Atunci o iau eu.
- Nu, nu pleci.
34
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
Scrie un mesaj. Voi merge s-o iau.
35
00:07:27,240 --> 00:07:29,200
�i-e team� c� voi fugi?
36
00:07:29,680 --> 00:07:33,080
Am venit aici de bun� voie,
pe picioarele mele...
37
00:07:33,280 --> 00:07:35,550
- Asta arat� c�t tupeu ai!
- De ce?
38
00:07:35,600 --> 00:07:39,793
Tu �i Koch tortura�i partizanii
la Villa Triste �i mai �ntrebi de ce?
39
00:07:40,942 --> 00:07:42,320
- Nu e adev�rat!
- Nu?
40
00:07:42,760 --> 00:07:45,960
Cunosc zvonurile care circul�,
dar sunt aici s� pun lucrurile la punct.
41
00:07:46,240 --> 00:07:48,800
La Villa Triste am fost �ntr-adev�r,
dar asta doar pentru c� sunt dependent.
42
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
Dar asta nu are nici o leg�tur�
cu torturarea partizanilor.
43
00:07:51,880 --> 00:07:55,920
Se mai spune �i c� Luisa a dansat goal�
pentru a-i excita pe cei care �i torturau.
44
00:07:56,120 --> 00:07:59,320
Golfiero! Cum po�i s� crezi a�a ceva?
O cuno�ti pe Luisa.
45
00:07:59,640 --> 00:08:03,200
- Atunci cum a ap�rut povestea asta?
- Iubita lui Koch, Desy...
46
00:08:03,640 --> 00:08:06,120
Are o obsesie pentru Luisa,
�i imit� machiajul, �i poart� hainele...
47
00:08:06,320 --> 00:08:07,920
Putea fi luat� drept Luisa!
48
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
Crede�i-m�, ea nu a f�cut nimic.
49
00:08:15,400 --> 00:08:17,560
Sper c� po�i dovedi asta.
50
00:08:21,760 --> 00:08:23,280
Ascult�-m�, te rog.
51
00:08:25,760 --> 00:08:29,520
Ea nu are absolut nici o leg�tur� cu asta,
nu a gre�it cu nimic.
52
00:08:33,360 --> 00:08:34,840
E �ns�rcinat�.
53
00:08:37,000 --> 00:08:40,400
Am pierdut un copil acum cinci ani,
de data asta e un miracol.
54
00:08:41,600 --> 00:08:45,680
O femeie �ns�rcinat� nu danseaz� goal�
�i nici nu tortureaz� partizani.
55
00:08:50,040 --> 00:08:53,520
Poate c� ei nu m� cred...
56
00:08:54,760 --> 00:08:58,760
dar tu e�ti un om de film,
�tii c�nd un om spune adev�rul.
57
00:09:04,680 --> 00:09:07,280
- Ai un brici?
- La ce-�i trebuie?
58
00:09:07,640 --> 00:09:09,840
Mai avem uniforma aceea nem�easc�?
59
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
Ai �nnebunit?
60
00:10:27,280 --> 00:10:28,360
M� scuza�i...
61
00:10:28,680 --> 00:10:30,680
E un ofi�er german aici,
62
00:10:30,880 --> 00:10:34,520
spune c� are un mesaj
de la locotenentul Valenti.
63
00:10:36,520 --> 00:10:38,000
�l trimit sus?
64
00:10:53,880 --> 00:10:56,360
- Nu m� recuno�ti?
- Golfiero!
65
00:10:59,560 --> 00:11:01,720
Ai �nnebunit de ai venit aici?
Ce e cu uniforma asta?
66
00:11:01,920 --> 00:11:04,040
Trebuie s� vii cu mine, chiar acum!
67
00:11:05,040 --> 00:11:08,600
- Unde e Osvaldo?
- S-a predat nou�.
68
00:11:08,920 --> 00:11:11,520
- Vrea ca �i tu s� faci la fel.
- E o glum�?
69
00:11:11,720 --> 00:11:14,800
Crezi c� �mi arde de glume acum?
��i dai seama c�t am riscat?
70
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Ia doar ce ��i e absolut necesar,
71
00:11:17,320 --> 00:11:19,280
nu avem timp de pierdut.
72
00:11:19,840 --> 00:11:21,880
Ce s� iau?
73
00:11:26,960 --> 00:11:28,840
Nu lua toate alea!
74
00:11:30,240 --> 00:11:32,680
Nu putem merge purt�nd bijuterii,
d�-le jos!
75
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
Gr�be�te-te!
76
00:11:45,880 --> 00:11:48,560
- Nu le pot l�sa aici.
- Atunci ia-le.
77
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
Filmul...
78
00:11:51,480 --> 00:11:54,120
- Filmul lui Osvaldo.
- E�ti nebun�?
79
00:11:56,280 --> 00:11:58,120
M�car c�teva...
80
00:11:58,121 --> 00:11:59,121
�TIIN�A, VOIN�A, CREDIN�A,
81
00:11:59,122 --> 00:12:00,122
POT MIC�ORA EFECTUL
82
00:12:00,123 --> 00:12:01,123
FOR�ELOR NEBENEFICE ALE NATURII
83
00:12:22,320 --> 00:12:24,160
Nu te uita.
84
00:12:24,840 --> 00:12:26,440
Continu� s� mergi!
85
00:13:26,240 --> 00:13:27,560
�i-e bine?
86
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
Ai v�zut ce mare ofi�er german?
87
00:13:33,320 --> 00:13:36,680
- Trebuia s� fii actor.
- Las� prostiile!
88
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Nu suntem pe scen�.
89
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
ROMA
Prim�vara anului 1936
90
00:14:52,920 --> 00:14:56,520
Kitty...
91
00:15:03,200 --> 00:15:06,160
"Petalele acestea de trandafir"
92
00:15:08,760 --> 00:15:12,480
"sunt ca pic�turile de s�nge pe z�pad�."
93
00:15:38,240 --> 00:15:40,320
- Alo?
- Sandokan, e�ti nebun?
94
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
- Ce e, Sturla?
- E�ti acrobat?
95
00:15:43,720 --> 00:15:45,840
Mi�c�-te, am �nt�rziat!
96
00:15:46,840 --> 00:15:49,240
�tiu c� am �nt�rziat, vin acum.
97
00:15:49,680 --> 00:15:51,720
- Sturla?
- Ce?
98
00:15:51,920 --> 00:15:54,760
- �tii de ce a creat Dumnezeu pisicile?
- Mi�c�-te!
99
00:15:54,960 --> 00:15:57,560
Pentru a permite omului
s� m�ng�ie un tigru.
100
00:15:57,760 --> 00:15:59,080
Ce tot vorbe�ti?
101
00:16:14,720 --> 00:16:17,520
Face�i loc, lume! La o parte!
102
00:16:21,000 --> 00:16:24,080
"Aceste petale de trandafir"
103
00:16:26,920 --> 00:16:32,160
"sunt ca pic�turile
de s�nge pe z�pad�."
104
00:16:35,520 --> 00:16:37,800
"Un cal!"
105
00:16:39,720 --> 00:16:43,120
"Un cal!"
106
00:16:45,640 --> 00:16:48,280
"Regatul meu..."
107
00:16:48,880 --> 00:16:52,360
"... pentru un cal!"
108
00:17:00,840 --> 00:17:01,880
Stop!
109
00:17:10,280 --> 00:17:12,600
Dragii mei, v� mul�umesc,
v� iubesc pe to�i.
110
00:17:13,440 --> 00:17:16,080
Bravo, Osvaldo! E foarte bine.
111
00:17:16,560 --> 00:17:19,280
Mai facem una.
Toat� lumea preg�ti�i-v�!
112
00:17:21,120 --> 00:17:22,720
Sunet.
113
00:17:25,600 --> 00:17:27,440
- Camera!
- Film�m!
114
00:17:27,720 --> 00:17:30,200
Richard al treilea, scena 94-4 dubla unu.
115
00:17:34,040 --> 00:17:35,360
Ac�iune!
116
00:17:41,080 --> 00:17:44,680
14, 25, 72...
117
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
19, 27...
118
00:17:50,520 --> 00:17:51,840
43...
119
00:17:52,941 --> 00:17:53,841
T�ia�i!
120
00:17:56,120 --> 00:17:58,640
�mi pare r�u Osvaldo,
po�i s� explici?
121
00:17:59,640 --> 00:18:03,240
Tot timpul �mi �nlocuie�ti vocea
cu cea a lui Augusto Marcacci
122
00:18:03,440 --> 00:18:05,680
sau cu cea a dragului Sandro Ruffini!
123
00:18:05,880 --> 00:18:09,640
�tii c� nu eu sunt cel ce vrea
s�-�i fie �nlocuit� vocea.
124
00:18:09,641 --> 00:18:10,841
Da, da!
125
00:18:10,880 --> 00:18:14,080
Voi ce p�rere ave�i?
Ei spun c� am o voce de clo�c�.
126
00:18:14,360 --> 00:18:17,600
Fa�a mea e bun�,
vocea �n schimb e un cotcod�cit!
127
00:18:17,660 --> 00:18:21,800
Ca o clo�c�, Valenti nu recit�,
el cotcod�ce�te!
128
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
Haide, gata...
129
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
Alta.
130
00:18:30,961 --> 00:18:32,961
Cotcodac!
131
00:18:35,200 --> 00:18:38,962
Cotcodac, cotcodac, cot...!
132
00:18:39,963 --> 00:18:44,500
Cot-cot-cot-cot-cotcodac! Cotcodac!
Cotcodac! Cot-cot-cotcodac!
133
00:18:49,880 --> 00:18:51,480
"Oglind�..."
134
00:18:52,880 --> 00:18:56,240
"... oglinjoar�, cine e
cel mai frumos din �ar�?"
135
00:18:56,440 --> 00:19:00,000
- Tu, bine�n�eles.
- Eu sunt un nimic.
136
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Nu avem mare importan�� aici,
137
00:19:02,400 --> 00:19:05,360
mici actori �ntr-o mic� �ar�
care face filme mici.
138
00:19:05,560 --> 00:19:07,680
E�ti num�rul unu, cel mai bun.
139
00:19:07,960 --> 00:19:10,920
Ar trebui s� plec�m �n America,
la Hollywood...
140
00:19:11,160 --> 00:19:12,960
Las� visele de libertate!
141
00:19:13,240 --> 00:19:16,480
Aici noi facem filmele,
�n America le fac ei...
142
00:19:16,680 --> 00:19:19,680
Ceva scrisori?
143
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Ceva decent?
- E ceva!
144
00:19:27,240 --> 00:19:28,640
Cum ar fi?
145
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
Cum ar fi...
146
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
... asta.
147
00:19:34,760 --> 00:19:37,880
Asta ar putea fi bun� pentru tine,
nu pentru Sandokan!
148
00:19:38,840 --> 00:19:40,880
Atunci asta.
149
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
Mult mai bine.
150
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
E�ti o admiratoare a mea?
151
00:20:00,640 --> 00:20:03,520
Da, domnule, am v�zut
toate filmele dumneavoastr�.
152
00:20:03,720 --> 00:20:04,560
Bine.
153
00:20:05,240 --> 00:20:07,800
- Cum te nume�ti?
- Manfrini Luisa.
154
00:20:08,440 --> 00:20:11,880
E mai bine s� spui prenumele �i
apoi numele. Nu suntem la cazrm�.
155
00:20:12,600 --> 00:20:16,080
- Manfrini nu sun� bine.
- Ai mei se numesc a�a.
156
00:20:16,360 --> 00:20:21,160
Evident, dar nu-i un nume de actri��.
Manfrini, �n nici un caz...
157
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
Te face s� te g�nde�ti
la oameni de treab�,
158
00:20:23,600 --> 00:20:25,600
care asud� pe c�mp.
159
00:20:25,800 --> 00:20:28,880
Oameni care fac parte
din rasa imbecililor.
160
00:20:29,051 --> 00:20:30,300
Imbecili?
161
00:20:30,320 --> 00:20:34,200
Dintre cei care trebuie s� primeasc�
ordine, ascult�, un auditoriu...
162
00:20:35,080 --> 00:20:37,560
Ascult�tori, lachei,
oameni de genul �sta...
163
00:20:44,480 --> 00:20:47,040
E�ti frumoas�, f�r� �ndoial�.
164
00:20:48,160 --> 00:20:52,680
Dar de ce, �n loc s� te m�ri�i cu fiul
farmacistului sau cu cel al notarului,
165
00:20:52,880 --> 00:20:55,800
�n loc s� produci oameni de r�nd
pentru duce �i pentru rege,
166
00:20:56,000 --> 00:20:58,720
de ce ai l�sat totul �i ai venit la Roma?
167
00:20:59,640 --> 00:21:01,800
Am venit aici s� devin actri��.
168
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
Ce �nseamn� s� fii actri��?
169
00:21:05,240 --> 00:21:08,360
S� joci diferite roluri,
170
00:21:09,360 --> 00:21:12,200
s� �nve�i s� fii �n pielea altor oameni...
171
00:21:12,960 --> 00:21:15,360
Asta vi se poveste�te
�n societatea cult� local�?
172
00:21:15,920 --> 00:21:18,120
Ce s� spun s� nu fiu luat� �n r�s?
173
00:21:21,680 --> 00:21:23,440
Cu siguran�� nu te sim�i ofensat�, nu?
174
00:21:24,920 --> 00:21:29,040
Nu, dar poate c� po�i s�-mi spui tu
mai bine ce e un actor. S� �tiu �i eu.
175
00:21:41,160 --> 00:21:43,200
Ai idee c�te femei vin aici?
176
00:21:43,400 --> 00:21:46,240
C�te dintre ele sunt dispuse s� fac� orice?
177
00:21:46,640 --> 00:21:49,240
Frumoase ca tine, poate chiar mai frumoase,
t�rfe frumoase...
178
00:21:49,960 --> 00:21:51,160
�i?
179
00:21:52,440 --> 00:21:55,680
De cele mai multe ori
sunt at�t de primitive, at�t de modeste,
180
00:21:55,880 --> 00:21:58,840
�nc�t voin�a lor �mi provoac� depresii.
181
00:21:59,400 --> 00:22:00,920
Le refuz f�r� s� le mai testez.
182
00:22:01,320 --> 00:22:03,560
Ar putea fi mai rapid
dac� ai spune de ce ai nevoie
183
00:22:03,760 --> 00:22:06,080
s� v�d dac� te pot satisface.
184
00:22:17,240 --> 00:22:19,800
Bun�, putem vorbi pu�in?
185
00:22:21,360 --> 00:22:24,000
Domni�oar�, cu dumneata vorbesc,
putem sta pu�in de vorb�?
186
00:22:26,240 --> 00:22:28,120
Nu-mi vine s� cred!
187
00:22:31,200 --> 00:22:32,321
Doamn�!
188
00:22:34,680 --> 00:22:36,680
- �mi dai voie?
- Ia-�i m�inile de pe mine.
189
00:22:36,880 --> 00:22:40,440
M� numesc Golfiero Goffredi,
sunt pe cale s� produc un film.
190
00:22:40,640 --> 00:22:44,280
- Dispari, nu e ziua ta bun�.
