Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
3
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:58,367 --> 00:01:00,066
Cassie!
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,133
These people
are spending good money.
7
00:01:02,266 --> 00:01:04,800
They don't want you sneakin'
and spyin' on their wedding.
8
00:01:04,934 --> 00:01:05,934
Sorry, Granny.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,467
Come on.
I got a better idea.
10
00:01:25,734 --> 00:01:28,533
Got something for you.
11
00:01:28,667 --> 00:01:30,266
What is it?
12
00:01:30,400 --> 00:01:32,133
Well, whenever
we bottle a new wine,
13
00:01:32,266 --> 00:01:33,800
we always sign
the first cork.
14
00:01:33,934 --> 00:01:36,967
And you get to do
the honors, Cassie.
15
00:01:42,233 --> 00:01:43,433
We built all of this, Cassie.
16
00:01:43,567 --> 00:01:45,600
All of it.
17
00:01:45,734 --> 00:01:47,533
And one of these days,
it's gonna be your mama's.
18
00:01:47,667 --> 00:01:49,266
And after that...
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,467
it's gonna be all yours.
20
00:01:53,233 --> 00:01:54,100
...kiss your bride.
21
00:02:11,900 --> 00:02:13,700
We could all be here together.
22
00:02:13,834 --> 00:02:14,767
This is family.
23
00:02:14,900 --> 00:02:16,467
Do you really need to go?
24
00:02:16,600 --> 00:02:18,867
It's fine, Mom,
but we have to go.
25
00:02:19,000 --> 00:02:19,867
I'm sorry.
26
00:02:20,000 --> 00:02:20,867
I love you.
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,300
I'll call you.
28
00:02:48,133 --> 00:02:51,033
♪ Said it feels so good
to be me in the mornin' ♪
29
00:02:51,166 --> 00:02:53,166
♪ I look around
and I see all I wanted ♪
30
00:02:53,300 --> 00:02:55,633
♪ Real talk
I got good, good lovin' ♪
31
00:02:55,767 --> 00:02:58,100
♪ And I don't gotta ask
for nothin' ♪
32
00:02:58,233 --> 00:03:00,533
♪ I'm all me when I'm with you ♪
33
00:03:00,667 --> 00:03:02,667
♪ I love
how you're all you, too ♪
34
00:03:02,800 --> 00:03:04,266
♪ If I could ♪
35
00:03:04,400 --> 00:03:07,567
♪ I'd tell the world
it's unexplainable ♪
36
00:03:07,700 --> 00:03:08,734
♪ They don't know
they don't know ♪
37
00:03:08,867 --> 00:03:10,333
♪ They don't know... ♪
38
00:03:10,467 --> 00:03:11,667
That sounds like a woman
39
00:03:11,800 --> 00:03:13,633
on the verge
of spontaneous combustion.
40
00:03:15,300 --> 00:03:17,500
Oh, this came certified
this morning--
41
00:03:17,633 --> 00:03:19,200
"Annie Fink,
Attorney-at-Law."
42
00:03:19,333 --> 00:03:20,533
Do we know an Annie Fink?
43
00:03:20,667 --> 00:03:21,633
Nope. No Annie Fink.
44
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
Tell me, Hank.
45
00:03:25,233 --> 00:03:27,233
Have we heard anything
on the Gervich case?
46
00:03:27,367 --> 00:03:29,000
Not a word.
47
00:03:29,133 --> 00:03:30,734
Don't go there!
48
00:03:30,867 --> 00:03:32,100
You presented
a compelling argument.
49
00:03:32,233 --> 00:03:33,533
Oh, yeah? Mm.
50
00:03:33,667 --> 00:03:35,333
Tell that to Joyce.
51
00:03:35,467 --> 00:03:36,533
Are you kidding?
52
00:03:36,667 --> 00:03:37,934
She terrifies me.
53
00:03:38,066 --> 00:03:39,967
Me too.
54
00:03:46,066 --> 00:03:48,266
Nuh-uh, girl!
That is not allowed.
55
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
No. I'll be fine
once I have my, um--
56
00:03:50,734 --> 00:03:52,066
oh, here we go!
57
00:03:52,200 --> 00:03:53,900
Can I have a glass of Merlot
58
00:03:54,033 --> 00:03:55,166
and a Cabernet Sauvignon, please?
59
00:03:55,300 --> 00:03:56,166
Mm-mm.
60
00:03:56,300 --> 00:03:57,667
What?
61
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
My Grandma Emma always said
62
00:03:59,734 --> 00:04:02,066
that "red wine is the cure
for all that ails you..."
63
00:04:02,200 --> 00:04:03,667
and I've got a lot of ailments.
64
00:04:03,800 --> 00:04:06,133
You have been
a little more wired than usual.
65
00:04:06,266 --> 00:04:07,166
And that's saying a lot.
66
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
You know what?
67
00:04:08,433 --> 00:04:10,066
I have not heard a word
from Joyce about my case.
68
00:04:10,200 --> 00:04:12,166
Complete radio silence.
69
00:04:12,300 --> 00:04:14,333
She's gonna fire me.
Mm-hmm. That's what she does.
70
00:04:14,467 --> 00:04:15,734
She ghosts you,
then she ousts you.
71
00:04:15,867 --> 00:04:17,300
She sounds terrible, Cassandra.
72
00:04:17,433 --> 00:04:19,600
Oh, she is, but that's
what I love about her.
73
00:04:19,734 --> 00:04:20,934
You don't build
the most successful
74
00:04:21,066 --> 00:04:23,000
real estate law practice
in San Francisco
75
00:04:23,133 --> 00:04:24,967
by being a softie.
76
00:04:25,100 --> 00:04:27,467
She wouldn't fire you
over one lost case--
77
00:04:27,600 --> 00:04:28,500
which you haven't even lost!
78
00:04:28,633 --> 00:04:30,600
She might.
She might over a case this big.
79
00:04:30,734 --> 00:04:31,567
But you know what?
80
00:04:31,700 --> 00:04:33,734
She might actually
be doing me a favor.
81
00:04:33,867 --> 00:04:35,667
You're a perfectionist.
82
00:04:35,800 --> 00:04:38,100
Perfection is the enemy
of creativity, you know.
83
00:04:38,233 --> 00:04:39,233
Hmm!
84
00:04:39,367 --> 00:04:41,900
Is that from one of
your little self-help books?
85
00:04:42,033 --> 00:04:43,967
Yes, it is, but it's true!
86
00:04:44,100 --> 00:04:45,467
Why don't you take a break?
87
00:04:45,600 --> 00:04:47,333
Let someone else
pick up the load.
88
00:04:47,467 --> 00:04:50,233
Oh. How is your little
handsome fiancé?
89
00:04:50,367 --> 00:04:51,734
Is she changing the subject?
90
00:04:51,867 --> 00:04:52,600
Mm-hmm.
91
00:04:52,734 --> 00:04:53,800
I cannot wait
92
00:04:53,934 --> 00:04:55,900
for the two of you
to get married
93
00:04:56,033 --> 00:04:57,500
and make me an auntie.
94
00:04:57,633 --> 00:04:59,233
And who's gonna make me
an auntie?
95
00:04:59,367 --> 00:05:00,166
Not you two!
96
00:05:00,300 --> 00:05:01,567
Before anybody
becomes an auntie,
97
00:05:01,700 --> 00:05:04,734
we need to plan
a girls' trip.
98
00:05:04,867 --> 00:05:06,333
Cassandra.
99
00:05:06,467 --> 00:05:08,166
You've been promising
to take us to Napa Valley.
100
00:05:08,300 --> 00:05:09,567
Let's do that.
101
00:05:09,700 --> 00:05:12,166
I haven't been there
since I was a kid.
102
00:05:12,300 --> 00:05:13,667
Look, maybe next year.
103
00:05:13,800 --> 00:05:15,367
That's what you said
two years ago.
104
00:05:15,500 --> 00:05:16,533
Look, there is
a very complicated
105
00:05:16,667 --> 00:05:18,000
family situation going on.
106
00:05:18,133 --> 00:05:19,633
Girl, please.
107
00:05:19,767 --> 00:05:21,133
Answer that phone.
108
00:05:21,266 --> 00:05:23,533
Cassandra Moore speaking.
109
00:05:24,800 --> 00:05:25,700
Oh.
110
00:05:29,033 --> 00:05:30,700
Okay. Well...
111
00:05:31,934 --> 00:05:33,333
...thanks for letting me know.
112
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
Well, I guess I'm going
back to Napa Valley
113
00:05:38,033 --> 00:05:40,367
sooner than expected.
114
00:05:40,500 --> 00:05:42,600
My grandma Emma
just passed away.
115
00:05:43,600 --> 00:05:44,533
No...
116
00:05:44,667 --> 00:05:46,200
Oh, honey.
117
00:05:50,333 --> 00:05:53,200
How long will you be gone for?
118
00:05:53,333 --> 00:05:54,467
Well, the funeral's
on Saturday.
119
00:05:54,600 --> 00:05:56,133
Maybe a couple days, tops.
120
00:05:56,266 --> 00:05:58,400
Look. I know the circumstances
aren't great,
121
00:05:58,533 --> 00:06:00,600
but maybe the break
might be good for you.
122
00:06:00,734 --> 00:06:03,133
I'm not so sure about that.
123
00:06:03,266 --> 00:06:04,967
Look, I'm gonna go there,
pay my respects,
124
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
and get back to work
as soon as possible.
125
00:06:07,233 --> 00:06:09,533
If I have a job
to come back to.
126
00:06:13,900 --> 00:06:15,867
Cassandra, could you
please come to my office?
127
00:06:16,000 --> 00:06:16,934
Okay.
128
00:06:21,033 --> 00:06:23,300
Joyce wants to see me.
129
00:06:37,333 --> 00:06:38,734
So, Cassandra.
130
00:06:38,867 --> 00:06:40,700
You've put in
a lot of hours here.
131
00:06:40,834 --> 00:06:43,133
Giving it your all,
burning the midnight oil,
132
00:06:43,266 --> 00:06:45,567
and I want to thank you
for your service to this firm.
133
00:06:45,700 --> 00:06:48,300
Thank you
for saying that, Joyce.
134
00:06:48,433 --> 00:06:50,266
My work here
means the world to me,
135
00:06:50,400 --> 00:06:53,433
and you have been
such an amazing mentor.
136
00:06:56,233 --> 00:06:57,734
Just know
that I appreciate
137
00:06:57,867 --> 00:07:00,333
every opportunity
you've given me and...
138
00:07:01,567 --> 00:07:04,867
...respect whatever decision
you need to make at this time.
139
00:07:05,000 --> 00:07:06,834
Okay.
140
00:07:06,967 --> 00:07:08,834
Even if that means
letting me go.
141
00:07:08,967 --> 00:07:11,200
Why on Earth would I do that?
142
00:07:11,333 --> 00:07:13,767
Cassandra, Judge McKenna
ruled in our favor.
143
00:07:13,900 --> 00:07:15,967
The client is very pleased,
and so am I.
144
00:07:16,100 --> 00:07:17,700
Don't I look excited?
145
00:07:17,834 --> 00:07:18,867
Oh.
146
00:07:19,000 --> 00:07:21,200
Very excited.
147
00:07:21,333 --> 00:07:22,467
This was excellent work,
148
00:07:22,600 --> 00:07:24,500
and Frank Wheeler
wants you on his account
149
00:07:24,633 --> 00:07:26,133
for all his properties--
150
00:07:26,266 --> 00:07:27,367
worldwide.
151
00:07:29,066 --> 00:07:31,600
Congratulations, Cassandra.
You just made partner.
152
00:07:34,066 --> 00:07:35,100
Seriously?
153
00:07:35,233 --> 00:07:36,533
- Ohh!
- Finding someone
154
00:07:36,667 --> 00:07:38,767
with your instincts
and work ethic is rare.
155
00:07:38,900 --> 00:07:40,934
However, you thought
this was a big win?
156
00:07:41,066 --> 00:07:43,300
That's nothing compared to what
we're going to do together.
157
00:07:43,433 --> 00:07:45,266
And I'm gonna need
all you've got.
158
00:07:45,400 --> 00:07:48,266
You have got it!
159
00:07:48,400 --> 00:07:49,667
Good.
160
00:07:49,800 --> 00:07:51,333
Game on.
Starting now.
161
00:07:53,066 --> 00:07:54,433
Oh, about that.
162
00:07:54,567 --> 00:07:57,600
Um, I have to go out of town
this weekend.
163
00:07:57,734 --> 00:07:59,266
My grandmother passed away.
164
00:07:59,400 --> 00:08:00,467
Oh. I'm sorry.
165
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
No, no, no. But I'll be
right back, and then...
166
00:08:03,533 --> 00:08:04,667
game on!
167
00:08:04,800 --> 00:08:05,567
Take all the time
168
00:08:05,700 --> 00:08:06,900
- you need, Cassandra.
- No, no, no.
169
00:08:07,033 --> 00:08:08,033
I'm good.
170
00:08:08,166 --> 00:08:09,967
After a couple days,
I'll be back.
171
00:08:11,000 --> 00:08:12,867
Hold on, Miss Fink.
172
00:08:13,000 --> 00:08:15,233
You want me to stay
in Napa Valley for six months?
173
00:08:15,367 --> 00:08:16,867
Well, you'll need
at least that long
174
00:08:17,000 --> 00:08:18,734
to figure out
which staff members
175
00:08:18,867 --> 00:08:20,734
you want to keep,
who you want to hire.
176
00:08:20,867 --> 00:08:22,600
What are you talking about?
177
00:08:22,734 --> 00:08:25,100
Didn't you get the certified
documents I sent over?
178
00:08:31,133 --> 00:08:33,000
Your grandmother left you
the vineyard.
179
00:08:33,133 --> 00:08:34,934
Congratulations, Cassandra.
180
00:08:35,066 --> 00:08:37,233
You are the new owner
of Eloi.
181
00:08:40,700 --> 00:08:43,433
Oh, my gosh.
182
00:08:45,467 --> 00:08:46,367
Wow.
183
00:08:49,000 --> 00:08:50,567
Wow!
184
00:08:50,700 --> 00:08:52,200
How do you feel about this?
185
00:08:52,333 --> 00:08:55,500
Oh, I think the real question
is how do you feel about it?
186
00:08:55,633 --> 00:08:56,467
I know you and Grandmother
187
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
weren't exactly
on the best of terms.
188
00:08:58,333 --> 00:09:01,900
Oh, she thought I stole her
daughter away from her, and you.
189
00:09:02,033 --> 00:09:03,133
I know, Dad.
190
00:09:03,266 --> 00:09:05,333
She wanted Mom
to take over the vineyard.
191
00:09:05,467 --> 00:09:06,567
That was her wish...
192
00:09:06,700 --> 00:09:07,967
not your mother's.
193
00:09:08,100 --> 00:09:09,300
She couldn't accept that.
194
00:09:09,433 --> 00:09:10,900
Tore the family apart.
195
00:09:11,033 --> 00:09:12,800
Well, I kind of wish
I had spent more time with her.
196
00:09:14,633 --> 00:09:16,834
Why? So she could
make you feel bad
197
00:09:16,967 --> 00:09:18,633
about choosing to be a lawyer
like your old man
198
00:09:18,767 --> 00:09:21,333
instead of stomping grapes
with your feet?
199
00:09:23,300 --> 00:09:26,233
You know, Dad, I don't think
they do that anymore.
200
00:09:26,367 --> 00:09:28,000
Get all the details
while you're there
201
00:09:28,133 --> 00:09:29,500
and let me know how I can
help you with the sale.
202
00:09:29,633 --> 00:09:31,467
The sale?
203
00:09:31,600 --> 00:09:32,767
You're gonna sell it,
aren't you?
204
00:09:32,900 --> 00:09:34,433
You don't have time
to run a vineyard.
205
00:09:34,567 --> 00:09:37,300
You've just made partner.
206
00:09:37,433 --> 00:09:40,467
Of course I'm going to sell it.
207
00:09:40,600 --> 00:09:43,066
What other choice
do I have, right?
208
00:09:51,367 --> 00:09:53,500
Hi. I have an appointment
209
00:09:53,633 --> 00:09:55,433
with one of your real estate
agents-- Eric.
210
00:09:55,567 --> 00:09:57,834
Yes. Well, it was supposed
to start 15 minutes ago,
211
00:09:57,967 --> 00:10:00,100
but, of course, I got stuck
in bridge traffic.
212
00:10:00,233 --> 00:10:03,333
But no worries, I will be
at your office in 10 minutes.
213
00:10:03,467 --> 00:10:05,500
He has another
appointment in 30 minutes,
214
00:10:05,633 --> 00:10:07,066
so we may need
to reschedule you
215
00:10:07,200 --> 00:10:08,667
to later today.
216
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
I promise
I'll be there in 10.
217
00:10:10,533 --> 00:10:12,233
Less than 10.
218
00:10:15,400 --> 00:10:16,900
Or maybe not.
219
00:10:17,033 --> 00:10:18,767
I'll call you right back.
220
00:10:45,900 --> 00:10:47,500
All right, all right.
221
00:10:50,233 --> 00:10:51,333
Let's see here...
222
00:11:01,333 --> 00:11:02,734
You doing okay there?
223
00:11:02,867 --> 00:11:04,000
Doin' great.
224
00:11:04,133 --> 00:11:05,734
You need a hand?
225
00:11:05,867 --> 00:11:09,533
I don't, actually,
but thank you for offering.
226
00:11:11,100 --> 00:11:13,533
Seems like you know
your way around a flat tire.
227
00:11:13,667 --> 00:11:15,567
My father insisted I learn,
228
00:11:15,700 --> 00:11:18,000
or else I could be stuck
out in the middle of nowhere,
229
00:11:18,133 --> 00:11:19,967
at the mercy
of a complete stranger.
230
00:11:20,100 --> 00:11:23,567
Oh. So, a damsel in distress
she is not.
231
00:11:23,700 --> 00:11:25,834
Nor will she ever be.
232
00:11:25,967 --> 00:11:28,567
So, what, you're just gonna
stand there and watch me?
233
00:11:28,700 --> 00:11:30,066
If you don't mind.
234
00:11:30,200 --> 00:11:32,967
Oh, I get it.
235
00:11:33,100 --> 00:11:34,800
So you're trying to make sure
I don't mess up, right?
236
00:11:34,934 --> 00:11:37,633
So you can just swoop on in
and save me?
237
00:11:37,767 --> 00:11:39,033
No, not at all.
238
00:11:39,166 --> 00:11:40,567
No, I'm thinking
there may be
239
00:11:40,700 --> 00:11:42,467
a few things
that you can tell me.
240
00:11:44,033 --> 00:11:45,500
Such as?
241
00:11:45,633 --> 00:11:47,166
We could start with your name.
242
00:11:47,300 --> 00:11:49,333
Look.
I'm not trying to be rude,
243
00:11:49,467 --> 00:11:51,300
but I really don't
have time for this.
244
00:11:51,433 --> 00:11:53,800
I'm only in town
for one, maybe two days.
245
00:11:53,934 --> 00:11:55,667
Easy now!
246
00:11:55,800 --> 00:11:57,200
This isn't a marriage proposal.
247
00:11:57,333 --> 00:11:59,233
I am just being neighborly,
as they say.
248
00:11:59,367 --> 00:12:02,133
But it seems like
you can hold your own.
249
00:12:02,266 --> 00:12:04,066
Good luck with the tire.
250
00:12:04,200 --> 00:12:05,433
Thank you. Good luck with...
251
00:12:05,567 --> 00:12:08,133
whatever it is you do.
252
00:12:31,500 --> 00:12:34,100
♪ I ain't got
none of the right answers ♪
253
00:12:34,233 --> 00:12:37,433
♪ I can't deal when I'm wrong ♪
254
00:12:37,567 --> 00:12:40,433
♪ I'm trying hard
to stay positive ♪
255
00:12:40,567 --> 00:12:43,100
♪ And let it out in song ♪
256
00:12:43,233 --> 00:12:45,900
♪ My creative niche
they call a blessing ♪
257
00:12:46,033 --> 00:12:51,400
♪ Suddenly took a long walk ♪
258
00:12:51,533 --> 00:12:53,300
♪ And it's gone ♪
259
00:12:53,433 --> 00:12:55,700
♪ It's gone... ♪
260
00:12:55,834 --> 00:12:57,033
Ah!
261
00:12:57,166 --> 00:12:57,967
Oh!
262
00:13:00,166 --> 00:13:01,367
I am so sorry.
263
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
I wasn't expecting
anyone to be here.
264
00:13:03,834 --> 00:13:05,200
Neither was I,
265
00:13:05,333 --> 00:13:08,533
since most people knock
and use the front door.
266
00:13:08,667 --> 00:13:10,367
Cassandra, I presume?
267
00:13:11,633 --> 00:13:13,333
Please forgive me...
268
00:13:13,467 --> 00:13:15,000
but am I supposed to know you?
269
00:13:15,133 --> 00:13:17,166
I'm Isabel Collins.
270
00:13:17,300 --> 00:13:19,133
I'm your grandmother's
best friend.
271
00:13:19,266 --> 00:13:20,166
It's good to see you.
272
00:13:20,300 --> 00:13:21,867
This place must have
273
00:13:22,000 --> 00:13:23,633
changed quite a bit
since you were here last, huh?
274
00:13:23,767 --> 00:13:25,667
I would say so.
275
00:13:27,000 --> 00:13:28,600
Well, come on.
276
00:13:28,734 --> 00:13:31,266
Let's, uh, look around
and refresh that memory.
277
00:13:35,433 --> 00:13:36,934
Now, we have to prune these,
278
00:13:37,066 --> 00:13:39,800
and we're planting new vines
right over here.
279
00:13:43,834 --> 00:13:45,433
When did you move here?
280
00:13:45,567 --> 00:13:47,967
Oh, a few years
after my husband died.
281
00:13:49,166 --> 00:13:51,467
Neither one of us
wanted to go it alone.
282
00:13:51,600 --> 00:13:53,300
We had
some great times together.
283
00:13:53,433 --> 00:13:55,033
I did, too.
284
00:13:56,467 --> 00:13:58,500
I used to love watching weddings
from the balcony.
285
00:13:58,633 --> 00:14:00,700
This place was so beautiful.
286
00:14:00,834 --> 00:14:02,934
Well, I heard the stories
287
00:14:03,066 --> 00:14:05,667
about your grandma
and your mama.
288
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Now, your grandma
was one stubborn lady.
289
00:14:07,734 --> 00:14:09,433
- Eh.
- I guess your mama was too.
290
00:14:09,567 --> 00:14:10,967
Mm.
291
00:14:12,233 --> 00:14:13,834
I suppose
it runs in the family.
292
00:14:13,967 --> 00:14:15,767
I suppose it does.
293
00:14:17,567 --> 00:14:19,233
Far as I could tell,
294
00:14:19,367 --> 00:14:21,767
they were both standing up
for what they both believed in.
295
00:14:21,900 --> 00:14:22,734
Mm-hmm.
296
00:14:22,867 --> 00:14:24,266
Not sure either one of them
was wrong.
297
00:14:24,400 --> 00:14:26,500
Oh, all I know is,
Mom wanted to be an artist,
298
00:14:26,633 --> 00:14:29,100
to start a new life with my dad.
299
00:14:29,233 --> 00:14:32,367
And Emma wanted this place
to stay in the family.
300
00:14:32,500 --> 00:14:33,934
- Mm.
- The last thing she wanted
301
00:14:34,066 --> 00:14:38,066
was for Eloi to be
in the hands of strangers.
302
00:14:38,200 --> 00:14:39,834
It's kind of cold out here.
303
00:14:39,967 --> 00:14:41,400
Let's go in for some tea.
304
00:14:41,533 --> 00:14:43,000
Sure.
305
00:14:43,133 --> 00:14:44,300
Okay. Let's go.
306
00:14:45,667 --> 00:14:46,567
Camomile tea.
307
00:14:47,633 --> 00:14:48,967
Calms the senses.
308
00:14:52,000 --> 00:14:54,700
How many employees do you have?
309
00:14:54,834 --> 00:14:58,266
Well, we have a small crew
that keeps up the bottling.
310
00:14:58,400 --> 00:15:00,333
We haven't been
doing much growing lately,
311
00:15:00,467 --> 00:15:01,767
but that's okay,
312
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
since we have
some nice old vintages
313
00:15:03,433 --> 00:15:05,266
that are aging
in our barrels.
314
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Not as fancy as our 2014 Cab,
but you do what you can.
315
00:15:09,633 --> 00:15:10,667
This is Mom's.
316
00:15:10,800 --> 00:15:11,533
Yes.
317
00:15:11,667 --> 00:15:13,233
Every time
we bottled a new wine.
318
00:15:13,367 --> 00:15:15,066
Oh, my goodness.
319
00:15:16,433 --> 00:15:18,333
I can't believe
it's still here.
320
00:15:18,467 --> 00:15:19,600
Grandma had me sign this
321
00:15:19,734 --> 00:15:21,000
the same day that we...
322
00:15:22,633 --> 00:15:24,000
...the same day
we left for good.
323
00:15:24,133 --> 00:15:25,800
Gosh.
324
00:15:25,934 --> 00:15:27,633
Now this...
325
00:15:27,767 --> 00:15:30,467
this is what you call
an accomplishment...
326
00:15:32,233 --> 00:15:34,133
...to build something
that you love
327
00:15:34,266 --> 00:15:35,900
with your bare hands.
328
00:15:36,033 --> 00:15:38,834
It makes me wonder why Mom
wanted to leave this place.
329
00:15:40,734 --> 00:15:43,100
Sometimes, we all need
a little break
330
00:15:43,233 --> 00:15:45,734
so we can return
renewed and refreshed.
331
00:15:45,867 --> 00:15:47,834
That's what your grandmother
was hoping your mom would do
332
00:15:47,967 --> 00:15:49,300
when she left.
333
00:15:49,433 --> 00:15:50,867
But it wasn't just a break.
334
00:15:51,967 --> 00:15:53,633
No.
335
00:15:56,266 --> 00:15:58,967
See you at Emma's service tomorrow.
336
00:16:09,600 --> 00:16:12,734
♪ Oh, yeah ♪
337
00:16:12,867 --> 00:16:14,667
♪ Oh, yeah... ♪
338
00:16:17,000 --> 00:16:18,934
♪ Oh... ♪
339
00:16:28,033 --> 00:16:29,867
♪ I stand here ♪
340
00:16:30,000 --> 00:16:33,900
♪ Looking at the face
of my heart ♪
341
00:16:34,033 --> 00:16:36,133
♪ It's so clear ♪
342
00:16:36,266 --> 00:16:40,467
♪ Why I gave my all
from the start ♪
343
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
♪ Something ♪
344
00:16:42,133 --> 00:16:44,967
♪ As strong
as this love we share ♪
345
00:16:45,100 --> 00:16:47,734
♪ Don't come easy... ♪
346
00:16:49,166 --> 00:16:51,000
Hi.
347
00:16:52,633 --> 00:16:55,333
It was
a really beautiful service.
348
00:16:55,467 --> 00:16:57,567
And different,
just like Grandma.
349
00:16:57,700 --> 00:16:58,834
Oh, yeah.
350
00:16:58,967 --> 00:17:02,266
Um, I'll be in touch.
351
00:17:02,400 --> 00:17:04,266
I'm sure the guy
that's handling the sale
352
00:17:04,400 --> 00:17:06,100
will need
to speak with you.
353
00:17:07,367 --> 00:17:09,333
I wanted to give you this.
354
00:17:11,066 --> 00:17:12,300
What is it?
355
00:17:12,433 --> 00:17:15,133
Your grandma was big
about writing letters.
356
00:17:16,367 --> 00:17:19,433
Maybe it was easier for her
to say what she needed to say
357
00:17:19,567 --> 00:17:21,133
this way.
358
00:17:23,333 --> 00:17:24,467
Wow.
359
00:17:24,600 --> 00:17:25,667
Here's the rest of them.
360
00:17:27,033 --> 00:17:29,000
All of these?
361
00:17:30,900 --> 00:17:33,066
I'm gonna miss
this old place.
362
00:17:38,033 --> 00:17:39,100
Oh!
363
00:17:39,233 --> 00:17:42,166
Oh, Isabel.
364
00:18:12,667 --> 00:18:14,100
My dearest Cassandra--
365
00:18:14,233 --> 00:18:15,333
I am so happy
366
00:18:15,467 --> 00:18:17,600
that your mother and I
began writing to each other
367
00:18:17,734 --> 00:18:18,834
before she died.
368
00:18:18,967 --> 00:18:21,100
We dreamed of having a reunion
369
00:18:21,233 --> 00:18:22,700
here at Eloi
when she got better.
370
00:18:22,834 --> 00:18:25,767
We dreamed that, some day,
you would join us.
371
00:18:25,900 --> 00:18:28,033
If there is a little piece
of your heart
372
00:18:28,166 --> 00:18:30,266
that still loves this place,
373
00:18:30,400 --> 00:18:34,533
please, do what you can
to nurture and protect Eloi.
374
00:18:34,667 --> 00:18:36,500
Love,
Grandma Emma.
375
00:18:40,400 --> 00:18:41,867
on the notes you made, ned f
376
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
- so we're good to go.
- That's great.
377
00:18:45,800 --> 00:18:47,567
Joyce...
378
00:18:47,700 --> 00:18:49,533
I need to take a sabbatical.
379
00:18:51,033 --> 00:18:52,600
This better be good.
380
00:18:53,867 --> 00:18:55,200
Am I really doing this?
381
00:18:55,333 --> 00:18:56,600
Yep, and I'm glad you are.
You need the break.
382
00:18:56,734 --> 00:18:58,367
What break?
383
00:18:58,500 --> 00:19:01,300
I have to learn how to run
a winery in six months.
384
00:19:01,433 --> 00:19:03,667
What does your dad think
about all of this?
385
00:19:03,800 --> 00:19:06,467
Ah, well, as far as he knows,
I'm selling,
386
00:19:06,600 --> 00:19:08,333
and I'm not telling him otherwise.
387
00:19:08,467 --> 00:19:10,500
Oh, girl! Good luck with that.
388
00:19:10,633 --> 00:19:11,633
Mm-hmm.
389
00:19:12,934 --> 00:19:14,433
Cheers!
390
00:19:14,567 --> 00:19:17,500
Cassandra,
you know how to drink wine.
391
00:19:17,633 --> 00:19:19,800
You don't know the first thing
about making wine.
392
00:19:19,934 --> 00:19:21,000
No, but other people do,
393
00:19:21,133 --> 00:19:22,400
and I'll just hire them
to teach me.
394
00:19:22,533 --> 00:19:25,900
I am very capable, Hank.
395
00:19:26,033 --> 00:19:27,734
And this vineyard--
is it making money,
396
00:19:27,867 --> 00:19:29,500
or do you have to bankroll it?
397
00:19:29,633 --> 00:19:32,233
I will have to make
a small investment...
398
00:19:32,367 --> 00:19:35,100
but it's just until
things get moving again.
399
00:19:37,533 --> 00:19:39,233
Can I ask you something?
400
00:19:39,367 --> 00:19:41,133
Why are you doing this?
401
00:19:42,767 --> 00:19:44,600
I'm doing it for my mom.
402
00:19:44,734 --> 00:19:47,000
She always wanted to,
but never got the chance.
403
00:19:51,133 --> 00:19:52,100
At least tell me
404
00:19:52,233 --> 00:19:55,333
that I'm gonna be getting
free wine out of this.
405
00:19:55,467 --> 00:19:58,266
You will get free wine
by the cases.
406
00:20:00,900 --> 00:20:02,333
Oh!
407
00:20:11,033 --> 00:20:13,433
♪ You gonna know my name ♪
408
00:20:13,567 --> 00:20:15,800
♪ Because Ima get you ♪
409
00:20:15,934 --> 00:20:18,066
♪ You gonna know my name ♪
410
00:20:18,200 --> 00:20:20,300
♪ 'Cause Ima get you ♪
411
00:20:20,433 --> 00:20:22,734
♪ Ima get you
Ima get you, yeah ♪
412
00:20:22,867 --> 00:20:24,800
You know, I'd ask you
if you need any help,
413
00:20:24,934 --> 00:20:26,266
but we both know
how that will go.
414
00:20:27,633 --> 00:20:29,567
We were never
properly introduced,
415
00:20:29,700 --> 00:20:31,433
mostly because you refused,
416
00:20:31,567 --> 00:20:32,834
but I think now's
as good a time as any.
417
00:20:32,967 --> 00:20:34,333
Alec Jackson.
418
00:20:34,467 --> 00:20:35,667
Cassandra Moore.
419
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
I own this place now.
420
00:20:39,734 --> 00:20:40,900
Yeah, so I've heard.
421
00:20:41,033 --> 00:20:42,333
Napa is vast in acreage,
422
00:20:42,467 --> 00:20:44,967
but it is small
when it comes to town gossip.
423
00:20:45,100 --> 00:20:46,433
You getting settled in
all right?
424
00:20:46,567 --> 00:20:47,667
Is there anything I can--
425
00:20:47,800 --> 00:20:50,166
I don't mean to be rude, but...
what are you doing here?
426
00:20:50,300 --> 00:20:52,767
Oh, I worked
for your grandmother for years.
427
00:20:52,900 --> 00:20:54,333
Now I just help oversee
428
00:20:54,467 --> 00:20:55,834
- the work crew.
- Cassandra!
429
00:20:55,967 --> 00:20:57,166
Oh!
430
00:20:57,300 --> 00:20:59,266
Tino told me
you were coming back.
431
00:20:59,400 --> 00:21:00,667
Oh, Isabel.
432
00:21:00,800 --> 00:21:01,867
It's wonderful
to have you here.
433
00:21:02,000 --> 00:21:03,333
Oh, so good to see you.
434
00:21:03,467 --> 00:21:06,700
Yeah, I figured I'd come back
and give it a go.
435
00:21:06,834 --> 00:21:08,967
Well, you're talking
to the right man
436
00:21:09,100 --> 00:21:10,333
who can help you with that.
437
00:21:10,467 --> 00:21:12,567
We need all hands on deck.
438
00:21:12,700 --> 00:21:14,633
Isabel, we need
to slow things down, okay?
439
00:21:14,767 --> 00:21:16,800
Look, I don't even know what
I can afford to pay people yet.
440
00:21:16,934 --> 00:21:18,233
Just let me get to the bank.
441
00:21:18,367 --> 00:21:20,033
That way, I can see
where the property stands.
442
00:21:20,166 --> 00:21:22,333
I can go over the budget
with a fine-tooth comb,
443
00:21:22,467 --> 00:21:24,333
and I can look at
the outstanding bills
444
00:21:24,467 --> 00:21:25,400
and see if
I can even get a loan.
445
00:21:25,533 --> 00:21:27,300
Just like Emma.
446
00:21:27,433 --> 00:21:28,533
Okay.
447
00:21:28,667 --> 00:21:30,834
Well, I insist
on staying pro bono.
448
00:21:32,000 --> 00:21:33,333
I can't allow that.
449
00:21:33,467 --> 00:21:34,734
Why is that?
450
00:21:34,867 --> 00:21:37,700
Because maybe
I don't want to owe anyone.
451
00:21:37,834 --> 00:21:39,300
Oh. Well,
I don't call in favors.
452
00:21:39,433 --> 00:21:41,400
Never have, never will.
453
00:21:41,533 --> 00:21:43,367
He's telling the truth.
454
00:21:43,500 --> 00:21:45,567
Practically ran the place
when Emma got sick.
455
00:21:45,700 --> 00:21:47,567
Never asked for one red cent.
456
00:21:47,700 --> 00:21:49,900
Okay. Well,
just because he's free
457
00:21:50,033 --> 00:21:52,500
doesn't mean
he's the right man for the job.
458
00:21:52,633 --> 00:21:54,033
I don't even know
your skill set.
459
00:21:54,166 --> 00:21:56,133
Well, my skill set's
as follows--
460
00:21:56,266 --> 00:21:59,567
I know this place
like the back of my hand,
461
00:21:59,700 --> 00:22:01,033
and you don't.
462
00:22:01,166 --> 00:22:02,633
But you will...
463
00:22:02,767 --> 00:22:04,133
with my help.
464
00:22:04,266 --> 00:22:06,100
See? Everything's
gonna work out just fine.
465
00:22:06,233 --> 00:22:07,934
Why don't we go in
and have some tea,
466
00:22:08,066 --> 00:22:09,967
and we can start
making plans?
467
00:22:21,934 --> 00:22:24,100
Whoa! Are you okay?
468
00:22:24,233 --> 00:22:26,367
I'm good. I'm good.
I'm great.
469
00:22:26,500 --> 00:22:27,867
Oof.
470
00:22:31,433 --> 00:22:32,700
I'm good.
471
00:22:32,834 --> 00:22:34,433
- Are you good?
- Yeah. I'm good.
472
00:22:34,567 --> 00:22:37,633
Your grandma was
a pillar of the community.
473
00:22:37,767 --> 00:22:38,934
That's true.
474
00:22:39,066 --> 00:22:40,567
Everyone loved Emma Eloi.
475
00:22:40,700 --> 00:22:42,600
Mm. I didn't know her
very well,
476
00:22:42,734 --> 00:22:45,734
but I'm happy
she had that kind of support.
477
00:22:45,867 --> 00:22:47,233
You know, we were dry here
for a spell,
478
00:22:47,367 --> 00:22:48,266
but Alec here,
479
00:22:48,400 --> 00:22:49,467
he got us to a place
480
00:22:49,600 --> 00:22:51,033
where we could start
making wine again.
481
00:22:51,166 --> 00:22:52,867
Really?