- Nu, ascult�-m�!
191
00:22:44,480 --> 00:22:47,320
�i-am spus s� nu m� atingi!
192
00:22:47,520 --> 00:22:50,040
- Vreau s�-�i ofer un rol.
- �n ce film?
193
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
"Femeia pierdut�".
194
00:22:52,000 --> 00:22:54,480
Nu am auzit niciodat� de el,
nu am v�zut nici un anun�.
195
00:22:55,160 --> 00:22:58,800
De fapt e filmul meu,
trebuie s� �l produc singur.
196
00:22:59,160 --> 00:23:01,320
Trebuia s� joace Doris Duranti rolul,
197
00:23:01,760 --> 00:23:05,320
dar ea e apropiata unui ministru
�i el i-a interzis s� lucreze cu mine.
198
00:23:05,680 --> 00:23:08,520
- De ce?
- Fasci�tii nu m� plac.
199
00:23:08,920 --> 00:23:10,880
E reciproc valabil.
200
00:23:11,080 --> 00:23:14,200
- Sunt doar o dublur� slab�.
- �tiu, te-am v�zut.
201
00:23:14,560 --> 00:23:17,040
- �n ce?
- �n "Fiul sultanului".
202
00:23:17,240 --> 00:23:19,200
�eseai voalul miresei.
203
00:23:19,400 --> 00:23:22,440
- Nici m�car nu am vorbit!
- Ai vorbit �n "Furie meridian�".
204
00:23:23,160 --> 00:23:26,120
- Cum po�i s� �ii minte asta?
- Ai vorbit bine.
205
00:23:26,320 --> 00:23:29,880
Dac� nu e�ti prietena vreunui �ef
de partid fascist care ��i interzice...
206
00:23:30,160 --> 00:23:32,120
- Nu sunt prietena nim�nui.
- Bine.
207
00:23:33,000 --> 00:23:35,160
Dar mai �nt�i vom face un test de scen�.
208
00:23:35,360 --> 00:23:37,320
�n biroul t�u sau la tine acas�?
209
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
Ce tot spui? �mi doresc doar o actri��!
210
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
Bun� seara, Silvestro.
211
00:23:57,320 --> 00:24:00,280
Ce cas� frumoas�.
212
00:24:00,520 --> 00:24:03,520
- Ai dori ceva de b�ut?
- Da, te rog.
213
00:24:14,240 --> 00:24:15,720
M� scuza�i, domnule conte.
214
00:24:17,440 --> 00:24:19,240
Cina e servit�.
215
00:24:31,520 --> 00:24:33,320
��i mul�umesc, Silvestro.
216
00:24:34,720 --> 00:24:36,640
E�ti liber, mul�umesc.
217
00:24:39,120 --> 00:24:41,280
M� scuzi drag�,
nu vreau s� te sim�i ofensat�,
218
00:24:41,640 --> 00:24:44,360
dar chestia cu furculi�a e prea mult,
nu se face.
219
00:24:47,840 --> 00:24:50,920
Mai �nt�i �ii spatele drept
�i nu cu coatele pe mas�, niciodat�.
220
00:24:51,480 --> 00:24:53,560
�ine tac�murile a�a.
221
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
Vezi?
222
00:24:55,680 --> 00:24:57,600
E foarte simplu.
223
00:24:58,520 --> 00:24:59,920
�ncearc�!
224
00:25:00,240 --> 00:25:01,720
Ce leg�tur� are asta cu filmul?
225
00:25:01,920 --> 00:25:04,240
Va trebui s� �nc�n�i pe toat� lumea.
226
00:25:04,440 --> 00:25:07,280
Lumea nu trebuie s� cread�
c� privesc o ��ranc�.
227
00:25:07,480 --> 00:25:10,240
Oamenii se vor uita la tine.
228
00:25:10,520 --> 00:25:13,120
E o mare responsabilitate s� fii vedet�.
229
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
Vrei s� m� transformi �ntr-o mare doamn�?
230
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Nu vreau s� te fac� nimeni
s� te sim�i ciudat.
231
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
- Mul�umesc c� mi-ai �mprumutat-o.
- P�streaz-o
232
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
Era a mamei mele.
233
00:25:57,080 --> 00:26:00,320
Era nem�oaic�.
Ea a adus frigul cu ea.
234
00:26:01,680 --> 00:26:02,920
�i-o voi da �ie.
235
00:26:03,120 --> 00:26:05,400
Voi trimite pe cel ce se ocup� cu recuzita
s� te ia m�ine,
236
00:26:05,600 --> 00:26:09,440
vreau ca el s� te studieze
�i s� vad� cu ce-�i st� bine.
237
00:26:10,600 --> 00:26:13,000
Iar p�rul, nu �tiu...
238
00:26:14,480 --> 00:26:17,600
�uvi�ele astea... ai o frunte frumoas�,
ar trebui s� o ar��i.
239
00:26:17,840 --> 00:26:19,840
Poate c� ar��i mai bine cu p�rul despletit.
240
00:26:21,160 --> 00:26:23,760
Nu pot s� cred c� mi se �nt�mpl� asta.
241
00:26:25,600 --> 00:26:27,520
Nu te mai g�ndi, vise pl�cute.
242
00:26:28,480 --> 00:26:31,160
�i dac� m�ine descop�r
c� nimic nu e adev�rat?
243
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Totul e adev�rat.
244
00:26:34,120 --> 00:26:36,800
Vino sus, nu m� l�sa singur�.
245
00:26:38,120 --> 00:26:41,280
M�ine diminea�� vreau s� repe�i totul,
cuv�nt cu cuv�nt.
246
00:26:55,640 --> 00:26:57,160
La culcare.
247
00:26:59,360 --> 00:27:02,440
Prea repede?
Nu e �n�elept...
248
00:27:04,400 --> 00:27:07,640
Drag�, mergi la culcare! E cel mai bine.
249
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Cheia nu e acolo. I-am dat-o lui.
250
00:27:36,440 --> 00:27:37,960
Cine e "lui"?
251
00:27:38,240 --> 00:27:40,480
Logodnicul t�u, te a�teapt� sus.
252
00:27:41,600 --> 00:27:44,960
E bine pentru tine,
de data asta e un pe�te mare.
253
00:27:49,160 --> 00:27:52,560
- Ce faci aici?
- Ai ie�it �i e t�rziu.
254
00:27:53,560 --> 00:27:55,800
- Cine te-a invitat?
- Tu.
255
00:28:04,480 --> 00:28:05,680
Oricum,
256
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
nu intri �n camera unei fete
dac� ea nu e acolo.
257
00:28:11,400 --> 00:28:12,800
Ai dreptate.
258
00:28:13,440 --> 00:28:16,120
�i-am adus asta s� m� ier�i.
259
00:28:16,320 --> 00:28:19,040
Nu e prea atr�g�toare dar nu e vina mea.
260
00:28:19,720 --> 00:28:22,120
Portarul t�u nu a reu�it
s� fac� rost de o frapier�.
261
00:28:22,520 --> 00:28:24,480
Deci ce s�rb�torim?
262
00:28:24,720 --> 00:28:26,200
Nu beau.
263
00:28:31,360 --> 00:28:32,760
Bine.
264
00:28:35,000 --> 00:28:38,400
Ai b�ut deja cu omul care te-a adus acas�?
265
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
Cine e?
266
00:28:41,520 --> 00:28:43,040
Asta e treaba mea.
267
00:28:45,920 --> 00:28:47,400
Ai dreptate.
268
00:29:04,320 --> 00:29:07,800
O facem �i apoi pleci.
269
00:29:45,480 --> 00:29:47,560
Apoi plec.
270
00:30:09,080 --> 00:30:11,600
Gr�be�te-te, am avut o �n�elegere.
271
00:30:14,440 --> 00:30:17,000
Bine�n�eles, c� am avut o �n�elegere.
272
00:30:24,680 --> 00:30:25,920
E�ti nebun?
273
00:30:26,600 --> 00:30:30,680
Portarul mi-a spus c� e�ti
cu dou� luni �n urm� cu plata chiriei.
274
00:30:31,160 --> 00:30:33,200
Cum �i permite!
275
00:30:33,400 --> 00:30:36,800
Consider�-l un �mprumut,
�mi dai �napoi c�nd ajungi cunoscut�.
276
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
Nu cred c� ne vom mai vedea.
277
00:30:39,360 --> 00:30:40,520
De ce nu?
278
00:30:41,000 --> 00:30:44,720
Nu sunt una din fetele tale,
t�rfele tale frumoase.
279
00:30:46,880 --> 00:30:49,840
E�ti fata celui care
te-a adus acas� �n seara asta?
280
00:30:50,320 --> 00:30:51,520
Nu.
281
00:31:10,160 --> 00:31:12,400
Dormi, am eu grija de asta.
282
00:31:12,760 --> 00:31:16,080
Mai am �nc� jum�tate de or�,
cine �i va face fa�� lui Vero?
283
00:31:16,280 --> 00:31:18,320
Fac eu jum�tatea ta de or�.
284
00:31:18,840 --> 00:31:20,040
Hai!
285
00:31:46,720 --> 00:31:50,120
Nu ar fi fost mai bine
dac� urcai sus �n seara aceea?
286
00:32:22,480 --> 00:32:23,880
Iart�-m�!
287
00:33:32,000 --> 00:33:35,960
- E preg�tit� ma�ina mea?
- Chem ma�ina dumneavoastr� "ar�toas�".
288
00:33:36,160 --> 00:33:39,640
�mi place automobil "ar�tos", nu "frumos",
cum spune D'Annuzio!
289
00:33:39,840 --> 00:33:41,520
Automobil "ar�tos"!
290
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Ceva scrisori?
291
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Mul�umesc!
292
00:33:50,880 --> 00:33:53,280
- Ce se �nt�mpl� acolo?
- E o petrecere privat�.
293
00:33:53,480 --> 00:33:57,280
O petrecere �n onoarea noii actri�e,
doamna Luisa Ferida.
294
00:33:58,120 --> 00:34:00,480
Doamna Luisa Ferida?
295
00:34:01,560 --> 00:34:04,000
Nu e nici o invita�ie
pentru domnul Osvaldo Valenti?
296
00:34:04,200 --> 00:34:05,360
Mi-e team� c� nu.
297
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
Amilcare, rege al lacheilor,
uit�-te mai bine.
298
00:34:08,400 --> 00:34:12,120
O desigur, �mi pare r�u,
cred c� a sosit �n dup� amiaza asta.
299
00:34:16,520 --> 00:34:19,360
�ine-mi locul,
�l voi �nso�i pe domnul Valenti.
300
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
Bun� seara, maestre.
301
00:35:03,240 --> 00:35:06,280
�ti�i c�ntecul "Isn't it romantic"?
302
00:35:06,480 --> 00:35:08,920
- Dar e american!
- Ce conteaz�, e minunat!
303
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
- Bine.
- Mul�umesc!
304
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
Bun� seara!
305
00:36:01,440 --> 00:36:03,600
M� pute�i onora cu acest dans?
306
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Bine�n�eles.
307
00:36:22,600 --> 00:36:27,000
Ai devenit foarte sofisticat�,
domni�oar� Manfrini.
308
00:36:27,001 --> 00:36:32,001
Nu mai am nume de om de r�nd,
acum m� numesc Ferida.
309
00:36:32,280 --> 00:36:34,560
�tiu, e �n toate ziarele!
310
00:36:35,120 --> 00:36:38,080
Bun� idee, sun� magnific.
311
00:36:38,520 --> 00:36:42,400
Con�ine ideea de s�lbatic,
de s�nge, de suflet �n fierbere,
312
00:36:42,640 --> 00:36:44,600
al unui animal feroce...
313
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
A fost ideea lui Golfiero,
a spus c� mi se potrive�te mai bine.
314
00:36:48,160 --> 00:36:50,520
A nimerit-o contele!
Cu siguran�� �i se potrive�te.
315
00:36:50,800 --> 00:36:53,680
Ca to�i pedera�tii, se pricepe la femei.
316
00:36:54,640 --> 00:36:56,960
Nu m� mai �mbr��i�a, te rog.
317
00:36:59,400 --> 00:37:02,120
E�ti frumoas�,
mai mult dec�t �mi aminteam.
318
00:37:02,320 --> 00:37:03,600
E�ti foarte amabil.
319
00:37:03,880 --> 00:37:08,040
P�cat c� �i-ai tras toate aerele astea,
nu-�i trebuie.
320
00:37:08,560 --> 00:37:12,120
Uite cine vorbe�te.
M� �nve�i s� fiu umil�?
321
00:37:12,440 --> 00:37:14,840
Nu, a� vrea doar s� v�d fata
pe care am cunoscut-o c�ndva.
322
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Nu mai sunt fata pe care ai cunoscut-o,
323
00:37:17,520 --> 00:37:20,640
nu mai sunt carne proasp�t�
la dispozi�ia unui pe�te.
324
00:37:20,840 --> 00:37:22,800
�nc� mai mu�ti, nu?
325
00:37:23,400 --> 00:37:28,040
Am o camer� �n hotelul acesta,
num�rul 414, �ntotdeauna stau acolo.
326
00:37:28,240 --> 00:37:31,440
Camera lui Esenin la hotel Astoria
�i a lui d'Angleterre �n St. Petersburg.
327
00:37:31,840 --> 00:37:34,760
Am dansat destul, te salut.
328
00:37:37,080 --> 00:37:41,160
Spune-mi, minunat� Luisa,
cu cine ��i petreci nop�ile?
329
00:37:41,480 --> 00:37:43,680
Cu care dintre ei te culci?
330
00:37:43,920 --> 00:37:46,360
Cu to�i. �nceteaz�.
331
00:37:46,560 --> 00:37:49,640
Cu siguran�� nu cu directorul.
Toat� lumea �tie c� femeile �l dezgust�.
332
00:37:49,840 --> 00:37:52,680
E posibil s� fii
prietena lui De Cupis, produc�torul?
333
00:37:53,480 --> 00:37:56,160
�tiai c� �n momentele intime
se �mbrac� �n asistent�?
334
00:37:56,560 --> 00:38:00,560
Sau poate c� o faci cu Falieri,
t�n�rul actor.
335
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
�tiu cine e norocosul!
336
00:38:04,120 --> 00:38:07,000
Attilio Cardi, directorul general
al Filmului Italian!
337
00:38:07,200 --> 00:38:11,000
M�na dreapt� a ducelui,
marele me�te�ugar al filmului italian.
338
00:38:33,880 --> 00:38:35,480
Absalom!
339
00:38:38,840 --> 00:38:42,520
- Unde crezi c� mergi?
- Mi-am terminat tura.
340
00:38:42,800 --> 00:38:45,520
Dar regele lacheilor nu are ture.
341
00:38:45,720 --> 00:38:49,440
- Dar are o cas�.
- �n care nu-l a�teapt� nimeni.
342
00:38:49,720 --> 00:38:51,880
C� veni vorba, Alcibiades,
343
00:38:52,120 --> 00:38:55,520
nu ai cumva vreo dou� feti�cane proaspete,
s� mi le trimi�i �n camera mea?