482
00:22:53,000 --> 00:22:55,066
And how exactly
did you do that, Alec?
483
00:22:55,200 --> 00:22:57,734
Well... I did an assessment.
484
00:22:57,867 --> 00:22:58,967
The root system
needed supplements,
485
00:22:59,100 --> 00:23:01,533
so I checked the water lines,
soil minerals, et cetera.
486
00:23:01,667 --> 00:23:02,600
Now, best-case scenario,
487
00:23:02,734 --> 00:23:05,100
you'll be able to prune
and train the vines,
488
00:23:05,233 --> 00:23:07,533
and have bud breaks
in a month or so,
489
00:23:07,667 --> 00:23:09,700
but you won't be able
to bear any fruit--
490
00:23:09,834 --> 00:23:11,600
not for a few months.
491
00:23:11,734 --> 00:23:12,700
That's perfect.
492
00:23:12,834 --> 00:23:14,433
I'm on a six-month sabbatical,
so--
493
00:23:14,567 --> 00:23:16,333
Six months?
494
00:23:16,467 --> 00:23:17,834
You think you can do
all of this in six months?
495
00:23:19,133 --> 00:23:20,633
Well, you just said--
496
00:23:20,767 --> 00:23:22,934
I said,
"best-case scenario".
497
00:23:23,066 --> 00:23:25,433
Now, things don't always
go according to plan out here.
498
00:23:25,567 --> 00:23:27,967
Now, six months--
that's just the beginning.
499
00:23:28,100 --> 00:23:29,700
This is an ongoing enterprise.
500
00:23:29,834 --> 00:23:31,100
You just can't just start it,
501
00:23:31,233 --> 00:23:33,000
and leave it
to take care of itself.
502
00:23:33,133 --> 00:23:34,300
I'm fully aware of that.
503
00:23:37,233 --> 00:23:38,700
Sorry. Got to get this.
504
00:23:38,834 --> 00:23:41,367
She gets upset
when I don't take her calls.
505
00:23:41,500 --> 00:23:43,300
Hey, love!
506
00:23:43,433 --> 00:23:45,834
Yeah, no, I told you
that I'm at work.
507
00:23:45,967 --> 00:23:47,333
Mm-hmm.
508
00:23:47,467 --> 00:23:49,333
I know. I'll--
I'll make it up to you.
509
00:23:49,467 --> 00:23:50,633
Yeah.
510
00:23:50,767 --> 00:23:53,100
Yeah, in about
another hour or so.
511
00:23:53,233 --> 00:23:55,000
Okay. Don't be mad.
512
00:23:55,133 --> 00:23:57,834
Love you. Bye.
513
00:23:57,967 --> 00:23:59,767
Feel free to go if you need.
514
00:23:59,900 --> 00:24:01,834
I, um, don't want anyone
getting upset with you.
515
00:24:01,967 --> 00:24:02,834
No, it's fine.
516
00:24:02,967 --> 00:24:04,900
I will bring her
something nice for dinner.
517
00:24:05,033 --> 00:24:07,000
She'll get over it.
She always does.
518
00:24:07,133 --> 00:24:08,767
Wow. What a charmer.
519
00:24:08,900 --> 00:24:10,433
So they say.
520
00:24:13,633 --> 00:24:15,600
Anyway, where were we again?
521
00:24:15,734 --> 00:24:18,400
Um, right--
things going according to plan.
522
00:24:18,533 --> 00:24:20,567
And you telling me
there's no such thing.
523
00:24:20,700 --> 00:24:22,700
Well, you know,
there is one thing
524
00:24:22,834 --> 00:24:24,767
that you can count on
out here.
525
00:24:24,900 --> 00:24:26,667
Sunrise--
526
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
crisp chill in the air,
527
00:24:28,333 --> 00:24:29,767
sweet sounds
across the valley.
528
00:24:29,900 --> 00:24:32,533
It's magical.
529
00:24:32,667 --> 00:24:35,533
You get that every day,
whether you plan on it or not.
530
00:24:37,633 --> 00:24:39,934
Ladies.
531
00:24:59,400 --> 00:25:01,667
What the--
532
00:25:04,734 --> 00:25:07,200
This is a beautiful morning?
533
00:25:11,100 --> 00:25:14,066
I don't know.
Maybe it's just a leaky pipe.
534
00:25:14,200 --> 00:25:15,433
Well, I'll call Alec
535
00:25:15,567 --> 00:25:16,600
and have him come
and take a look.
536
00:25:16,734 --> 00:25:18,133
Oh.
537
00:25:18,266 --> 00:25:20,667
Okay, Isabel, are you sure
that he's qualified?
538
00:25:20,800 --> 00:25:24,066
I'm sure that he is
a great vineyard worker,
539
00:25:24,200 --> 00:25:26,667
but maybe, just maybe,
we should get a plumber?
540
00:25:26,800 --> 00:25:30,133
Dear, there is nothing
that Alec can't do.
541
00:25:31,700 --> 00:25:33,667
All right. Have him come
while I'm at the bank.
542
00:25:33,800 --> 00:25:35,266
And tell him
543
00:25:35,400 --> 00:25:36,967
I insist on paying him.
544
00:25:37,100 --> 00:25:38,467
All right, I'll tell him,
545
00:25:38,600 --> 00:25:40,667
but I already know
what he's gonna say.
546
00:25:42,700 --> 00:25:44,600
"Super Alec"-- again.
547
00:26:05,533 --> 00:26:09,233
We all loved your grandmother,
and her wine.
548
00:26:09,367 --> 00:26:11,233
Eloi's 2014 Cabernet
549
00:26:11,367 --> 00:26:12,900
is one of the best
I've ever had.
550
00:26:13,033 --> 00:26:14,367
But...
551
00:26:14,500 --> 00:26:15,800
...I'm afraid to tell you
552
00:26:15,934 --> 00:26:17,667
your inheritance
553
00:26:17,800 --> 00:26:19,700
isn't the jackpot
you might think it is.
554
00:26:19,834 --> 00:26:21,633
So the business
was struggling?
555
00:26:21,767 --> 00:26:23,834
So I'm just gonna pick up
where she left off--
556
00:26:23,967 --> 00:26:27,033
start making some minor repairs,
and build back slowly.
557
00:26:27,166 --> 00:26:30,500
Then I'm thinking about $50,000
for the exterior,
558
00:26:30,633 --> 00:26:32,033
for the vines,
the bottling,
559
00:26:32,166 --> 00:26:34,000
then, before you know it,
560
00:26:34,133 --> 00:26:36,200
we will be turning a profit
and taking care of the house.
561
00:26:36,333 --> 00:26:37,333
I'm sorry,
562
00:26:37,467 --> 00:26:39,000
I don't think you're
understanding, Miss Moore--
563
00:26:39,133 --> 00:26:41,867
there is no equity
to take out on that property.
564
00:26:42,000 --> 00:26:43,700
I don't think I understand.
565
00:26:43,834 --> 00:26:46,500
Emma Eloi mortgaged
that property to the hilt.
566
00:26:46,633 --> 00:26:49,066
She didn't want anyone to know,
567
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
but any time
she needed more money,
568
00:26:51,533 --> 00:26:54,700
she'd be right back
in that chair you're sitting in.
569
00:26:55,867 --> 00:26:56,834
Wait.
570
00:26:56,967 --> 00:27:01,300
Are you saying that Eloi
is completely underwater?
571
00:27:01,433 --> 00:27:03,600
With interest rates
where they are these days,
572
00:27:03,734 --> 00:27:05,800
property values
are sinking fast.
573
00:27:05,934 --> 00:27:08,433
However...
574
00:27:08,567 --> 00:27:10,734
if you have another home you'd
like to use as collateral--
575
00:27:10,867 --> 00:27:12,800
The only property I own
is Eloi.
576
00:27:12,934 --> 00:27:14,500
Then I'm sorry,
there's nothing we can do.
577
00:27:17,834 --> 00:27:18,734
Unless...
578
00:27:18,867 --> 00:27:20,433
you want to sell.
579
00:27:22,333 --> 00:27:25,834
I can introduce you
to a few very motivated buyers.
580
00:27:28,934 --> 00:27:31,166
I don't walk away
from challenges.
581
00:27:42,433 --> 00:27:43,800
Hey!
582
00:27:43,934 --> 00:27:44,967
Hey.
583
00:27:45,100 --> 00:27:46,367
So how'd it go with the bank?
584
00:27:46,500 --> 00:27:47,767
Mm.
585
00:27:47,900 --> 00:27:49,834
You know, wait there.
I'm coming up.
586
00:27:49,967 --> 00:27:51,834
No, no, no. You don't have--
587
00:27:51,967 --> 00:27:53,867
Okay. I'll just wait here.
588
00:28:01,400 --> 00:28:03,967
Oh.
589
00:28:05,166 --> 00:28:07,767
What a spectacular view.
590
00:28:07,900 --> 00:28:10,700
Mm. I remember when
Grandmother used to take me here
591
00:28:10,834 --> 00:28:11,934
to watch the weddings.
592
00:28:14,033 --> 00:28:16,066
I thought this was the most
magical place in the world.
593
00:28:16,200 --> 00:28:17,333
Hmm.
594
00:28:17,467 --> 00:28:20,266
Hmm. Not like anyone would
want to get married there now.
595
00:28:20,400 --> 00:28:22,433
You know,
an "Emma Eloi wedding"
596
00:28:22,567 --> 00:28:24,233
was every young girl's dream.
597
00:28:24,367 --> 00:28:25,734
Did you know
598
00:28:25,867 --> 00:28:27,600
Grandmother mortgaged this place
to keep it afloat?
599
00:28:27,734 --> 00:28:30,066
I didn't.
600
00:28:30,200 --> 00:28:33,767
But then,
she was a very proud woman.
601
00:28:33,900 --> 00:28:35,000
Even if
there was something wrong,
602
00:28:35,133 --> 00:28:36,033
she'd never let on.
603
00:28:36,166 --> 00:28:37,533
Why?
604
00:28:37,667 --> 00:28:39,700
What was your connection to her?
605
00:28:40,700 --> 00:28:42,367
She meant a lot to me.
606
00:28:42,500 --> 00:28:46,433
She helped me out at a time
where I really needed her.
607
00:28:48,467 --> 00:28:52,166
You know, this vineyard,
it was her lifeblood,
608
00:28:52,300 --> 00:28:53,600
and it meant everything
609
00:28:53,734 --> 00:28:56,433
that she was able to leave
her mark in this valley.
610
00:28:56,567 --> 00:28:59,500
Everyone says
she was such a special woman.
611
00:28:59,633 --> 00:29:02,166
That's why I wish
I'd known her better.
612
00:29:04,200 --> 00:29:05,600
Why didn't you?
613
00:29:07,266 --> 00:29:09,300
Good old family drama.
614
00:29:09,433 --> 00:29:11,300
See, that's why
I'm so surprised
615
00:29:11,433 --> 00:29:12,900
she left the vineyard to me.
616
00:29:13,033 --> 00:29:15,000
You know,
617
00:29:15,133 --> 00:29:17,433
kind of makes sense.
618
00:29:17,567 --> 00:29:19,600
It's her way of...
619
00:29:19,734 --> 00:29:21,500
you know,
closing the distance,
620
00:29:21,633 --> 00:29:23,800
bringing the family back
to, you know,
621
00:29:23,934 --> 00:29:24,967
where it all started.
622
00:29:25,100 --> 00:29:26,233
Mm.
623
00:29:27,233 --> 00:29:28,967
Oh.
624
00:29:29,100 --> 00:29:30,433
Excuse me.
625
00:29:30,567 --> 00:29:32,834
Hey!
626
00:29:32,967 --> 00:29:35,433
Yeah, okay.
I will be right there.
627
00:29:35,567 --> 00:29:36,800
Love you, too.
628
00:29:38,066 --> 00:29:39,934
All right.
Well, I've gotta go.
629
00:29:40,066 --> 00:29:40,867
The pipe is fixed, though,
630
00:29:41,000 --> 00:29:42,734
so it should not
leak on your face again.
631
00:29:42,867 --> 00:29:43,800
- Thanks.
- Okay.
632
00:29:43,934 --> 00:29:45,600
How much do I owe you?
633
00:29:45,734 --> 00:29:47,300
Nah.
This one's on the house.
634
00:29:47,433 --> 00:29:49,266
You're not trying to take pity
on me, are you?
635
00:29:49,400 --> 00:29:51,166
No. I wouldn't dream of it.
636
00:29:51,300 --> 00:29:54,467
We all know that you don't
need anyone's help, right?
637
00:30:05,133 --> 00:30:07,266
Tell me again
who the "Valcolts" are.
638
00:30:07,400 --> 00:30:08,734
Local vintners.
639
00:30:08,867 --> 00:30:10,433
They adored your grandma.
640
00:30:10,567 --> 00:30:12,000
You'll love them!
641
00:30:12,133 --> 00:30:13,567
Why are we going to see them?
642
00:30:13,700 --> 00:30:14,600
Well...
643
00:30:14,734 --> 00:30:16,667
I figured it would be a...
644
00:30:16,800 --> 00:30:18,834
a good way for you
to get to know your grandma.
645
00:30:18,967 --> 00:30:21,133
You're standing on the shoulders
of greatness, girl.
646
00:30:21,266 --> 00:30:22,166
Come on!
647
00:30:26,467 --> 00:30:27,967
I like to think
648
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
we make a pretty good Chardonnay
at Valcolt.
649
00:30:30,433 --> 00:30:32,066
My dad's been doing this
for a long time.
650
00:30:32,200 --> 00:30:33,166
It's very nice.
651
00:30:33,300 --> 00:30:35,166
Rich... buttery.
652
00:30:35,300 --> 00:30:36,433
With an oak-influenced style.
653
00:30:36,567 --> 00:30:37,667
That's our signature.
654
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
It's not an Eloi,
but then, what is?
655
00:30:40,533 --> 00:30:41,800
Nothing.
But I may be biased.
656
00:30:43,533 --> 00:30:44,767
Your grandmother--
657
00:30:44,900 --> 00:30:47,000
she took my dad under her wing
when he was first starting out.
658
00:30:47,133 --> 00:30:49,000
She did that
for a lot of people.
659
00:30:49,133 --> 00:30:50,934
We liked to call her
"the Godmother of the Valley".
660
00:30:51,066 --> 00:30:53,734
Excuse me, miss?
661
00:30:53,867 --> 00:30:58,333
And if someone hit hard times
and needed a job,
662
00:30:58,467 --> 00:31:00,533
even if she didn't
have an opening,
663
00:31:00,667 --> 00:31:01,934
Emma would
find them something.
664
00:31:05,467 --> 00:31:06,667
Um, Isabel...
665
00:31:06,800 --> 00:31:07,533
Mm?
666
00:31:07,667 --> 00:31:08,867
Did you know about
all the loans
667
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
that Grandmother took out
on the vineyard?
668
00:31:10,533 --> 00:31:13,066
Emma didn't want to burden
anyone with her troubles.
669
00:31:13,200 --> 00:31:16,166
I mean, I'd ask,
and her signature answer was,
670
00:31:16,300 --> 00:31:17,400
"It's fine.
671
00:31:17,533 --> 00:31:19,667
I'm fine.
Everything's fine."
672
00:31:19,800 --> 00:31:22,300
So, why did she stop
with the weddings?
673
00:31:22,433 --> 00:31:25,734
Well, Emma was "Eloi Weddings".
674
00:31:25,867 --> 00:31:28,400
But as she got older,
there was just too much work.
675
00:31:28,533 --> 00:31:33,166
Plus, the wedding area
overhead was very expensive,
676
00:31:33,300 --> 00:31:35,400
and with our small staff,
677
00:31:35,533 --> 00:31:36,900
something had to give,
678
00:31:37,033 --> 00:31:38,233
and eventually...
679
00:31:38,367 --> 00:31:42,066
everything had to give,
except the bottling.
680
00:31:42,200 --> 00:31:45,700
Would be nice to have
the weddings back, though.
681
00:31:46,967 --> 00:31:48,700
Wait a second--
is that who
682
00:31:48,834 --> 00:31:50,500
he's been speaking with
on the phone?
683
00:31:50,633 --> 00:31:54,133
Yep. That's the only girl
that can capture his heart.
684
00:31:54,266 --> 00:31:56,533
Wait, you thought--
685
00:31:56,667 --> 00:31:58,400
I didn't think anything.
686
00:31:59,433 --> 00:32:01,233
I didn't!
687
00:32:01,367 --> 00:32:03,633
Well, he's single,
in case you were wondering.
688
00:32:03,767 --> 00:32:05,200
I wasn't, but thank you.
689
00:32:05,333 --> 00:32:06,633
Oh!
690
00:32:08,166 --> 00:32:09,133
Thank you.
691
00:32:09,266 --> 00:32:10,233
Ahem.
692
00:32:10,367 --> 00:32:11,934
Dad, look.
693
00:32:12,066 --> 00:32:13,467
Oh! Well...
694
00:32:13,600 --> 00:32:14,967
hello.
695
00:32:15,100 --> 00:32:16,400
Hi.
696
00:32:16,533 --> 00:32:19,133
Cassandra,
this is my daughter, Mary.
697
00:32:19,266 --> 00:32:21,600
Mary, this is Miss Cassandra.
698
00:32:21,734 --> 00:32:22,934
Pleasure to meet you, Mary.
699
00:32:23,066 --> 00:32:25,900
You too.
Hi, Mrs. Isabel.
700
00:32:26,033 --> 00:32:26,767
Hello, sweetheart.
701
00:32:26,900 --> 00:32:28,633
We just came over
to ask your dad
702
00:32:28,767 --> 00:32:31,400
when he's gonna be
coming over tomorrow.
703
00:32:31,533 --> 00:32:33,100
Isabel, I'm sure that Alec
has other things to do
704
00:32:33,233 --> 00:32:35,533
besides hang around
the vineyard all day.
705
00:32:35,667 --> 00:32:37,266
What do you do, anyway?
706
00:32:37,400 --> 00:32:38,900
I design software and apps.
707
00:32:39,033 --> 00:32:40,734
Set my own schedule.
708
00:32:40,867 --> 00:32:43,133
And he makes a very good living
at it, too, right, Alec?
709
00:32:43,266 --> 00:32:46,200
Well, to answer
your first question,
710
00:32:46,333 --> 00:32:47,533
"Miss Isabel",
711
00:32:47,667 --> 00:32:48,934
I will be coming
bright and early
712
00:32:49,066 --> 00:32:50,367
to check out
the irrigation system,
713
00:32:50,500 --> 00:32:51,533
see if there's anything
that, you know,
714
00:32:51,667 --> 00:32:54,200
needs replacing before
we start pruning the vines.
715
00:32:54,333 --> 00:32:55,800
Alec, you know,
if you just tell me
716
00:32:55,934 --> 00:32:57,967
what needs to be done
and give me a quick tutorial,
717
00:32:58,100 --> 00:33:00,767
I can take over
and run the staff myself.
718
00:33:02,734 --> 00:33:03,667
Okay, wait a second.
719
00:33:03,800 --> 00:33:05,934
Why do the two of you
continue to laugh at me?
720
00:33:06,066 --> 00:33:07,800
This isn't a joke.
721
00:33:07,934 --> 00:33:09,200
Maybe you're funny
722
00:33:09,333 --> 00:33:10,300
and, you know,
you just don't know it.
723
00:33:10,433 --> 00:33:12,767
Oh. Maybe you just don't
want to give up the reins
724
00:33:12,900 --> 00:33:14,834
because it makes you feel good
about yourself, hmm?
725
00:33:14,967 --> 00:33:17,300
You like feeling
like a hero, Alec?
726
00:33:17,433 --> 00:33:18,934
You know, what if I was
to say to you,
727
00:33:19,066 --> 00:33:21,867
"Why don't you just give me
a quick tutorial on the law
728
00:33:22,000 --> 00:33:24,100
and I'll," you know, "defend
those criminals myself"?
729
00:33:24,233 --> 00:33:25,133
I don't defend criminals.
730
00:33:25,266 --> 00:33:26,433
I'm a real estate lawyer.
731
00:33:26,567 --> 00:33:27,667
Bah.
732
00:33:27,800 --> 00:33:29,667
Six of one,
half a dozen of another.
733
00:33:29,800 --> 00:33:31,367
Maybe you underestimate me.
734
00:33:31,500 --> 00:33:32,934
Maybe you overestimate yourself.
735
00:33:33,066 --> 00:33:34,100
Maybe I'm a quick study.
736
00:33:34,233 --> 00:33:36,433
Well, I'm a good teacher.
737
00:33:36,567 --> 00:33:39,433
So if the lady insists on
overseeing things for herself,
738
00:33:39,567 --> 00:33:41,200
far be it for me
to stop her.
739
00:33:41,333 --> 00:33:42,800
I will be there tomorrow morning
740
00:33:42,934 --> 00:33:44,967
to show you
how everything works,
741
00:33:45,100 --> 00:33:46,700
and then you can take over.
742
00:33:46,834 --> 00:33:48,400
Thank you.
743
00:33:49,834 --> 00:33:51,033
You're welcome.
744
00:33:52,633 --> 00:33:53,967
You ready, Mare-Mare?
745
00:33:54,100 --> 00:33:55,700
- Yep.
- All right.
746
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
Bah!
747
00:33:58,433 --> 00:34:00,166
See you bright and early.
748
00:34:00,300 --> 00:34:01,533
Can't wait.
749
00:34:01,667 --> 00:34:03,433
- Mm-hmm.
- Nice to meet you, Mary.
750
00:34:03,567 --> 00:34:05,500
You too.
751
00:34:05,633 --> 00:34:07,600
Let's go. Come on.
752
00:34:17,834 --> 00:34:18,734
Knock-knock.
753
00:34:19,700 --> 00:34:21,133
- Mary!
- Grandma!
754
00:34:21,266 --> 00:34:23,934
Hey, Mom.
Thanks for taking Mary today.
755
00:34:24,066 --> 00:34:25,467
I just got
an early thing at Eloi.
756
00:34:25,600 --> 00:34:28,233
Ooh! With
Miss Emma's granddaughter?
757
00:34:28,367 --> 00:34:30,700
Her name is Miss Cassandra.
758
00:34:30,834 --> 00:34:31,900
"Miss Cassandra"?
759
00:34:32,033 --> 00:34:33,533
Ooh! Is she pretty?
760
00:34:33,667 --> 00:34:34,934
Very pretty.
761
00:34:35,066 --> 00:34:35,867
Mom.
762
00:34:36,000 --> 00:34:38,433
What?
I thought you were done at Eloi.
763
00:34:38,567 --> 00:34:40,033
Is that why
you're hanging around so much?
764
00:34:40,166 --> 00:34:42,533
I am just helping Cassandra--
765
00:34:42,667 --> 00:34:44,100
Miss Emma's granddaughter--
766
00:34:44,233 --> 00:34:45,734
she's, uh,
you know, a little green.
767
00:34:45,867 --> 00:34:46,767
Well, what's she like?
768
00:34:46,900 --> 00:34:48,633
Is she smart?
Is she like her grandmother?
769
00:34:48,767 --> 00:34:50,767
Oh, my gosh.
When do I get to meet her?
770
00:34:50,900 --> 00:34:52,533
Mom, please.
Slow your roll, okay?
771
00:34:52,667 --> 00:34:53,533
She only here for six months,
772
00:34:53,667 --> 00:34:55,233
and then she goes back
to being a lawyer.
773
00:34:55,367 --> 00:34:58,000
Well, you know, son,
a lot can happen in six months.
774
00:35:01,767 --> 00:35:03,567
You be good, Mare.
775
00:35:04,667 --> 00:35:07,033
You too, Mom.
776
00:35:07,166 --> 00:35:08,834
See you later.
777
00:35:11,667 --> 00:35:12,934
Cassandra?
778
00:35:13,066 --> 00:35:14,133
Hey!
779
00:35:14,266 --> 00:35:16,266
Are you ready to do this?
780
00:35:16,400 --> 00:35:18,867
Oh, I am always ready.
781
00:35:19,000 --> 00:35:20,233
- Okay.
- Mm-hmm.
782
00:35:22,100 --> 00:35:24,500
You, uh, you want to bring
that book with you,
783
00:35:24,633 --> 00:35:26,867
or leave it
under the tarp?
784
00:35:30,433 --> 00:35:31,967
So right now, these are dormant,
785
00:35:32,100 --> 00:35:33,667
which happens in the winter,
786
00:35:33,800 --> 00:35:35,300
but it's the ideal time
to prune,
787
00:35:35,433 --> 00:35:36,867
get them ready for spring--
788
00:35:37,000 --> 00:35:38,600
you know, when
they start producing fruit.
789
00:35:38,734 --> 00:35:41,367
Oh, so we do this on every row?
790
00:35:41,500 --> 00:35:43,300
Mm-hmm.
791
00:35:43,433 --> 00:35:45,533
See, Emma's got
a machine pruner in the shed,
792
00:35:45,667 --> 00:35:47,200
but you're still gonna need
four or five more guys
793
00:35:47,333 --> 00:35:49,633
if you want to get
this ready in time.
794
00:35:49,767 --> 00:35:52,467
You know, the rest of your crew,
they're too busy bottling.
795
00:35:52,600 --> 00:35:53,934
Four or five guys?
796
00:35:54,066 --> 00:35:55,433
Yeah. You know, there are
some high-school kids
797
00:35:55,567 --> 00:35:57,200
who know the drill.
798
00:35:57,333 --> 00:35:59,000
You can hire them
for fairly cheap,
799
00:35:59,133 --> 00:36:01,033
but you're still gonna need
800
00:36:01,166 --> 00:36:02,834
a professional
to run the machinery.
801
00:36:02,967 --> 00:36:04,066
Okay.
802
00:36:05,734 --> 00:36:06,834
Ah.
803
00:36:06,967 --> 00:36:09,200
And I'm assuming
that professional is you?
804
00:36:09,333 --> 00:36:11,667
Oh. You flatter me.
805
00:36:11,800 --> 00:36:14,100
I mean, I'm not
a true professional,
806
00:36:14,233 --> 00:36:16,033
but I do know my way
around a pruner.
807
00:36:17,533 --> 00:36:19,734
Anyways,
we get enough rain up here,
808
00:36:19,867 --> 00:36:21,734
so you're not gonna need
to water too often.
809
00:36:21,867 --> 00:36:23,900
I'd say once every 10 days
should do it.
810
00:36:24,033 --> 00:36:25,033
All right.
811
00:36:25,166 --> 00:36:26,333
Now, you don't want
to over-saturate
812
00:36:26,467 --> 00:36:27,533
and waterlog the roots.
813
00:36:27,667 --> 00:36:28,433
Now, if those leaves
turn yellow,
814
00:36:28,567 --> 00:36:29,433
that is a bad sign.
815
00:36:29,567 --> 00:36:31,000
Okay.
816
00:36:31,133 --> 00:36:33,033
You...
817
00:36:33,166 --> 00:36:34,233
want to write
all this down?
818
00:36:34,367 --> 00:36:35,734
No. I don't.
819
00:36:35,867 --> 00:36:37,934
You didn't think
there was that much to it?
820
00:36:38,066 --> 00:36:41,000
I mean, my book
wasn't entirely thorough,
821
00:36:41,133 --> 00:36:43,367
but, you know, I did make it
through law school on my own,
822
00:36:43,500 --> 00:36:44,467
paid back my student loans,
823
00:36:44,600 --> 00:36:46,934
made partner at my firm
before the age of 40.
824
00:36:47,066 --> 00:36:48,233
Tch! I got this.
825
00:36:48,367 --> 00:36:49,600
Sure you do.
826
00:36:49,734 --> 00:36:51,200
Mm-hmm.
827
00:36:51,333 --> 00:36:52,767
Let me show you
how to tend the soil.
828
00:37:02,066 --> 00:37:04,066
Come on, stay in there.
829
00:37:04,200 --> 00:37:05,100
Oh. I'm coming.
830
00:37:11,900 --> 00:37:13,333
How did it go out there?
831
00:37:13,467 --> 00:37:14,767
Oh, you know.
832
00:37:14,900 --> 00:37:16,800
Passed out
two, maybe three times--
833
00:37:16,934 --> 00:37:19,266
...so I'd say that was a win.
834
00:37:21,367 --> 00:37:23,233
Have some lemonade, dear.
835
00:37:23,367 --> 00:37:25,166
Thank you, Isabel.
836
00:37:29,734 --> 00:37:31,834
It's a lot, I know...
837
00:37:31,967 --> 00:37:34,967
but I told you,
Alec is the man for the job.
838
00:37:35,100 --> 00:37:38,100
What is his story, Isabel?
839
00:37:38,233 --> 00:37:40,500
He likes to think
that he's got me pegged,
840
00:37:40,633 --> 00:37:43,734
but he's not very forthcoming
about himself.
841
00:37:43,867 --> 00:37:45,233
Well, his wife, Shelly,
passed away
842
00:37:45,367 --> 00:37:47,567
about a year
after your grandfather.
843
00:37:47,700 --> 00:37:49,133
He took care of Shelly
for two years
844
00:37:49,266 --> 00:37:50,767
while she was sick,
845
00:37:50,900 --> 00:37:53,100
and they had a four-year-old
little girl at home.
846
00:37:53,233 --> 00:37:55,567
He was so lost.
847
00:37:55,700 --> 00:37:58,166
Emma had just gone through
the same thing,
848
00:37:58,300 --> 00:38:01,467
and she just took his hand,
picked him up,
849
00:38:01,600 --> 00:38:03,834
and got the community
to rally around him and Mary.
850
00:38:05,100 --> 00:38:06,800
Ohh.
851
00:38:06,934 --> 00:38:10,400
Hence the reason he still
wants to take care of Eloi.
852
00:38:10,533 --> 00:38:11,867
I guess Emma Eloi
853
00:38:12,000 --> 00:38:15,033
will always have a special place
in his heart,
854
00:38:15,166 --> 00:38:18,633
and you, my dear,
will reap the benefits,
855
00:38:18,767 --> 00:38:20,533
and the sooner
you accept that,
856
00:38:20,667 --> 00:38:23,133
the better off we'll all be.
857
00:38:33,166 --> 00:38:34,066
Surprise!
858
00:38:34,200 --> 00:38:35,667
Wine weekend!
859
00:38:35,800 --> 00:38:37,000
What are you two doing here?
860
00:38:37,133 --> 00:38:38,300
Did you not hear me
the first time?
861
00:38:38,433 --> 00:38:40,133
"Wine weekend!"
862
00:38:40,266 --> 00:38:41,967
No, I know--
863
00:38:42,100 --> 00:38:43,166
...I know that part!
864
00:38:43,300 --> 00:38:44,567
I just wasn't expecting you.
865
00:38:44,700 --> 00:38:46,800
This place
isn't quite ready for visitors.
866
00:38:46,934 --> 00:38:48,567
We're not "visitors".
867
00:38:48,700 --> 00:38:50,066
Besides, we don't judge.
868
00:38:50,200 --> 00:38:52,967
Well, we might judge a little...
869
00:38:53,100 --> 00:38:54,333
but we love you.
870
00:38:54,467 --> 00:38:55,967
I love you, too!
871
00:38:56,100 --> 00:38:57,533
I just wish you would've called
and told me before you came.
872
00:38:57,667 --> 00:38:59,367
It was sort of an emergency.
873
00:38:59,500 --> 00:39:00,467
I have to change
my wedding date.
874
00:39:00,600 --> 00:39:01,433
What?
875
00:39:01,567 --> 00:39:02,633
Why? When?
876
00:39:02,767 --> 00:39:03,600
Dan is joining
877
00:39:03,734 --> 00:39:05,433
this "Doctors Give Back"
program abroad.
878
00:39:05,567 --> 00:39:06,667
Oh, Lena...
879
00:39:06,800 --> 00:39:09,066
So you need to come back home
and help me plan. Please?
880
00:39:09,200 --> 00:39:10,934
No, Lena.
I can't leave right now.
881
00:39:11,066 --> 00:39:12,266
But you're one
of my bridesmaids!
882
00:39:12,400 --> 00:39:13,900
I know that,
but I can't--
883
00:39:14,033 --> 00:39:17,233
Oh, hold that thought!
Let's discuss this over brunch.
884
00:39:17,367 --> 00:39:18,367
- Mm.
- And wine.
885
00:39:18,500 --> 00:39:19,467
Mm!
886
00:39:19,600 --> 00:39:21,433
Okay. Well, before that,
let me, uh,
887
00:39:21,567 --> 00:39:23,567
show you around my vineyard, dahling.
888
00:39:23,700 --> 00:39:24,967
Oh.
889
00:39:25,100 --> 00:39:27,467
Oh, yeah, okay.
Maybe I should change first.
890
00:39:27,600 --> 00:39:30,100
Okay. All right.
I'll be right back.
891
00:39:32,266 --> 00:39:33,600
"My vineyard"?
892
00:39:33,734 --> 00:39:35,934
Seriously.
893
00:39:45,767 --> 00:39:47,900
Well! Now I see why
you don't want to leave.
894
00:39:48,033 --> 00:39:49,133
Who is this?
895
00:39:49,266 --> 00:39:50,467
That's Alec.
896
00:39:50,600 --> 00:39:52,567
Apparently, he was really close
friends with my grandmother,
897
00:39:52,700 --> 00:39:54,200
and he's been helping out
for years.
898
00:39:54,333 --> 00:39:56,734
He's also known
as "the uncatchable catch".
899
00:39:56,867 --> 00:39:58,066
We'll see about that.
900
00:39:58,200 --> 00:39:59,967
Hi! Hello! I'm Lena--
901
00:40:00,100 --> 00:40:01,400
"Dr. Carey,"
as some would call me.
902
00:40:01,533 --> 00:40:02,734
We're Cassandra's friends.
903
00:40:02,867 --> 00:40:03,800
Just came up for the weekend.
904
00:40:03,934 --> 00:40:05,033
I'm Angela.
905
00:40:05,166 --> 00:40:06,867
Oh. Alec.
906
00:40:07,000 --> 00:40:07,867
Nice to meet you both.
907
00:40:08,000 --> 00:40:09,400
Mm!
908
00:40:09,533 --> 00:40:11,467
So how are you ladies
at pruning?
909
00:40:11,600 --> 00:40:13,033
Unless you're talking
about eyebrows,
910
00:40:13,166 --> 00:40:14,233
the answer is "terrible".
911
00:40:15,533 --> 00:40:17,867
Alec, they totally
surprised me.
912
00:40:18,000 --> 00:40:19,166
So, my girls--
913
00:40:19,300 --> 00:40:21,934
got a few things to wrap up,
but I'll meet up with you later.
914
00:40:22,066 --> 00:40:23,600
Nah. No, it's cool.
915
00:40:23,734 --> 00:40:24,767
I brought reinforcements.
916
00:40:24,900 --> 00:40:26,533
You ladies, go have fun.
917
00:40:26,667 --> 00:40:27,900
We'll tend to the vines.
918
00:40:28,033 --> 00:40:29,934
The man said he's good!
919
00:40:30,066 --> 00:40:31,300
Let's go.
Wine awaits.
920
00:40:31,433 --> 00:40:33,066
Mm-hmm!
921
00:40:33,200 --> 00:40:34,233
That is am--
922
00:40:34,367 --> 00:40:35,533
Do you think about
anything other than...
923
00:40:35,667 --> 00:40:38,400
You say all of that?
Spill.
924
00:40:38,533 --> 00:40:41,066
We need the tea on this guy
and do not leave anything out.
925
00:40:41,200 --> 00:40:42,633
The tea is hot!
926
00:40:45,567 --> 00:40:47,500
♪ No, we don't need
to think about it ♪
927
00:40:51,033 --> 00:40:52,867
♪ Baby, I... ♪
928
00:40:53,000 --> 00:40:54,767
♪ I want you ♪
929
00:40:54,900 --> 00:40:56,567
♪ Why not come
try something new? ♪
930
00:40:56,700 --> 00:40:58,700
♪ You ain't got
nothing to lose ♪
931
00:40:58,834 --> 00:41:00,433
♪ Baby, I... ♪
932
00:41:00,567 --> 00:41:02,767
♪ I want you ♪
933
00:41:02,900 --> 00:41:04,667
♪ Why not come
try something new? ♪
934
00:41:04,800 --> 00:41:06,900
♪ You ain't got
nothing to lose ♪
935
00:41:17,967 --> 00:41:21,000
Those boys who were working
on the vines just drove off.
936
00:41:21,133 --> 00:41:22,934
They were here for hours!
937
00:41:23,066 --> 00:41:28,033
Mm-hmm. And all I could hear
was "cha-ching, cha-ching."
938
00:41:28,166 --> 00:41:30,300
You ladies know
I had to dip into my savings?
939
00:41:30,433 --> 00:41:32,500
Which was pretty meager
to begin with,
940
00:41:32,633 --> 00:41:34,200
after paying my student loans.
941
00:41:34,333 --> 00:41:36,533
The wine doesn't make
enough money for the upkeep?
942
00:41:36,667 --> 00:41:38,333
Oh, honey, not when
every penny goes towards
943
00:41:38,467 --> 00:41:40,300
paying the multiple
home-equity loans
944
00:41:40,433 --> 00:41:42,100
my grandmother took out.
945
00:41:42,233 --> 00:41:44,767
I have no idea
what I'm doing here anymore.
946
00:41:44,900 --> 00:41:46,300
You're learning.
947
00:41:46,433 --> 00:41:48,767
And it seems your teacher--
948
00:41:48,900 --> 00:41:50,800
...is a charmin', handsome...
949
00:41:50,934 --> 00:41:53,033
♪ ...young man named Alec! ♪
950
00:41:53,166 --> 00:41:54,367
Would you stop it?