344
00:38:55,720 --> 00:38:58,360
Dar v� a�teapt� deja o femeie �n camer�.
345
00:38:58,920 --> 00:39:00,320
Cum?
346
00:39:12,560 --> 00:39:14,440
Nu aprinde lumina!
347
00:39:29,240 --> 00:39:31,720
Avem ni�te treburi neterminate.
348
00:39:36,240 --> 00:39:38,280
Poftim, sunt ai t�i.
349
00:39:38,920 --> 00:39:40,520
Ce e?
350
00:39:41,000 --> 00:39:43,680
Acum suntem chit, pot s� plec.
351
00:40:34,040 --> 00:40:36,280
Trezi�i-v�, voi doi! Trebuie s� plec�m.
352
00:40:36,720 --> 00:40:38,920
Trezi�i-v�, trebuie s� plec�m de aici.
353
00:40:42,120 --> 00:40:43,800
Face�i cum spune el!
354
00:40:44,240 --> 00:40:46,280
Haide! S� mergem!
355
00:41:02,360 --> 00:41:03,960
Unde ne duce�i?
356
00:41:06,120 --> 00:41:09,040
Trebuie s� schimb�m locul,
Milano nu mai e un loc sigur pentru voi.
357
00:41:10,840 --> 00:41:12,920
Nem�ii negociaz� capitularea!
358
00:41:13,360 --> 00:41:16,800
- Deci se va termina.
- Problema nu e cu nem�ii nici fasci�tii.
359
00:41:17,760 --> 00:41:20,160
- Problema e cu oamenii no�tri.
- Ce vrei s� spui?
360
00:41:20,360 --> 00:41:22,760
C� pentru a v� salva pielea,
trebuie s� o risc�m pe a noastr�.
361
00:41:22,960 --> 00:41:26,680
Avem ordin s� v� �mpu�c�m, dar prietenul
vostru a insistat pentru un proces.
362
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Probabil crede c� ve�i reu�i s� sc�pa�i.
363
00:41:51,320 --> 00:41:52,720
Unchiule!
364
00:41:59,160 --> 00:42:01,000
- Ai preg�tit locul?
- Da.
365
00:42:01,760 --> 00:42:04,940
Nu spune nim�nui despre �tia doi.
366
00:42:05,760 --> 00:42:08,280
Nici m�car dac� te �ntreab� al�i partizani.
367
00:42:08,480 --> 00:42:10,880
- De ce, cine sunt?
- Nu �ntreba.
368
00:42:11,280 --> 00:42:12,960
Cu c�t �tii mai pu�ine cu at�t mai bine.
369
00:43:14,760 --> 00:43:16,840
E adev�rat c� ne-a�i condamnat deja?
370
00:43:17,040 --> 00:43:19,880
Face�i cum spun ei,
voi face tot ce pot s� v� ajut.
371
00:43:20,080 --> 00:43:23,560
Ce po�i s� faci? Vero m� sperie,
privirea lui e a unui om nebun.
372
00:43:23,760 --> 00:43:26,520
�tie c� tu nu ai f�cut nimic.
373
00:43:26,720 --> 00:43:29,280
- Nici el nu a f�cut nimic.
- Nu e timp acum!
374
00:44:17,640 --> 00:44:20,440
A noua edi�ie a Festivalului
Interna�ional de Film
375
00:44:20,640 --> 00:44:22,680
la care particip� 17 ��ri,
376
00:44:22,880 --> 00:44:26,360
inclusiv ��rile din partea activ�, s�n�toas�
�i cu industrie puternic� a Europei.
377
00:44:27,080 --> 00:44:30,680
Ministrul de Propagand� al Reich-ului,
excelen�a sa Goebbels,
378
00:44:30,880 --> 00:44:33,120
e �nt�mpinat de ministrul culturii,
379
00:44:33,640 --> 00:44:35,680
de pre�edintele evenimentului cultural
�i al Festivalului de Film,
380
00:44:35,880 --> 00:44:38,600
contele Volpio Misurata
�i alte personalit��i,
381
00:44:38,880 --> 00:44:43,280
a sosit din vene�ia s� asiste
la inaugurarea festivalului.
382
00:44:43,920 --> 00:44:47,480
Spre sear�, s-a prezentat filmul de
deschidere �n sala teatrului festivalului.
383
00:44:48,080 --> 00:44:51,320
O mare mul�ime de critici,
doamne �i intelectuali
384
00:44:51,600 --> 00:44:53,120
au fost prezen�i �n sala elegant�
385
00:44:54,760 --> 00:44:59,120
regizori �i personalit��i
ale industriei de film
386
00:44:59,320 --> 00:45:02,320
s-au adunat pentru
acest eveniment excep�ional
387
00:45:02,520 --> 00:45:05,360
�i pentru a se relaxa
pe plajele magnifice ale Lido-ului.
388
00:45:15,240 --> 00:45:17,640
- A venit vreo scrisoare?
- Da, un moment.
389
00:45:17,840 --> 00:45:21,000
Osvaldo, sper c� nu te deranjeaz�,
c� am invitat-o pe aceast� doamn�.
390
00:45:21,200 --> 00:45:23,600
Bun� seara, bun venit la bord.
Scrisoarea?
391
00:45:23,800 --> 00:45:25,400
E aici. Ia-o singur!
392
00:45:28,760 --> 00:45:29,960
Ai grij�!
393
00:45:31,360 --> 00:45:33,840
De ce �i-a luat at�t de mult?
Te-ai �nt�lnit cu cineva?
394
00:45:34,040 --> 00:45:36,080
Nu �tie nimeni c� sunt aici.
395
00:45:36,920 --> 00:45:40,721
Bine, Cardi m� ur�te. Ar face
orice s� m� �mpiedice s� lucrez.
396
00:45:42,040 --> 00:45:43,720
Nu pot sta mult.
397
00:45:44,040 --> 00:45:46,440
- De ce?
- E o petrecere �n onoarea mea.
398
00:45:48,080 --> 00:45:51,240
Mergi atunci,
spune-i lui Sturla s� te aduc� �napoi.
399
00:45:51,840 --> 00:45:53,840
Nu vrei s� �tii cine a c�tigat?
400
00:45:54,280 --> 00:45:55,880
Cui �i pas�!
401
00:45:56,400 --> 00:45:59,960
Cu siguran�� pentru mine nu a contat
�i nici pentru tine, altfel nu ai fi aici.
402
00:46:12,760 --> 00:46:14,120
Frumos!
403
00:46:14,800 --> 00:46:17,720
"Cea mai bun� actri��: Luisa Ferida",
bravo, felicit�ri!
404
00:46:40,680 --> 00:46:43,000
Ce g�se�ti �n chestia aia?
405
00:46:44,520 --> 00:46:46,200
Vrei s� �ncerci?
406
00:46:47,280 --> 00:46:49,840
Nu trebuie s� o miro�i,
407
00:46:50,440 --> 00:46:52,680
Trebuie doar s� o aplici
pe o mucoas� a pielii.
408
00:46:53,840 --> 00:46:56,040
Pe limb�, pe gingii,
409
00:46:57,720 --> 00:46:59,440
�n gur�...
410
00:47:32,560 --> 00:47:34,560
Orice mucoas� a pielii.
411
00:48:58,160 --> 00:49:01,160
Mai �tie cineva �n afar� de Sturla
de aceast� �nregistrare?
412
00:49:01,880 --> 00:49:04,320
Pe cuv�nt de onoare, nu.
413
00:49:05,400 --> 00:49:08,080
Las-o, po�i s� pleci.
414
00:49:14,200 --> 00:49:15,400
Nu.
415
00:49:16,400 --> 00:49:17,800
Pe acolo.
416
00:49:38,840 --> 00:49:40,160
Spune-i s� intre.
417
00:49:47,800 --> 00:49:49,000
Draga mea.
418
00:49:50,360 --> 00:49:51,600
E�ti at�t de minunat�!
419
00:49:53,880 --> 00:49:55,280
C�t� elegan��!
420
00:49:58,360 --> 00:50:00,360
Ce caut� chestia asta veche aici?
421
00:50:00,560 --> 00:50:03,960
Ce onoare! Nu te-ai obosit niciodat�
s� vizitezi ministerul.
422
00:50:04,320 --> 00:50:07,280
- Vreau s� te rog ceva.
- Nu se poate s� vorbim despre asta acas�?
423
00:50:08,000 --> 00:50:11,160
Nu, e o cerere formal�.
424
00:50:11,560 --> 00:50:12,960
Ascult.
425
00:50:15,920 --> 00:50:18,640
Ministrul t�u nu a fost de acord
cu filmul lui Goffredi.
426
00:50:18,960 --> 00:50:21,720
Banca nu accept�
o refinan�are a creditului?
427
00:50:21,920 --> 00:50:25,560
E un film frumos
�i o mare oportunitate pentru mine.
428
00:50:25,760 --> 00:50:27,400
Golfiero e contra fascismului
429
00:50:27,600 --> 00:50:29,800
�i nu rateaz� nici o �ans� s� arate asta.
430
00:50:30,120 --> 00:50:32,160
Acum ne cere s�-l �i finan��m?
431
00:50:32,480 --> 00:50:36,760
Nu cere nimic.
E un artist, nu e implicat �n politic�.
432
00:50:37,280 --> 00:50:40,400
Atunci de ce nu-�i
face filmele singur?
433
00:50:41,480 --> 00:50:46,160
Dac� ministerul t�u nu va face nimic,
voi vorbi cu ducele �nsu�i.
434
00:51:01,200 --> 00:51:03,200
Scenariul lui Golfiero!
435
00:51:03,400 --> 00:51:05,600
A cui e corectura?
436
00:51:06,400 --> 00:51:09,040
A ducelui!
Nu-i recuno�ti scrisul de m�n�?
437
00:51:09,800 --> 00:51:13,400
- �i place s� corecteze temele acas�.
- Nu are nimic mai bun de f�cut?
438
00:51:14,080 --> 00:51:15,480
Ascult�.
439
00:51:17,680 --> 00:51:20,280
Uit� de Goffredi, el a c�utat-o.
440
00:51:20,840 --> 00:51:24,440
Cei mai buni directori ai no�tri te vor.
441
00:51:24,640 --> 00:51:26,280
Golfiero e cu totul deosebit.
442
00:51:27,280 --> 00:51:31,800
Am multe propuneri, filme importante,
mari directori...
443
00:51:32,160 --> 00:51:35,840
Chiarini te vrea �n urm�torul lui film
�i Poggioli de asemeni...
444
00:51:36,040 --> 00:51:38,320
�i a� putea s� adaug �i Blasetti.
445
00:51:41,400 --> 00:51:45,120
- �i personajul masculin?
- Osvaldo Valenti.
446
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
Nu e el actorul...
447
00:52:02,240 --> 00:52:03,840
... care joac� rolul...
448
00:52:05,840 --> 00:52:07,040
... �sta?
449
00:52:08,240 --> 00:52:10,440
- �nchide-l imediat!
- T�rf�!
450
00:52:10,840 --> 00:52:13,840
E dezgust�tor,
cum ai putut s� m� spionezi?
451
00:52:14,720 --> 00:52:15,920
D�-mi drumul!
452
00:52:26,760 --> 00:52:28,980
"FRUMOASA DIN P�DUREA ADORMIT�"
453
00:53:00,720 --> 00:53:02,560
B�ie�i... Dalmazio...
454
00:53:02,800 --> 00:53:04,840
- Ai rezolvat?
- Nu �nc�.
455
00:53:05,360 --> 00:53:08,200
�tii ce �nseamn� s� nu ascul�i ordinele?
456
00:53:08,880 --> 00:53:10,640
Aici scrie c� au fost �mpu�ca�i.
457
00:53:11,160 --> 00:53:14,800
S-au predat.
Nu-i vom �mpu�ca f�r� proces.
458
00:53:15,200 --> 00:53:16,880
Pentru doi degenera�i?
459
00:53:17,080 --> 00:53:19,880
Pentru doi c�l�i criminali?
A fost un proces.
460
00:53:20,120 --> 00:53:22,720
- Sentin�a e aici.
- Nu. Un proces corect.
461
00:53:22,920 --> 00:53:26,520
Cu acuzare, cu ap�r�tor,
cu martori �i dorin�� de adev�r.
462
00:53:26,720 --> 00:53:29,440
Dac� sunt �ntr-adev�r ni�te scursuri,
a�a cum spui, vor primi ce merit�.
463
00:53:31,360 --> 00:53:33,640
Vero, a�a g�nde�ti �i tu?
464
00:53:35,000 --> 00:53:36,200
Da.
465
00:54:02,320 --> 00:54:04,120
E timpul.
466
00:54:04,400 --> 00:54:06,640
Data pentru declan�area
revoltei a fost stabilit�.
467
00:54:06,840 --> 00:54:09,760
To�i fasci�tii, cu excep�ia
c�torva fanatici, se predau.
468
00:54:10,120 --> 00:54:12,960
Mul�i se al�tur� rezisten�ei.
469
00:54:13,200 --> 00:54:16,000
Oameni mari, oameni de onoare!
470
00:54:16,200 --> 00:54:20,080
Ascult�, Taylor, dup� r�zboi
ce crezi c� se va �nt�mpla?
471
00:54:20,720 --> 00:54:23,240
Toat� ura, reful�rile, durerea,
472
00:54:23,440 --> 00:54:27,040
setea asta de r�zbunare,
reglarea de conturi personale?
473
00:54:28,720 --> 00:54:33,160
Dar nu ne dorim o baie de s�nge,
nu asta e solu�ia.
474
00:54:33,720 --> 00:54:38,200
Solu�ia ar fi ca Valenti �i Ferida
s�-�i pl�teasc� datoriile.
475
00:54:38,400 --> 00:54:41,400
Datoriile vor fi pl�tite de tic�lo�i,
de scursuri, de conduc�tori,
476
00:54:41,720 --> 00:54:43,600
cei care au avut responsabilit��i.
477
00:54:43,800 --> 00:54:46,560
Trebuie dat un exemplu
pentru a salva via�a altora.
478
00:54:46,760 --> 00:54:50,160
Ce va decide cine sunt tic�lo�ii,
scursurile �i conduc�torii?
479
00:54:50,640 --> 00:54:52,280
B�rfa?
480
00:54:53,240 --> 00:54:54,440
Ai dreptate.
481
00:54:55,000 --> 00:54:59,400
Ar fi groaznic dac�
oameni inocen�i ar fi condamna�i.
482
00:55:00,920 --> 00:55:03,440
Dar dac� tot ce se spune e adev�rat,
483
00:55:04,800 --> 00:55:07,200
dac� au f�cut �ntr-adev�r
484
00:55:08,000 --> 00:55:10,640
lucrurile oribile de care sunt acuza�i,
485
00:55:11,160 --> 00:55:12,560
tu, Taylor,
486
00:55:13,240 --> 00:55:15,640
cinstit, care ar fi pozi�ia ta?
487
00:55:17,400 --> 00:55:20,960
Dac� �mi dovede�te cineva
c� au f�cut acele lucruri,
488
00:55:21,320 --> 00:55:23,720
sunt gata s�-i �mpu�c cu m�na mea.