951
00:41:55,967 --> 00:41:58,433
I have got more important things
to deal with--
952
00:41:58,567 --> 00:42:00,767
like how am I going
to pay those kids?
953
00:42:00,900 --> 00:42:03,166
This place used to be thriving,
954
00:42:03,300 --> 00:42:04,834
and I refuse to be the one
to run it into the ground.
955
00:42:04,967 --> 00:42:07,266
Mm. All good things
take time, sis.
956
00:42:07,400 --> 00:42:09,367
Time that I don't have, Angela.
957
00:42:09,500 --> 00:42:10,900
Then you'll have
to get creative.
958
00:42:11,033 --> 00:42:13,500
You know, when my grandma
needed some extra cash,
959
00:42:13,633 --> 00:42:16,033
she used to sell barbeque
sandwiches to the neighbors.
960
00:42:16,166 --> 00:42:18,600
It was like a party
in our backyard every weekend.
961
00:42:18,734 --> 00:42:20,934
Mm. Did she just say
"barbeque sandwiches"?
962
00:42:21,066 --> 00:42:22,200
Oh!
963
00:42:22,333 --> 00:42:23,934
The shade is real
from this one.
964
00:42:24,066 --> 00:42:25,667
- From the broke one!
- Uh-huh.
965
00:42:25,800 --> 00:42:27,500
- Eh, good point.
- Uh-huh!
966
00:42:30,800 --> 00:42:31,834
Okay, okay!
967
00:42:31,967 --> 00:42:34,400
Well, to your point, Angela--
968
00:42:34,533 --> 00:42:36,233
the weddings here
were beautiful,
969
00:42:36,367 --> 00:42:37,900
and maybe it was
a little similar
970
00:42:38,033 --> 00:42:39,734
to those barbeque sandwiches.
971
00:42:43,333 --> 00:42:44,734
Look at this.
972
00:42:48,133 --> 00:42:49,333
Right?
973
00:42:49,467 --> 00:42:53,066
Isn't it amazing?
974
00:42:53,200 --> 00:42:55,767
Grandma used to allow us
to go on the balcony--
975
00:42:55,900 --> 00:42:58,934
Um... is this
your handyman Alec?
976
00:42:59,066 --> 00:43:00,600
It is.
977
00:43:00,734 --> 00:43:03,066
Honey, I'm sorry, he's--
978
00:43:03,200 --> 00:43:05,133
A widower.
979
00:43:05,266 --> 00:43:07,133
I knew about his wife,
980
00:43:07,266 --> 00:43:08,633
and I've met his daughter,
981
00:43:08,767 --> 00:43:12,100
but I had no idea
he got married at Eloi.
982
00:43:12,233 --> 00:43:14,867
What a perfect setting
for a wedding.
983
00:43:16,734 --> 00:43:20,467
I just had...
the most amazing idea!
984
00:43:20,600 --> 00:43:22,433
Now, if I can pull this off,
985
00:43:22,567 --> 00:43:23,834
you, my dear,
986
00:43:23,967 --> 00:43:25,433
are going to have
the wedding of your dreams,
987
00:43:25,567 --> 00:43:29,000
and we are gonna bring back
the glory days of Eloi!
988
00:43:29,133 --> 00:43:30,667
Is she thinking
what I think she's thinkin'?
989
00:43:30,800 --> 00:43:32,066
I don't know,
but if there's wine involved,
990
00:43:32,200 --> 00:43:33,300
I'm here for it.
991
00:43:33,433 --> 00:43:35,433
Oh, yes.
992
00:43:35,567 --> 00:43:36,734
Yeah, you know,
993
00:43:36,867 --> 00:43:38,233
it's a great idea, Cassandra,
994
00:43:38,367 --> 00:43:40,300
but it's gonna take a lot more
than one deposit
995
00:43:40,433 --> 00:43:42,400
to get this place
in shape for a wedding.
996
00:43:42,533 --> 00:43:44,633
You're right.
One deposit won't be enough.
997
00:43:44,767 --> 00:43:45,600
Well, exactly,
because, you know--
998
00:43:45,734 --> 00:43:46,834
- But...
- ...We got stuff we got to do.
999
00:43:46,967 --> 00:43:49,667
...What if we got word out
that Eloi weddings are back?
1000
00:43:49,800 --> 00:43:51,767
Lena's wedding could be
the first of many to come.
1001
00:43:53,133 --> 00:43:54,100
Okay.
1002
00:43:54,233 --> 00:43:55,667
Okay, listen.
So here's what we'll do, right?
1003
00:43:55,800 --> 00:43:58,333
We'll set up a website
to take in deposits.
1004
00:43:58,467 --> 00:44:00,834
People book these events
a year in advance, anyway--
1005
00:44:00,967 --> 00:44:02,734
well, with the exception
of Lena--
1006
00:44:02,867 --> 00:44:06,533
but those deposits
could pay for everything.
1007
00:44:06,667 --> 00:44:08,367
I don't know.
You know, it's, uh...
1008
00:44:08,500 --> 00:44:09,734
it's risky.
1009
00:44:09,867 --> 00:44:11,667
Slightly.
1010
00:44:11,800 --> 00:44:13,166
And we'd have to let
everybody know
1011
00:44:13,300 --> 00:44:14,367
that we are still
under construction.
1012
00:44:14,500 --> 00:44:16,333
Full transparency. Agreed.
1013
00:44:16,467 --> 00:44:19,033
Huh. You know, what if
we don't make a deadline?
1014
00:44:19,166 --> 00:44:21,367
I mean, you do not want
to mess with people's weddings.
1015
00:44:21,500 --> 00:44:23,200
I always make my deadlines.
1016
00:44:23,333 --> 00:44:24,867
- Huh.
- Look, Alec.
1017
00:44:25,000 --> 00:44:26,700
I know
this is a huge undertaking--
1018
00:44:26,834 --> 00:44:28,367
wine and now weddings--
1019
00:44:28,500 --> 00:44:31,166
but I can't do this
without you.
1020
00:44:31,300 --> 00:44:32,533
I need your help.
1021
00:44:36,433 --> 00:44:38,934
I'm sorry. Could you--
Could you say that again?
1022
00:44:41,100 --> 00:44:42,567
I need your help.
1023
00:44:42,700 --> 00:44:44,200
Ooh!
1024
00:44:44,333 --> 00:44:45,200
Heh, heh.
1025
00:44:47,100 --> 00:44:48,233
Wow. How did that feel
for you, huh?
1026
00:44:48,367 --> 00:44:50,667
Because, mm,
that was good for me.
1027
00:44:50,800 --> 00:44:52,467
You are such a mess.
1028
00:44:52,600 --> 00:44:53,900
All right, listen.
You ain't gotta beg, Cassandra.
1029
00:44:54,033 --> 00:44:56,567
I'll be more than happy
to help you.
1030
00:44:57,834 --> 00:44:59,734
Thank you.
1031
00:45:06,934 --> 00:45:09,200
Well, hello there.
1032
00:45:09,333 --> 00:45:10,433
Dad?
1033
00:45:15,633 --> 00:45:17,333
Mr. Moore, let me tell you--
and then she said,
1034
00:45:17,467 --> 00:45:18,533
"You should have
your wedding here,"
1035
00:45:18,667 --> 00:45:20,100
and I was like, "Oh, that's
a great idea, Cassandra!"
1036
00:45:20,233 --> 00:45:22,600
And the wine here--
have you tasted the wine?
1037
00:45:22,734 --> 00:45:24,133
It is the best!
1038
00:45:24,266 --> 00:45:25,467
I mean, ha!
1039
00:45:25,600 --> 00:45:27,300
It is so good--
and I should know,
1040
00:45:27,433 --> 00:45:28,633
I'm practically
a wine sommelier.
1041
00:45:28,767 --> 00:45:29,633
It's the terroir--
1042
00:45:29,767 --> 00:45:30,767
The amount of wine
that we've had here--
1043
00:45:30,900 --> 00:45:31,667
- ...with the Earth--
- ...since we've been here--
1044
00:45:31,800 --> 00:45:33,333
Oh, my gosh!
You would think that--
1045
00:45:33,467 --> 00:45:35,433
But this whole place has got--
1046
00:45:35,567 --> 00:45:36,700
The variety of wine
that she's able to grow--
1047
00:45:36,834 --> 00:45:37,767
so many varieties...
1048
00:45:37,900 --> 00:45:39,500
Ladies... Ladies!
1049
00:45:39,633 --> 00:45:41,367
Oh, that was amazing.
1050
00:45:41,500 --> 00:45:42,367
Yeah? Yeah.
1051
00:45:42,500 --> 00:45:43,400
Uh, Dad?
1052
00:45:43,533 --> 00:45:45,266
Um, I think it's time
for a walk and talk.
1053
00:45:45,400 --> 00:45:47,200
Yes. I'd like that.
1054
00:45:47,333 --> 00:45:48,433
Okay.
1055
00:45:48,567 --> 00:45:50,834
And maybe you can tell me
exactly what's going on here.
1056
00:45:50,967 --> 00:45:52,700
Sure.
1057
00:45:52,834 --> 00:45:53,867
- Okay. Bye, Mr. Moore!
- Mr. Moore!
1058
00:45:58,300 --> 00:45:59,600
So...
1059
00:45:59,734 --> 00:46:02,233
when were you gonna tell me
1060
00:46:02,367 --> 00:46:04,934
about changing your mind
about selling?
1061
00:46:05,066 --> 00:46:07,033
I wanted to make
some headway first.
1062
00:46:07,166 --> 00:46:09,166
Show you I'd made
some progress.
1063
00:46:09,300 --> 00:46:10,500
Progress?
1064
00:46:10,633 --> 00:46:11,667
Doing what?
1065
00:46:11,800 --> 00:46:13,433
Jeopardizing your career?
1066
00:46:13,567 --> 00:46:15,767
Honey, you just got
a promotion--
1067
00:46:15,900 --> 00:46:17,934
the promotion you've been
working towards for months.
1068
00:46:18,066 --> 00:46:19,433
Daddy, I already I know that.
1069
00:46:19,567 --> 00:46:21,433
You're set up
for a great future,
1070
00:46:21,567 --> 00:46:23,433
and now you want
to risk that for...
1071
00:46:23,567 --> 00:46:24,934
this?
1072
00:46:25,066 --> 00:46:27,967
Mom...
is the reason I'm doing this.
1073
00:46:29,467 --> 00:46:31,200
Come on.
1074
00:46:31,333 --> 00:46:33,767
I need to show you something.
1075
00:46:45,533 --> 00:46:48,066
Why didn't you tell me
about this before?
1076
00:46:48,200 --> 00:46:50,233
Because I didn't want you
to feel bad.
1077
00:46:50,367 --> 00:46:51,200
Why would I feel bad?
1078
00:46:51,333 --> 00:46:53,200
Well, because
I didn't want you to feel
1079
00:46:53,333 --> 00:46:54,233
like any of this
was your fault.
1080
00:46:54,367 --> 00:46:56,433
Cassandra, I assure you,
1081
00:46:56,567 --> 00:46:58,166
your mother's decisions
were hers,
1082
00:46:58,300 --> 00:46:59,233
not mine.
1083
00:46:59,367 --> 00:47:01,066
Your grandmother had no right
to make her feel
1084
00:47:01,200 --> 00:47:03,133
that she was wrong
for following her heart.
1085
00:47:03,266 --> 00:47:04,834
I already know that, Dad.
1086
00:47:04,967 --> 00:47:05,867
And now you've found
a bunch of letters
1087
00:47:06,000 --> 00:47:08,266
and you feel the need
to right some wrong?
1088
00:47:08,400 --> 00:47:10,967
Honey, this isn't your fight.
1089
00:47:11,100 --> 00:47:12,600
Well, then,
whose fight is it, Dad?
1090
00:47:15,433 --> 00:47:18,333
I can see you have your heart
set on doing this.
1091
00:47:18,467 --> 00:47:20,734
I do.
1092
00:47:20,867 --> 00:47:22,967
And I would love
to have your support.
1093
00:47:25,600 --> 00:47:27,734
I...
1094
00:47:27,867 --> 00:47:30,066
I hope you get what
you're looking for out of this.
1095
00:47:30,200 --> 00:47:32,066
I really do.
1096
00:47:46,700 --> 00:47:48,567
I miss you guys already!
1097
00:47:48,700 --> 00:47:50,233
This was so fun.
1098
00:47:50,367 --> 00:47:52,300
Thank you so much
for coming to see me.
1099
00:47:52,433 --> 00:47:54,467
- Thank you.
- Thank you for having us.
1100
00:47:55,533 --> 00:47:56,567
Thank you, my babe.
1101
00:47:56,700 --> 00:47:58,000
You gonna be okay?
1102
00:47:58,133 --> 00:48:00,066
I am gonna be great.
1103
00:48:00,200 --> 00:48:02,500
I've got a dream wedding
to plan, huh?
1104
00:48:02,633 --> 00:48:04,967
I have no doubt
it will be beautiful!
1105
00:48:06,200 --> 00:48:07,633
If you need anything--
1106
00:48:07,767 --> 00:48:09,300
How about that deposit?
1107
00:48:09,433 --> 00:48:12,533
I'll wire it to your account
as soon as I get home!
1108
00:48:12,667 --> 00:48:15,567
I know you're good for it.
1109
00:48:15,700 --> 00:48:17,900
If anyone can do this,
Cassandra, you can.
1110
00:48:18,033 --> 00:48:19,734
Thank you.
1111
00:48:20,767 --> 00:48:21,834
- Love you.
- Yeah.
1112
00:48:21,967 --> 00:48:23,333
All right.
1113
00:48:23,467 --> 00:48:25,400
♪ See you soon! ♪
1114
00:48:25,533 --> 00:48:26,433
All right, ladies.
1115
00:48:28,033 --> 00:48:29,967
Make sure you call me
when you get home, all right?
1116
00:48:30,100 --> 00:48:30,967
We will, honey!
1117
00:48:31,100 --> 00:48:32,300
Safe travels.
1118
00:48:34,333 --> 00:48:36,133
Bye, girl!
1119
00:48:41,000 --> 00:48:42,800
Eloi Weddings are back!
1120
00:48:42,934 --> 00:48:46,533
Just visit our website
at EloiDreamWeddings.com,
1121
00:48:46,667 --> 00:48:47,400
and that way,
you can follow our progress
1122
00:48:47,533 --> 00:48:49,000
and see renderings
of our plans.
1123
00:48:49,133 --> 00:48:50,233
Oh, and down here,
1124
00:48:50,367 --> 00:48:52,133
these are links
to all of our socials.
1125
00:48:52,266 --> 00:48:54,033
Talk to you soon.
Thank you.
1126
00:48:56,300 --> 00:48:57,600
Weddings are now
back at Eloi.
1127
00:49:11,900 --> 00:49:13,433
Hey, Mary.
1128
00:49:13,567 --> 00:49:15,300
Thank you
for helping out today.
1129
00:49:15,433 --> 00:49:17,033
You're welcome.
1130
00:49:17,166 --> 00:49:18,333
Oh. You know what?
1131
00:49:18,467 --> 00:49:20,800
You can't forget to send me
a bill for all that hard work.
1132
00:49:20,934 --> 00:49:22,133
My dad said that
1133
00:49:22,266 --> 00:49:24,233
we're doing this
for Miss Emma and you.
1134
00:49:24,367 --> 00:49:27,033
Aw. That's very sweet of you.
1135
00:49:27,166 --> 00:49:28,100
And you.
1136
00:49:29,500 --> 00:49:32,533
But... Miss Emma
did give me ice cream
1137
00:49:32,667 --> 00:49:33,633
when I'd come
to the vineyard.
1138
00:49:33,767 --> 00:49:34,600
Did she?
1139
00:49:34,734 --> 00:49:35,934
Yup!
1140
00:49:36,066 --> 00:49:36,967
Mare.
1141
00:49:38,867 --> 00:49:41,467
You know, I think ice cream
in exchange for hard work
1142
00:49:41,600 --> 00:49:44,300
is a tradition
we need to keep going.
1143
00:49:44,433 --> 00:49:45,900
There's a Hansen's
around the corner,
1144
00:49:46,033 --> 00:49:47,266
and if I remember correctly,
1145
00:49:47,400 --> 00:49:49,600
they have
the best Rocky Road ever.
1146
00:49:49,734 --> 00:49:51,133
Dad, can we?
1147
00:49:51,266 --> 00:49:52,467
Yeah.
1148
00:49:52,600 --> 00:49:55,300
But you finish handing out all
your flyers first, all right?
1149
00:49:55,433 --> 00:49:57,467
A day's pay
for a day's work.
1150
00:49:58,767 --> 00:50:00,233
Mare!
1151
00:50:00,367 --> 00:50:01,600
Hey, wait for us, though!
1152
00:50:01,734 --> 00:50:03,767
Come on.
1153
00:50:05,033 --> 00:50:06,400
Love me some chocolate.
1154
00:50:08,400 --> 00:50:10,867
Hey, Dad. There's Phoebe.
Can I go say hi?
1155
00:50:11,000 --> 00:50:12,033
Yeah, yeah, sure.
Go ahead.
1156
00:50:12,166 --> 00:50:13,734
Okay.
1157
00:50:13,867 --> 00:50:15,233
You know, everyone
I talked to today
1158
00:50:15,367 --> 00:50:17,066
seemed really excited
1159
00:50:17,200 --> 00:50:19,533
about the resurgence
of Eloi Weddings.
1160
00:50:19,667 --> 00:50:20,600
Mm-hmm.
1161
00:50:20,734 --> 00:50:21,934
Are you okay with that?
1162
00:50:22,066 --> 00:50:25,133
I'm sure this kicks up
some dust for you.
1163
00:50:25,266 --> 00:50:27,700
No. No, I'm fine.
1164
00:50:27,834 --> 00:50:30,700
See, I consider myself a...
dust-free zone.
1165
00:50:30,834 --> 00:50:32,700
- Really?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1166
00:50:32,834 --> 00:50:34,233
"Dust-free zone"?
1167
00:50:34,367 --> 00:50:36,633
I prefer
to focus on what I had,
1168
00:50:36,767 --> 00:50:39,600
rather than, you know,
what I've lost.
1169
00:50:39,734 --> 00:50:41,867
Your grandmother taught me that.
1170
00:50:42,000 --> 00:50:45,734
It sounds like she learned
some pretty valuable lessons
1171
00:50:45,867 --> 00:50:47,133
later in life.
1172
00:50:47,266 --> 00:50:49,233
Yeah, I just hope
that Mary can grow up
1173
00:50:49,367 --> 00:50:51,066
to be as strong
and self-assured
1174
00:50:51,200 --> 00:50:52,700
as you are.
1175
00:50:52,834 --> 00:50:54,633
- What?
- Mm-hmm.
1176
00:50:54,767 --> 00:50:56,967
That almost sounded
like a compliment, Alec.
1177
00:50:57,100 --> 00:50:59,633
Oh, maybe just a little bit.
A little bit.
1178
00:51:03,967 --> 00:51:05,633
Hey. You having fun, kiddo?
1179
00:51:05,767 --> 00:51:07,200
Yes, but...
1180
00:51:07,333 --> 00:51:09,700
it would be even more fun
if I had another scoop.
1181
00:51:09,834 --> 00:51:11,100
Another scoop?
1182
00:51:11,233 --> 00:51:12,000
Yes.
1183
00:51:12,133 --> 00:51:13,133
You haven't finished
what I gave you.
1184
00:51:13,266 --> 00:51:15,266
But, like, I can already tell
this isn't enough.
1185
00:51:15,400 --> 00:51:16,800
It's, like, one crumb.
1186
00:51:18,567 --> 00:51:19,700
Please?
1187
00:51:19,834 --> 00:51:20,800
No.
1188
00:51:20,934 --> 00:51:22,133
Mm-mm. Mm-mm.
Try this one.
1189
00:51:22,266 --> 00:51:24,100
"Pretty ple-e-e-e-ase?"
1190
00:51:24,233 --> 00:51:24,934
No. No!
1191
00:51:25,066 --> 00:51:25,967
You do not encourage her.
1192
00:51:26,100 --> 00:51:27,300
Do not encourage her.
1193
00:51:32,166 --> 00:51:34,500
♪ Call me when you're near ♪
1194
00:51:34,633 --> 00:51:35,967
♪ I'll be waiting
by the window ♪
1195
00:51:36,100 --> 00:51:37,834
♪ Ready, set, and let's go ♪
1196
00:51:37,967 --> 00:51:38,967
♪ Come, girl, have no fear... ♪
1197
00:51:39,100 --> 00:51:40,000
Cassandra?
1198
00:51:41,467 --> 00:51:43,100
Cassandra?
1199
00:51:43,233 --> 00:51:44,433
Cassan--
1200
00:51:44,567 --> 00:51:45,500
Oh, my gosh!
1201
00:51:45,633 --> 00:51:47,834
Ohh.
1202
00:51:47,967 --> 00:51:49,767
Are you trying to give me
a heart attack?
1203
00:51:49,900 --> 00:51:52,867
It's about time this old place
had a good dusting.
1204
00:51:53,000 --> 00:51:54,633
Dust-free zone, right?
1205
00:51:54,767 --> 00:51:56,033
Ohh.
1206
00:51:56,166 --> 00:51:57,767
Oh! I almost forgot.
1207
00:51:57,900 --> 00:52:00,300
All right.
1208
00:52:07,567 --> 00:52:09,400
Oh...
1209
00:52:09,533 --> 00:52:11,133
Is this...
1210
00:52:12,467 --> 00:52:14,333
This is Mom's painting.
1211
00:52:14,467 --> 00:52:17,000
This painting
was the centerpiece of this room
1212
00:52:17,133 --> 00:52:18,333
for decades.
1213
00:52:18,467 --> 00:52:22,033
I guess it meant a lot to Emma
that your mom gave it to her.
1214
00:52:22,166 --> 00:52:23,633
She didn't.
1215
00:52:26,200 --> 00:52:28,233
No. Someone bought this
from a gallery in Santa Barbara
1216
00:52:28,367 --> 00:52:29,367
years ago.
1217
00:52:29,500 --> 00:52:31,967
We just never knew who it was.
1218
00:52:33,166 --> 00:52:34,266
She was proud of her,
wasn't she?
1219
00:52:34,400 --> 00:52:35,767
Oh, yes!
1220
00:52:35,900 --> 00:52:38,033
Very much so.
1221
00:52:47,367 --> 00:52:49,767
won't be ready in time. woe
1222
00:52:49,900 --> 00:52:51,800
Yeah. Yeah,
it's a whole lot of work,
1223
00:52:51,934 --> 00:52:54,767
but I really believe
in this, Angela.
1224
00:52:54,900 --> 00:52:57,266
I don't know
what I can do to help,
1225
00:52:57,400 --> 00:52:58,567
but say the word.
1226
00:52:58,700 --> 00:53:01,367
Just promise me
you won't tell Lena.
1227
00:53:01,500 --> 00:53:02,367
I don't want her to feel bad
1228
00:53:02,500 --> 00:53:04,533
about all the stress
this is causing me.
1229
00:53:04,667 --> 00:53:05,800
I can send you some money.
1230
00:53:05,934 --> 00:53:07,900
Absolutely not.
1231
00:53:08,033 --> 00:53:09,533
Girl! Stop trying
to be a martyr all the time.
1232
00:53:09,667 --> 00:53:11,400
Martyrs die, you know.
1233
00:53:11,533 --> 00:53:13,734
I am not trying to be
a martyr, trust me.
1234
00:53:15,266 --> 00:53:16,800
Look, I gotta go.
1235
00:53:16,934 --> 00:53:18,667
Yeah, okay.
1236
00:53:18,800 --> 00:53:20,467
But call me if you need me.
1237
00:53:20,600 --> 00:53:21,834
I will.
1238
00:53:21,967 --> 00:53:23,467
Love you, Angela.
1239
00:53:23,600 --> 00:53:24,567
Love you, too.
1240
00:53:24,700 --> 00:53:26,333
Take care.
1241
00:53:30,367 --> 00:53:31,500
I heard that.
1242
00:53:35,100 --> 00:53:37,066
I'll be fine.
1243
00:53:38,767 --> 00:53:41,233
Can I take you somewhere?
1244
00:53:41,367 --> 00:53:43,767
Come on.
1245
00:53:58,467 --> 00:54:01,133
When my wife first got sick...
1246
00:54:03,100 --> 00:54:05,066
...I was so angry.
1247
00:54:06,400 --> 00:54:08,967
You know,
she was so strong.
1248
00:54:11,533 --> 00:54:14,266
I was, uh, I was lost.
1249
00:54:14,400 --> 00:54:17,233
I, uh, I just couldn't
process it all,
1250
00:54:17,367 --> 00:54:18,934
and then one day,
your grandma,
1251
00:54:19,066 --> 00:54:21,367
she brought me up here.
1252
00:54:21,500 --> 00:54:25,133
She told me to give all my anger
and grief to the sky,
1253
00:54:25,266 --> 00:54:28,433
so when it gets too much,
I just--
1254
00:54:34,567 --> 00:54:36,133
Ooh!
1255
00:54:37,667 --> 00:54:39,700
Yeah, I'm not doing that.
1256
00:54:39,834 --> 00:54:42,200
Hey, listen, Cassandra.
Can I make an observation?
1257
00:54:42,333 --> 00:54:45,734
Now, everybody knows
that you are capable.
1258
00:54:45,867 --> 00:54:49,900
You don't have to hold it
together all of the time.
1259
00:54:51,333 --> 00:54:53,533
Yes, I do.
1260
00:54:53,667 --> 00:54:54,767
Why?
1261
00:54:56,233 --> 00:54:58,567
Because no one
will take me seriously
1262
00:54:58,700 --> 00:55:00,500
if they see the cracks
in the veneer.
1263
00:55:03,233 --> 00:55:04,233
Well, you know, sometimes,
1264
00:55:04,367 --> 00:55:07,467
the cracks are there
so the light shines through.
1265
00:55:10,567 --> 00:55:14,300
I just want you to know
that, as long as I'm around,
1266
00:55:14,433 --> 00:55:17,033
you don't
have to go at it alone.
1267
00:55:19,600 --> 00:55:21,500
I got you.
1268
00:55:25,600 --> 00:55:27,300
The sky's got you.
1269
00:55:57,800 --> 00:56:02,266
♪ Take a little bit off
your morning ♪
1270
00:56:03,800 --> 00:56:07,533
♪ Give a little bit
off your day ♪
1271
00:56:09,200 --> 00:56:12,066
♪ Everything's okay ♪
1272
00:56:12,200 --> 00:56:13,533
All right, have a good day.
1273
00:56:13,667 --> 00:56:14,734
Appreciate it.
1274
00:56:14,867 --> 00:56:18,400
♪ You must think I'm crazy ♪
1275
00:56:18,533 --> 00:56:23,066
♪ To stay this way ♪
1276
00:56:24,467 --> 00:56:26,567
Is this what you use
to water the grapes?
1277
00:56:26,700 --> 00:56:29,233
No, no. This is what we use
to give water to our plants.
1278
00:56:29,367 --> 00:56:30,900
It's an irrigation system.
1279
00:56:31,033 --> 00:56:34,100
Mm-hmm. All right.
I'll take that from you.
1280
00:56:34,233 --> 00:56:35,166
Oh!
1281
00:56:36,533 --> 00:56:37,867
Oh, you think that's funny?
1282
00:56:38,000 --> 00:56:38,834
- Just a little.
- Yeah? Yeah?
1283
00:56:38,967 --> 00:56:39,767
No, no, no.
1284
00:56:46,567 --> 00:56:47,867
No, no!
1285
00:56:48,000 --> 00:56:48,967
No!
1286
00:56:51,300 --> 00:56:53,667
Oh, yes, I can save the 11th
for a few days.
1287
00:56:53,800 --> 00:56:55,734
Okay, just fill out the forms
on our website,
1288
00:56:55,867 --> 00:56:58,233
submit your deposit,
and you're good to go.
1289
00:56:58,367 --> 00:56:59,934
We're excited, too.
1290
00:57:00,133 --> 00:57:02,800
Bye.
1291
00:57:02,934 --> 00:57:04,900
This place
is feeling alive again!
1292
00:57:05,033 --> 00:57:05,834
And it's all thanks to you!
1293
00:57:05,967 --> 00:57:08,567
Thanks to us.
1294
00:57:11,867 --> 00:57:14,100
Hey, Alec.
1295
00:57:14,233 --> 00:57:16,166
Oh. I'd love to join
you and Mary.
1296
00:57:16,300 --> 00:57:17,166
Okay.
1297
00:57:17,300 --> 00:57:18,500
See you soon.
1298
00:57:20,967 --> 00:57:23,734
Don't start, Isabel.
1299
00:57:23,867 --> 00:57:25,400
It's just a movie.
1300
00:57:25,533 --> 00:57:26,467
Who, me?
1301
00:57:26,600 --> 00:57:29,133
I'm not saying a word.
1302
00:57:29,266 --> 00:57:30,767
Whatcha gonna wear
on your date?
1303
00:57:30,900 --> 00:57:32,133
Isabel!
1304
00:57:36,033 --> 00:57:37,800
Can I go get some candy?
1305
00:57:37,934 --> 00:57:40,133
Yeah, but nothing king-size.
1306
00:57:40,266 --> 00:57:41,166
Okay.
1307
00:57:41,300 --> 00:57:42,600
All right? There you go.
1308
00:57:42,734 --> 00:57:44,900
Mary.
How about some gummy bears?
1309
00:57:45,033 --> 00:57:46,166
- Okay.
- Okay?
1310
00:57:46,300 --> 00:57:47,233
Yeah.
1311
00:57:47,367 --> 00:57:49,400
We'll wait here for you.
1312
00:57:49,533 --> 00:57:50,834
- Okay.
- Okay.
1313
00:57:50,967 --> 00:57:53,000
She is adorable.
1314
00:57:53,133 --> 00:57:54,667
She... is her mom.
1315
00:57:56,266 --> 00:58:00,066
Everything-- curious,
precocious, kind,
1316
00:58:00,200 --> 00:58:03,200
and infuriating.
1317
00:58:03,333 --> 00:58:04,834
I know that you miss her.
1318
00:58:07,166 --> 00:58:09,834
Well, the hardest part,
really, is...
1319
00:58:09,967 --> 00:58:12,266
Mary being robbed
of life with her mom.
1320
00:58:14,700 --> 00:58:17,233
It has been six years
since Shelly died.
1321
00:58:18,700 --> 00:58:20,867
Everyone's telling me
I should get out there, too.
1322
00:58:21,000 --> 00:58:21,800
Do they?
1323
00:58:21,934 --> 00:58:23,066
Mm-hmm.
1324
00:58:23,200 --> 00:58:24,300
Hmm.
1325
00:58:24,433 --> 00:58:25,967
What do you think?
1326
00:58:26,100 --> 00:58:27,533
Well, I think
that's for you to decide,
1327
00:58:27,667 --> 00:58:28,700
not them.
1328
00:58:29,934 --> 00:58:31,700
I guess...
1329
00:58:31,834 --> 00:58:33,500
I guess I have a hard time
seeing myself
1330
00:58:33,633 --> 00:58:35,133
with anybody else.
1331
00:58:35,266 --> 00:58:37,200
You know, it's weird, but...
1332
00:58:37,333 --> 00:58:39,800
I don't know, I feel like
I'd be betraying her.
1333
00:58:39,934 --> 00:58:43,667
Ah. So is that how you become
"the uncatchable catch"?
1334
00:58:43,800 --> 00:58:44,867
Oh!
1335
00:58:46,300 --> 00:58:47,834
Oh, is that what
they're saying about me?
1336
00:58:47,967 --> 00:58:50,333
Ah! I'm just saying.
1337
00:58:50,467 --> 00:58:53,633
Look, no, no.
I get it.
1338
00:58:53,767 --> 00:58:55,133
But lately, I've been
thinking about something
1339
00:58:55,266 --> 00:58:58,300
my mom told me
after my last break-up.
1340
00:58:58,433 --> 00:59:00,633
She said, "when happiness
walks out of your life
1341
00:59:00,767 --> 00:59:02,633
and you think
it's gone for good,
1342
00:59:02,767 --> 00:59:04,433
it's not.
1343
00:59:04,567 --> 00:59:06,200
You've just got
to keep the light on
1344
00:59:06,333 --> 00:59:07,867
and the door unlocked."
1345
00:59:08,000 --> 00:59:10,467
Hmm.
1346
00:59:10,600 --> 00:59:12,867
That is good advice.
1347
00:59:13,000 --> 00:59:14,033
Mm.
1348
00:59:14,166 --> 00:59:15,033
Maybe you should take it.
1349
00:59:15,166 --> 00:59:16,800
I think maybe we both should.
1350
00:59:25,533 --> 00:59:26,734
I said no king-size!
1351
00:59:26,867 --> 00:59:29,367
This is all they had.
1352
00:59:31,166 --> 00:59:34,400
Ooh! All my favorite colors.
Good job, Mary!
1353
00:59:34,533 --> 00:59:36,233
Well, you're gonna have
to share it with me--
1354
00:59:36,367 --> 00:59:37,200
then I want some of--
1355
00:59:37,333 --> 00:59:38,200
No!
1356
00:59:38,333 --> 00:59:39,800
Mm-mm.
1357
00:59:39,934 --> 00:59:41,100
Come on, Mary.
1358
00:59:53,133 --> 00:59:54,967
Whatcha looking at?
1359
00:59:55,100 --> 00:59:56,800
Oh, nothing.
1360
00:59:56,934 --> 00:59:59,433
It's just a beautiful day.
1361
00:59:59,567 --> 01:00:01,200
A very beautiful day.
1362
01:00:03,734 --> 01:00:05,300
Uh-huh.
1363
01:00:15,300 --> 01:00:18,200
Ah, yes, yes, yes.
1364
01:00:23,233 --> 01:00:24,266
Mm!
1365
01:00:24,400 --> 01:00:26,433
Finally bearing fruit.
1366
01:00:26,567 --> 01:00:28,800
See, this is where
our hard work pays off.
1367
01:00:28,934 --> 01:00:31,500
This is exciting, Alec,
but I'm still nervous.
1368
01:00:31,633 --> 01:00:32,934
We still need
to finish the barn,
1369
01:00:33,066 --> 01:00:34,667
and it's taking
longer than expected.
1370
01:00:34,800 --> 01:00:35,600
Well, that happens sometimes
1371
01:00:35,734 --> 01:00:36,867
when you have to go
into the walls.
1372
01:00:37,000 --> 01:00:39,533
Ah, and that's what makes
the budget go up and up and up.
1373
01:00:39,667 --> 01:00:41,433
Well, then, we need
to book some more weddings.
1374
01:00:41,567 --> 01:00:42,500
"We"?
1375
01:00:42,633 --> 01:00:43,633
Come on now.
1376
01:00:43,767 --> 01:00:45,467
I'm invested in you, Cassandra.
1377
01:00:45,600 --> 01:00:48,467
This place, Eloi.
1378
01:00:50,767 --> 01:00:52,133
Oh, no.
1379
01:00:52,266 --> 01:00:54,367
She's coming
to check the progress.
1380
01:00:54,500 --> 01:00:56,166
Hey, girl!
1381
01:00:56,300 --> 01:00:57,300
- Hey, girl.
- What's up?
1382
01:00:57,433 --> 01:00:58,867
Oh...
1383
01:01:01,166 --> 01:01:02,900
- Wow.
- Mm-hmm.
1384
01:01:03,033 --> 01:01:04,433
Cassandra.
1385
01:01:05,867 --> 01:01:07,233
Hey. Dan.
1386
01:01:07,367 --> 01:01:08,533
- Alec.
- Nice to meet you.
1387
01:01:08,667 --> 01:01:09,533
- Pleasure.
- So good to see you!
1388
01:01:09,667 --> 01:01:11,100
We came into town
to meet with the caterer,
1389
01:01:11,233 --> 01:01:13,100
and figured we'd see
how things are going here.
1390
01:01:13,233 --> 01:01:15,400
Great. Great.
Everything's great!
1391
01:01:15,533 --> 01:01:17,400
- Yeah.
- Yeah. It looks...
1392
01:01:17,533 --> 01:01:18,567
It looks like it's...
1393
01:01:18,700 --> 01:01:20,100
going.
1394
01:01:20,233 --> 01:01:21,066
Dan. Dan...
1395
01:01:21,200 --> 01:01:23,500
in the midst of chaos,
there is order.
1396
01:01:23,633 --> 01:01:26,066
Huh? All right.
Why don't you guys come inside?
1397
01:01:26,200 --> 01:01:28,066
Our latest case of Chardonnay
is ready,
1398
01:01:28,200 --> 01:01:30,200
and you two can be
the first to taste it.
1399
01:01:30,333 --> 01:01:31,266
- It's ready?
- It is so ready.
1400
01:01:31,400 --> 01:01:33,033
Okay. It's right over there.
Let's get inside.
1401
01:01:33,166 --> 01:01:34,266
- I'm thirsty.
- Come on, baby?
1402
01:01:34,400 --> 01:01:35,266
- And you're thirsty?
- Yeah.
1403
01:01:35,400 --> 01:01:36,266
Mm.
1404
01:01:36,400 --> 01:01:37,567
Ooh!
1405
01:01:37,700 --> 01:01:39,433
Way to deflect, Counselor.
1406
01:01:39,567 --> 01:01:41,433
I try.
1407
01:01:44,734 --> 01:01:45,900
Where's the label?
1408
01:01:46,033 --> 01:01:47,567
Still working on it.
1409
01:01:47,700 --> 01:01:50,500
I'll eventually come up
with something.