489
00:55:25,040 --> 00:55:28,560
Nici m�car tu nu e�ti sigur �n totalitate,
c� nu au f�cut nimic.
490
00:56:00,760 --> 00:56:02,520
Cum ai aflat?
491
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Silvestro.
492
00:56:05,880 --> 00:56:09,080
E oribil!
De ce se �nt�mpl� lucruri ca astea?
493
00:56:09,280 --> 00:56:11,960
A� prefera Capri,
dar merge �i Ventotente.
494
00:56:12,200 --> 00:56:15,800
Avem prieteni influen�i,
putem ajunge chiar �i la duce.
495
00:56:16,040 --> 00:56:18,040
�n nici un caz!
496
00:56:18,240 --> 00:56:19,680
Bine, f� pe eroul!
497
00:56:19,880 --> 00:56:23,280
Te sim�i mai important s� mergi �n exil
ca adev�ra�ii anti-fasci�ti?
498
00:56:24,480 --> 00:56:26,040
Ce vrei s� spui?
499
00:56:27,720 --> 00:56:29,720
�mi pare r�u, nu asta am vrut s� spun.
500
00:56:31,840 --> 00:56:33,880
Nu a�a g�ndesc.
501
00:57:23,240 --> 00:57:25,880
Masa e 3000.
502
00:57:27,280 --> 00:57:30,120
Domnule Duval, 3000,
plus 15000 ai mei...
503
00:57:30,520 --> 00:57:32,560
peste 22000.
504
00:57:34,520 --> 00:57:37,080
Deci, domnule Ambasador...
505
00:57:38,240 --> 00:57:39,960
Al cui e r�ndul s� �mpart� c�r�ile?
506
00:57:43,600 --> 00:57:45,920
E t�rziu, nu vii la culcare?
507
00:57:47,200 --> 00:57:50,880
Domnii ace�tia mi-au oferit �ansa
s�-mi recuperez pierderile.
508
00:57:52,480 --> 00:57:54,080
Mergi la culcare.
509
00:58:20,520 --> 00:58:21,560
Eu deschid.
510
00:58:22,240 --> 00:58:23,640
Trei mii.
511
00:58:37,200 --> 00:58:38,600
Poftim!
512
00:58:40,600 --> 00:58:42,000
C�r�i.
513
00:58:42,720 --> 00:58:44,320
Sunt servit.
514
00:58:52,680 --> 00:58:54,080
Dou�.
515
00:59:01,920 --> 00:59:03,680
Cel servit vorbe�te.
516
00:59:05,680 --> 00:59:07,080
To�i.
517
00:59:15,280 --> 00:59:16,760
Ai un stilou?
518
00:59:20,320 --> 00:59:21,920
M� scuzi.
519
00:59:22,960 --> 00:59:25,040
Nu accept niciodat� cecuri.
520
00:59:26,560 --> 00:59:29,360
- �i atunci?
- E o regul� a mea.
521
00:59:31,160 --> 00:59:33,000
Cine a spus asta?
522
00:59:34,680 --> 00:59:37,640
Dac� tot vrei s� domini lumea
de ce nu �nve�i ni�te limbi str�ine?
523
00:59:37,840 --> 00:59:39,120
Las-o balt�.
524
00:59:39,320 --> 00:59:41,200
A spus c� nu accept� cecuri.
525
00:59:43,160 --> 00:59:44,560
A�tepta�i, domnule.
526
00:59:53,200 --> 00:59:55,040
Vreau s�-mi joc locul �n pat
l�ng� femeia aceea.
527
01:00:02,280 --> 01:00:05,040
- Nu �n�eleg.
- Haide, nu e greu.
528
01:00:08,200 --> 01:00:09,600
Bine.
529
01:00:30,120 --> 01:00:32,680
Damele nu m-au �n�elat niciodat�, domnule.
530
01:00:36,400 --> 01:00:37,800
Asta-i via�a.
531
01:00:40,000 --> 01:00:41,440
�mi pare cu adev�rat r�u.
532
01:00:44,960 --> 01:00:46,280
Ai c�tigat?
533
01:00:54,720 --> 01:00:56,720
Ce crezi c� faci?
534
01:00:57,960 --> 01:00:59,760
M� culc.
535
01:01:00,760 --> 01:01:04,560
Crezi c� nu am �n�eles?
Acum vii s� valsezi pe aici?
536
01:01:05,160 --> 01:01:06,560
�i?
537
01:01:07,160 --> 01:01:10,080
- Am c�tigat, nu?
- Dar dac� ai fi pierdut?
538
01:01:12,400 --> 01:01:14,120
Ar fi trebuit s� pierd.
539
01:01:15,040 --> 01:01:19,040
Am vrut, t�rfo! Una mai mult,
sau mai pu�in, care e diferen�a?
540
01:01:19,240 --> 01:01:21,960
- E�ti nebun?
- Unde ai fost azi-diminea��?
541
01:01:22,160 --> 01:01:26,760
- La ce scul� ai plecat?
- Am fost la Gaeta s�-l v�d pe Golfiero.
542
01:01:28,400 --> 01:01:29,600
Ce?
543
01:01:30,360 --> 01:01:34,680
Crezi c� sunt prost
�i nu �tiu de tine �i de pederastul �la?
544
01:01:35,040 --> 01:01:37,600
Ce-�i imaginezi?
545
01:01:46,800 --> 01:01:48,640
�i asta?
546
01:01:49,720 --> 01:01:53,320
E o fotografie de pe platoul de filmare,
filmam o scen�.
547
01:01:53,520 --> 01:01:56,360
�i o �ii �n geant� ca o logodnic�?
548
01:01:56,560 --> 01:01:59,240
Ca prietena unui sold��el
cu fotografia lui?
549
01:02:03,120 --> 01:02:05,520
Pederastul �la! Ciudatul dracului!
550
01:02:09,920 --> 01:02:11,520
E�ti gelos!
551
01:02:12,160 --> 01:02:14,680
- E�ti gelos, iubitule.
- Niciodat�!
552
01:02:15,120 --> 01:02:16,720
E�ti gelos!
553
01:02:28,000 --> 01:02:32,080
Ai crezut, �i-a fost fric�!
554
01:02:32,520 --> 01:02:33,720
Ce idiot!
555
01:02:35,280 --> 01:02:40,040
Nu �i-a spus Golfiero
despre arta sublim� a actoriei?
556
01:02:40,720 --> 01:02:43,320
E�ti gelos �i nu vrei s� admi�i?
557
01:02:43,720 --> 01:02:47,280
Valenti nu e gelos!
Sandokan nu are rivali.
558
01:02:47,600 --> 01:02:49,280
Taci.
559
01:02:53,440 --> 01:02:55,400
Nu strica totul.
560
01:03:17,040 --> 01:03:19,120
Hai s� facem un copil!
561
01:03:32,320 --> 01:03:34,280
Nu vrei s� aprinzi lum�narea?
562
01:03:56,080 --> 01:03:58,320
Ar fi bine s� te fere�ti de ea.
563
01:03:58,520 --> 01:04:00,960
- De ce?
- Pentru c� unchiul te va ucide.
564
01:04:02,720 --> 01:04:06,480
C�nd se va termina r�zboiul �sta de rahat,
m� voi c�s�tori cu ea.
565
01:04:10,720 --> 01:04:14,800
ARHIPELAGUL PONTIN
Vara anului 1940
566
01:04:34,280 --> 01:04:35,680
Te iubesc!
567
01:04:40,440 --> 01:04:41,880
�l sim�i?
568
01:04:43,120 --> 01:04:45,920
- �l simt mi�c�ndu-se.
- E el, Kim.
569
01:04:47,760 --> 01:04:50,520
- De unde �tii c� e b�iat?
- �tiu.
570
01:04:55,120 --> 01:04:57,360
Se va na�te pe mare.
571
01:04:57,640 --> 01:05:00,480
A�a c� nu va fi nici spaniol,
nici francez, nici italian.
572
01:05:01,120 --> 01:05:03,240
Va fi valentian.
573
01:05:04,080 --> 01:05:07,640
Sau feridian. Sau mai bine sandokanian.
574
01:05:07,840 --> 01:05:11,600
D�-i drumul, doamn�!
Sandokan, vino aici!
575
01:05:13,240 --> 01:05:14,720
Ce e?
576
01:05:15,000 --> 01:05:16,760
Asculta�i!
577
01:05:18,160 --> 01:05:19,720
O or�...
578
01:05:20,880 --> 01:05:22,960
marcat� de destin...
579
01:05:24,640 --> 01:05:25,720
inele
580
01:05:26,800 --> 01:05:29,120
pe cerurile ��rii
581
01:05:31,520 --> 01:05:33,600
�mi imaginez priveli�tea...
582
01:05:34,320 --> 01:05:37,280
- Ce actor pompos de m�na a treia!
- Las�-m� s� ascult.
583
01:05:39,600 --> 01:05:43,440
Declara�ia de r�zboi
a fost �nm�nat� ambasadorilor...
584
01:05:43,640 --> 01:05:45,200
Dar de ce?
585
01:05:47,000 --> 01:05:49,400
�i e team� c� unchiul Adolf
va �nh��a totul.
586
01:05:49,600 --> 01:05:52,120
Are nevoie de c�teva mor�i
�i s� instaleze c�teva ghetouri.
587
01:05:52,320 --> 01:05:54,160
Ce se va �nt�mpla acum?
588
01:05:54,360 --> 01:05:56,840
Germanii au f�cut deja totul.
589
01:05:57,040 --> 01:06:00,000
Ne vom �ntrece s�-l ajut�m pe c�tig�tor.
590
01:06:02,080 --> 01:06:04,280
Va �ine doar c�teva zile, vei vedea.
591
01:06:05,920 --> 01:06:08,600
Va fi totul gata �nainte s� na�ti copilul.
592
01:06:09,280 --> 01:06:11,560
�i democra�iile vestice reac�ionare
593
01:06:12,200 --> 01:06:14,480
care �n toate epocile
594
01:06:14,960 --> 01:06:17,440
ne-au �mpiedicat mar�ul
595
01:06:18,240 --> 01:06:20,240
�i au amenin�at deseori
596
01:06:21,280 --> 01:06:24,360
�ns�i existen�a poporului italian!
597
01:06:25,520 --> 01:06:27,160
Italieni!
598
01:06:28,360 --> 01:06:30,000
Fugi�i s� lua�i arme...
599
01:06:32,760 --> 01:06:34,760
�i ar�ta�i...
600
01:06:35,880 --> 01:06:38,000
tenacitatea
601
01:06:39,360 --> 01:06:41,760
curajul...
602
01:06:42,720 --> 01:06:45,160
�i valoarea voastr�!
603
01:07:51,840 --> 01:07:53,240
Sturla?
604
01:07:54,400 --> 01:07:57,840
Imediat ce adoarme,
scap� de toate lucrurile astea.
605
01:07:58,600 --> 01:08:00,840
Bine�n�eles, nici o grij�.
606
01:09:58,240 --> 01:09:59,680
Ce faci?
607
01:10:00,200 --> 01:10:02,280
V-am adus pr�nzul.
608
01:10:04,480 --> 01:10:06,480
Las�-l acolo, mul�umesc.
609
01:10:14,440 --> 01:10:15,640
Lini�te�te-te!
610
01:10:17,160 --> 01:10:18,600
Las�-ne.
611
01:10:25,080 --> 01:10:26,280
Ie�i!
612
01:10:33,040 --> 01:10:35,160
Te rog, f� ceva.
613
01:10:37,280 --> 01:10:38,880
Pleac�!
614
01:12:32,320 --> 01:12:34,320
Iart�-m� pentru adineauri!
615
01:12:46,800 --> 01:12:48,680
Ai un prieten?
616
01:12:49,720 --> 01:12:50,920
Nu.
617
01:12:54,080 --> 01:12:56,160
Dar e cineva care ��i place?
618
01:12:57,800 --> 01:12:59,200
Poate c� e,
619
01:12:59,600 --> 01:13:01,240
�mi place Piero.
620
01:13:02,360 --> 01:13:03,880
Cine e?
621
01:13:04,800 --> 01:13:07,840
Unul dintre b�ie�ii de afar�,
cel cu p�rul c�rlion�at.
622
01:13:12,640 --> 01:13:14,080
El �tie?
623
01:13:14,720 --> 01:13:15,920
Nu.
624
01:13:16,320 --> 01:13:18,680
El trebuie s� fac� primul pas.
625
01:13:21,320 --> 01:13:23,880
Femeile fac tot timpul primul pas.
626
01:13:27,640 --> 01:13:29,240
Cum te nume�ti?
627
01:13:29,840 --> 01:13:31,240
Irene.
628
01:13:34,000 --> 01:13:35,920
Vreau s�-�i ofer ceva.
629
01:13:36,840 --> 01:13:38,840
Pentru c�nd ai s� te m�ri�i cu Piero.
630
01:13:48,440 --> 01:13:50,560
Vor crede c� l-am furat de la tine.
631
01:13:51,400 --> 01:13:53,760
�l por�i c�nd nu te vede nimeni,
632
01:13:54,040 --> 01:13:56,040
la �ncheietura m�inii.
633
01:13:57,720 --> 01:13:58,920
Mul�umesc!
634
01:14:08,040 --> 01:14:10,440
�n mai bine de 20 de ani Italia fascist�
635
01:14:10,640 --> 01:14:13,200
a reu�it realiz�ri incredibile.
636
01:14:13,560 --> 01:14:15,920
Acolo unde alt� dat�
erau mla�tini, malarie, moarte,
637
01:14:16,160 --> 01:14:18,800
fascismul, cu puterea de munc� a na�iunii
638
01:14:19,120 --> 01:14:21,680
cu voin�� �i energie supraomeneasc�,
639
01:14:21,880 --> 01:14:25,680
a adus via�� �i a creat,
�n mijlocul mocirlelor ve�nice,
640
01:14:25,880 --> 01:14:27,600
provincii �i ora�e.
641
01:14:29,720 --> 01:14:33,760
Oportunit��i largi au fost redate ��rii,
642
01:14:33,960 --> 01:14:37,873
Imediat ce �ara a avut posibilitatea
de a respira noua Italie a poporului
643
01:14:38,080 --> 01:14:39,832
a plecat spre o nou�
cucerire �n inima Africii.
644
01:14:42,960 --> 01:14:47,192
Dar �n 45 de zile de intrig�, de la�itate,
de mizerie ce r�bufne�te,
645
01:14:47,400 --> 01:14:48,879
totul s-a pierdut.
646
01:14:52,960 --> 01:14:57,112
Aten�ie! Majestatea sa, rege �i �mp�rat,
647
01:14:57,320 --> 01:14:59,709
a acceptat s� se retrag�,
648
01:14:59,920 --> 01:15:03,913
fiind urmat de
cavalerul s�u Benito Mussolini.
649
01:15:05,880 --> 01:15:09,919
Italia a disp�rut,
potopit� de abisul tr�d�rii.
650
01:15:11,000 --> 01:15:13,833
�n 8 septembrie, cu inamicul avans�nd,
651
01:15:14,040 --> 01:15:16,600
re�inut doar de solda�ii lui Hitler,
652
01:15:16,800 --> 01:15:20,190
steagul na�iunii a fost cobor�t cu ru�ine
653
01:15:20,400 --> 01:15:21,992
�n teritoriile ocupate.
654
01:15:22,440 --> 01:15:26,194
Dar �ntr-o bun� zi, pentru c� exist�
cu siguran�� un Dumnezeu al Italiei,
655
01:15:26,400 --> 01:15:29,278
din mun�ii Gran Sasso
"o barz�" �i-a luat zborul
656
01:15:29,480 --> 01:15:32,916
�i Omul Destinului nostru
ne-a fost �napoiat!
657
01:15:33,200 --> 01:15:36,192
Dup� at�tea rectific�ri
t�n�ra republic� s-a ren�scut.
658
01:15:36,760 --> 01:15:40,878
Cei mai buni fii ai Italiei, din nou
solda�ii �n kaki ai celor patru r�zboaie,
659
01:15:41,240 --> 01:15:45,028
r�spund comenzii
unicului nostru conduc�tor:
660
01:15:45,240 --> 01:15:47,390
vom �nvinge �mpotriva a tot �i a toate!
661
01:15:50,120 --> 01:15:52,315
SF�R�IT
662
01:16:06,600 --> 01:16:08,636
Sunt multe locuri goale.
663
01:16:08,960 --> 01:16:12,191
Profitorii de ieri, care aplaudau fascismul
664
01:16:12,400 --> 01:16:14,231
�i care acum au �ntors spatele.
665
01:16:14,440 --> 01:16:17,079
Cu at�t mai bine.
A�i r�mas voi, cei mai buni.
666
01:16:17,680 --> 01:16:19,955
Filmul italian se va ridica iar.
667
01:16:20,160 --> 01:16:23,550
Roma nu mai poate fi ap�rat� mult� vreme.
668
01:16:23,920 --> 01:16:27,390
Din acest motiv am hot�r�t
s� mut�m totul la Vene�ia,
669
01:16:27,600 --> 01:16:30,831
acolo, cu ajutorul alia�ilor no�tri germani
v� ve�i putea �ntoarce la lucru.
670
01:16:31,280 --> 01:16:34,158
Cinecitta se va ridica iar �n lagun�.
671
01:16:34,440 --> 01:16:37,512
De Sica, Blasetti,
Rossellini, Soldati lipsesc?
672
01:16:37,720 --> 01:16:40,632
Mult mai bine, filmul italian
se descurc� �i f�r� ei.
673
01:16:40,840 --> 01:16:42,990
Mul�umesc! Sunte�i liberi.
674
01:16:46,800 --> 01:16:49,394
Veni�i cu mine, Valenti?
Trebuie s� v� vorbesc.
675
01:16:52,520 --> 01:16:54,829
Ai de g�nd s� te ascunzi �i tu?
676
01:16:55,240 --> 01:16:57,071
Eu, s� m� ascund?
677
01:16:57,360 --> 01:17:00,796
�tiu c� vor fugi la Vatican,
de �ndat� ce vor pleca de aici.
678
01:17:01,000 --> 01:17:03,753
Perfect! �n sf�r�it
mi se vor oferi rolurile bune.
679
01:17:04,080 --> 01:17:07,231
E sf�r�itul drumului, s-a terminat.
680
01:17:08,200 --> 01:17:11,556
Nu �tiu cum �i c�nd, dar s-a terminat.
681
01:17:12,120 --> 01:17:16,033
Acum, c� ducele rec�tig�
comanda "oamenilor f�r� vin�"?
682
01:17:16,240 --> 01:17:18,310
Ducele e ostatecul F�hrer-ului,
683
01:17:18,520 --> 01:17:21,751
accept� rolul de marionet�
s� salveze ce se mai poate.
684
01:17:22,120 --> 01:17:24,998
Nu e �ncurajator
s� te aud vorbind a�a Cardi.
685
01:17:25,200 --> 01:17:27,475
Directorul general al Filmului Italian!
686
01:17:27,760 --> 01:17:29,716
Acum ��i vorbesc ca unui prieten.
687
01:17:30,720 --> 01:17:31,869
Un prieten?
688
01:17:32,080 --> 01:17:33,957
Al Luisei, nu al t�u.
689
01:17:34,720 --> 01:17:37,632
Nu po�i s�-�i imaginezi c�t te detest.
690
01:17:38,320 --> 01:17:41,517
�mi pare r�u, credeam
c�-�i vei da demisia p�n� acum.
691
01:17:41,720 --> 01:17:44,109
Voi fi cu ochii pe tine, �tiu unde e�ti.
692
01:17:44,840 --> 01:17:47,912
Un juc�tor!
Tr�ie�ti dincolo de puterile tale
693
01:17:48,120 --> 01:17:52,079
e�ti �n m�na celor de la putere �i
nu ai avut niciodat� un carnet de partid.
694
01:17:52,440 --> 01:17:55,000
Poate pentru c� le era ru�ine.
695
01:17:56,120 --> 01:17:58,315
Dar mi-au dat asta.
696
01:17:58,720 --> 01:18:00,119
COCAINOMAN
697
01:18:01,280 --> 01:18:02,838
Tot timpul ai fost un l�ud�ros!
698
01:18:04,920 --> 01:18:07,912
Ai dreptate sunt un dependent.
699
01:18:08,400 --> 01:18:12,909
Un risipitor, un juc�tor, un nimic.
700
01:18:13,280 --> 01:18:16,733
Dar peste toate sunt un actor,
poate c� asta e cel mai r�u.
701
01:18:16,920 --> 01:18:19,211
Reprezint �ncarnarea viselor altora,
702
01:18:19,320 --> 01:18:22,592
reprezint ceea ce oricine �i dore�te
dar nu are curajul s� fie.
703
01:18:22,680 --> 01:18:25,619
De aceea primesc tot timpul
rolurile negative.
704
01:18:25,760 --> 01:18:29,919
Pentru c� a�a m� vede�i to�i,
am devenit un personaj negativ �n via��.
705
01:18:34,000 --> 01:18:36,912
De 14 ani lucrez la un film,
"S�nge s�lbatic",
706
01:18:37,120 --> 01:18:40,271
e o expresie sicilian�.
707
01:18:41,200 --> 01:18:43,538
Ce reprezint�?
708
01:18:44,080 --> 01:18:46,036
E nebunia mea.
709
01:18:46,240 --> 01:18:47,798
Chiar a�a.
710
01:18:48,000 --> 01:18:50,434
Rahat, s�nge, bani, sex...
711
01:18:50,520 --> 01:18:54,217
Ceea ce vrem s� ascundem,
ceea ce nu vrem s� �tim,
712
01:18:54,320 --> 01:18:58,595
ceea ce nu vezi �n micile noastre filme
conformiste �i moraliste.
713
01:18:58,640 --> 01:19:02,076
Exist� cei ce vor
s� fie eroi, cum e ducele nostru,
714
01:19:02,440 --> 01:19:04,940
al�ii domni, ca tine,
care o iubesc pe Luisa,
715
01:19:04,941 --> 01:19:06,941
dar o spioneaz� �n secret.
716
01:19:09,320 --> 01:19:14,394
�i al�ii ca mine care gust� pl�cerile
carnale �n propria dec�dere,
717
01:19:15,000 --> 01:19:18,390
�n scufundarea �i transformarea
a tot �n rahat.
718
01:19:18,800 --> 01:19:20,199
Eu sunt.
719
01:19:21,200 --> 01:19:22,633
�i Luisa?
720
01:19:23,320 --> 01:19:25,197
Ea unde se potrive�te �n peisajul �sta?
721
01:19:26,800 --> 01:19:29,894
Ar fi fost mai bine s� fie ca tine.
722
01:19:30,720 --> 01:19:34,112
Femeile se nasc pentru a avea familii,
723
01:19:34,200 --> 01:19:36,555
s� �mb�tr�neasc� l�ng� sob�,
s� fie �n siguran��.
724
01:19:37,440 --> 01:19:39,715
Dar din p�cate ea e ca �i mine.
725
01:20:02,360 --> 01:20:06,114
Nu vin �n Vene�ia, aceasta e demisia mea.
726
01:20:07,280 --> 01:20:09,132
Dup� tot discursul �la?
727
01:20:09,240 --> 01:20:12,254
Aici te-am numit succesor al meu.
728
01:20:12,560 --> 01:20:15,069
Vei fi un Director general excelent.
729
01:20:15,080 --> 01:20:17,036
Du-o ministrului!
730
01:20:17,400 --> 01:20:19,914
Dar dac� spui c� se duce tot dracului!
731
01:20:20,120 --> 01:20:21,633
Ascult�-m� cu aten�ie!
732
01:20:22,160 --> 01:20:25,550
Directorul general e tratat ca un ministru.
733
01:20:25,760 --> 01:20:27,876
Munca lui �l oblig� s� se mi�te tot timpul.
734
01:20:28,520 --> 01:20:30,829
Altfel spus poate c�l�tori,
735
01:20:31,040 --> 01:20:33,508
cu un pa�aport diplomatic
�i f�r� restric�ii.
736
01:20:34,920 --> 01:20:37,031
Nu �n�eleg unde vrei s� ajungi.
737
01:20:37,080 --> 01:20:38,718
Directorul general poate planifica
738
01:20:38,920 --> 01:20:40,672
o vizit� �n Spania.
739
01:20:40,880 --> 01:20:43,553
Po�i ajunge �n America de Sud.
740
01:20:44,200 --> 01:20:45,879
�nc� ai timp
741
01:20:45,880 --> 01:20:48,189
�i te po�i salva, pe tine �i pe Luisa.
742
01:20:53,040 --> 01:20:55,212
M-ai l�sat f�r� cuvinte.
743
01:20:56,480 --> 01:20:58,550
�mi sugerezi s� fug?
744
01:21:04,040 --> 01:21:05,951
Am spus totul.
745
01:21:09,760 --> 01:21:13,150
Nu uita s� trimi�i
respectele mele doamnei Ferida.
746
01:21:14,600 --> 01:21:16,079
Ce ai de g�nd s� faci?
747
01:21:16,280 --> 01:21:20,432
Voi privi steaua ta cum str�luce�te
din ce �n ce mai tare �n rai.
748
01:21:23,760 --> 01:21:25,751
"Excelen�a voastr�,
749
01:21:26,480 --> 01:21:28,471
prin aceast� scrisoare v� comunic
750
01:21:28,680 --> 01:21:33,117
demisia mea din func�ia
de director general al filmului,
751
01:21:34,560 --> 01:21:38,348
o decizie pe care sunt for�at
s� o fac din motive de s�n�tate.
752
01:21:39,880 --> 01:21:44,351
Doresc �n acela�i timp
s� recomand pe Osvaldo Valenti,
753
01:21:44,680 --> 01:21:47,717
purt�torul acestei scrisori,
ca fiind un candidat serios,
754
01:21:47,960 --> 01:21:49,951
care are prestigiul necesar,
755
01:21:50,160 --> 01:21:52,674
determinarea, personalitatea
756
01:21:52,960 --> 01:21:57,158
�i expertiza pentru a �nlocui pozi�ia pe
care cu regret trebuie s� o eliberez.
757
01:22:09,080 --> 01:22:11,071
Cu respect, Attilio Cardi.
758
01:22:11,440 --> 01:22:14,034
Roma, 4 octombrie, 1943,
759
01:22:14,320 --> 01:22:16,788
al XXI-lea an fascist."
760
01:22:32,800 --> 01:22:38,989
VENE�IA
Octombrie 1943
761
01:24:00,000 --> 01:24:01,319
Valenti!
762
01:24:01,520 --> 01:24:03,078
Excelen��!
763
01:24:03,360 --> 01:24:06,557
- C�t m� bucur s� v� v�d.
- V� face�i apari�ia asemeni zeilor.
764
01:24:06,760 --> 01:24:08,318
M� �nchin �n fa�a voastr�.
765
01:24:08,520 --> 01:24:10,511
��i aduci aminte
de principele Junio Valerio Borghese?
766
01:24:10,720 --> 01:24:13,393
- Cum v� sim�i�i principe?
- Mult mai bine acum c� v� v�d.
767
01:24:13,600 --> 01:24:16,239
- V�d c� e�ti ocupat.
- Las�-i s� a�tepte.
768
01:24:17,040 --> 01:24:19,838
Mi s-a spus c� ve�i veni, s� bem ceva.
769
01:24:20,040 --> 01:24:23,794
Nu vreau s� te sim�i ofensat,
drumul a fost lung, merg s� m� culc.
770
01:24:29,880 --> 01:24:31,677
E�ti un om norocos, Valenti.
771
01:24:51,320 --> 01:24:54,517
Trebuie s� ne mi�c�m,
s� rec�tig�m ini�iativa.
772
01:24:54,840 --> 01:24:58,628
Nu putem face ca Mussolini
�i s� l�s�m totul pe m�na nem�ilor.
773
01:24:58,840 --> 01:25:01,832
Dac� ast�zi nu ar fi fost unit��i
ca brigada a zecea, care s� lupte,
774
01:25:02,040 --> 01:25:04,110
care s�-�i �in� cuv�ntul,
775
01:25:04,320 --> 01:25:06,356
�tii ce ar face germanii?
776
01:25:06,560 --> 01:25:09,060
Precum �n Polonia,
Ungaria �i �n Olanda,
777
01:25:09,061 --> 01:25:10,761
ne-ar transforma
�ntr-o gr�mad� de moloz.
778
01:25:11,360 --> 01:25:13,510
Sunt cu totul de acord.
779
01:25:15,560 --> 01:25:17,596
M� scuza�i, domnilor!
780
01:25:17,800 --> 01:25:20,678
Nu v� ridica�i, v� rog.
781
01:25:21,640 --> 01:25:26,953
Fiica mea �i dore�te mult
un autograf de la domnul Valenti.
782
01:25:27,560 --> 01:25:30,279
- Cum o cheam�?
- Valentina, �n onoarea dumneavoastr�.
783
01:25:33,040 --> 01:25:35,634
"Pentru Valentina, Osvaldo Valenti."
784
01:25:38,600 --> 01:25:42,798
Mul�umesc �i ierta�i deranjul.
785
01:25:46,680 --> 01:25:50,389
Fata era o scuz�,
voia autograful pentru ea.
786
01:25:51,240 --> 01:25:53,800
�i curg balele dup� un actor
�i nu realizeaz� m�car
787
01:25:54,000 --> 01:25:56,389
c� eroul din Alessandria
st�tea chiar �n fa�a mea!
788
01:25:56,600 --> 01:26:00,036
Asta arat� c� eroii de ast�zi, sunte�i voi.
789
01:26:00,240 --> 01:26:02,913
Popularitatea c�l�tore�te mai repede
dec�t orice aventur�.
790
01:26:03,120 --> 01:26:04,758
Ce �i-am spus? O idio�enie!
791
01:26:05,040 --> 01:26:07,713
Oamenii au nevoie
s� se identifice cu cineva.
792
01:26:07,920 --> 01:26:11,674
Nu subestima popularitatea,
poate fi foarte important�,
793
01:26:12,160 --> 01:26:14,754
dac� e �n slujba unei cauze drepte.