1410
01:01:50,633 --> 01:01:51,934
So, four weeks.
1411
01:01:52,066 --> 01:01:53,567
Cassie, you think
it'll be ready?
1412
01:01:53,700 --> 01:01:55,200
Of course, it'll be ready.
1413
01:01:55,333 --> 01:01:56,433
Lena, it's your big day.
1414
01:01:56,567 --> 01:01:58,066
I got this!
1415
01:01:58,200 --> 01:02:00,100
That, and Alec is always
on top of things.
1416
01:02:00,233 --> 01:02:02,900
You two seem
to be getting along.
1417
01:02:03,033 --> 01:02:04,467
And you're actually
letting him help.
1418
01:02:04,600 --> 01:02:05,734
Who are you?
1419
01:02:05,867 --> 01:02:08,266
He's great at what he does.
Why wouldn't I let him help?
1420
01:02:08,400 --> 01:02:09,667
Girl, don't act like
you're not
1421
01:02:09,800 --> 01:02:12,166
Miss "I Can Install
My Own Garbage Disposal".
1422
01:02:14,533 --> 01:02:15,600
But good for you!
1423
01:02:15,734 --> 01:02:18,834
Maybe you can let him help you
with a few other things!
1424
01:02:18,967 --> 01:02:19,734
Lena, don't go there.
1425
01:02:19,867 --> 01:02:22,300
Seriously, this life
agrees with you.
1426
01:02:22,433 --> 01:02:23,633
You're different.
I don't know...
1427
01:02:23,767 --> 01:02:25,000
softer?
1428
01:02:25,133 --> 01:02:27,100
Calmer. Less stressed!
1429
01:02:27,233 --> 01:02:29,433
Mm. Trust me,
I am fully stressed.
1430
01:02:30,600 --> 01:02:32,934
But I don't know, Lena,
it's a different kind of stress.
1431
01:02:33,066 --> 01:02:34,900
Like, a meaningful stress.
1432
01:02:35,033 --> 01:02:36,100
Wow.
1433
01:02:36,233 --> 01:02:37,633
It feels like Zen stress,
1434
01:02:37,767 --> 01:02:39,166
the way you just explained
all of that to me.
1435
01:02:39,300 --> 01:02:40,467
-"Zen stress"?
- Yeah. Yeah, I told you.
1436
01:02:40,600 --> 01:02:42,133
Me? Zen?
1437
01:02:42,266 --> 01:02:43,567
Yes! That's what
this is doing to you!
1438
01:02:43,700 --> 01:02:44,834
Cassandra? Zen?
1439
01:02:44,967 --> 01:02:47,000
Hey, baby.
1440
01:02:47,133 --> 01:02:49,300
So Alec here was telling me
about this bar in town.
1441
01:02:49,433 --> 01:02:50,333
Mm-hmm.
1442
01:02:50,467 --> 01:02:51,400
Yeah. It's '90s night.
1443
01:02:51,533 --> 01:02:53,133
I think we should all go.
1444
01:02:53,266 --> 01:02:54,333
Yeah. You know,
Mary's at a sleep over,
1445
01:02:54,467 --> 01:02:55,633
so I'm game.
1446
01:02:55,767 --> 01:02:57,300
What do you say, Cassandra?
1447
01:02:57,433 --> 01:02:59,500
Hmm. I think
I am game, too.
1448
01:02:59,633 --> 01:03:00,700
Oh!
1449
01:03:00,834 --> 01:03:03,467
Let me just go and change
and jazz things up a bit.
1450
01:03:03,600 --> 01:03:04,834
- Oh...
- There she goes.
1451
01:03:04,967 --> 01:03:07,133
Look at that walk!
Okay, Missy. Okay.
1452
01:03:07,266 --> 01:03:09,467
Babe, look at this view.
1453
01:03:09,600 --> 01:03:10,667
It's breathtaking.
1454
01:03:10,800 --> 01:03:12,133
We're gonna get married here.
1455
01:03:12,266 --> 01:03:14,533
It's gonna be amazing.
1456
01:03:14,667 --> 01:03:16,367
- Gorgeous.
- Mm-hmm.
1457
01:03:21,967 --> 01:03:24,633
♪ 'Cause it's you and me... ♪
1458
01:03:24,767 --> 01:03:28,533
Cassandra, look at you,
running a vineyard.
1459
01:03:28,667 --> 01:03:29,533
Who would've thought?
1460
01:03:29,667 --> 01:03:31,200
Yes. She traded in
those red-bottomed heels
1461
01:03:31,333 --> 01:03:33,033
for rubber mud boots.
1462
01:03:33,166 --> 01:03:35,533
And I am
a little surprised myself,
1463
01:03:35,667 --> 01:03:38,367
but I guess it's just
another part of my DNA.
1464
01:03:38,500 --> 01:03:40,000
Great!
1465
01:03:40,133 --> 01:03:41,333
So I can have the heels?
1466
01:03:41,467 --> 01:03:43,567
Uh, no.
Trust and believe
1467
01:03:43,700 --> 01:03:46,300
I will be rocking those as soon
as I get back to the firm.
1468
01:03:46,433 --> 01:03:49,967
Ah, yes. Right.
I keep forgetting that part.
1469
01:03:51,533 --> 01:03:52,500
So tell me this.
1470
01:03:52,633 --> 01:03:55,500
What happens with the vineyard
when you go back?
1471
01:03:56,567 --> 01:03:58,600
I don't know, I haven't
thought that far ahead.
1472
01:03:59,767 --> 01:04:01,633
But my focus
1473
01:04:01,767 --> 01:04:03,567
is getting things
up and running now,
1474
01:04:03,700 --> 01:04:05,700
living in the moment.
1475
01:04:05,834 --> 01:04:07,200
Look at you!
1476
01:04:07,333 --> 01:04:09,600
I'm proud of you.
1477
01:04:09,734 --> 01:04:11,633
You could always hire Alec.
1478
01:04:11,767 --> 01:04:12,967
He seems
pretty indispensable.
1479
01:04:13,100 --> 01:04:15,266
He is.
1480
01:04:15,400 --> 01:04:17,300
He always shows up for me.
1481
01:04:17,433 --> 01:04:18,300
Mm.
1482
01:04:18,433 --> 01:04:19,633
And...
1483
01:04:19,767 --> 01:04:21,633
I always will.
1484
01:04:23,033 --> 01:04:24,633
And speaking of
showing up,
1485
01:04:24,767 --> 01:04:25,967
Mary is insisting
1486
01:04:26,100 --> 01:04:27,433
that you come
to her birthday dinner.
1487
01:04:27,567 --> 01:04:29,567
Go, Mary!
1488
01:04:29,700 --> 01:04:31,033
I would love to.
1489
01:04:31,166 --> 01:04:32,600
- Mm-hmm.
- Absolutely.
1490
01:04:32,734 --> 01:04:33,767
I will absolutely be there.
1491
01:04:33,900 --> 01:04:35,433
Cheers.
1492
01:04:35,567 --> 01:04:37,066
Cheers.
1493
01:04:46,567 --> 01:04:47,967
Oh, hold up! That's my jam!
1494
01:04:48,100 --> 01:04:49,467
Oh? Well, come on,
1495
01:04:49,600 --> 01:04:51,233
get your girl
on the dance floor.
1496
01:04:59,400 --> 01:05:02,333
Let's show these young kids
how we do it.
1497
01:05:02,467 --> 01:05:05,467
♪ I'm so into you ♪
1498
01:05:05,600 --> 01:05:08,834
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
1499
01:05:08,967 --> 01:05:10,467
♪ Know what to do ♪
1500
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
♪ Boy, you got me so confused ♪
1501
01:05:13,734 --> 01:05:15,100
♪ I'm so confused ♪
1502
01:05:15,233 --> 01:05:18,433
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
1503
01:05:18,567 --> 01:05:20,934
♪ What I'm gonna do ♪
1504
01:05:21,066 --> 01:05:25,266
♪ Friends ask
how could I give myself ♪
1505
01:05:25,400 --> 01:05:27,300
♪ To one who belongs
to someone else ♪
1506
01:05:27,433 --> 01:05:28,533
...All the moves!
1507
01:05:28,667 --> 01:05:30,266
Oh, my feet.
1508
01:05:30,400 --> 01:05:32,333
- Your feet?
- My feet!
1509
01:05:32,467 --> 01:05:33,967
- Are you kidding me right now?
- The dancing!
1510
01:05:36,066 --> 01:05:38,767
Mm! What time is it?
Your girl is tired.
1511
01:05:38,900 --> 01:05:40,200
- It's 11:00.
- Really?
1512
01:05:40,333 --> 01:05:42,166
Oh, that long drive
must have worn me out.
1513
01:05:42,300 --> 01:05:44,166
It's 46 miles, Lena.
1514
01:05:44,300 --> 01:05:45,867
Well, I am a little buzzed
from all the wine.
1515
01:05:46,000 --> 01:05:47,800
Point is,
I need to lay my head down.
1516
01:05:47,934 --> 01:05:50,667
Baby, can we head back
to the hotel now?
1517
01:05:50,800 --> 01:05:52,867
I don't know, Lena,
it's still--
1518
01:05:53,000 --> 01:05:54,433
...not too late
1519
01:05:54,567 --> 01:05:55,700
to watch a movie.
Mm-hmm!
1520
01:05:57,667 --> 01:05:58,600
Good night!
1521
01:05:58,734 --> 01:06:00,066
Good night, Lena.
1522
01:06:00,200 --> 01:06:01,200
- Mwah!
- Drive safe.
1523
01:06:01,333 --> 01:06:03,166
- Yeah.
- I will call you.
1524
01:06:03,300 --> 01:06:04,567
This was so much fun.
1525
01:06:04,700 --> 01:06:06,333
Mm. Mwah.
1526
01:06:06,467 --> 01:06:08,266
- See you.
- All right.
1527
01:06:11,900 --> 01:06:13,767
She is something else.
1528
01:06:13,900 --> 01:06:15,333
I like your friends.
1529
01:06:15,467 --> 01:06:17,500
Eh, I think
they kind of like you, too.
1530
01:06:17,633 --> 01:06:19,100
Mm-hmm.
1531
01:06:19,233 --> 01:06:20,033
- Just a little--
- Just a little bit?
1532
01:06:20,166 --> 01:06:21,333
Just a little bit.
1533
01:06:23,233 --> 01:06:27,433
I, uh, enjoyed
watching you let loose tonight.
1534
01:06:27,567 --> 01:06:29,200
Mm, I'm trying
to remember the last time
1535
01:06:29,333 --> 01:06:30,667
I did anything like that--
1536
01:06:30,800 --> 01:06:33,100
just threw caution to the wind,
1537
01:06:33,233 --> 01:06:35,266
not caring
if anyone was watching.
1538
01:06:35,400 --> 01:06:36,300
Yeah.
1539
01:06:36,433 --> 01:06:39,333
Something about this place
is so liberating.
1540
01:06:40,800 --> 01:06:41,900
Well, there's a lot to be said
1541
01:06:42,033 --> 01:06:43,834
for throwing caution
in the wind,
1542
01:06:43,967 --> 01:06:45,934
living in the moment.
1543
01:06:49,500 --> 01:06:51,834
You know, I...
I have to say something.
1544
01:06:51,967 --> 01:06:53,934
You know, I always felt
1545
01:06:54,066 --> 01:06:56,934
that we get
one great love in our life...
1546
01:06:57,066 --> 01:06:59,533
and that I already
used mine up.
1547
01:07:00,900 --> 01:07:02,567
And then you come around,
1548
01:07:02,700 --> 01:07:04,500
and I'm thinking
1549
01:07:04,633 --> 01:07:07,500
that maybe that part of my life
isn't over for me.
1550
01:07:08,967 --> 01:07:10,600
You know, it's like
your mom said...
1551
01:07:12,133 --> 01:07:14,967
...just because
happiness left you once
1552
01:07:15,100 --> 01:07:17,200
doesn't mean
it's gone for good.
1553
01:07:21,400 --> 01:07:24,934
Alec, you have no idea
how much you've changed me.
1554
01:07:26,633 --> 01:07:29,066
You are one of
the most beautiful people
1555
01:07:29,200 --> 01:07:31,400
I have ever met.
1556
01:07:32,533 --> 01:07:35,133
Okay.
1557
01:07:35,266 --> 01:07:37,767
But am I alone
in what I'm feeling?
1558
01:07:39,633 --> 01:07:41,467
No.
1559
01:07:42,967 --> 01:07:44,700
But it's complicated.
1560
01:07:46,200 --> 01:07:48,100
Why?
1561
01:07:50,133 --> 01:07:52,300
Because
this is temporary, Alec.
1562
01:07:52,433 --> 01:07:55,266
I'm not here forever,
and you already knew that.
1563
01:07:55,400 --> 01:07:57,100
Why can't you be?
1564
01:07:57,233 --> 01:07:59,333
It's not that simple.
1565
01:07:59,467 --> 01:08:01,633
But it is that simple.
1566
01:08:01,767 --> 01:08:04,533
You brought Eloi
back to life.
1567
01:08:05,800 --> 01:08:07,133
You belong there.
1568
01:08:07,266 --> 01:08:09,333
You--
You belong here.
1569
01:08:09,467 --> 01:08:10,900
Hmm?
1570
01:08:11,033 --> 01:08:13,233
With me.
1571
01:08:17,000 --> 01:08:19,133
Alec!
1572
01:08:19,266 --> 01:08:20,900
Alec!
1573
01:08:21,033 --> 01:08:22,567
Whew!
1574
01:08:22,700 --> 01:08:25,100
Man, thank goodness,
you're still here.
1575
01:08:26,333 --> 01:08:27,700
Look, I'm-I'm sorry
to interrupt,
1576
01:08:27,834 --> 01:08:30,900
but, uh, my car won't start.
1577
01:08:31,033 --> 01:08:32,533
I'll meet you at your car
with some cables.
1578
01:08:32,667 --> 01:08:33,734
Thank you.
1579
01:08:33,867 --> 01:08:35,834
Okay.
1580
01:08:43,800 --> 01:08:45,600
Just think about
what I said, okay?
1581
01:09:04,533 --> 01:09:05,934
Hello?
1582
01:09:06,066 --> 01:09:07,500
Cassandra? Hi.
1583
01:09:07,633 --> 01:09:09,500
It's Thomas Lopez
from Napa Canyon Bank.
1584
01:09:09,633 --> 01:09:11,000
Thomas. Hi.
1585
01:09:11,133 --> 01:09:12,734
What can I do for you?
1586
01:09:12,867 --> 01:09:16,033
Your progress
is not going unnoticed.
1587
01:09:17,166 --> 01:09:20,266
We have a pretty prominent
client at the bank here
1588
01:09:20,400 --> 01:09:21,834
who wants me to reach out.
1589
01:09:21,967 --> 01:09:22,967
He likes
what he's hearing,
1590
01:09:23,100 --> 01:09:25,266
and he wants to make you
a very generous offer
1591
01:09:25,400 --> 01:09:27,000
to buy Eloi.
1592
01:09:27,133 --> 01:09:30,166
It'd be more than enough
to cover the outstanding loans
1593
01:09:30,300 --> 01:09:32,934
and give you a nice little chunk
of change in your pocket.
1594
01:09:33,066 --> 01:09:35,734
Well, this is
my family's vineyard, Thomas...
1595
01:09:35,867 --> 01:09:37,567
and I am not selling.
1596
01:09:37,700 --> 01:09:40,133
Oh, yes. I see.
1597
01:09:40,266 --> 01:09:42,667
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
1598
01:09:42,800 --> 01:09:43,734
I look forward
1599
01:09:43,867 --> 01:09:45,300
to getting those overdue
payments tomorrow.
1600
01:09:45,433 --> 01:09:47,900
Yes. I'll see you soon.
1601
01:10:57,400 --> 01:10:58,800
Hold on now.
1602
01:10:58,934 --> 01:11:00,567
What, you sold your car?
1603
01:11:00,700 --> 01:11:02,333
I did.
1604
01:11:02,467 --> 01:11:04,767
Now I can finish
repairing the barn.
1605
01:11:05,834 --> 01:11:07,066
What happened to your savings?
1606
01:11:07,200 --> 01:11:09,133
That was gone
over two months ago.
1607
01:11:09,266 --> 01:11:11,500
Oh, wow. I, uh...
1608
01:11:11,633 --> 01:11:14,734
oh, I had no idea.
1609
01:11:14,867 --> 01:11:16,166
You know, listen to me,
I got money saved. I--
1610
01:11:16,300 --> 01:11:17,467
- No, Alec.
- No, really.
1611
01:11:17,600 --> 01:11:18,834
Just think of it as--
you know what?
1612
01:11:18,967 --> 01:11:19,834
As an investment.
1613
01:11:19,967 --> 01:11:21,500
A partnership.
1614
01:11:21,633 --> 01:11:23,133
Alec, look around here.
1615
01:11:23,266 --> 01:11:26,233
I have no idea when this place
is gonna be profitable again.
1616
01:11:26,367 --> 01:11:28,300
And even with
all those wedding deposits,
1617
01:11:28,433 --> 01:11:29,700
it's still not enough,
1618
01:11:29,834 --> 01:11:31,567
and I cannot let you
take that risk.
1619
01:11:31,700 --> 01:11:33,400
I know what
I'm getting myself into.
1620
01:11:33,533 --> 01:11:36,000
And I don't want it
on my shoulders.
1621
01:11:37,633 --> 01:11:39,200
I don't need
to be rescued, Alec.
1622
01:11:40,934 --> 01:11:42,834
You know that's not
what I'm doing.
1623
01:11:45,967 --> 01:11:47,834
I'll figure it out myself.
1624
01:11:53,934 --> 01:11:58,900
♪ No matter how many times
we just want to walk away ♪
1625
01:12:00,867 --> 01:12:01,767
♪ We still... ♪
1626
01:12:01,900 --> 01:12:02,967
Here you go.
1627
01:12:03,100 --> 01:12:04,700
Oh, why, thank you.
1628
01:12:04,834 --> 01:12:06,433
Happy birthday, Mary.
1629
01:12:07,767 --> 01:12:10,467
Thank you.
Can I open it now?
1630
01:12:10,600 --> 01:12:11,667
Yeah, sure.
1631
01:12:16,533 --> 01:12:17,934
A nail art kit!
1632
01:12:18,066 --> 01:12:19,567
I've always wanted it.
1633
01:12:19,700 --> 01:12:21,934
Oh, a little birdie told me.
1634
01:12:22,066 --> 01:12:24,300
It's me!
I am that little bird.
1635
01:12:25,867 --> 01:12:29,734
I love this sort of stuff,
but Dad's really bad at it.
1636
01:12:29,867 --> 01:12:32,033
Hey! I heard that.
1637
01:12:32,166 --> 01:12:33,734
She is not wrong.
1638
01:12:35,033 --> 01:12:36,467
Will you do it with me?
1639
01:12:36,600 --> 01:12:39,367
Oh, I'd love to.
1640
01:12:39,500 --> 01:12:41,767
Come to the house this weekend
with your dad,
1641
01:12:41,900 --> 01:12:44,600
and I'll take a little timeout
to give you a... manicure.
1642
01:12:47,000 --> 01:12:48,934
Oh, sweetie!
1643
01:12:52,033 --> 01:12:53,200
Thank you for the present.
1644
01:12:53,333 --> 01:12:55,333
And thank you for...
you know.
1645
01:12:58,066 --> 01:12:59,867
What, Mare?
1646
01:13:00,066 --> 01:13:01,333
Well, I don't know...
1647
01:13:01,467 --> 01:13:03,033
making my dad happy, too,
I guess.
1648
01:13:26,567 --> 01:13:27,633
Cassandra!
1649
01:13:27,767 --> 01:13:29,300
You have visitors.
1650
01:13:39,667 --> 01:13:41,133
I like these frogs.
1651
01:13:41,266 --> 01:13:42,467
What do you think?
1652
01:13:42,600 --> 01:13:44,200
Oh, the green frogs
will look perfect
1653
01:13:44,333 --> 01:13:45,667
on top of this pink.
1654
01:13:45,800 --> 01:13:48,266
I think so, too.
Let's do that.
1655
01:13:48,400 --> 01:13:50,300
Okay. Let's do it.
1656
01:13:50,433 --> 01:13:53,433
Ahem, sorry to interrupt
beauty hour,
1657
01:13:53,567 --> 01:13:55,800
but could I just borrow you
for a minute outside, Cassandra?
1658
01:13:55,934 --> 01:13:58,133
I-Is something wrong?
1659
01:13:58,266 --> 01:13:59,800
Just come on outside.
1660
01:13:59,934 --> 01:14:01,867
Okay. I'll be right back.
1661
01:14:02,000 --> 01:14:04,567
Don't mess those up. Okay?
1662
01:14:14,834 --> 01:14:16,100
Toxic mold?
1663
01:14:16,233 --> 01:14:17,100
Yeah.
1664
01:14:17,233 --> 01:14:18,767
Enough that
you're gonna need to call in
1665
01:14:18,900 --> 01:14:20,567
a professional
remediation company.
1666
01:14:20,700 --> 01:14:22,567
How long is that gonna take?
1667
01:14:22,700 --> 01:14:25,433
We've only got 10 days
before Lena's wedding.
1668
01:14:25,567 --> 01:14:28,533
It is not the "how long"
that concerns me.
1669
01:14:30,033 --> 01:14:31,467
How much?
1670
01:14:34,467 --> 01:14:36,867
Alec, I can't do this anymore.
1671
01:14:37,000 --> 01:14:38,900
I've got nothing left
to give.
1672
01:14:39,033 --> 01:14:40,900
Oh, I can help you pay for it.
1673
01:14:41,033 --> 01:14:42,934
This isn't about money.
1674
01:14:43,066 --> 01:14:45,333
I've given
my blood, sweat, tears,
1675
01:14:45,467 --> 01:14:46,500
even my car,
1676
01:14:46,633 --> 01:14:49,233
and I still have nothing
but failure to show for it.
1677
01:14:49,367 --> 01:14:50,567
Yeah. It's a setback,
but you know what?
1678
01:14:50,700 --> 01:14:51,667
We can figure it out.
1679
01:14:51,800 --> 01:14:53,767
There is no "we", Alec.
1680
01:14:53,900 --> 01:14:55,934
This is my problem.
1681
01:14:56,066 --> 01:14:58,767
Why do you keep
pushing me away?
1682
01:14:58,900 --> 01:15:01,100
I mean, it's like you're looking
for a reason to run.
1683
01:15:01,233 --> 01:15:03,767
You think you've got me
all figured out, don't you?
1684
01:15:03,900 --> 01:15:05,133
No. I think that you're scared.
1685
01:15:05,266 --> 01:15:07,333
I'm not scared.
I'm done.
1686
01:15:07,467 --> 01:15:09,467
Look at this place!
1687
01:15:09,600 --> 01:15:10,834
Look how much it's changed.
1688
01:15:10,967 --> 01:15:11,934
It's all because of you!
1689
01:15:14,433 --> 01:15:17,166
But it's still not enough.
1690
01:15:19,400 --> 01:15:23,734
Alec, I have decided
to accept an offer to sell Eloi
1691
01:15:23,867 --> 01:15:27,200
and go back to the law firm,
where I belong.
1692
01:15:28,200 --> 01:15:30,100
You're leaving?
1693
01:15:30,233 --> 01:15:32,834
I'm so sorry, sweetie,
1694
01:15:32,967 --> 01:15:34,834
but it's time for me
to go back home.
1695
01:15:50,867 --> 01:15:53,200
Yes, Hank.
I'm really coming back.
1696
01:15:53,333 --> 01:15:55,967
Oh! I've never been happier
to hear anything in my life.
1697
01:15:56,100 --> 01:15:57,800
So when are you coming?
1698
01:15:57,934 --> 01:15:59,900
Still got some loose ends
to tie up here,
1699
01:16:00,100 --> 01:16:03,066
but I've got a call with Joyce
and Frank Wheeler tomorrow.
1700
01:16:03,200 --> 01:16:05,300
Oh. So, what happened?
1701
01:16:05,433 --> 01:16:06,767
Did you get your heart broken
or something?
1702
01:16:06,900 --> 01:16:08,300
It's just like what you said.
1703
01:16:08,433 --> 01:16:12,033
I am a wine drinker,
not a winemaker.
1704
01:16:12,166 --> 01:16:13,633
Come in!
1705
01:16:13,767 --> 01:16:15,233
All right. Gotta go.
1706
01:16:15,367 --> 01:16:17,367
I'll keep you posted
on my plans.
1707
01:16:17,500 --> 01:16:18,900
Bye.
1708
01:16:19,033 --> 01:16:20,800
Here you go, boss.
1709
01:16:20,934 --> 01:16:22,567
First case
of the finished product--
1710
01:16:22,700 --> 01:16:23,867
'21 Chardonnay.
1711
01:16:24,000 --> 01:16:25,433
And?
1712
01:16:25,567 --> 01:16:28,300
And... I think
it's gonna be real big.
1713
01:16:28,433 --> 01:16:30,066
Maybe even bigger than
the 2014 Cab.
1714
01:16:30,200 --> 01:16:32,367
Great.
1715
01:16:32,500 --> 01:16:35,133
Um... and what about the, um...
1716
01:16:36,533 --> 01:16:37,800
See for yourself.
1717
01:16:37,934 --> 01:16:39,934
Oh, wow...
1718
01:16:45,166 --> 01:16:47,767
Look at that!
1719
01:16:47,900 --> 01:16:51,567
The wine may pre-date you,
but you did the rest.
1720
01:16:51,700 --> 01:16:53,367
Your first run!
1721
01:16:53,500 --> 01:16:56,300
Now, that cork
is going in this bowl now.
1722
01:16:56,433 --> 01:16:58,800
Your grandma is smilin'
her face off!
1723
01:17:01,333 --> 01:17:03,633
Wow.
1724
01:17:12,433 --> 01:17:13,633
Dad?
1725
01:17:13,767 --> 01:17:15,333
I remember the day
she painted this.
1726
01:17:15,467 --> 01:17:16,967
She called it "Evelyn's Ire"
1727
01:17:17,100 --> 01:17:17,967
because she was mad at me
1728
01:17:18,100 --> 01:17:20,367
for never putting dishes
in the dishwasher.
1729
01:17:21,633 --> 01:17:23,533
That was her inspiration?
1730
01:17:23,667 --> 01:17:26,367
She always took out
her aggression on canvases.
1731
01:17:26,500 --> 01:17:29,667
Her best work
transpired after we left Eloi.
1732
01:17:29,800 --> 01:17:31,333
She never did learn
who bought this one
1733
01:17:31,467 --> 01:17:33,233
from that gallery
in Santa Barbara.
1734
01:17:33,367 --> 01:17:35,200
Now we know.
1735
01:17:35,333 --> 01:17:37,333
Dad...
1736
01:17:37,467 --> 01:17:39,567
what are you doing here?
1737
01:17:43,166 --> 01:17:44,734
I was...
1738
01:17:44,867 --> 01:17:46,867
in the neighborhood.
1739
01:17:56,433 --> 01:17:58,133
You know how Emma
wrote you a letter
1740
01:17:58,266 --> 01:18:01,066
right before she died?
1741
01:18:01,200 --> 01:18:02,233
Well...
1742
01:18:02,367 --> 01:18:05,300
it's all right here, Cassie.
1743
01:18:06,433 --> 01:18:08,633
You mother didn't get
to send it to Emma before she...
1744
01:18:11,100 --> 01:18:13,433
She never wanted to leave Eloi.
1745
01:18:13,567 --> 01:18:14,800
Not really.
1746
01:18:14,934 --> 01:18:18,367
She regretted it
every day of her life.
1747
01:18:18,500 --> 01:18:20,300
She did it for me,
1748
01:18:20,433 --> 01:18:22,166
out of love for me.
1749
01:18:25,066 --> 01:18:27,333
I wanted to be a lawyer
in the big city.
1750
01:18:29,066 --> 01:18:32,700
I robbed her of what
she really wanted to do.
1751
01:18:32,834 --> 01:18:34,367
I robbed you
1752
01:18:34,500 --> 01:18:36,400
and your grandmother.
1753
01:18:36,533 --> 01:18:39,433
Oh. It's okay, Daddy.
1754
01:18:39,567 --> 01:18:40,767
I messed up.
1755
01:18:40,900 --> 01:18:42,233
But I'm gonna fix it.
1756
01:18:42,367 --> 01:18:44,533
I'm not gonna stand
in the way of your dream
1757
01:18:44,667 --> 01:18:46,266
like I did with your mother.
1758
01:18:46,400 --> 01:18:47,600
You're gonna make this
work, Cassie.
1759
01:18:48,900 --> 01:18:50,533
No, I'm not.
1760
01:18:50,667 --> 01:18:53,700
I couldn't get it to work.
1761
01:18:53,834 --> 01:18:55,600
Whoa... whoa.
1762
01:18:55,734 --> 01:18:57,767
That's not the daughter I know.
1763
01:18:57,900 --> 01:18:59,300
Where's that Cassandra spirit?
1764
01:18:59,433 --> 01:19:01,633
It got killed by toxic mold.
1765
01:19:01,767 --> 01:19:05,033
I can't afford the repairs, Dad.
1766
01:19:05,166 --> 01:19:06,567
I can't save Eloi.
1767
01:19:10,233 --> 01:19:11,867
You can finish the job...
1768
01:19:12,000 --> 01:19:13,200
and you will.
1769
01:19:13,333 --> 01:19:15,000
We will.
1770
01:19:15,133 --> 01:19:17,166
You wouldn't let me
pay off your student loans.
1771
01:19:17,300 --> 01:19:19,266
At least let me
help you do this.
1772
01:19:19,400 --> 01:19:20,834
I owe it to you
1773
01:19:20,967 --> 01:19:21,867
and your mom
1774
01:19:22,000 --> 01:19:23,367
and Miss Emma.
1775
01:19:23,500 --> 01:19:24,867
Daddy, are you serious?
1776
01:19:25,000 --> 01:19:26,667
Yeah.
1777
01:19:26,800 --> 01:19:28,800
I'm so sorry, honey.
1778
01:19:28,934 --> 01:19:31,467
I learned a hard lesson
a little too late.
1779
01:19:32,734 --> 01:19:34,000
Promise me you won't make
the same mistake
1780
01:19:34,133 --> 01:19:35,600
your old man did.
1781
01:19:35,734 --> 01:19:37,367
I promise.
1782
01:19:37,500 --> 01:19:39,200
I'm serious!
1783
01:19:39,333 --> 01:19:41,033
I'm serious.
1784
01:19:41,166 --> 01:19:43,500
Find yourself someone
who supports your dream.
1785
01:19:43,633 --> 01:19:45,600
Someone who will show up for you
no matter what.
1786
01:19:45,734 --> 01:19:47,500
Promise me that.
1787
01:19:47,633 --> 01:19:48,767
Yes.
1788
01:19:48,900 --> 01:19:50,767
Oh!
1789
01:19:50,900 --> 01:19:52,133
Oh...
1790
01:19:52,266 --> 01:19:53,333
Thank you so much, Daddy.
1791
01:19:53,467 --> 01:19:54,967
I love you.
1792
01:19:55,967 --> 01:19:57,333
I love you, too.
1793
01:19:58,667 --> 01:20:00,533
♪ You can make me cry ♪
1794
01:20:00,667 --> 01:20:02,533
♪ You can hear me moan ♪
1795
01:20:02,667 --> 01:20:04,200
♪ I don't give up the fight ♪
1796
01:20:04,333 --> 01:20:06,367
♪ My head is hard as stone ♪
1797
01:20:06,500 --> 01:20:07,600
♪ The road is tough ♪
1798
01:20:07,734 --> 01:20:10,500
♪ But I'll go till the end ♪
1799
01:20:10,633 --> 01:20:12,600
♪ I am still alive ♪
1800
01:20:12,734 --> 01:20:14,433
♪ And I'll reach the aim ♪
1801
01:20:14,567 --> 01:20:16,867
♪ I'm... ♪
1802
01:20:18,467 --> 01:20:21,300
♪ ...I'm on my way ♪
1803
01:20:21,433 --> 01:20:23,433
♪ Yeah ♪
1804
01:20:23,567 --> 01:20:25,533
♪ I'm... ♪
1805
01:20:25,667 --> 01:20:28,667
♪ I keep the faith in me ♪
1806
01:20:28,800 --> 01:20:30,700
Hey!
1807
01:20:30,834 --> 01:20:32,967
You are here!
1808
01:20:33,100 --> 01:20:34,867
All right, so I've got Dirk
from the remediation company
1809
01:20:35,000 --> 01:20:36,266
already started,
1810
01:20:36,400 --> 01:20:38,166
but the contractor called.
1811
01:20:38,300 --> 01:20:40,834
He's gonna need those plans
that are on your laptop.
1812
01:20:42,100 --> 01:20:43,100
Well, what are you
standing there for?
1813
01:20:43,233 --> 01:20:44,467
We got work to do.
1814
01:20:44,600 --> 01:20:45,533
"We"?
1815
01:20:45,667 --> 01:20:47,533
Uh, what happened to selling?
1816
01:20:47,667 --> 01:20:49,000
My dad.
1817
01:20:49,133 --> 01:20:51,333
He put up the money
for the remediation
1818
01:20:51,467 --> 01:20:54,266
and offered to finance
a few other projects,
1819
01:20:54,400 --> 01:20:56,633
but I told him
I wanted to do it myself.
1820
01:20:57,600 --> 01:20:58,867
Mm.
1821
01:21:00,867 --> 01:21:03,100
With...
my new partner, Alec.
1822
01:21:04,233 --> 01:21:07,400
That is, if you're still willing
to bet your life savings
1823
01:21:07,533 --> 01:21:08,834
on an adorable vineyard.
1824
01:21:08,967 --> 01:21:11,000
Oh. I am willing
to bet my life
1825
01:21:11,133 --> 01:21:12,667
on its adorable owner.
1826
01:21:12,800 --> 01:21:14,233
Is that right?
1827
01:21:14,367 --> 01:21:15,834
That's right.
1828
01:21:15,967 --> 01:21:17,533
Okay.
1829
01:21:17,667 --> 01:21:19,900
Well, let's get
this party started
1830
01:21:20,033 --> 01:21:21,600
because this place
has to be perfect
1831
01:21:21,734 --> 01:21:23,200
for Lena's wedding...
1832
01:21:23,333 --> 01:21:25,266
...and we've only
got seven days.
1833
01:21:25,400 --> 01:21:27,734
Well, are you ready to show up
and show out, partner?
1834
01:21:27,867 --> 01:21:29,700
Always.
1835
01:21:29,834 --> 01:21:31,266
Huh?
1836
01:21:31,400 --> 01:21:32,567
Thanks.
1837
01:21:35,033 --> 01:21:36,767
Come on!
1838
01:21:36,900 --> 01:21:37,934
Let's make this happen.
1839
01:21:38,066 --> 01:21:39,133
Okay.
1840
01:21:54,567 --> 01:21:58,233
♪ Ask me how I know ♪
1841
01:22:01,467 --> 01:22:05,800
♪ And I'll tell you so ♪
1842
01:22:07,467 --> 01:22:11,000
♪ Ask me how I feel ♪
1843
01:22:14,567 --> 01:22:17,433
♪ I'll tell you this is real ♪
1844
01:22:21,200 --> 01:22:23,934
♪ I'm in love with you ♪
1845
01:22:24,066 --> 01:22:26,500
♪ You're in love with me ♪
1846
01:22:28,233 --> 01:22:30,567
♪ Together, side by side ♪
1847
01:22:30,700 --> 01:22:31,734
Friends and family,
1848
01:22:31,867 --> 01:22:32,633
welcome, everyone.
1849
01:22:32,767 --> 01:22:34,433
Please be seated.
1850
01:22:35,600 --> 01:22:38,266
Cassie, do you take Alec to be
your lawfully wedded husband?
1851
01:22:38,400 --> 01:22:40,633
I do.
1852
01:22:40,767 --> 01:22:43,633
Alec, do you take Cassie to be
your lawfully wedded wife?
1853
01:22:43,767 --> 01:22:44,667
I do.
1854
01:22:44,800 --> 01:22:46,233
Then by the power vested in me,
1855
01:22:46,367 --> 01:22:47,667
I now pronounce you
man and wife.
1856
01:22:47,800 --> 01:22:49,300
You may kiss your bride.
1857
01:22:50,533 --> 01:22:52,333
- I love you.
- Let's do this.
1858
01:22:52,467 --> 01:22:53,300
Yeah.
1859
01:22:53,433 --> 01:22:55,066
One...
1860
01:22:55,200 --> 01:22:56,266
...two, three.
1861
01:23:02,333 --> 01:23:04,367
Yes! All right.
1862
01:23:09,800 --> 01:23:12,400
It's funny
where life can lead you.
1863
01:23:12,533 --> 01:23:14,734
Sometimes, it takes you
right back to where you started,
1864
01:23:14,867 --> 01:23:16,734
and I am so happy it did.
1865
01:23:16,867 --> 01:23:18,800
My heart is so full.
1866
01:23:18,934 --> 01:23:20,734
My life is so free
and overjoyed
1867
01:23:20,867 --> 01:23:23,567
with each of you in it.
1868
01:23:23,700 --> 01:23:25,667
Especially you.
1869
01:23:25,800 --> 01:23:27,500
♪ Oh, oh ♪
1870
01:23:27,633 --> 01:23:30,333
♪ I'll be there for you ♪
1871
01:23:30,467 --> 01:23:31,633
Cheers!
1872
01:23:31,767 --> 01:23:33,800
Cheers.
1873
01:23:33,934 --> 01:23:36,734
♪ I'll be there for you ♪
120207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.