794
01:26:28,520 --> 01:26:30,078
Ce film faci?
795
01:26:30,920 --> 01:26:33,593
Nu e un film, e uniforma mea.
796
01:26:34,400 --> 01:26:37,870
Lt. Valenti, a zecea MAS Flotilla,
e real�.
797
01:26:38,080 --> 01:26:40,310
Te-ai �nrolat? Ai �nnebunit?
798
01:26:40,760 --> 01:26:42,796
Ce e r�zboiul pentru tine?
799
01:26:43,000 --> 01:26:47,118
�i dau o m�n� de ajutor lui Borghese,
spune c� oamenii �mi vor urma exemplul.
800
01:26:47,720 --> 01:26:50,553
E mai bine ca ei s� se al�ture
unit��ii a zecea dec�t fasci�tilor.
801
01:26:50,760 --> 01:26:53,320
Care e diferen�a?
802
01:26:53,520 --> 01:26:57,195
Fasci�tii vor doar r�zbunare,
nu �i intereseaz� c� sunt italieni.
803
01:26:57,520 --> 01:26:59,988
Pentru unitatea a zecea
inamicii sunt �nc� anglo-saxonii.
804
01:27:00,200 --> 01:27:02,589
Ai dispre�uit tot timpul politica.
805
01:27:02,800 --> 01:27:06,759
�i Borghese la fel,
m�car primim ceva dac� suntem cu el.
806
01:27:06,960 --> 01:27:08,757
Ce speri s� ob�ii?
807
01:27:08,960 --> 01:27:11,394
Dac� ai impresia c� �mi face pl�cere
s� fac filmele astea mici �i proaste
808
01:27:11,600 --> 01:27:13,397
�i s� joc c�r�i cu germanii...
809
01:27:13,600 --> 01:27:16,194
Atunci nu a fost o idee bun�
s� venim �n Vene�ia.
810
01:27:16,400 --> 01:27:17,799
Nu.
811
01:27:18,720 --> 01:27:19,914
Ie�i�i.
812
01:27:21,160 --> 01:27:22,957
Pe cealalt� parte.
813
01:27:28,360 --> 01:27:31,875
Pentru c� nu ai vrut
s� faci nimic s� m� aju�i.
814
01:27:33,480 --> 01:27:36,119
S� schimbi lucrurile, s� faci filme
care nu sunt at�t de proaste.
815
01:27:36,320 --> 01:27:39,357
�n schimb stai �n depresie
refuz�nd scenarii.
816
01:27:40,320 --> 01:27:42,993
- Asta nume�ti tu scenarii?
- E munc�!
817
01:27:43,720 --> 01:27:45,312
Se ceart�...
818
01:27:45,600 --> 01:27:47,875
Da, mai �nt�i se ceart� apoi �i-o trag.
819
01:27:48,440 --> 01:27:51,034
Dar a trecut ceva vreme
acum doar se ceart�.
820
01:27:51,520 --> 01:27:53,988
Da sunt scenarii mediocre, scrise prost,
821
01:27:54,200 --> 01:27:56,589
dar Alfiero Corazza
te las� s� faci ce vrei.
822
01:27:56,800 --> 01:28:00,839
Ce fel de regizor e �sta?
Vreau s� fac filme adev�rate.
823
01:28:01,040 --> 01:28:04,271
Aici avem rolurile principale,
�n filmele reale aveam roluri suport.
824
01:28:04,640 --> 01:28:06,039
Cel pu�in erau roluri bune.
825
01:28:28,360 --> 01:28:29,588
Ce s� spun...
826
01:28:30,600 --> 01:28:33,034
uniforma asta st� bine pe figura asta.
827
01:28:34,040 --> 01:28:37,874
Perfect, ar��i ca dublura lui Borghese.
828
01:28:40,360 --> 01:28:42,999
- F�-mi m�car o favoare.
- O cerule, spune doar!
829
01:28:43,200 --> 01:28:46,670
Pleac�, �nceteaz� �i nu m� mai chinui.
830
01:28:47,200 --> 01:28:49,919
Acesta e favorul
pe care ai promis c� mi-l ceri?
831
01:28:50,120 --> 01:28:53,669
- Nu te voi opri s� te realizezi.
- Dar cu inim� rea!
832
01:28:53,880 --> 01:28:57,111
Nu te �ngriji de inima mea,
ar trebui s� te �ngrije�ti de a ta.
833
01:28:57,320 --> 01:28:59,151
"S� satisfaci."
834
01:29:00,040 --> 01:29:02,349
Nu "s� te �ngrije�ti", "s� satisfaci".
835
01:29:04,680 --> 01:29:07,478
Linia era: "Nu ar trebui
s� te �ngrije�ti de inima mea,"
836
01:29:07,680 --> 01:29:11,559
"ar trebui s� o satisfaci pe a ta".
Sun� groaznic dac� repe�i "�ngrije�ti"
837
01:29:12,440 --> 01:29:14,908
�mi pare r�u.
838
01:29:15,400 --> 01:29:17,470
�mi pare r�u, le-am amestecat.
839
01:29:17,680 --> 01:29:19,989
Nu-�i face griji, nu e nimic.
840
01:29:21,040 --> 01:29:23,315
Alfiero, �nc� una.
841
01:29:23,840 --> 01:29:26,957
- Domni�oar� vre�i s� mai repet�m o dat�?
- Da.
842
01:29:27,160 --> 01:29:31,392
"Nu te �ngriji de inima mea,
ar trebui s� o satisfaci pe a ta."
843
01:29:31,880 --> 01:29:34,110
- Bine�n�eles, drag�.
- Bun� fat�.
844
01:29:35,200 --> 01:29:36,872
S� o lu�m de la cap�t.
845
01:29:37,440 --> 01:29:39,476
Lua�i pozi�iile ini�iale.
846
01:29:41,360 --> 01:29:42,554
Da�i-i drumul!
847
01:29:42,920 --> 01:29:45,229
- �nc� una!
- Gata de filmare.
848
01:29:45,480 --> 01:29:47,072
- Camera!
- Film�m!
849
01:29:47,280 --> 01:29:48,633
Sunet.
850
01:29:48,840 --> 01:29:51,070
Scena 26-4, 39.
851
01:29:51,360 --> 01:29:52,509
Bine.
852
01:29:53,000 --> 01:29:54,194
Ac�iune!
853
01:29:54,920 --> 01:29:57,878
Aceasta e gra�ia
pe care a�i promis s� mi-o da�i?
854
01:29:58,080 --> 01:30:01,436
- Nu te voi opri s� te realizezi.
- Dar cu inim� rea!
855
01:30:01,640 --> 01:30:05,394
Nu te �ngriji de inima mea,
ar trebui s� te �ngrije�ti de...
856
01:30:08,000 --> 01:30:09,513
S� satisfaci...
857
01:30:12,800 --> 01:30:14,199
�mi pare r�u.
858
01:30:15,240 --> 01:30:16,673
Nu �mi iese ast�zi!
859
01:30:16,880 --> 01:30:19,838
Ar trebui s� ��i satisfaci inima ta!
860
01:30:20,040 --> 01:30:25,114
�n ce m� prive�te, m� voi �ngriji
s� satisfac nevoile ministrului,
861
01:30:25,320 --> 01:30:28,790
�n caz c� are nevoie
de o fela�ie dr�gu��.
862
01:30:30,120 --> 01:30:33,078
E singurul motiv pentru care
sunt pe acest platou de filmare,
863
01:30:33,280 --> 01:30:35,430
singurul motiv pentru care sunt actri��!
864
01:30:38,040 --> 01:30:40,031
F� ceva, f�-l s� tac�!
865
01:30:40,240 --> 01:30:41,878
Corazza!
866
01:30:45,920 --> 01:30:47,239
Sunte�i nebuni?
867
01:30:47,960 --> 01:30:50,952
Nu po�i vorbi cu ea a�a, va opri filmarea!
868
01:30:51,160 --> 01:30:54,675
- Ce groaznic� tragedie!
- Dar de ce faci asta de ce e�ti tic�los?
869
01:30:54,880 --> 01:30:57,758
- Astea sunt filmele pe care le putem face!
- �i asta e �n regul� cu tine?
870
01:30:57,960 --> 01:31:02,476
E�ti plin de aten�ie pentru prima din preajm�
care �ncearc� s�-�i fac� o fela�ie?
871
01:31:05,840 --> 01:31:08,354
Asta e atitudinea ta? Grozav.
872
01:31:08,880 --> 01:31:11,997
Probabil nu te vor atinge,
�i sperii...
873
01:31:12,200 --> 01:31:14,998
Unitatea a zecea �i sperie,
numai s� �ncerce s�-mi spun� ceva!
874
01:31:15,200 --> 01:31:17,156
Las�-l jos, s-ar putea s� se descarce.
875
01:31:17,360 --> 01:31:19,396
Ar putea s� se descarce...
876
01:31:26,360 --> 01:31:28,954
�tiam c� nu ar fi trebuit s� venim aici,
877
01:31:29,480 --> 01:31:32,597
c� e o capcan�,
trebuia s� r�m�nem �n Roma.
878
01:31:33,880 --> 01:31:36,269
�n Roma au �nceput s� filmeze iar.
879
01:31:36,480 --> 01:31:39,199
Cine �tie cu ce mijloace sau ce film.
880
01:31:40,840 --> 01:31:44,674
Rossellini face un film despre Roma.
881
01:31:45,400 --> 01:31:49,996
Roberto Rossellini, un fost asistent al meu!
882
01:31:50,240 --> 01:31:52,276
E �n Roma �i �i face filmul
883
01:31:52,560 --> 01:31:54,869
cu Anna Magnani �i Adolfo Fabrizi.
884
01:31:56,040 --> 01:31:59,271
Magnani �i Fabrizi sunt actori de vodevil,
e o comedie?
885
01:31:59,840 --> 01:32:01,717
Nu cred.
886
01:32:02,680 --> 01:32:04,272
Magnani �i Fabrizi...
887
01:32:04,480 --> 01:32:07,756
Un rol pentru Valenti nu ar fi fost,
au trebuit s� �l ia pe Fabrizi!
888
01:32:07,960 --> 01:32:10,679
- Ce joac�?
- Rolul unui preot, cred.
889
01:32:10,960 --> 01:32:12,234
Un preot?
890
01:32:14,480 --> 01:32:18,109
Nu am jucat niciodat� unul,
nu mi-a oferit nimeni.
891
01:32:18,480 --> 01:32:21,438
Nu cred c� Valenti poate juca un preot.
892
01:32:27,840 --> 01:32:31,469
Alfiero drag�, te rog,
�n filmul urm�tor m� la�i s� fiu
893
01:32:31,680 --> 01:32:32,795
un preot?
894
01:32:34,280 --> 01:32:36,555
Toat� chestia aia nu-�i face r�u?
895
01:34:34,400 --> 01:34:36,391
Taci!
896
01:35:29,240 --> 01:35:31,117
Ce faci? Opre�te-te!
897
01:35:32,480 --> 01:35:33,879
Stop!
898
01:35:57,920 --> 01:36:02,436
D� jos uniformele de pe tic�lo�ii �ia,
caut� dou� curate.
899
01:36:02,640 --> 01:36:05,518
A�a putem trece de blocaje.
900
01:36:05,720 --> 01:36:06,914
Mergi!
901
01:36:07,400 --> 01:36:08,992
Mergi, Luisa.
902
01:37:16,800 --> 01:37:19,075
Pune-o l�ng� Piero.
903
01:37:26,160 --> 01:37:28,037
Tipul cu p�rul c�rlion�at.
904
01:38:25,680 --> 01:38:27,272
Sergent?
905
01:38:27,680 --> 01:38:28,908
Vino aici!
906
01:38:40,400 --> 01:38:41,992
Ce se �nt�mpl�?
907
01:38:42,200 --> 01:38:44,509
Am ordine s� verific pe toat� lumea.
908
01:38:46,040 --> 01:38:48,998
Vezi liniile astea? �tii cine sunt?
909
01:38:49,400 --> 01:38:51,960
- E�ti Osvaldo Valenti.
- Locotenent Osvaldo Valenti.
910
01:38:52,680 --> 01:38:54,079
La comanda dumneavoastr�.
911
01:38:57,600 --> 01:38:59,591
Deschide bariera, las�-ne s� trecem.
912
01:39:05,280 --> 01:39:06,474
D�-le drumul s� treac�.
913
01:39:40,840 --> 01:39:42,831
Stop! M�inile sus!
914
01:39:45,000 --> 01:39:47,719
F�r� trucuri, haide!
915
01:39:48,520 --> 01:39:51,398
Achilli, nu m� recuno�ti?
Sunt eu, Vero.
916
01:39:52,320 --> 01:39:53,833
Cobor��i!
917
01:40:05,280 --> 01:40:07,999
- Vero, trebuie s�-�i vorbesc.
- Ce e asta?
918
01:40:08,400 --> 01:40:11,870
- Sunt Valenti �i Ferida?
- �i dac� sunt ei?
919
01:40:12,320 --> 01:40:15,073
- Aici scrie c� au fost �mpu�ca�i.
- A�a.
920
01:40:15,280 --> 01:40:18,750
Poate c� nu e adev�rat
�i cineva pierde vremea.
921
01:40:19,600 --> 01:40:22,034
Am ordine s� �i duc la CLN.
922
01:40:23,120 --> 01:40:24,951
Las�-i pe m�na mea!
E cel mai bine.
923
01:40:26,120 --> 01:40:28,270
Am spus c� eu �i voi duce.
924
01:40:31,680 --> 01:40:34,752
Pe l�ng� zid e posibil s� fie luneti�ti.
925
01:40:36,400 --> 01:40:38,311
Face�i cum spune.
926
01:41:09,160 --> 01:41:11,993
M� scuza�i doamn�,
c�pitanul Arrivabene e aici,
927
01:41:12,200 --> 01:41:15,749
sau mai bine, contele Arrivabene,
care a cerut s� v� vad�.
928
01:41:26,400 --> 01:41:30,439
Salut, sunt Leonardo Arrivabene,
trebuie s� v� predau astea.
929
01:41:31,280 --> 01:41:33,748
- De la cine sunt?
- E un bilet.
930
01:41:40,520 --> 01:41:43,717
"Luisa, urmeaz�-l pe acest ofi�er. G."
931
01:41:45,080 --> 01:41:46,274
Golfiero?
932
01:41:47,200 --> 01:41:48,838
E v�rul meu.
933
01:41:56,440 --> 01:41:57,634
Stop!
934
01:41:59,640 --> 01:42:01,437
Dup� col�!
935
01:42:07,560 --> 01:42:09,039
E�ti bine?
936
01:42:14,920 --> 01:42:18,469
- Unde e tic�losul?
- Trebuie s� fie ultima cas�.
937
01:42:22,720 --> 01:42:25,075
Opre�te-i! Opre�te ma�ina aceea!
938
01:42:25,320 --> 01:42:27,117
Stop!
939
01:42:30,040 --> 01:42:32,076
Ia-l de picioare!
940
01:42:32,920 --> 01:42:35,195
Ia-l de picioare! Cu grij�!
941
01:43:10,240 --> 01:43:13,152
Ce �i s-a �nt�mplat?
Nu am avut nici o veste.
942
01:43:13,480 --> 01:43:15,596
M-au eliberat dup� 25 iulie.
943
01:43:15,960 --> 01:43:19,953
Am trecut liniile �i
m-am al�turat alia�ilor.
944
01:43:20,160 --> 01:43:23,152
M-au para�utat �n nord
s� lucrez sub acoperire.
945
01:43:23,360 --> 01:43:24,679
Ai �ncredere �n el?
946
01:43:24,960 --> 01:43:29,272
Dac� nu pot avea �ncredere �n v�rul meu...
Risc�, ai putea s�-l denun�i.
947
01:43:29,880 --> 01:43:33,350
- �tii c� nu a� face asta niciodat�.
- De asta sunt aici.
948
01:43:34,920 --> 01:43:36,831
Sunt aici s� te iau.
949
01:43:37,440 --> 01:43:41,638
- Ce?
- Vreau s� vii la Milano.
950
01:43:41,920 --> 01:43:44,434
Nu se mai poate
s� ai de a face cu oamenii �tia.
951
01:43:45,160 --> 01:43:47,276
- E prea t�rziu.
- Nu!
952
01:43:47,560 --> 01:43:49,994
Oameni ca tine, tu nu i-ai dezam�git.
953
01:43:50,440 --> 01:43:53,955
- Imagineaz�-�i doar...
- Dar trebuie s� pleci din Vene�ia.
954
01:43:54,160 --> 01:43:57,835
Roma a fost eliberat�,
ai putea s� te ascunzi �n casa mea.
955
01:43:59,280 --> 01:44:00,838
L-ai ascunde �i pe el?
956
01:44:02,000 --> 01:44:04,514
Cum a� putea, la felul cum se comport�?
957
01:44:04,720 --> 01:44:07,678
Se compromite pe el �nsu�i,
merge �an�o� �n uniforma aia!
958
01:44:07,880 --> 01:44:10,269
- Ia parte la masacre!
- Asta nu e adev�rat.
959
01:44:10,480 --> 01:44:13,552
- Unitatea a zecea nu face masacre.
- Ba bine�n�eles c� fac!
960
01:44:14,200 --> 01:44:16,156
Nu vezi ce se �nt�mpl�?
961
01:44:16,360 --> 01:44:18,954
Nu ��i dai seama c� e�ti
cu o ga�c� de tic�lo�i?
962
01:44:20,920 --> 01:44:23,480
Osvaldo nu ar face r�u nim�nui.
963
01:44:24,600 --> 01:44:26,318
E doar iresponsabil.
964
01:44:27,560 --> 01:44:29,471
Nu sunt aici pentru el.
965
01:44:30,680 --> 01:44:32,352
Sunt aici pentru tine.
966
01:44:32,960 --> 01:44:35,554
Cum po�i s� crezi c�-l voi p�r�si?
967
01:44:36,000 --> 01:44:38,070
S�-l las singur?
968
01:44:38,600 --> 01:44:40,272
Deschide-�i ochii!
969
01:44:44,520 --> 01:44:46,909
Ai fost vreodat� �ndr�gostit de cineva?
970
01:44:48,160 --> 01:44:50,071
Ce vrei s� spui cu asta?
971
01:44:50,360 --> 01:44:52,749
Dac� ai fi iubit pe cineva, ai �ti.
972
01:44:53,280 --> 01:44:55,635
Dragostea e pentru fetele de cas�!
973
01:45:37,600 --> 01:45:40,672
Ferida, vino cu mine,
Taylor vrea s� te vad�.
974
01:45:47,960 --> 01:45:49,757
Nu, tu r�m�i aici.
975
01:45:51,240 --> 01:45:52,639
Urmeaz�-m�.
976
01:46:11,320 --> 01:46:13,470
�mi tot spun c� m� voi face bine.
977
01:46:14,960 --> 01:46:16,598
Bine�n�eles c� te vei face bine.
978
01:46:17,480 --> 01:46:19,038
Ciudat e...
979
01:46:20,480 --> 01:46:22,471
C� nu mai simt nimic.
980
01:46:24,320 --> 01:46:26,470
Cred c� m-au �ndopat cu morfin�.
981
01:46:28,720 --> 01:46:29,914
Vero?
982
01:46:34,840 --> 01:46:37,149
Trebuie s� le acorzi un proces normal.
983
01:46:42,840 --> 01:46:46,435
- Sau vei r�spunde �n fa�a mea.
- Bine, promit.
984
01:46:47,600 --> 01:46:50,114
Nu te voi l�sa s� faci urm�torul meu film!
985
01:47:25,120 --> 01:47:26,951
Am �n�eles.
986
01:47:28,080 --> 01:47:29,798
Unde ai fost?
987
01:47:36,280 --> 01:47:37,679
Gr�be�te-te!
988
01:47:42,520 --> 01:47:46,115
- C�te ai luat?
- Patru. Acum trei.
989
01:47:47,160 --> 01:47:50,948
Ce dracu s� fac cu trei?
Trebuia s� iei mult mai mult!
990
01:47:51,160 --> 01:47:54,118
Nu e vina mea c� nu se g�se�te nic�ieri.
991
01:47:54,320 --> 01:47:57,710
�n plus tic�lo�ii
vor s� fie pl�ti�i cu aur.
992
01:48:17,560 --> 01:48:20,028
Nu se mai g�se�te nic�ieri!
993
01:48:20,240 --> 01:48:22,595
Mai e doar o posibilitate.
994
01:48:23,680 --> 01:48:26,752
- Care?
- �n Milan, �n spitale.
995
01:48:27,200 --> 01:48:29,760
E mai mult� ac�iune,
dar e un mediu ur�t.
996
01:48:30,080 --> 01:48:33,834
Cum s� intru �ntr-un spital?
S� dau admitere?
997
01:48:34,200 --> 01:48:36,714
Trebuie s� organiz�m o vizit� la r�ni�i.
998
01:48:36,920 --> 01:48:39,309
- Dac� ar veni madam Luisa...
- E�ti nebun?
999
01:48:39,520 --> 01:48:42,671
Ce-�i imaginezi?
R�ni�ii au nevoie de morfin�!
1000
01:48:42,880 --> 01:48:45,713
�i eu? Eu nu?
1001
01:48:46,200 --> 01:48:48,714
Nu ai v�zut cum eram?
1002
01:48:49,800 --> 01:48:51,279
Las�-ne un moment.
1003
01:48:51,760 --> 01:48:52,795
Afar�!
1004
01:48:58,920 --> 01:49:01,957
Iar vrei s�-mi �ii predici?
1005
01:49:03,120 --> 01:49:06,351
��i dai seama ce faci?
C�nd te vei opri?
1006
01:49:06,560 --> 01:49:09,996
E�ti o idioat�, o burghez� am�r�t�!
1007
01:49:10,200 --> 01:49:12,839
M� dezgu�ti! Mi-e grea�� de tine!
1008
01:49:13,360 --> 01:49:16,158
Atunci de ce nu ie�i dracului afar�?
1009
01:49:59,880 --> 01:50:02,713
Unde dracu crezi c� pleci?
1010
01:50:03,040 --> 01:50:04,439
D�-mi drumul!
1011
01:50:06,080 --> 01:50:09,993
Fiu de c��ea! Nu m� atinge!
1012
01:50:19,800 --> 01:50:21,791
Iart�-m�!
1013
01:51:58,520 --> 01:51:59,555
Bun� ziua!
1014
01:52:02,840 --> 01:52:06,276
Pietro Koch,
Poli�ia Special�, SS italian.
1015
01:52:09,240 --> 01:52:10,639
Doamn�...
1016
01:52:21,040 --> 01:52:26,478
"Aceste petale de trandafir sunt
ca pic�turile de s�nge pe z�pad�."
1017
01:52:30,080 --> 01:52:33,152
Minunat, marele Valenti,
e�ti idolul meu.
1018
01:52:33,640 --> 01:52:36,518
Sunte�i am�ndoi idolii mei, Ferida-Valenti,
1019
01:52:36,720 --> 01:52:39,154
cei mai buni actori ai filmului italian!
1020
01:52:40,960 --> 01:52:43,474
De c�nd faci afaceri pentru tine �nsu�i?
1021
01:52:45,960 --> 01:52:49,430
Nu Pietro, i-am luat pentru tine.
1022
01:52:49,680 --> 01:52:51,079
Uite.
1023
01:52:51,920 --> 01:52:53,638
Sunt ai t�i.
1024
01:52:54,200 --> 01:52:55,394
Sunt ai t�i.
1025
01:52:59,200 --> 01:53:00,394
Bravo, bun b�iat.
1026
01:53:34,280 --> 01:53:35,599
Mam�!..
1027
01:54:27,520 --> 01:54:30,830
- Ce fa�� dr�gu��.
- Ai filmat-o pe Dusnella?
1028
01:54:31,520 --> 01:54:32,919
Da.
1029
01:54:33,280 --> 01:54:35,350
Luisa, nu seam�n� cu tine?
1030
01:54:37,240 --> 01:54:39,515
Da, e adev�rat, seam�n� pu�in.
1031
01:54:39,760 --> 01:54:43,230
E�ti idolul ei �i te imit�.
1032
01:54:43,760 --> 01:54:46,228
Desy, vino aici,
las� originalul s� te vad�.
1033
01:54:46,440 --> 01:54:48,271
Haide, nu fi ru�inoas�!
1034
01:54:53,560 --> 01:54:55,994
�nc�ntat�! Marchi Dusnella.
1035
01:54:56,200 --> 01:54:57,394
Desy.
1036
01:54:59,920 --> 01:55:03,549
C�nd Luisa are o durere de cap,
ea ar putea fi dublura ei.
1037
01:55:03,760 --> 01:55:05,876
Se pricepe destul de bine!
1038
01:55:06,720 --> 01:55:09,837
�n cinstea Dusnellei atunci,
doamna pentru dureri de cap!
1039
01:55:11,280 --> 01:55:15,910
�i pentru Pietro Koch, omul care
folose�te capul ca pe o �int�!
1040
01:55:26,960 --> 01:55:28,359
Grozav!
1041
01:55:28,800 --> 01:55:31,234
Un gigant al vie�ii �i al ecranului.
1042
01:55:31,720 --> 01:55:34,314
Pentru Luisa Ferida, cea mai
frumoas� femeie a Italiei.
1043
01:55:34,520 --> 01:55:36,476
Cea mai frumoas� din lume!
1044
01:55:38,180 --> 01:55:39,480
Noroc!
1045
01:55:43,360 --> 01:55:45,780
- Am �i eu o nel�murire.
- Spune, sunt la comanda ta.
1046
01:55:47,760 --> 01:55:49,157
Unde �ii prizonierii?
1047
01:55:56,400 --> 01:55:57,752
Ce prizonieri?
1048
01:55:59,600 --> 01:56:02,194
Cei pe care �i torturezi pentru nazi�ti.
1049
01:56:07,640 --> 01:56:08,959
Vrei s� �i vezi?
1050
01:56:12,580 --> 01:56:14,350
Vrei s� �i filmezi?
1051
01:56:19,840 --> 01:56:21,432
Haide, veni�i.
1052
01:56:28,000 --> 01:56:30,878
- Desy, d�-le de m�ncare.
- Ce?
1053
01:56:35,320 --> 01:56:36,912
Cum "ce"?
1054
01:56:39,280 --> 01:56:40,474
Asta.
1055
01:56:41,480 --> 01:56:45,189
�i? Asta m�nc�m �i noi.
1056
01:56:45,400 --> 01:56:47,516
Mi�c�-te, d�-le de m�ncare!
1057
01:56:52,360 --> 01:56:53,918
Preparate speciale.
1058
01:56:54,120 --> 01:56:58,750
P�cat c� doamna Luisa nu vrea s� �i vad�.
1059
01:56:59,280 --> 01:57:01,077
Le-ar fi f�cut pl�cere.
1060
01:57:01,280 --> 01:57:03,953
Se vor mul�umi cu dublura ei.
1061
01:57:04,160 --> 01:57:05,957
S� vedem dac� o vor lua drept Luiza.
1062
01:57:06,400 --> 01:57:08,755
�ti�i cine v� hr�ne�te ast�zi?
1063
01:57:08,960 --> 01:57:13,158
Cea mai important� actri��
a filmului italian, Luisa Ferida!
1064
01:57:14,560 --> 01:57:16,949
�i �ti�i cine mai e cu ea?
1065
01:57:17,160 --> 01:57:20,994
Cel mai important actor
al filmului italian, Osvaldo Valenti!
1066
01:57:23,240 --> 01:57:25,037
Vrei s� �i filmezi?
1067
01:57:25,240 --> 01:57:27,834
Vrei s� �i filmezi?
Haide tu ai aparatul �la...
1068
01:57:28,840 --> 01:57:30,990
Nu am nimic de ascuns.
1069
01:57:31,520 --> 01:57:32,919
Filmeaz�!
1070
01:57:33,160 --> 01:57:38,075
Haide�i aplauze pentru
Luiza Ferida �i Osvaldo Valenti!
1071
01:57:38,960 --> 01:57:40,951
Aplauze!
1072
01:58:09,400 --> 01:58:13,180
Ce cau�i cu criminalul �sta?
E�ti un artist!
1073
01:58:13,320 --> 01:58:14,514
Ie�i!
1074
01:58:14,720 --> 01:58:17,270
De ce e�ti al�turi de tic�losul �sta?
1075
01:58:17,480 --> 01:58:21,225
- Taci!
- E�ti un artist! Ie�i afar�!
1076
01:58:21,360 --> 01:58:22,876
�nchide gura c��elei aceea violoniste!
1077
01:58:23,400 --> 01:58:25,072
Taci!
1078
01:58:25,280 --> 01:58:27,271
Trebuie s� taci!
1079
01:58:40,680 --> 01:58:44,150
M� trezesc noaptea din cauza co�marelor.
1080
01:58:44,360 --> 01:58:47,830
Simt c� trupul meu nu-mi mai apar�ine.
1081
01:58:48,240 --> 01:58:49,798
Nu �l recunosc.
1082
01:58:50,840 --> 01:58:52,956
Nu am avut menstrua�ie de doi ani.
1083
01:58:53,160 --> 01:58:56,869
Nu-�i face griji, drag�, lucrurile
se vor regla �n timpul sarcinii.
1084
01:58:57,560 --> 01:59:00,632
- Ce?
- E�ti gravid� de trei luni.
1085
01:59:03,120 --> 01:59:05,395
E�ti fericit� sau nu?
1086
01:59:36,280 --> 01:59:38,589
S� vedem, cum v� descurca�i
cu tema acas�?
1087
01:59:40,640 --> 01:59:43,234
De �ase ori �apte nu e 41, e 42.
1088
01:59:57,780 --> 02:00:00,080
Omule! �nchide u�ile.
1089
02:00:00,680 --> 02:00:05,770
Ne pare r�u de inconvenien��,
verific�m doar documentele.
1090
02:00:06,640 --> 02:00:11,420
E vreun r�uf�c�tor periculos
care se ascunde �n tramvaiul �sta?
1091
02:00:12,520 --> 02:00:15,080
Sor�, s� verific sub fuste?
1092
02:00:15,560 --> 02:00:16,959
Glumeam doar...
1093
02:00:19,440 --> 02:00:23,470
Doamn�, ascunzi ceva?
Bine�n�eles c� nu...
1094
02:00:49,720 --> 02:00:51,472
M� scuza�i, domnule.
1095
02:00:57,840 --> 02:01:00,638
Avea�i pu�in� crem� de ras pe g�t.
1096
02:01:01,720 --> 02:01:02,914
Mul�umesc!
1097
02:01:03,240 --> 02:01:04,639
Nici o problem�.
1098
02:01:08,000 --> 02:01:10,594
V� sup�ra�i dac� m� a�ez
l�ng� dumneavoastr�?
1099
02:01:13,200 --> 02:01:14,394
V� rog.
1100
02:01:16,240 --> 02:01:17,434
Mul�umesc!
1101
02:01:25,640 --> 02:01:27,358
M� scuza�i, domnule locotenent.
1102
02:01:27,960 --> 02:01:32,351
- Vorbe�te, copil al lui Dumnezeu.
- E�ti Osvaldo Valenti?
1103
02:01:34,040 --> 02:01:36,759
Am fost Sandokan, Giannettaccio,
1104
02:01:36,960 --> 02:01:38,439
Henry �i Genghis Khan!
1105
02:01:38,640 --> 02:01:42,315
Un turc barbar, un baron r�u,
un criminal �i un seduc�tor,
1106
02:01:42,520 --> 02:01:44,590
Nu am fost niciodat� un preot.
1107
02:01:44,800 --> 02:01:47,872
Ai dreptate! Numele meu e Valenti.
1108
02:01:48,360 --> 02:01:51,511
N�scut �n Constantinopol �i mort
de o mie de ori �n o mie de locuri!
1109
02:01:52,400 --> 02:01:55,039
Primesc autograf?
1110
02:01:55,240 --> 02:01:57,390
�i dac� a� fi un analfabet?
1111
02:01:58,600 --> 02:02:00,591
- Cum te nume�ti?
- Ginevra.
1112
02:02:01,120 --> 02:02:02,678
- �i tu?
- Itala.
1113
02:02:03,960 --> 02:02:08,112
Ce miros pl�cut, de carne virgin�...
1114
02:02:09,800 --> 02:02:12,189
Ajunge! �napoi la locurile voastre!
1115
02:02:12,400 --> 02:02:15,358
Nu e nimic mai jalnic
dec�t vanitatea actorilor.
1116
02:02:15,560 --> 02:02:17,516
Faci un film?
1117
02:02:18,840 --> 02:02:22,594
Sunt pe cale s� �ncep lucrul
la un film frumos.
1118
02:02:23,080 --> 02:02:26,390
Voi juca al�turi de so�ia mea, Luisa Ferida.
1119
02:02:26,600 --> 02:02:28,670
Se nume�te "S�nge fierbinte".
1120
02:02:28,880 --> 02:02:33,597
�i va fi f�cut de cel mai mare
regizor italian: Golfiero Goffredi.
1121
02:02:35,360 --> 02:02:37,157
Despre ce e povestea?
1122
02:02:41,000 --> 02:02:43,195
E o poveste de dragoste.
1123
02:02:45,520 --> 02:02:49,591
Doi b�rba�i iubesc aceia�i femeie
1124
02:02:50,200 --> 02:02:52,919
a�a c� se ur�sc �ntre ei.
1125
02:02:54,680 --> 02:02:56,557
Lupt� �ntr-un r�zboi unul contra celuilalt.
1126
02:02:56,760 --> 02:02:58,512
Femeia �i iube�te pe am�ndoi
1127
02:02:58,720 --> 02:03:00,915
�i nu �tie cum s� aleag�,
1128
02:03:02,040 --> 02:03:04,270
nu poate alege, nu ar fi corect.
1129
02:03:04,920 --> 02:03:07,992
Fiecare din ei e o parte din ea.
1130
02:03:08,520 --> 02:03:11,956
- Bine �i r�u?
- Nu, prea u�or.
1131
02:03:12,240 --> 02:03:14,356
R�ul �i binele sunt o combina�ie,
am�ndoi b�rba�ii sunt �i buni �i r�i.
1132
02:03:14,720 --> 02:03:16,517
�i ea e �i bun� �i rea.
1133
02:03:18,240 --> 02:03:19,958
Cum se termin�?
1134
02:03:20,160 --> 02:03:22,276
Ca toate pove�tile:
1135
02:03:22,480 --> 02:03:24,948
vin b�ie�ii buni, b�iatul r�u moare.
1136
02:03:25,240 --> 02:03:26,912
Ajunge, mergi �napoi,
nu pot dezv�lui mai mult.
1137
02:03:36,160 --> 02:03:37,559
Mergi �i stai jos.
1138
02:03:43,760 --> 02:03:45,180
A zecea MAS Flotilla!
1139
02:03:45,360 --> 02:03:47,396
Omule deschide, cobor�m aici!
1140
02:04:12,280 --> 02:04:16,558
E un inel frumos, dar...
las�-m� s�-�i ar�t ceva.
1141
02:04:28,720 --> 02:04:31,070
Desigur, poate Desy...
1142
02:04:31,840 --> 02:04:37,030
Ar putea fi grozav pentru ea s� aib�
unul din inelele Luisei Ferida.
1143
02:04:45,400 --> 02:04:46,799
Vin acum.
1144
02:04:49,480 --> 02:04:51,596
Bun�, doamn� Luisa!
1145
02:04:52,160 --> 02:04:53,559
Bun�!
1146
02:04:53,760 --> 02:04:57,036
Uite ce dr�gu�� e doamna,
��i d�ruie�te acest inel.
1147
02:04:57,480 --> 02:04:58,879
Cum?
1148
02:05:02,160 --> 02:05:03,434
E �ntr-adev�r pentru mine?
1149
02:05:03,920 --> 02:05:05,114
Da.
1150
02:05:05,640 --> 02:05:06,834
Mul�umesc!
1151
02:05:14,720 --> 02:05:17,792
�i-au r�mas urme de "f�in�" pe fa��.
1152
02:05:20,680 --> 02:05:21,874
Poftim!
1153
02:05:24,880 --> 02:05:29,158
Nu cred c� doamna Ferida
d� ceva gratis vreodat�.
1154
02:05:29,920 --> 02:05:31,672
Cine �tie ce vrea �n schimb...
1155
02:05:31,880 --> 02:05:33,950
Cine �tie ce vrei tu �n schimb.
1156
02:05:36,880 --> 02:05:38,757
C�t de frumoas� e�ti.
1157
02:05:41,720 --> 02:05:43,790
Am�ndou� sunte�i at�t de frumoase!
1158
02:05:45,640 --> 02:05:46,834
Cur���...
1159
02:05:47,120 --> 02:05:48,314
A�a.
1160
02:05:50,120 --> 02:05:52,395
Da, dezbrac-o!
1161
02:05:53,480 --> 02:05:54,959
D�-i hainele jos!
1162
02:05:59,680 --> 02:06:01,079
Frumos...
1163
02:06:02,720 --> 02:06:04,836
Luisa �i mica mea Desy.
1164
02:06:05,200 --> 02:06:06,599
E�ti at�t de frumoas�!
1165
02:06:23,760 --> 02:06:25,990
- Pune pistolul deoparte.
- Ce?
1166
02:06:26,200 --> 02:06:28,430
Nu vezi c� o deranjeaz�?
1167
02:06:30,240 --> 02:06:33,073
Bine�n�eles.
1168
02:06:34,280 --> 02:06:36,111
Poftim, nu mai e.
1169
02:08:12,000 --> 02:08:14,958
Nu vreau s� �l p�strez...
1170
02:08:18,960 --> 02:08:20,837
Ce anume nu vrei s� p�strezi?
1171
02:08:23,320 --> 02:08:26,278
Nu �n lumea asta sau �n via�a asta...
1172
02:08:35,480 --> 02:08:40,110
Ce? Cine?
1173
02:08:41,680 --> 02:08:44,638
Copilul, nu �l mai vreau.
1174
02:08:49,560 --> 02:08:51,790
A�tep�i un copil?
1175
02:08:53,400 --> 02:08:55,277
Nu �l vreau.
1176
02:08:55,760 --> 02:08:58,274
Nu voi da na�tere altuia ca tine.
1177
02:10:06,800 --> 02:10:08,392
Copilul?
1178
02:10:09,680 --> 02:10:11,910
E �n siguran�� �n interiorul meu.
1179
02:10:16,400 --> 02:10:18,197
Tat�l meu...
1180
02:10:18,520 --> 02:10:21,717
a vrut tot timpul s� am un copil.
1181
02:10:24,080 --> 02:10:26,548
Un copil al t�u ar fi at�t de frumos.
1182
02:10:28,680 --> 02:10:30,318
Un copil...
1183
02:10:34,840 --> 02:10:37,479
A� fi putut avea unul, doar cu tine.
1184
02:11:04,400 --> 02:11:06,072
Cum �i vei spune?
1185
02:11:07,240 --> 02:11:08,639
Golfiero,
1186
02:11:09,800 --> 02:11:11,392
ca tine.
1187
02:11:20,320 --> 02:11:24,836
C�nd te vei vindeca, vom fugi
�i vom mai face �nc� zece copii.
1188
02:11:26,200 --> 02:11:28,395
E�ti destul de bogat.
1189
02:11:30,640 --> 02:11:31,868
Zece...
1190
02:13:03,160 --> 02:13:07,039
MILANO
29 aprilie 1945
1191
02:13:45,560 --> 02:13:48,028
Aduce�i martorul acuz�rii.
1192
02:14:08,800 --> 02:14:10,325
Unde ai disp�rut?
1193
02:14:11,320 --> 02:14:13,550
Inculpatul s� tac�.
1194
02:14:20,040 --> 02:14:22,759
Martorul Sturla
a c�tigat �ncrederea noastr�.
1195
02:14:23,960 --> 02:14:27,350
Datorit� lui, l-am arestat
pe ministrul Buffarini Guidi.
1196
02:14:27,560 --> 02:14:30,677
Dac� ace�tia sunt oamenii care lucreaz�
pentru voi... e fabulos!
1197
02:14:31,320 --> 02:14:34,869
Inculpatul trebuie s� �ncerce
s� se comporte decent.
1198
02:14:40,560 --> 02:14:41,754
V� rog.
1199
02:14:49,560 --> 02:14:51,835
Mult� vreme am fost
asociat cu marile vedete.
1200
02:14:52,040 --> 02:14:53,871
Cei umplu�i cu opiu!
1201
02:14:55,560 --> 02:14:57,630
Lini�te sau voi fi nevoit
s� �nchid sala de judecat�.
1202
02:14:58,080 --> 02:15:01,197
D�-i drumul, Shitmanikov, spune
ce ai �mpotriva marilor vedete.
1203
02:15:01,400 --> 02:15:03,516
Trebuie s� taci!
1204
02:15:16,160 --> 02:15:17,559
Deci?
1205
02:15:20,400 --> 02:15:23,073
Am f�cut... ei m-au f�cut...
1206
02:15:24,520 --> 02:15:27,592
Eu nu am f�cut nimic.
1207
02:15:27,800 --> 02:15:31,588
Nu tu e�ti acuzat,
relateaz� doar faptele.
1208
02:15:37,520 --> 02:15:39,590
Nu am nimic cu nimeni...
1209
02:15:41,840 --> 02:15:44,434
Vrem s� �tim dac� acest om
1210
02:15:45,440 --> 02:15:46,919
a fost un fascist.
1211
02:15:47,120 --> 02:15:49,953
O �ntrebare simpl�,
care cere un r�spuns la fel de simplu.
1212
02:15:56,680 --> 02:15:58,398
Ai �n�eles �ntrebarea?
1213
02:16:05,800 --> 02:16:09,031
Nu e c� era un fascist.
1214
02:16:09,280 --> 02:16:10,872
El e Sandokan...
1215
02:16:11,640 --> 02:16:13,596
Piratul din Malaezia.
1216
02:16:13,840 --> 02:16:15,956
Lini�te sau procesul
va avea loc cu u�ile �nchise.
1217
02:16:16,480 --> 02:16:18,436
Voi goli sala de judecat�!
1218
02:16:23,000 --> 02:16:25,639
Suntem �ntr-o sal� de judecat�,
nu �ntr-o cafenea.
1219
02:16:27,600 --> 02:16:29,397
Te mai �ntreb o dat�.
1220
02:16:29,880 --> 02:16:33,156
A fost Valenti un fascist da sau nu?
1221
02:16:36,120 --> 02:16:37,951
Ce-ar trebui s� fac?
1222
02:16:39,440 --> 02:16:41,874
Ce s� fac? Spune-mi!
1223
02:16:55,720 --> 02:16:57,950
Spune-le ceea ce vor.
1224
02:17:33,920 --> 02:17:36,514
- Sus, s� mergem, te ducem de aici.
- Unde?
1225
02:17:36,720 --> 02:17:39,234
��i dau drumul.
Mi�c�, �nainte s� m� r�zg�ndesc.
1226
02:17:39,440 --> 02:17:41,510
Trebuie s� ne facem bagajele, filmul meu...
1227
02:17:42,160 --> 02:17:43,559
Doar unul!
1228
02:18:21,120 --> 02:18:22,519
Vero!
1229
02:18:24,360 --> 02:18:26,555
�tii ce sunt dublurile?
1230
02:18:28,520 --> 02:18:30,988
Imagineaz�-�i c� nu
suntem Valenti �i Ferida,
1231
02:18:32,200 --> 02:18:35,988
c� Valenti �i Ferida au sc�pat
�n Argentina �i sunt �n siguran��.
1232
02:18:38,120 --> 02:18:40,793
Suntem dublurile lor,
1233
02:18:41,360 --> 02:18:44,238
dou� dubluri nenorocite,
care nu au nimic de a face cu asta.
1234
02:18:46,480 --> 02:18:48,198
Te-ai g�ndit vreodat� la asta?
1235
02:18:50,480 --> 02:18:52,914
To�i suntem ni�te dubluri.
1236
02:19:30,040 --> 02:19:32,270
Pleca�i! Sunte�i liberi.
1237
02:19:41,640 --> 02:19:43,039
Mi�ca�i-v�!
1238
02:21:15,280 --> 02:21:16,679
Placa!
1239
02:21:44,520 --> 02:21:46,670
Am pus placa.
1240
02:21:48,120 --> 02:21:49,519
Vrei s� verifici?
1241
02:21:52,280 --> 02:21:53,474
Nu.
1242
02:21:55,840 --> 02:21:57,239
Asta e.
1243
02:21:59,160 --> 02:22:01,151
Am f�cut dreptate.
1244
02:22:18,600 --> 02:22:22,780
EXECUTA�I:
Osvaldo Valenti �i Luiza Ferida.
1245
02:23:42,040 --> 02:23:47,040
SF�R�IT
1246
02:23:48,640 --> 02:23:56,640
S � N G E F I E R B I N T E
97290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.